What's New Pussycat

ID13207819
Movie NameWhat's New Pussycat
Release NameWhat's.New.Pussycat.1965.1080p.BDRemux.Rutracker
Year1965
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID59903
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:02:18,060 --> 00:02:19,186 Who is she? 3 00:02:19,227 --> 00:02:20,436 Get into the kitchen! 4 00:02:20,729 --> 00:02:21,938 Adulterer! 5 00:02:22,356 --> 00:02:23,774 You're a monster! 6 00:02:25,275 --> 00:02:26,442 Swine! 7 00:02:26,943 --> 00:02:28,152 Who is she? 8 00:02:28,904 --> 00:02:32,365 Anna, I've told you never to bother me here at work! 9 00:02:32,407 --> 00:02:33,783 Who is she? 10 00:02:34,701 --> 00:02:37,245 We have been through all that! Get into the kitchen! 11 00:02:39,164 --> 00:02:40,915 Why didn't you come home last night? 12 00:02:41,083 --> 00:02:42,918 Leave me alone. I'm trying to work! 13 00:02:43,001 --> 00:02:44,377 Is she prettier than me? 14 00:02:44,753 --> 00:02:48,590 Is she prettier than you? I'm prettier than you! 15 00:02:53,136 --> 00:02:56,597 -Lipstick on your shirt! -Well, nobody's perfect. 16 00:02:56,848 --> 00:02:58,474 I know she's not the first! 17 00:03:02,437 --> 00:03:05,773 I hate you! I hate you! 18 00:03:06,692 --> 00:03:09,486 I've hated you from the moment I first married you! 19 00:03:10,612 --> 00:03:11,988 You're grotesque! 20 00:03:12,531 --> 00:03:14,324 Lascivious adulterer! 21 00:03:14,950 --> 00:03:18,036 Don't you dare call me that again until I have looked it up! 22 00:03:19,287 --> 00:03:20,371 Adulterer! 23 00:03:20,497 --> 00:03:21,789 Adulterer! 24 00:03:22,124 --> 00:03:24,042 Lascivious adulterer! 25 00:03:24,376 --> 00:03:26,461 Silence when you're shouting at me! 26 00:03:27,170 --> 00:03:28,629 Lascivious adulterer. 27 00:03:28,839 --> 00:03:33,339 Lasci..."Lascivious adulterer is a man that is a lascivious adulterer." 28 00:03:33,969 --> 00:03:35,303 What kind of book is that? 29 00:03:35,637 --> 00:03:38,890 You're a monster and a monster in that order! 30 00:03:39,224 --> 00:03:42,810 Fritz plays around with a floozy! 31 00:03:43,145 --> 00:03:46,314 Swine! Get out of my office! 32 00:03:48,734 --> 00:03:49,818 Will you get... 33 00:03:53,655 --> 00:03:56,449 I'll break every bone in your ox's body! 34 00:03:56,533 --> 00:03:57,617 Vermin! 35 00:03:58,827 --> 00:04:01,496 Do you realize I could slay you any moment I like 36 00:04:01,747 --> 00:04:05,625 by using the great Bert's judo method? 37 00:04:15,427 --> 00:04:17,262 Get out of here. We'll finish this later. 38 00:04:19,514 --> 00:04:23,017 Don't be a bit surprised if I take the children and leave for good. 39 00:04:27,439 --> 00:04:30,358 That great, rotten, stinking, horrible... 40 00:04:32,444 --> 00:04:36,573 Rotten, rotten, rotten, big, fat, great, stinking... 41 00:04:36,698 --> 00:04:41,198 I hate you! I hate you! I hate you! I hate you! 42 00:04:44,539 --> 00:04:45,665 Good afternoon. 43 00:04:46,625 --> 00:04:47,667 Am I late? 44 00:04:48,251 --> 00:04:50,544 No. As a matter of fact, you are just on time. 45 00:04:52,881 --> 00:04:54,048 Come. Come. 46 00:04:54,758 --> 00:04:57,051 Make yourself nice and comfortable. We will begin. 47 00:05:00,013 --> 00:05:04,513 Women have always been a big problem to me, Dr. Fassbender. 48 00:05:06,645 --> 00:05:09,773 -Are you listening, Doctor? -Yes, yes, yes. Go on. Go on. Go on. 49 00:05:10,565 --> 00:05:14,902 The first woman I had a crush on was my school teacher, 50 00:05:16,321 --> 00:05:17,447 Miss Marks. 51 00:05:17,906 --> 00:05:20,700 Well, that's a perfectly normal occurrence. 52 00:05:24,538 --> 00:05:27,832 Did you read the essay I wrote on my summer holidays? 53 00:05:28,333 --> 00:05:29,459 Yes, I did. 54 00:05:30,335 --> 00:05:33,171 I thought it was the most moving piece I'd ever read. 55 00:05:34,089 --> 00:05:38,134 I hope you noticed that I dedicated it to you, Miss Marks. 56 00:05:39,010 --> 00:05:40,344 Call me Tantaleia. 57 00:05:43,807 --> 00:05:47,060 Michael, this can't work. I'm 34 and you're 12! 58 00:05:47,727 --> 00:05:49,019 Don't be negative. 59 00:05:50,063 --> 00:05:51,105 Michael. 60 00:05:51,439 --> 00:05:53,357 Michael, what's to become of us? 61 00:05:54,150 --> 00:05:55,776 And what did become? 62 00:05:57,028 --> 00:05:59,780 She lost her license and I failed English. 63 00:06:01,116 --> 00:06:04,119 Can I tell you what I once did in a Latvian brothel? 64 00:06:04,953 --> 00:06:06,120 Later. 65 00:06:07,455 --> 00:06:11,542 My second experience with a woman was no picnic either. 66 00:06:12,669 --> 00:06:13,753 It was at high school. 67 00:06:14,087 --> 00:06:17,173 What did I do? What did I do? What did I do? What did I do? 68 00:06:17,257 --> 00:06:18,967 Someone tell me what I did. What did I do? 69 00:06:19,467 --> 00:06:20,634 Now, tell me what I did. 70 00:06:20,719 --> 00:06:22,595 Jenny? Jenny, will you tell me what I did? 71 00:06:22,971 --> 00:06:24,639 Jenny, will you tell me, please, what I did? 72 00:06:24,890 --> 00:06:26,683 What am I supposed to have done? Please, tell me. 73 00:06:26,766 --> 00:06:28,142 Tell me what I've done. What have I done? 74 00:06:28,226 --> 00:06:30,353 No use looking like the day of judgment, unless you tell me what I've done. 75 00:06:30,437 --> 00:06:32,981 What have I done? Someone tell me what I've done! 76 00:06:33,648 --> 00:06:34,899 And did you do it? 77 00:06:35,317 --> 00:06:37,402 Well, I was untutored in these matters. 78 00:06:38,236 --> 00:06:41,530 But women have always overcome my basic shyness. 79 00:06:42,157 --> 00:06:45,952 But you had a perfectly normal sexual life at college. 80 00:06:46,161 --> 00:06:48,580 Normal? It was frightening. 81 00:06:49,873 --> 00:06:52,041 I was captain of the debating team, you see. 82 00:06:52,834 --> 00:06:55,169 And I was competing for the interscholastic championship 83 00:06:55,211 --> 00:06:56,837 by debating a Miss Pringle 84 00:06:57,464 --> 00:07:00,842 on the effects of socialized medicine on the structure of British economy. 85 00:07:01,134 --> 00:07:04,178 -And what happened? -I convinced her. 86 00:07:04,971 --> 00:07:07,431 Love is not to be found! 87 00:07:08,433 --> 00:07:09,725 It's not to be taken! 88 00:07:10,894 --> 00:07:12,020 It is to be given. 89 00:07:13,229 --> 00:07:17,650 You may despise simple faith, but what is simple faith but healing? 90 00:07:18,151 --> 00:07:21,279 Abandon notions of socialized medicine. What is socialized medicine? 91 00:07:21,363 --> 00:07:23,531 Medicine does not belong to the Hypocritic Oath... 92 00:07:26,201 --> 00:07:28,995 And when did all this come to an end? 93 00:07:29,537 --> 00:07:31,580 It didn't come to an end. That's the point! 94 00:07:33,416 --> 00:07:36,710 My job is a lecher's dream. 95 00:07:38,755 --> 00:07:41,716 Feature editor for one of the biggest fashion magazines in Paris. 96 00:07:42,425 --> 00:07:44,176 <i>The receptionist is beautiful.</i> 97 00:07:45,303 --> 00:07:47,179 -Good morning, Mr. James. -Good morning. 98 00:07:47,472 --> 00:07:49,223 <i>The copywriters are beautiful.</i> 99 00:07:54,020 --> 00:07:55,396 <i>The secretaries are beautiful.</i> 100 00:07:55,438 --> 00:07:56,439 Morning. 101 00:07:56,523 --> 00:07:57,565 <i>And the models...</i> 102 00:07:58,066 --> 00:07:59,442 <i>What about the models?</i> 103 00:07:59,651 --> 00:08:00,902 <i>Oh, my God.</i> 104 00:08:01,111 --> 00:08:03,279 -Good morning, Mr. James. -Good morning. 105 00:08:05,323 --> 00:08:06,490 Good morning, Mr. James. 106 00:08:06,741 --> 00:08:08,743 -Good morning, Mr. James. -Hello, Gladys. 107 00:08:15,250 --> 00:08:19,462 <i>Can you imagine what it feels like to be in close contact every day</i> 108 00:08:19,629 --> 00:08:21,714 <i>with the world's most gorgeous women?</i> 109 00:08:22,424 --> 00:08:23,466 <i>And what can I do?</i> 110 00:08:23,550 --> 00:08:24,926 I can't say no. 111 00:08:25,593 --> 00:08:26,844 And why should I say no? 112 00:08:27,012 --> 00:08:30,515 I love it, do you hear? I love every second of it. 113 00:08:33,435 --> 00:08:34,936 That's how it's always been with me. 114 00:08:35,645 --> 00:08:37,730 A little pleasure, a little pain, 115 00:08:37,939 --> 00:08:40,024 but always back to the ladies. 116 00:08:41,651 --> 00:08:43,110 So, what is your problem? 117 00:08:44,612 --> 00:08:45,738 Carole. 118 00:08:46,031 --> 00:08:47,615 I met her at a language school. 119 00:08:48,116 --> 00:08:51,619 She wants to get married, and I'm afraid to commit myself. 120 00:08:56,541 --> 00:08:58,751 -Do you love her? -Surely. 121 00:09:00,795 --> 00:09:02,630 But you are afraid to marry her 122 00:09:02,672 --> 00:09:07,009 because you are not yet ready to give up other women, yeah? 123 00:09:07,093 --> 00:09:08,094 Quite right. 124 00:09:09,929 --> 00:09:12,806 Then why don't you marry her and cheat? 125 00:09:13,349 --> 00:09:16,685 That's exactly what I want to avoid. That's why I came to you. 126 00:09:16,770 --> 00:09:19,272 I respect her too much to do anything like that. 127 00:09:20,148 --> 00:09:23,734 I think that, with you, sex is a sport, yeah? 128 00:09:25,528 --> 00:09:28,697 I love the...the smell of perfume 129 00:09:28,782 --> 00:09:31,785 and the thrill of the chase and the moment of conquest. 130 00:09:33,828 --> 00:09:36,997 I like thighs. Do you like thighs? 131 00:09:39,250 --> 00:09:41,418 Look, I know you'll think this is crazy, 132 00:09:41,503 --> 00:09:46,003 but when the light hits me in a certain direction, I'm handsome. 133 00:09:50,428 --> 00:09:53,556 Listen, I'll see you next Friday. I've got a few phone calls to make. 134 00:09:53,640 --> 00:09:55,683 I haven't finished. I've only been here 15 minutes. 135 00:09:55,809 --> 00:09:59,145 I can't take more than 15 minutes of your sex life at one time. 136 00:09:59,521 --> 00:10:03,191 Look, why don't you come to some of my group analysis meetings. 137 00:10:03,399 --> 00:10:07,486 Maybe if there's some other people around, it's gonna be a lot easier for both of us. 138 00:10:08,196 --> 00:10:10,198 Hello, Zsa-Zsa? This is Fritz! 139 00:10:10,615 --> 00:10:13,701 How are you, my little flesh pudding? Hold on. 140 00:10:13,952 --> 00:10:17,205 Listen, you'll like this group analysis. It's a real freak show. 141 00:10:17,372 --> 00:10:19,165 If it gets dull, they sing songs. 142 00:10:20,458 --> 00:10:22,126 Well, do you think it'll help? 143 00:10:22,418 --> 00:10:24,336 I mean, I'll do anything to achieve Carole. 144 00:10:24,379 --> 00:10:26,589 If it fails, we will try something else 145 00:10:26,756 --> 00:10:29,425 because I use all kinds of unorthodox methods. 146 00:10:29,551 --> 00:10:33,429 For example, I've had the greatest success shutting people in dark closets. 147 00:10:35,056 --> 00:10:37,767 See you at the next meeting. Bring with you 500 francs. 148 00:10:43,148 --> 00:10:46,776 Hello, my little laxative. This is baby Fritzy here. 149 00:10:47,318 --> 00:10:48,902 He must be a genius. 150 00:11:30,111 --> 00:11:31,278 Victor! 151 00:11:31,529 --> 00:11:32,613 No, Victor! 152 00:11:33,448 --> 00:11:35,908 Michael James, meet Tempest O'Brien. 153 00:11:35,950 --> 00:11:36,951 How do you do? 154 00:11:37,035 --> 00:11:38,077 She adores me. 155 00:11:38,661 --> 00:11:40,704 He was cheating because I beat him last night. 156 00:11:41,206 --> 00:11:42,415 We played strip chess. 157 00:11:42,582 --> 00:11:45,459 She had me down to my shorts, and I fainted from tension. 158 00:11:45,960 --> 00:11:47,294 I want a drink. 159 00:11:54,761 --> 00:11:56,179 -Absinthe. -Coffee. 160 00:11:56,638 --> 00:11:57,805 Mineral water. 161 00:12:01,559 --> 00:12:02,685 How's Carole? 162 00:12:04,270 --> 00:12:05,354 Did you find a job? 163 00:12:05,730 --> 00:12:07,231 Yeah, I got something at the strip tease. 164 00:12:07,315 --> 00:12:09,233 I help the girls dress and undress. 165 00:12:09,817 --> 00:12:10,943 Nice job. 166 00:12:11,152 --> 00:12:12,236 20 francs a week. 167 00:12:12,320 --> 00:12:14,488 -Not very much. -It's all I can afford. 168 00:12:16,658 --> 00:12:17,867 How's Carole? 169 00:12:18,409 --> 00:12:21,870 It's funny, when the light hits you a certain way, 170 00:12:21,955 --> 00:12:23,414 you're so handsome. 171 00:13:05,707 --> 00:13:07,542 <i>I was born in Boston city</i> 172 00:13:07,583 --> 00:13:09,501 -Michael? -Hello, pussycat. 173 00:13:11,629 --> 00:13:13,380 Pussycat, I love you. 174 00:13:15,967 --> 00:13:17,885 Thank you for another pot of flowers. 175 00:13:20,138 --> 00:13:21,180 Shall I get dressed? 176 00:13:22,348 --> 00:13:24,308 Or is it foreign-movie time? 177 00:13:24,892 --> 00:13:26,226 Foreign-movie time. 178 00:13:29,397 --> 00:13:30,856 Michael, you're a monster. 179 00:13:31,316 --> 00:13:33,067 Me? I'm not a monster. 180 00:13:33,276 --> 00:13:36,237 -Yes, you are. -I'm your nice, warm lover. 181 00:13:37,238 --> 00:13:40,074 -What did you do today? -Nothing. I slept. 182 00:13:40,742 --> 00:13:43,661 Do you know that people sleep away a third of their lives? 183 00:13:44,037 --> 00:13:47,582 If a man lives to be 75, it means he sleeps for 25 years. 184 00:13:48,708 --> 00:13:50,584 You know what it means to sleep for 25 years? 185 00:13:51,210 --> 00:13:53,253 It means you wake up with a shocking headache. 186 00:13:54,881 --> 00:13:57,383 Michael, I have to have a talk with you. 187 00:13:57,675 --> 00:13:59,343 -What about? -Us. 188 00:14:00,762 --> 00:14:02,263 -Us? -Yeah. 189 00:14:03,097 --> 00:14:07,518 That's a very touchy topic because you get personal and start to hit. 190 00:14:07,852 --> 00:14:10,938 There's no reason why two people can't discuss the subject of marriage 191 00:14:11,189 --> 00:14:13,357 without turning it into a third world war! 192 00:14:13,441 --> 00:14:15,943 We've discussed the subject of marriage a thousand times, 193 00:14:15,985 --> 00:14:18,529 and you know my view. I'm a fascist. 194 00:14:18,613 --> 00:14:20,406 Now, I have to go to my house and change. 195 00:14:20,448 --> 00:14:23,200 But, pussycat, you live in the apartment upstairs. 196 00:14:23,368 --> 00:14:24,452 I have to open your door, 197 00:14:25,036 --> 00:14:26,454 I have to climb a flight of stairs, 198 00:14:26,704 --> 00:14:28,414 I have to open my door, it all takes time. 199 00:14:28,581 --> 00:14:30,749 Listen, my parents are coming to visit next week. 200 00:14:31,167 --> 00:14:33,002 They want to know when we're getting married. 201 00:14:33,628 --> 00:14:36,047 My mother writes me every week and asks the same questions. 202 00:14:36,339 --> 00:14:38,841 Hemingway began as a journalist, and he broke away. 203 00:14:39,717 --> 00:14:43,011 I want to get serious. Plan a real future. 204 00:14:43,137 --> 00:14:44,888 I always hoped this job would be temporary. 205 00:14:45,264 --> 00:14:47,015 All my friends are married. They seem happy. 206 00:14:47,600 --> 00:14:49,268 I know there's a novel in me. 207 00:14:49,560 --> 00:14:52,104 No one's ever that sure. It's time we made a decision. 208 00:14:52,188 --> 00:14:55,983 Even if it's a bad novel, I've got to make a start. 209 00:14:56,317 --> 00:14:58,736 If you're not sure about marriage now, you're never going to be sure. 210 00:14:58,820 --> 00:15:01,906 The worst curse in the world is to be mediocre. 211 00:15:02,490 --> 00:15:04,992 -You're not listening to me! -I am listening, indeed! 212 00:15:06,452 --> 00:15:07,661 Now listen to me, pussycat. 213 00:15:08,788 --> 00:15:11,040 Times are hard and I'm in a hurry. 214 00:15:12,583 --> 00:15:13,667 I have an appointment. 215 00:15:14,335 --> 00:15:15,961 If you can't be more definite about the future, 216 00:15:16,003 --> 00:15:18,005 I think it's only fair that we stop seeing each other. 217 00:15:18,089 --> 00:15:19,215 I'm not ready for marriage! 218 00:15:19,549 --> 00:15:21,050 Then how can you say you love me? 219 00:15:24,679 --> 00:15:25,763 Because I do. 220 00:15:28,015 --> 00:15:31,018 It wouldn't be fair to marry you now. Do you see? 221 00:15:32,562 --> 00:15:37,062 I've got a lot of wildness and fun to get out of my system. 222 00:15:38,401 --> 00:15:40,861 When we marry, we give up fun. 223 00:15:41,362 --> 00:15:43,155 You always have an excuse. 224 00:15:43,823 --> 00:15:46,575 Pussycat. We're children, you and I. 225 00:15:47,201 --> 00:15:48,744 Now's the time to live and experiment. 226 00:15:49,078 --> 00:15:51,371 Marriage is for life. It's like cement. 227 00:15:51,747 --> 00:15:53,540 But at that rate, it would drift on forever. 228 00:15:54,041 --> 00:15:56,126 We had this conversation about six months ago, 229 00:15:56,252 --> 00:15:57,795 and I don't see anything changed. 230 00:15:58,588 --> 00:16:01,549 And when are you old enough to assume the responsibility of marriage? 231 00:16:02,008 --> 00:16:04,301 At 25? 26? 28? 232 00:16:04,427 --> 00:16:06,303 32? 65? 233 00:16:06,429 --> 00:16:07,888 89? 90, 97? 234 00:16:08,097 --> 00:16:09,765 -103? -You're hysterical! 235 00:16:09,849 --> 00:16:11,517 Every time I don't agree with you, I'm hysterical. 236 00:16:11,559 --> 00:16:13,852 -Pussycat, pull yourself together. -No! 237 00:16:18,816 --> 00:16:19,983 -Give me the keys. -No. 238 00:16:21,819 --> 00:16:23,362 -Give me the keys. -No, take a cab. 239 00:16:23,404 --> 00:16:25,781 I don't wish to take a key. I want my car cabs. 240 00:16:27,200 --> 00:16:28,618 I need the keys, the car. 241 00:16:29,494 --> 00:16:31,704 -You made up your horrid little mind? -Yes, I did. 242 00:16:31,913 --> 00:16:35,166 All right, take the bloody car. I shall walk. It's better for the heart. Taxi! 243 00:16:35,249 --> 00:16:38,085 All right, but don't... Don't say I didn't warn you. 244 00:16:51,474 --> 00:16:52,641 Scotch. 245 00:17:00,274 --> 00:17:03,026 Excuse me, but haven't you seen me somewhere before? 246 00:17:03,486 --> 00:17:06,071 I know the name, but I can't remember the face. 247 00:17:07,114 --> 00:17:08,573 -California some time. -Right. 248 00:17:08,950 --> 00:17:10,785 Give my regards to what's-her-name. 249 00:17:30,846 --> 00:17:31,972 Pussycat? 250 00:17:33,307 --> 00:17:34,433 Mr. James! 251 00:17:35,977 --> 00:17:37,937 What are you doing here? 252 00:17:38,354 --> 00:17:39,813 I'm paid to come here. 253 00:17:40,856 --> 00:17:43,692 -You're paid to come here? -My magazine, you see, has... 254 00:17:44,068 --> 00:17:45,360 Yes, yes. 255 00:17:45,903 --> 00:17:47,237 And what are you doing here? 256 00:17:47,321 --> 00:17:50,866 What am I doing here... 257 00:17:52,785 --> 00:17:54,369 I am here as a... 258 00:17:54,912 --> 00:17:56,538 I'm here as a scientist, you know. 259 00:17:57,248 --> 00:17:59,041 Just merely as a scientist. 260 00:17:59,500 --> 00:18:02,294 Plumbing the depths of the soul. 261 00:18:02,670 --> 00:18:04,630 Doing a bit of plumbing, yes? 262 00:18:05,131 --> 00:18:06,298 Yes. Yes. 263 00:18:16,142 --> 00:18:18,853 I was so interested, you know, in your case. 264 00:18:19,353 --> 00:18:22,522 Intrigued me immensely those things that you told me 265 00:18:22,607 --> 00:18:24,358 about what happened and all that. 266 00:18:25,026 --> 00:18:28,195 I... Well, I freely admit it. 267 00:18:28,237 --> 00:18:30,864 I decided to follow you here. 268 00:18:35,620 --> 00:18:38,414 Then, if you followed me here, 269 00:18:38,706 --> 00:18:42,000 how did you contrive to be here before me? 270 00:18:45,046 --> 00:18:48,049 I followed you very fast. 271 00:18:50,092 --> 00:18:52,677 Look, a point I've noticed scientifically, 272 00:18:53,262 --> 00:18:56,348 is that stripping is not sexy. 273 00:18:57,308 --> 00:18:59,560 No. Not in the slightest bit sexy. 274 00:18:59,894 --> 00:19:02,980 Listen, I can speak with a certain authority on this because I... 275 00:19:03,564 --> 00:19:06,733 I've seen this show a hundred times. 276 00:19:08,402 --> 00:19:10,237 You've seen this show a hundred times? 277 00:19:12,907 --> 00:19:14,241 Then admit it, Mr. James. 278 00:19:14,492 --> 00:19:16,744 Admit that you come here merely searching for love. 279 00:19:16,952 --> 00:19:18,203 I admit it. 280 00:19:18,579 --> 00:19:20,122 Well, I'm glad you admitted it. 281 00:19:20,414 --> 00:19:23,417 Otherwise, I'd have had to lock you in a dark closet, you naughty man. 282 00:19:27,338 --> 00:19:28,547 That's beautiful. 283 00:19:43,145 --> 00:19:45,230 Victor, give me a hand with my armor, will you, please? 284 00:19:48,859 --> 00:19:50,277 That's for the back, you fool! 285 00:19:52,154 --> 00:19:53,321 I'm sorry. 286 00:19:53,406 --> 00:19:54,615 Did I hurt you? 287 00:19:56,117 --> 00:19:57,743 Yes, I am. I'm going. Quick. 288 00:19:58,035 --> 00:20:00,662 I have tickets Saturday night to a Lautrec exhibition. 289 00:20:02,039 --> 00:20:04,624 Toulouse-Lautrec. One of my favorite small men. 290 00:20:05,668 --> 00:20:08,212 -Where's my robe? -Lautrec is one of my favorite painters. 291 00:20:08,462 --> 00:20:10,881 -This is the back. -I'm sorry. 292 00:20:14,844 --> 00:20:18,681 I know you would appreciate Lautrec. He has a very sensitive line. 293 00:20:18,889 --> 00:20:21,808 He used color very sparingly, but made his point with line. 294 00:20:22,309 --> 00:20:24,185 -The helmet. -Yes, I am. Wait. 295 00:20:24,562 --> 00:20:26,814 Victor, will you help me with my veil, please? 296 00:20:28,941 --> 00:20:31,318 Saturday night I have tickets to a Lautrec exhibition. 297 00:20:32,111 --> 00:20:34,154 Toulouse-Lautrec. He was a marvelous painter. 298 00:20:34,196 --> 00:20:36,156 I'm busy Saturday night. Hurry up, yeah? 299 00:20:36,532 --> 00:20:37,866 Do you like Lautrec at all? 300 00:20:38,117 --> 00:20:40,327 You put it the wrong way around, dear. 301 00:20:40,494 --> 00:20:42,829 -He was short, but fun. -Let me do it alone. 302 00:20:43,080 --> 00:20:44,915 I'm sorry. We were all boys in my family. 303 00:20:45,666 --> 00:20:48,460 <i>And now, ladies and gentlemen, the Crazy Horse proudly presents</i> 304 00:20:48,502 --> 00:20:50,504 Mademoiselle <i>Liz Bien.</i> 305 00:21:43,474 --> 00:21:44,850 Pussycat. 306 00:23:24,700 --> 00:23:26,326 Here is the place where you're working? 307 00:23:26,785 --> 00:23:29,996 I think there's something very exciting about a place like this after hours. 308 00:23:30,122 --> 00:23:32,666 The empty seats, the smell of grease paint. 309 00:23:53,187 --> 00:23:54,354 Victor, what is that? 310 00:23:54,605 --> 00:23:56,356 I don't know. Nothing. Probably just a short. 311 00:23:57,608 --> 00:23:58,775 What is it? 312 00:23:58,859 --> 00:24:00,652 I don't know, but I don't wanna be here when it gets hungry. 313 00:24:02,029 --> 00:24:03,321 Victor, I'm scared. 314 00:24:03,781 --> 00:24:05,073 Don't panic. It may be nothing. 315 00:24:05,783 --> 00:24:07,075 Or you can panic now. 316 00:24:08,410 --> 00:24:10,161 Let's get out of here. Quick. 317 00:24:25,177 --> 00:24:26,553 My wife, I'll kill her! 318 00:24:26,887 --> 00:24:28,096 I'll kill my wife! 319 00:24:28,639 --> 00:24:30,724 Pardon me, drunk, but you can't come in here. 320 00:24:31,058 --> 00:24:34,394 She makes a fool of me. I'll kill her! I'll kill him! 321 00:24:39,108 --> 00:24:41,151 Why don't you go home and sleep it off? 322 00:24:42,027 --> 00:24:44,320 She cheats with him. 323 00:24:44,571 --> 00:24:46,573 I'll kill him! I'll kill him! 324 00:24:46,657 --> 00:24:48,075 -And who is he? -Everybody! 325 00:24:50,202 --> 00:24:52,662 She cheats with everybody. I kill everybody! 326 00:24:52,830 --> 00:24:53,956 I kill everybody. 327 00:24:55,749 --> 00:24:57,000 Poor man. 328 00:24:57,584 --> 00:25:00,587 Why does everyone have so much trouble with being in love, Victor? 329 00:25:00,838 --> 00:25:02,089 It never seems to work. 330 00:25:02,381 --> 00:25:05,759 You love me, and I love... I love Michael, and... 331 00:25:10,931 --> 00:25:13,058 Victor. I'm so mixed up. 332 00:25:15,019 --> 00:25:18,188 I feel marvelous 333 00:25:18,564 --> 00:25:20,399 I feel... 334 00:25:27,448 --> 00:25:28,991 I adore the way you dance. 335 00:25:29,366 --> 00:25:31,743 And I adore the way you look tonight. 336 00:25:33,620 --> 00:25:35,121 I've only got vodka. 337 00:25:35,205 --> 00:25:36,956 Vodka? Vodka's fine. Fine. 338 00:25:37,332 --> 00:25:39,792 When it comes to liquor, I'm a health nut myself. 339 00:25:39,877 --> 00:25:43,463 I drink a lot of gin and wheat germ. A great deal of vodka and gluten. 340 00:25:46,175 --> 00:25:48,302 -Please, don't. -Why not? 341 00:25:48,969 --> 00:25:50,971 You came here to hear my poems. 342 00:25:51,638 --> 00:25:54,182 I did? I did! Yes, surely. But... 343 00:25:55,059 --> 00:25:57,227 You've been so affectionate, pussycat. 344 00:25:58,979 --> 00:26:00,146 You're on my foot. 345 00:26:01,023 --> 00:26:02,441 -I beg your pardon. -It's all right. 346 00:26:02,483 --> 00:26:04,818 But I want to hear your poems. 347 00:26:05,527 --> 00:26:06,819 All right, but behave. 348 00:26:07,654 --> 00:26:10,740 Yeah, sure. I love erotic poems. 349 00:26:11,075 --> 00:26:12,826 It's not erotic. It's political. 350 00:26:13,660 --> 00:26:14,869 It is? 351 00:26:19,833 --> 00:26:23,253 I wrote this at Hillside Hospital just after my fourth nervous breakdown. 352 00:26:25,089 --> 00:26:26,840 Two, three, four... 353 00:26:26,965 --> 00:26:29,968 "Who killed Charlie Parker? 354 00:26:30,636 --> 00:26:32,679 "You did. You rat." 355 00:26:33,555 --> 00:26:35,848 I dedicate this next poem... 356 00:26:35,891 --> 00:26:38,810 It's been an interesting evening, but it's a little late for me now. 357 00:26:38,852 --> 00:26:40,854 Please, don't go. 358 00:26:42,314 --> 00:26:43,356 No? 359 00:26:43,690 --> 00:26:47,610 I'm beginning to grow extremely fond of you. 360 00:26:48,737 --> 00:26:50,739 I get attached to people very quickly. 361 00:26:51,323 --> 00:26:52,407 I'm one of those women 362 00:26:52,491 --> 00:26:55,285 who can experience things really deeply for the first time. 363 00:26:55,494 --> 00:26:57,579 Well, I don't fall in love easily either. 364 00:26:58,455 --> 00:27:01,374 I believe in adventure and experimentation 365 00:27:01,416 --> 00:27:03,292 and no attachments. 366 00:27:03,919 --> 00:27:05,378 I love that in a man. 367 00:27:06,004 --> 00:27:08,381 Well, I'm a great one for marriage, though, 368 00:27:08,465 --> 00:27:12,135 but I believe only after two people have lived together. 369 00:27:13,679 --> 00:27:16,973 Intimacy before final involvement. 370 00:27:18,016 --> 00:27:20,059 How true. How true. 371 00:27:20,144 --> 00:27:21,645 Well, why are we reading all the poems? 372 00:27:21,979 --> 00:27:23,480 Look, I know a poem, too. 373 00:27:24,565 --> 00:27:26,650 "Had we but world enough, and time, 374 00:27:27,025 --> 00:27:30,486 "this coyness, Lady, were no crime." 375 00:27:32,614 --> 00:27:34,532 One more poem. 376 00:27:36,493 --> 00:27:39,245 And you can do with me what you want. 377 00:27:41,123 --> 00:27:43,917 -Victor, can I have a drink? -Sure. What would you like? 378 00:27:44,251 --> 00:27:47,379 A triple scotch on the rocks. Sometimes a drink will loosen me up. 379 00:27:49,882 --> 00:27:50,966 You've got something to eat? 380 00:27:51,175 --> 00:27:53,719 Some...some Fig Newtons, 381 00:27:54,178 --> 00:27:56,305 and some Hershey bars, 382 00:27:56,638 --> 00:27:58,264 and some cough drops. 383 00:27:58,682 --> 00:28:00,100 You got any tuna fish? 384 00:28:00,559 --> 00:28:02,102 Tuna fish, tuna fish... 385 00:28:05,856 --> 00:28:10,151 I have... I have some... Some salmon salad left. 386 00:28:10,611 --> 00:28:12,279 What do you mean, "left"? When did you make it? 387 00:28:12,863 --> 00:28:13,905 In April. 388 00:28:13,947 --> 00:28:16,074 But if you smother it with pepper, it's fine. 389 00:28:16,283 --> 00:28:17,325 What about an egg? 390 00:28:17,409 --> 00:28:18,952 An egg, yes. Wait. 391 00:28:22,456 --> 00:28:24,040 Yes, I have... 392 00:28:37,429 --> 00:28:38,596 Boy... 393 00:28:39,473 --> 00:28:41,725 You look... You look beautiful. 394 00:28:42,017 --> 00:28:43,810 I'm beginning to feel warm already. 395 00:28:44,853 --> 00:28:45,937 Thank you. 396 00:28:52,819 --> 00:28:54,779 I need a cigarette. 397 00:28:58,659 --> 00:29:03,159 I think there's something sexy about the way some men smoke cigarettes. 398 00:29:07,334 --> 00:29:08,835 I just burnt my finger. 399 00:29:08,877 --> 00:29:10,503 I'm going to go in the bathroom and scream. 400 00:29:10,587 --> 00:29:11,838 I'll be out in a minute. 401 00:29:16,677 --> 00:29:18,178 My finger! 402 00:29:32,359 --> 00:29:35,320 Forgive me, I... I saw your lips standing there. 403 00:29:38,532 --> 00:29:40,534 I don't take you into the bedroom. 404 00:29:41,285 --> 00:29:42,828 I wait for you in bed. 405 00:30:16,945 --> 00:30:18,154 Here I come, dear! 406 00:30:20,532 --> 00:30:21,658 I'm all shaven. 407 00:30:22,993 --> 00:30:24,244 Everything's off. 408 00:30:29,082 --> 00:30:30,249 I'm here. 409 00:30:32,044 --> 00:30:33,211 I'm up here. 410 00:30:36,465 --> 00:30:37,591 Dear? 411 00:30:37,632 --> 00:30:38,799 Fragrance. 412 00:30:41,762 --> 00:30:45,015 Dear, are you okay? Is it... I'm gonna get into the bed now. 413 00:30:46,558 --> 00:30:48,601 Dear! Come on, dear. Let's go. 414 00:30:48,852 --> 00:30:50,019 Here I am. 415 00:30:51,104 --> 00:30:52,730 What? Sweetheart? 416 00:30:54,107 --> 00:30:55,191 Here... 417 00:30:55,942 --> 00:30:57,234 Carole? 418 00:31:00,572 --> 00:31:01,781 Are you asleep? 419 00:31:02,616 --> 00:31:05,619 You're crumpled on the floor, right? 420 00:31:06,870 --> 00:31:08,037 All right. 421 00:31:08,121 --> 00:31:09,122 Good night! 422 00:31:18,006 --> 00:31:21,718 Listen, we're strangers, fella. Take it easy. 423 00:31:21,968 --> 00:31:25,805 Take... I was sitting there quietly and you jumped on... 424 00:31:26,306 --> 00:31:27,307 How'd you like my poems? 425 00:31:27,391 --> 00:31:29,893 I think they're very beautiful and quite moving. 426 00:31:30,310 --> 00:31:33,229 Did you like the one about peaceful coexistence? 427 00:31:33,605 --> 00:31:35,523 "Ode to a Pacifist Junkie"? 428 00:31:36,066 --> 00:31:38,151 Yes. I thought it was very sexy. 429 00:31:39,403 --> 00:31:41,738 Well, actually, the poem wasn't about sex at all. 430 00:31:41,822 --> 00:31:43,490 It was a plea for better housing. 431 00:31:43,824 --> 00:31:44,908 Now, look. 432 00:31:47,035 --> 00:31:49,537 I've got a sexual block. It's a thing with me. 433 00:31:49,788 --> 00:31:51,998 I don't wish to cause you any conflict. 434 00:31:52,416 --> 00:31:55,001 No, no. You're perfectly right. 435 00:31:55,502 --> 00:31:57,337 I must face up to the problem. 436 00:31:57,671 --> 00:32:01,007 I can't go on the rest of my life being a semi-virgin. 437 00:32:01,425 --> 00:32:05,925 What, in the name of all that's gracious, is a semi-virgin? 438 00:32:06,430 --> 00:32:08,682 Here, I'm a virgin. In America, I'm not. 439 00:32:09,057 --> 00:32:12,185 What do they do, stamp it on your passport? 440 00:32:13,478 --> 00:32:14,854 Now, listen to me. 441 00:32:16,523 --> 00:32:18,900 I feel faint. Would you excuse me for a minute? 442 00:32:18,984 --> 00:32:21,945 I'm going into the bathroom to take an overdose of sleeping pills. 443 00:32:27,325 --> 00:32:28,617 I like you. 444 00:32:28,952 --> 00:32:31,496 You're a nice, stable girl. 445 00:32:36,042 --> 00:32:38,252 She'll be all right. There's nothing to worry about. 446 00:32:38,795 --> 00:32:40,171 I thought she was joking. 447 00:32:40,255 --> 00:32:42,799 It was all poems, and "don't touch me." She's weird. 448 00:32:43,216 --> 00:32:44,967 They're only Phenobarbital. 449 00:32:45,719 --> 00:32:46,970 She only had a couple. 450 00:32:47,554 --> 00:32:49,931 She came out of the bathroom, and she looked very odd. 451 00:32:50,223 --> 00:32:53,726 And I gave her a little nibble. On the neck. 452 00:32:54,060 --> 00:32:56,604 Like that, you see. And then she fell on the floor. 453 00:32:57,022 --> 00:32:58,148 -A nibble? -A nibble. 454 00:33:00,942 --> 00:33:02,068 How are you? 455 00:33:02,486 --> 00:33:04,446 Sorry about that. I got panicky. 456 00:33:04,821 --> 00:33:07,740 <i>Mademoiselle</i> Belmont will stay overnight if that's agreeable. 457 00:33:07,991 --> 00:33:09,075 Surely. 458 00:33:09,201 --> 00:33:10,493 Have a good-night pill. 459 00:33:37,312 --> 00:33:38,438 Pussycat? 460 00:33:48,448 --> 00:33:49,615 Carole? 461 00:33:51,660 --> 00:33:52,952 Miss Werner? 462 00:33:59,960 --> 00:34:01,294 Please, repeat after me. 463 00:34:01,586 --> 00:34:03,296 "The pen is blue." 464 00:34:03,713 --> 00:34:05,464 The pen is blue. 465 00:34:06,466 --> 00:34:08,426 "I go. She goes. 466 00:34:08,718 --> 00:34:10,136 "We go. They go." 467 00:34:10,470 --> 00:34:13,973 I go. She goes. We go. They go. 468 00:34:14,558 --> 00:34:16,977 Where were you last night? That's all I want to know! 469 00:34:17,060 --> 00:34:19,979 Michael! Please, leave! I told you not to come visiting when I'm at work. 470 00:34:20,146 --> 00:34:22,022 You didn't sleep in your room that's for sure! 471 00:34:22,482 --> 00:34:25,651 Unless you're ready to get serious, it's none of your business where I sleep. 472 00:34:25,735 --> 00:34:27,862 All right, we disagree on a point. Let's discuss it. 473 00:34:27,946 --> 00:34:29,364 There is nothing to discuss! 474 00:34:29,489 --> 00:34:31,491 There is nothing to discuss. 475 00:34:31,575 --> 00:34:33,201 There is plenty to discuss! 476 00:34:33,493 --> 00:34:35,661 There is plenty to discuss. 477 00:34:35,745 --> 00:34:38,497 I am serious, and you are not. Don't feel obligated. 478 00:34:38,832 --> 00:34:40,500 I love you, pussycat! 479 00:34:40,917 --> 00:34:42,793 I love you, pussycat. 480 00:34:42,836 --> 00:34:46,172 You've got a funny idea of love. How do you treat people you hate? 481 00:34:46,256 --> 00:34:48,049 It's different for a girl. 482 00:34:48,174 --> 00:34:49,800 It is not! It is not different! 483 00:34:50,051 --> 00:34:51,761 If you can run around so can I! 484 00:34:52,137 --> 00:34:54,514 -You love me! -You love me. 485 00:34:54,681 --> 00:34:57,350 I am tired of waiting around. I've got my own life to live! 486 00:34:57,517 --> 00:34:59,685 Yes? Yes? Okay. 487 00:34:59,728 --> 00:35:01,187 You'll be sorry. You'll be sorry. 488 00:35:01,479 --> 00:35:03,439 -Good-bye! -Good-bye. 489 00:35:03,690 --> 00:35:06,693 -You'll see, you'll be sorry. -Good-bye, good-bye, good-bye! 490 00:35:06,860 --> 00:35:08,027 Good-bye! 491 00:35:08,111 --> 00:35:10,404 All right, sleep where you want! See if I care! 492 00:35:10,864 --> 00:35:12,198 I sure as hell will! 493 00:35:12,574 --> 00:35:14,576 I sure as hell will. 494 00:35:15,452 --> 00:35:17,120 You bunch of parrots! 495 00:35:21,541 --> 00:35:26,041 "Life is a strumpet stained with wine. 496 00:35:28,131 --> 00:35:31,676 "Go to, I'll no more on't. It hath made me mad. 497 00:35:31,885 --> 00:35:35,388 "I say we will have no more marriages!" 498 00:35:36,556 --> 00:35:38,057 Isn't that Schiller? 499 00:35:39,225 --> 00:35:40,476 Shakespeare. 500 00:35:43,563 --> 00:35:44,939 That man there, 501 00:35:46,983 --> 00:35:50,403 is the finest man that ever breathed. 502 00:35:50,904 --> 00:35:52,947 -Who is? -He is. 503 00:35:54,532 --> 00:35:56,867 He is? Who is he? 504 00:35:58,161 --> 00:35:59,370 Who's he? 505 00:35:59,913 --> 00:36:03,249 I'll soon show you who he is. 506 00:36:03,291 --> 00:36:06,794 Hey! You must not strike me, you naughty boy. 507 00:36:06,878 --> 00:36:08,254 You're my patient! 508 00:36:08,922 --> 00:36:10,423 That's who you are! 509 00:36:10,840 --> 00:36:15,340 And, anyway, I can lick any Freudian psychoanalyst that's in this house. 510 00:36:17,764 --> 00:36:20,266 An analyst? I need help. 511 00:36:23,019 --> 00:36:24,645 And for me, please. 512 00:36:24,938 --> 00:36:26,356 Carole. Carole... 513 00:36:26,648 --> 00:36:28,566 I love her. She's beautiful. 514 00:36:28,942 --> 00:36:30,693 She wasn't at her apartment. 515 00:36:31,319 --> 00:36:34,822 And I've tried everything you said, and it doesn't work. 516 00:36:35,073 --> 00:36:36,741 -Liz. -Liz? 517 00:36:37,117 --> 00:36:38,493 She's a stripper. 518 00:36:38,868 --> 00:36:40,286 She's beautiful. 519 00:36:40,954 --> 00:36:44,290 And she's here on a Bongo scholarship. 520 00:36:45,291 --> 00:36:47,251 Why don't you introduce me to her? 521 00:36:47,502 --> 00:36:51,005 I could be the man that sees no one touches her for you. 522 00:36:51,256 --> 00:36:53,925 No, no. I need help. 523 00:36:54,259 --> 00:36:55,426 Help. 524 00:36:55,468 --> 00:36:58,304 Don't mention that word to me. Help. 525 00:36:59,055 --> 00:37:02,058 That is what I need! Help! 526 00:37:02,809 --> 00:37:04,727 God, how I need that drink. 527 00:37:06,730 --> 00:37:09,065 Do you know that I'm in love with a patient? 528 00:37:10,442 --> 00:37:12,569 I'm in love with a patient! 529 00:37:12,819 --> 00:37:14,403 -You got a minute? -Surely. 530 00:37:14,654 --> 00:37:16,697 Let me tell you my story. 531 00:37:16,906 --> 00:37:18,157 Let me sit down. 532 00:37:23,538 --> 00:37:26,374 Carole is like a rose petal. 533 00:37:26,583 --> 00:37:28,793 So innocent. 534 00:37:30,211 --> 00:37:33,380 Can I tell you what happened in my dream last night? 535 00:37:33,465 --> 00:37:37,635 I shall sell matches on the street corner. 536 00:37:39,137 --> 00:37:43,182 And I shall be the first to buy some from you. 537 00:37:43,391 --> 00:37:44,683 Very civil. 538 00:37:46,978 --> 00:37:48,437 Miss Lefebvre! 539 00:37:49,606 --> 00:37:51,107 Miss Lefebvre! 540 00:37:51,649 --> 00:37:54,610 Every time she sees me she screams 541 00:37:55,278 --> 00:37:58,114 because every time she sees me, I attack her! 542 00:37:58,990 --> 00:38:02,535 No, you must not attack her. 543 00:38:03,453 --> 00:38:05,746 You must woo her. 544 00:38:07,999 --> 00:38:10,710 -Woo her? -Woo her. 545 00:38:15,006 --> 00:38:17,550 In Vienna. 546 00:38:18,885 --> 00:38:21,721 You must stand underneath her window. 547 00:38:22,138 --> 00:38:24,181 And I shall pretend to be you. 548 00:38:24,599 --> 00:38:26,851 And I shall pour your heart out. 549 00:38:27,185 --> 00:38:28,603 You lovely man. 550 00:38:29,687 --> 00:38:34,187 We shall halloo her name to the reverberant hills. 551 00:38:36,361 --> 00:38:37,653 Lefebvre! 552 00:38:42,784 --> 00:38:47,284 You are, without doubt, one of the finest men that ever breathed. 553 00:38:51,209 --> 00:38:52,543 Who is? 554 00:38:53,586 --> 00:38:54,670 Who is? 555 00:38:55,046 --> 00:38:59,546 I'll soon show you who is! 556 00:39:20,780 --> 00:39:24,492 I'm spying the next one, 557 00:39:24,951 --> 00:39:27,370 the third one up there. That one. 558 00:39:27,704 --> 00:39:30,498 We must attract her attention. 559 00:39:40,800 --> 00:39:42,134 Direct hit! 560 00:39:43,636 --> 00:39:44,720 Who's there? 561 00:39:46,180 --> 00:39:50,601 But, soft! What light from yonder window breaks? 562 00:39:52,312 --> 00:39:56,524 My darling, your face is like the pale autumn moon. 563 00:39:56,900 --> 00:39:58,192 You're joking! 564 00:39:58,568 --> 00:40:01,654 -I am not joking. -I can't say that. 565 00:40:02,155 --> 00:40:04,991 -Why can't you say that? -It's ghastly! 566 00:40:05,325 --> 00:40:06,492 Did someone call me? 567 00:40:06,576 --> 00:40:07,660 I did! 568 00:40:07,869 --> 00:40:12,369 Your Apollo, God of the sun, is calling his aphrodisiac! 569 00:40:13,875 --> 00:40:15,126 I'm going to be sick. 570 00:40:15,168 --> 00:40:16,419 But who is there? 571 00:40:16,502 --> 00:40:20,589 My darling, your face is like the pale autumn moon! 572 00:40:20,673 --> 00:40:23,509 My face is what? Now, who are you? 573 00:40:25,595 --> 00:40:28,598 Get out there and help me. I love that woman! 574 00:40:28,681 --> 00:40:30,724 No wonder she thinks you're such a twit. 575 00:40:30,808 --> 00:40:32,017 Who are you? 576 00:40:32,393 --> 00:40:35,938 Not addressing you, sir. Would you kindly leave the étagère? 577 00:40:36,648 --> 00:40:41,148 My darling, your face is like the pale autumn moon, your face. 578 00:40:41,986 --> 00:40:43,028 Thank you! 579 00:40:43,112 --> 00:40:44,863 What did you say my face was? 580 00:40:45,406 --> 00:40:49,906 Your face is like the pale autumn moon. Are you deaf? 581 00:40:50,536 --> 00:40:53,956 Don't speak to her like that, you rude man. 582 00:40:54,332 --> 00:40:55,958 Give us the nice things. 583 00:40:58,044 --> 00:40:59,587 What's going on there? 584 00:40:59,921 --> 00:41:02,548 I think someone is saying your face is like the moon. 585 00:41:02,590 --> 00:41:03,841 My face? 586 00:41:04,133 --> 00:41:05,717 Not your face, you idiot. 587 00:41:06,052 --> 00:41:09,597 The face on the lady what's in the top tower! 588 00:41:10,181 --> 00:41:11,307 Will you shut up? 589 00:41:11,599 --> 00:41:12,725 Come back to bed. 590 00:41:13,226 --> 00:41:16,812 Listen. Whoever you are, you are dull, and I'm going in. 591 00:41:17,063 --> 00:41:18,731 -She's going in. Quick! -We want to sleep! 592 00:41:19,649 --> 00:41:20,900 It is against the law. 593 00:41:20,984 --> 00:41:23,319 Will you please shut up? And go away! 594 00:41:23,403 --> 00:41:26,197 -Go home! -And you, too, shut up! 595 00:41:26,239 --> 00:41:27,573 You're making noise! 596 00:41:28,074 --> 00:41:29,867 Everybody inside! 597 00:41:30,576 --> 00:41:32,953 Trickle back to your truckle beds. 598 00:41:33,454 --> 00:41:34,746 Everybody. 599 00:41:39,085 --> 00:41:41,337 Give her something romantic. 600 00:41:41,754 --> 00:41:44,423 Say romantic things to her. 601 00:41:45,550 --> 00:41:50,050 Your name is like a bell that hangs in my heart! 602 00:41:52,390 --> 00:41:53,933 May it ring! 603 00:41:54,976 --> 00:41:56,394 And swing! 604 00:41:57,270 --> 00:41:58,896 Lefebvre! 605 00:41:59,689 --> 00:42:00,981 Lefebvre! 606 00:42:03,109 --> 00:42:06,112 Miss Lefebvre! Miss Lefebvre! 607 00:42:06,446 --> 00:42:09,407 It's me, baby Fritz, and I love you! 608 00:42:12,452 --> 00:42:13,953 Police! 609 00:42:14,412 --> 00:42:16,080 Help! Help! 610 00:42:16,122 --> 00:42:18,999 Police! Go home! 611 00:42:32,555 --> 00:42:34,014 And now, group, 612 00:42:34,098 --> 00:42:37,684 whose emotional problems shall we discuss today? 613 00:42:37,769 --> 00:42:38,936 -Mine! -Me, me, me. 614 00:42:38,978 --> 00:42:40,396 No way! Mine, mine! 615 00:42:40,480 --> 00:42:41,481 Me, me, me. 616 00:42:41,522 --> 00:42:43,023 I've been coming here ten months, 617 00:42:43,107 --> 00:42:45,317 and we haven't discussed my problem once yet. 618 00:42:46,402 --> 00:42:49,988 Perhaps if you'd be kind enough to tell us what your problem is, 619 00:42:50,073 --> 00:42:53,117 then we could all have a go at discussing it or something. 620 00:42:53,618 --> 00:42:55,202 I can't. It's dirty. 621 00:42:56,120 --> 00:43:00,620 Weren't we discussing last week Mr. Durrell's relationship with his father? 622 00:43:02,085 --> 00:43:03,795 No. Actually, we were discussing 623 00:43:03,836 --> 00:43:06,672 the dream about the train entering the tunnel. 624 00:43:07,465 --> 00:43:09,467 Yeah. The train and the tunnel. That was a good one. 625 00:43:11,344 --> 00:43:13,095 By the way, ladies and gentlemen, 626 00:43:13,513 --> 00:43:16,432 we have with us today a new member of our group. 627 00:43:17,100 --> 00:43:20,311 He's a young man who's got certain emotional problems. 628 00:43:20,436 --> 00:43:24,273 All your life, you should have such problems as this young man has got. 629 00:43:24,524 --> 00:43:26,943 He's the editor of a well-known fashion magazine. 630 00:43:27,151 --> 00:43:31,196 I'm referring to none other than Mr. Michael James. 631 00:43:37,995 --> 00:43:42,495 I haven't been sleeping very well, and I if I go without it, 632 00:43:42,542 --> 00:43:47,042 I find that quite often I fall asleep. 633 00:43:48,548 --> 00:43:49,882 Carole is my girlfriend. 634 00:43:50,007 --> 00:43:53,218 She's part of the whole perishing thing. 635 00:43:53,594 --> 00:43:58,094 She...lies...puts me on the bed. She...on the bed. 636 00:43:58,474 --> 00:44:00,642 And sometimes she misses and I go under the bed. 637 00:44:01,060 --> 00:44:03,771 But this is what we describe as a pot shot. 638 00:44:04,272 --> 00:44:05,648 And it doesn't count. 639 00:44:10,653 --> 00:44:11,737 Mr. Trills. 640 00:44:11,821 --> 00:44:16,075 Control your knees immediately, or I will have them shaved within the hour! 641 00:44:16,909 --> 00:44:18,994 Mr. Trills! Have you no shame? 642 00:44:19,245 --> 00:44:21,664 Why do you keep attacking my new members in this way? 643 00:44:21,831 --> 00:44:23,374 You great, fat Moby Dick. 644 00:44:24,375 --> 00:44:28,875 -When it's springtime in Vienna. -Doctor! 645 00:44:29,046 --> 00:44:31,757 Trills is a paranoiac. He sleeps with a light on in his room. 646 00:44:31,924 --> 00:44:33,342 -Pansy. -Nail biter. 647 00:44:33,426 --> 00:44:36,971 -Doctor, I prefer the sickness to the cure! -These are early days. 648 00:44:37,054 --> 00:44:38,805 Didn't you say something nice about a dark closet? 649 00:44:38,890 --> 00:44:40,933 Yes. Very good idea. I've got one over here. 650 00:44:41,058 --> 00:44:42,684 Goody! Another free-for-all. 651 00:44:43,811 --> 00:44:46,772 It's a raid! Run for your lives! 652 00:44:48,691 --> 00:44:52,945 Miss Lefebvre, you look positively ravishing in that face. 653 00:44:53,029 --> 00:44:54,447 Thank you, <i>Herr</i> Professor. 654 00:44:55,573 --> 00:44:56,949 Group, listen. 655 00:44:57,241 --> 00:45:00,827 I have some marvelous, fresh emotional experiences to tell you about. 656 00:45:01,412 --> 00:45:03,622 You see, the other day... 657 00:45:10,963 --> 00:45:13,382 He told me any time I had trouble controlling myself, 658 00:45:13,466 --> 00:45:14,675 I should blow the whistle. 659 00:45:15,009 --> 00:45:18,429 You have trouble controlling yourself? 660 00:45:19,972 --> 00:45:21,306 Only with men. 661 00:45:22,141 --> 00:45:25,769 I have an intense need to be loved by many men many times. 662 00:45:26,145 --> 00:45:27,396 Really? 663 00:45:28,272 --> 00:45:29,940 A little wine would you care for? 664 00:45:29,982 --> 00:45:31,149 Yes. 665 00:45:31,442 --> 00:45:34,153 You'd never know by your placid exterior that, 666 00:45:34,237 --> 00:45:35,988 underneath that ice-cold facade, 667 00:45:36,030 --> 00:45:40,530 beats the heart of a savage, lustful, passionate animal. 668 00:45:53,839 --> 00:45:56,508 What will you have for breakfast tomorrow morning? 669 00:45:56,592 --> 00:45:59,261 Orange juice, tea and toast. 670 00:46:00,346 --> 00:46:03,807 I have to call someone and tell them I will not be home tonight. 671 00:46:04,475 --> 00:46:07,978 The phone's down by the bed. Next to my prayer shawl. 672 00:46:38,551 --> 00:46:40,886 -I'm sorry about the fight. -What? 673 00:46:41,304 --> 00:46:44,390 -I decided you were right. -What, what, what, what? 674 00:46:44,765 --> 00:46:48,059 -About some things. -What...what did you decide? 675 00:46:48,769 --> 00:46:49,978 I'm moving in with you. 676 00:46:50,313 --> 00:46:51,522 You're moving in with me? 677 00:46:51,564 --> 00:46:54,400 Yes. What in the hell is the matter with you? 678 00:46:54,859 --> 00:46:57,361 You're now moving in? You? In moving? 679 00:46:57,403 --> 00:47:00,572 Yes. Yes. I am sick of wasting anymore time. 680 00:47:00,614 --> 00:47:03,366 You're now moving in? Moving in, you. You've decided... 681 00:47:03,409 --> 00:47:04,743 Yes. Darling, listen. 682 00:47:04,827 --> 00:47:08,413 If we were maybe living together like husband and wife, 683 00:47:08,497 --> 00:47:11,583 maybe you'd see it wasn't all horrible after all. 684 00:47:12,001 --> 00:47:14,169 But it is. It's horrible. 685 00:47:14,337 --> 00:47:17,089 -Michael! -Look, go downstairs, pussycat. 686 00:47:17,131 --> 00:47:20,467 I'll join you in a little while, and we'll have a nice fight. 687 00:47:21,635 --> 00:47:24,471 You don't want me here for a reason. You're covering up. 688 00:47:24,555 --> 00:47:26,765 No. I want the moment to be right! 689 00:47:30,269 --> 00:47:32,896 I want it to be a special occasion. 690 00:47:34,607 --> 00:47:36,650 You said your mother and father are coming next week. 691 00:47:36,984 --> 00:47:39,987 Do you want the four of us to celebrate us two living out of wedlock? 692 00:47:40,071 --> 00:47:41,781 No, I don't think they'd appreciate it. 693 00:47:42,073 --> 00:47:43,449 Let's discuss it later. 694 00:47:50,414 --> 00:47:51,748 Something's wrong. 695 00:47:52,291 --> 00:47:53,542 Some place. 696 00:48:01,133 --> 00:48:03,468 Well! Look what's sleeping in your bed. 697 00:48:04,470 --> 00:48:06,847 As a man's life goes down the drain, 698 00:48:07,807 --> 00:48:09,141 you are there. 699 00:48:13,896 --> 00:48:15,647 Dear! All this work I've got to do! 700 00:48:16,649 --> 00:48:19,943 Wash the dishes, polish the furniture, do this, do that. 701 00:48:20,486 --> 00:48:22,362 I say, I do earn my pay. 702 00:48:27,827 --> 00:48:28,828 Here we go, cock. 703 00:48:29,370 --> 00:48:30,704 Spotless we must be. 704 00:48:43,551 --> 00:48:45,344 Pussycat, I can please explain. 705 00:48:46,554 --> 00:48:49,056 Michael, I had to see you. 706 00:48:49,140 --> 00:48:52,351 You haven't called me since that last fantastic night. 707 00:48:53,561 --> 00:48:55,729 You hyperthyroid. 708 00:48:56,480 --> 00:48:58,064 Carole! Look, I love you! 709 00:48:58,357 --> 00:49:01,193 I love you, Carole! It's not what it seems. 710 00:49:01,277 --> 00:49:03,028 I'm opening up a seminary! 711 00:49:06,198 --> 00:49:09,034 Begging your pardon. I'm going to find the john. 712 00:49:16,625 --> 00:49:18,543 There it is. Fine. Good. 713 00:49:23,090 --> 00:49:24,716 Oh, my. 714 00:49:26,802 --> 00:49:29,012 Another plea of no success. 715 00:49:34,101 --> 00:49:36,770 Hello? Help? Succor. Emergency ward. Yes. 716 00:49:36,854 --> 00:49:40,524 My name is Michael James. <i>Je suis</i> Michael James. 717 00:49:43,736 --> 00:49:45,070 Well, she... 718 00:49:49,867 --> 00:49:52,119 Just relax. That's fine. 719 00:49:52,203 --> 00:49:53,579 Take it easy, now. 720 00:49:54,246 --> 00:49:55,747 I'm sorry. 721 00:49:57,500 --> 00:50:00,169 May I ask what is your relationship to this girl? 722 00:50:00,419 --> 00:50:01,753 Are you her fiancé? 723 00:50:01,921 --> 00:50:04,506 No. I'm just a friend. 724 00:50:05,007 --> 00:50:07,259 It's a pretty rocky friendship you've got. 725 00:50:19,438 --> 00:50:20,772 Pussycat? 726 00:50:41,210 --> 00:50:43,545 Do you think that you could love a short man? 727 00:50:44,129 --> 00:50:46,422 I mean, if he had very attractive red hair? 728 00:50:46,632 --> 00:50:48,258 Victor, I adore you. 729 00:50:49,969 --> 00:50:52,930 <i>Collected Poems of Shelley?</i> I always wanted to read... 730 00:50:52,972 --> 00:50:55,015 Sorry. I saw Shelley first. 731 00:50:55,307 --> 00:50:57,600 You did not! I saw it first! 732 00:50:57,643 --> 00:50:59,603 Like hell you did. It's mine! 733 00:51:00,521 --> 00:51:02,856 Victor, you're not going to let him take that book! 734 00:51:04,984 --> 00:51:06,986 Actually, she did see the book first. 735 00:51:07,069 --> 00:51:08,070 Beat it. 736 00:51:08,988 --> 00:51:11,073 Victor, thrash him. 737 00:51:11,240 --> 00:51:12,616 Come on. Go. 738 00:51:14,118 --> 00:51:15,494 What is it? Go on! 739 00:51:24,295 --> 00:51:26,380 I have a bad head cold. 740 00:51:26,755 --> 00:51:29,340 Victor, you always said you'd go through hell for me. 741 00:51:29,425 --> 00:51:30,592 Go on. 742 00:51:32,052 --> 00:51:34,345 You see this guy's knuckles? They're huge! 743 00:51:34,388 --> 00:51:37,349 You're not going to stand there and let that man insult your woman! 744 00:51:37,391 --> 00:51:41,019 My woman? You're Michael's woman. In fact, why don't I get him now. 745 00:51:41,061 --> 00:51:42,645 He could be here in five minutes. 746 00:51:42,813 --> 00:51:44,648 If you have any hopes for ever winning me, 747 00:51:44,690 --> 00:51:47,818 now is the moment to prove it. Go on. Get him. Go on. 748 00:51:48,110 --> 00:51:49,402 Go on! 749 00:51:55,618 --> 00:51:56,952 Come on, Victor! 750 00:51:57,703 --> 00:51:59,788 Kick him! Kick him! 751 00:52:00,247 --> 00:52:01,498 Give it! 752 00:52:01,915 --> 00:52:03,583 -Give me this book. -No! 753 00:52:03,667 --> 00:52:05,794 -Give me that book! -No. 754 00:52:06,378 --> 00:52:08,380 Go on. Victor! 755 00:52:09,923 --> 00:52:12,216 Get him. Go! Kick him now! 756 00:52:13,385 --> 00:52:16,388 -Now you give me that book! -No! You are not a gentleman! 757 00:52:16,430 --> 00:52:18,014 -I am a gentleman. -No, you are not. 758 00:52:18,057 --> 00:52:19,349 Yes, I'm a gentleman. 759 00:52:20,559 --> 00:52:23,228 Victor, show him! Kick him! Hit him! 760 00:52:32,571 --> 00:52:34,114 You're so brave, I'm shocked. 761 00:52:37,951 --> 00:52:39,035 Victor... 762 00:52:40,621 --> 00:52:42,122 I must have Carole. 763 00:52:43,415 --> 00:52:45,667 I need her, I love her, 764 00:52:46,251 --> 00:52:48,378 she's the whole world to me, and she's mine. 765 00:52:49,380 --> 00:52:51,590 The only way anyone can take her away from me, 766 00:52:52,299 --> 00:52:53,758 is by killing me. 767 00:52:57,262 --> 00:52:58,972 I've decided what I'm going to do. 768 00:52:59,807 --> 00:53:02,267 I've been seeing the best psychoanalyst in Paris. 769 00:53:02,935 --> 00:53:04,269 He's a genius. 770 00:53:04,770 --> 00:53:07,439 And he wants me to go to his group analysis courses. 771 00:53:08,315 --> 00:53:09,858 Well, I've been going. 772 00:53:10,401 --> 00:53:11,777 I'm going to keep on going. 773 00:53:13,237 --> 00:53:14,613 And I'm gonna fight! 774 00:53:15,072 --> 00:53:16,448 And I'm going to win! 775 00:53:17,116 --> 00:53:18,450 Because I love her! 776 00:53:24,873 --> 00:53:27,083 A little central steam does one a world of good. 777 00:53:30,963 --> 00:53:33,799 Must have physical health as well as mental health. 778 00:53:34,466 --> 00:53:35,967 I'm kinky with steaming. 779 00:53:36,260 --> 00:53:39,972 <i>I was born in Boston city</i> 780 00:53:40,097 --> 00:53:43,475 <i>Boys, a place you all know well</i> 781 00:53:43,767 --> 00:53:44,976 Are you well, Victor? 782 00:53:45,978 --> 00:53:48,397 <i>Brought up by honest parents</i> 783 00:53:48,480 --> 00:53:51,900 <i>And the truth to you I'll tell</i> 784 00:53:51,984 --> 00:53:55,153 <i>Brought up by honest parents</i> 785 00:53:55,696 --> 00:53:57,489 How do we get out of here? 786 00:53:58,991 --> 00:54:00,575 Get away from the door! 787 00:54:00,659 --> 00:54:01,826 I can't open it! 788 00:54:03,620 --> 00:54:06,414 Then, Doctor, when I was 15 years old, 789 00:54:06,582 --> 00:54:08,959 I had to tell my parents they were adopted. 790 00:54:09,334 --> 00:54:12,628 We fought, I stopped coming home and moved out. 791 00:54:13,130 --> 00:54:14,339 So you turned promiscuous? 792 00:54:14,548 --> 00:54:17,676 Well! I love that in a woman. I love it, I love it. 793 00:54:17,843 --> 00:54:20,595 You see, I can't help it. I'm a physical woman. 794 00:54:21,013 --> 00:54:22,639 I feel guilty about it. 795 00:54:23,307 --> 00:54:26,310 But I come from a family of acute nymphomaniacs 796 00:54:26,351 --> 00:54:29,020 that includes my father and my two brothers. 797 00:54:29,104 --> 00:54:31,606 Why don't we all take off our clothes. It's so modern. 798 00:54:31,690 --> 00:54:33,191 For instance, Doctor. 799 00:54:33,233 --> 00:54:34,317 What? 800 00:54:35,068 --> 00:54:37,779 I find myself extremely attracted 801 00:54:38,655 --> 00:54:40,323 to Mr. James. 802 00:54:40,532 --> 00:54:42,700 And the fact that he's in love with someone else 803 00:54:42,785 --> 00:54:44,036 excites me even more. 804 00:54:45,454 --> 00:54:48,540 What is it that you see in him that you don't see in me? 805 00:54:48,624 --> 00:54:49,875 I don't know. 806 00:54:50,042 --> 00:54:52,377 But there is something about his face. 807 00:54:53,712 --> 00:54:57,465 When the light hits him a certain way, he's almost handsome. 808 00:54:57,549 --> 00:54:58,883 Look, you're very lovely. 809 00:54:59,259 --> 00:55:01,678 But I've come here to get rid of problems, not to acquire them. 810 00:55:01,720 --> 00:55:05,598 Mirror, mirror, on the wall, who is the handsomest of them all? 811 00:55:06,183 --> 00:55:07,225 I am. 812 00:55:07,309 --> 00:55:08,727 -No, I am. -I am! 813 00:55:09,061 --> 00:55:11,521 -I am! -I am! Really! 814 00:55:11,730 --> 00:55:15,400 Group, in Britain, we have a national therapy. 815 00:55:15,567 --> 00:55:18,319 We call it cricket. 816 00:55:19,363 --> 00:55:22,449 Unlike other sports, it doesn't involve anxieties or pressures. 817 00:55:22,533 --> 00:55:25,077 It's leisurely and lyrical. 818 00:55:25,536 --> 00:55:29,248 It's the song of willow on leather. 819 00:55:31,416 --> 00:55:33,000 Is there any sex in it? 820 00:55:33,710 --> 00:55:38,089 No. This is a game for gentlemen, played by gentlemen. 821 00:55:38,465 --> 00:55:40,258 It's sick. Sick! 822 00:55:42,135 --> 00:55:45,471 Miss Lefebvre, tell me something about yourself. 823 00:55:45,556 --> 00:55:47,224 He's really elegant, isn't he? 824 00:55:47,850 --> 00:55:49,518 Do something for me, Doctor. 825 00:55:54,857 --> 00:55:57,442 Can't you throw those girls away? I don't like those girls around him. 826 00:55:59,695 --> 00:56:01,488 Lay here and watch your... 827 00:56:01,947 --> 00:56:05,533 Watch your champion from a good... Here... 828 00:56:06,118 --> 00:56:07,452 Vantage point. 829 00:56:07,494 --> 00:56:09,162 There, now. On my shoulder. 830 00:56:09,246 --> 00:56:12,082 -Can't you see him better? -Yes. Yes, I can. 831 00:56:12,124 --> 00:56:15,752 Feel all those lovely strokes... strokes he's pulling? 832 00:56:18,755 --> 00:56:20,590 Couldn't you arrange something for me? 833 00:56:20,757 --> 00:56:21,966 What would you like? 834 00:56:22,134 --> 00:56:24,761 To have a session, just the three of us. 835 00:56:24,803 --> 00:56:28,223 What a little bowling and a little batting? Something like that? 836 00:56:28,307 --> 00:56:30,475 No. A more intimate game, you know. 837 00:56:30,851 --> 00:56:32,978 I mean, when are they going to finish? It's... 838 00:56:33,520 --> 00:56:36,731 -I'm getting very nervous. -I find this game scintillating and exciting. 839 00:56:37,149 --> 00:56:40,861 But I'd like the game to be over. I'd like to play something else. 840 00:56:41,153 --> 00:56:42,779 -Some other game? -Yes. 841 00:56:42,821 --> 00:56:44,656 Well, that's interesting, too. 842 00:56:49,077 --> 00:56:51,245 Can you see the bowler? That's a good thing. 843 00:56:51,330 --> 00:56:54,666 -Don't look at the batsman. -No, I love the batsman better. 844 00:56:54,708 --> 00:56:56,835 Yeah, the batsman's all right, 845 00:56:56,960 --> 00:57:00,296 but I always have liked a little bit of bowler myself, you know. 846 00:57:02,591 --> 00:57:05,051 <i>And raised most tenderly</i> 847 00:57:05,677 --> 00:57:08,596 <i>Till I became a sporting blade</i> 848 00:57:08,931 --> 00:57:11,475 -I thought you'd never get here! -What the hell? 849 00:57:11,725 --> 00:57:14,728 Darling, I've been waiting for you to telephone for days. 850 00:57:14,811 --> 00:57:16,145 What are you doing here? 851 00:57:16,188 --> 00:57:19,858 I've been thinking about what you said, and I think you're right. 852 00:57:20,275 --> 00:57:23,778 I think the only way two people can really get to know one another 853 00:57:23,862 --> 00:57:25,363 is by living together. 854 00:57:25,697 --> 00:57:28,032 -What? -So I'm moving in here. 855 00:57:29,034 --> 00:57:30,285 You're moving in here? 856 00:57:32,287 --> 00:57:34,706 You've taken leave of your senses! You're a weird lady! 857 00:57:34,831 --> 00:57:38,376 You know, even though we've known each other for such a few hours, 858 00:57:39,211 --> 00:57:42,505 I feel that we were meant for one another. 859 00:57:42,923 --> 00:57:44,341 Do you believe in kismet? 860 00:57:45,008 --> 00:57:46,718 Please. Go home. 861 00:57:47,219 --> 00:57:48,428 I'm hungry. 862 00:57:49,221 --> 00:57:50,764 Don't you just love sin? 863 00:57:53,058 --> 00:57:54,559 Now, just a bloody minute! 864 00:57:54,643 --> 00:57:55,810 Sit down! 865 00:57:56,353 --> 00:57:57,437 -Sit? -Sit! 866 00:57:57,604 --> 00:57:59,230 Sit. Fine. 867 00:57:59,564 --> 00:58:03,192 Now, you and I are going to have a little talk and get things straightened out. 868 00:58:03,527 --> 00:58:05,153 God, I love it when you're domineering. 869 00:58:05,737 --> 00:58:06,904 Really? 870 00:58:08,532 --> 00:58:12,244 Now, while I think that you're a smashing young lady, 871 00:58:12,869 --> 00:58:15,538 I am not in love with you, do you understand? 872 00:58:16,415 --> 00:58:18,834 I am not in love with you. 873 00:58:21,503 --> 00:58:23,213 She's been upset lately. 874 00:58:24,589 --> 00:58:26,048 I'm so sorry. 875 00:58:26,174 --> 00:58:29,343 <i>Mademoiselle,</i> the boys of the emergency suicide ward 876 00:58:29,428 --> 00:58:32,347 voted you this gold watch for unusual devotion. 877 00:58:34,433 --> 00:58:35,600 Thank you. 878 00:58:57,456 --> 00:59:00,459 Michael, remember me? You loved me in your office. 879 00:59:00,625 --> 00:59:01,959 Indeed I do. 880 00:59:04,087 --> 00:59:06,089 Remember the night in the hospital bed? 881 00:59:06,631 --> 00:59:07,840 Unforgettable. 882 00:59:08,967 --> 00:59:11,719 -My mother's crypt. -Poor Mummy. 883 00:59:16,099 --> 00:59:19,352 -On top of the Eiffel Tower. -Very chilly. 884 00:59:26,860 --> 00:59:28,152 You could've had me, Michael. 885 00:59:34,117 --> 00:59:35,409 Michael, I need you. 886 00:59:35,535 --> 00:59:38,204 Please, now, I've telephoned you several times. 887 00:59:38,288 --> 00:59:39,580 Why haven't you called me? 888 00:59:39,664 --> 00:59:41,916 I've phoned you I don't know how many times, maybe six. 889 00:59:42,834 --> 00:59:46,212 I know it's neurotic, but I want you, Michael. 890 00:59:50,675 --> 00:59:52,218 Excuse me, I'm... 891 00:59:52,594 --> 00:59:53,928 Hello. 892 00:59:54,179 --> 00:59:55,430 -Hello. -Hello. 893 00:59:56,890 --> 00:59:59,893 Michael, I've tried to telephone you for several... 894 01:00:00,185 --> 01:00:01,978 -I've tried to tele... -Michael. 895 01:00:02,104 --> 01:00:04,481 -I've telephoned you several... -Michael! 896 01:00:06,274 --> 01:00:07,358 Right! 897 01:00:07,692 --> 01:00:10,736 I want all you cats to shape up! 898 01:00:22,749 --> 01:00:26,085 But I, that am not shaped of sportive tricks 899 01:00:26,169 --> 01:00:28,254 nor made to court an amorous looking glass. 900 01:00:28,755 --> 01:00:32,550 <i>I, that am rudely stamp'd and want love's majesty to strut...</i> 901 01:00:32,926 --> 01:00:37,096 Why, I, in this weak piping time of peace, 902 01:00:37,347 --> 01:00:39,474 <i>have no delight to pass away the time.</i> 903 01:00:39,683 --> 01:00:43,687 Can I do all this and yet cannot get a crown? 904 01:00:46,648 --> 01:00:49,651 Tut, wild feather. I pluck it down. 905 01:00:50,110 --> 01:00:52,112 Dr. Fassbender. Dr. Fassbender. 906 01:00:54,322 --> 01:00:57,074 It's very important that I see Dr. Fassbender immediately. 907 01:00:57,200 --> 01:00:59,076 It's not possible. He's in with a patient now. 908 01:00:59,161 --> 01:01:00,412 I daren't disturb him. 909 01:01:00,620 --> 01:01:03,456 Couldn't you, in your heart, make an exception in this one instance? 910 01:01:03,540 --> 01:01:05,124 It's very, very important. 911 01:01:06,501 --> 01:01:10,087 Well, in this case, I think maybe it's possible. He's in there. 912 01:01:14,467 --> 01:01:15,759 Hello! Good morning! 913 01:01:17,679 --> 01:01:20,390 -Michael James! -Can't you knock? 914 01:01:20,682 --> 01:01:22,266 Knock? But I'm in dire need! 915 01:01:22,350 --> 01:01:24,060 So am I! What do you think I am, human? 916 01:01:24,311 --> 01:01:26,146 Bring it up at the next group analysis meeting. 917 01:01:26,271 --> 01:01:29,357 Something like that. Not...not now! 918 01:01:31,651 --> 01:01:34,779 Incidentally, I hope you don't get the wrong idea about what happened in there. 919 01:01:34,821 --> 01:01:36,697 Not at all. It was quite simple. 920 01:01:37,199 --> 01:01:38,408 You attacked me. 921 01:01:39,117 --> 01:01:42,912 Well, if you feel like that about it, you may as well have your whistle back. 922 01:01:44,998 --> 01:01:46,457 Thank God you came when you did. 923 01:01:46,791 --> 01:01:49,752 I was here for a private lesson, and next thing you know, bang! 924 01:01:51,087 --> 01:01:53,297 Just because I speak frankly about my problems 925 01:01:53,340 --> 01:01:55,300 doesn't mean I'm a little pushover, does it? 926 01:01:55,508 --> 01:01:56,592 Oh, no. 927 01:01:56,676 --> 01:01:59,679 There is more to love than just physical excitement. 928 01:02:00,096 --> 01:02:02,264 Respect, for instance, is very important. 929 01:02:02,307 --> 01:02:03,641 Very important. 930 01:02:03,767 --> 01:02:06,019 Don't think that I don't appreciate those things. 931 01:02:06,228 --> 01:02:07,479 -Like finesse. -Finesse. 932 01:02:07,646 --> 01:02:09,230 -Atmosphere. -Atmosphere. 933 01:02:09,481 --> 01:02:12,358 -You agree atmosphere is very important? -Very important. 934 01:02:12,442 --> 01:02:16,904 Two people in a romantic setting. Soft light, music, champagne. 935 01:02:17,489 --> 01:02:19,532 Perhaps even incense burning. 936 01:02:19,866 --> 01:02:21,242 Incense is beautiful! 937 01:02:21,493 --> 01:02:23,828 This is all very important to me. 938 01:02:27,082 --> 01:02:29,334 Only then can I give myself. 939 01:02:30,502 --> 01:02:31,920 But not before. 940 01:02:54,234 --> 01:02:57,237 Who would have ever thought. In an elevator. 941 01:02:57,570 --> 01:02:59,530 It's the safest place in the world, 942 01:02:59,906 --> 01:03:02,783 provided the combined weight of the two people 943 01:03:02,993 --> 01:03:05,870 does not exceed 1,400 pounds. 944 01:03:16,172 --> 01:03:17,173 It was hell. 945 01:03:17,549 --> 01:03:19,175 But we'll be fine. 946 01:03:19,634 --> 01:03:21,469 -Thank you so much. -Thank you. We'll be fine. 947 01:03:21,636 --> 01:03:24,639 Very kind. Thank you. We'll be absolutely fine. 948 01:03:29,060 --> 01:03:31,520 Come away with me for the weekend. 949 01:03:31,855 --> 01:03:33,898 -Where? -Chateau Chantelle. 950 01:03:34,524 --> 01:03:35,816 How lovely! 951 01:03:36,109 --> 01:03:40,113 We can fish and hunt and ride and swim and... 952 01:03:40,196 --> 01:03:42,573 And all in my room. 953 01:04:10,894 --> 01:04:14,147 Michael! Carole wasn't in, so we thought we would try here. 954 01:04:15,940 --> 01:04:17,107 Mr. and Mrs. Werner. 955 01:04:17,400 --> 01:04:18,734 Didn't Carole tell you we were coming? 956 01:04:19,778 --> 01:04:22,947 Yes, merril mumming. Carole, coming. 957 01:04:23,656 --> 01:04:25,032 Call me Mother! 958 01:04:53,061 --> 01:04:56,773 Miss Lefebvre, I can stand it no longer! 959 01:04:57,315 --> 01:05:00,568 For the love of you, I die! 960 01:06:19,731 --> 01:06:20,857 You have any salt? 961 01:06:21,149 --> 01:06:22,525 What was that you said? 962 01:06:23,735 --> 01:06:26,529 -Do you have any salt? -Have I got any salt? 963 01:06:27,071 --> 01:06:29,740 I got a boat, I got kerosene, 964 01:06:29,824 --> 01:06:33,619 matches, firecrackers, two swords, <i>und</i> this flag. 965 01:06:34,078 --> 01:06:35,913 But I ain't got no salt. 966 01:06:37,582 --> 01:06:38,791 You always eat here? 967 01:06:39,709 --> 01:06:41,377 Once a year. On my birthday. 968 01:06:41,836 --> 01:06:44,463 -Your birthday's tonight, huh? -Yeah, I'm 29 today. 969 01:06:44,714 --> 01:06:45,881 29? 970 01:06:47,217 --> 01:06:48,635 What a night I should pick. 971 01:06:49,761 --> 01:06:50,928 Look... 972 01:06:51,346 --> 01:06:54,849 I've got something that I wish to do in private without people looking at me. 973 01:06:54,933 --> 01:06:56,100 Would you mind? 974 01:06:56,142 --> 01:06:58,727 Go ahead. I'm just gonna sit here, grab a bite and run. 975 01:06:59,562 --> 01:07:00,896 Look, I can't go ahead 976 01:07:00,939 --> 01:07:04,275 while you're hanging around here eating that food, you naughty thing. 977 01:07:04,359 --> 01:07:05,943 That's all right. Do whatever you have to. 978 01:07:06,027 --> 01:07:08,029 You're a selfish gourmet. 979 01:07:19,832 --> 01:07:21,166 What are you doing over there? 980 01:07:23,044 --> 01:07:24,253 What is that? 981 01:07:25,004 --> 01:07:26,338 What's that, a flare? 982 01:07:27,632 --> 01:07:28,841 What are you doing here? 983 01:07:29,801 --> 01:07:32,762 What's going on? What's going on here? 984 01:07:33,721 --> 01:07:36,014 Why don't you shut up, you cretin? 985 01:07:37,058 --> 01:07:38,851 I'm trying to commit suicide! 986 01:07:39,477 --> 01:07:42,771 Set fire to my beautiful psychoanalyst body 987 01:07:43,147 --> 01:07:46,275 and sail out to sea ablaze like a Viking! 988 01:07:47,360 --> 01:07:49,779 -You're a doctor? -I'm a doctor of the mind. 989 01:07:50,154 --> 01:07:51,363 -Really? -Yes. 990 01:07:51,447 --> 01:07:53,490 I have terrible emotional problems. 991 01:07:53,658 --> 01:07:54,825 Could you help me? 992 01:07:55,201 --> 01:07:57,328 You certainly picked a very odd time to ask me. 993 01:07:57,620 --> 01:07:59,121 I'm just in the middle of a suicide. 994 01:07:59,414 --> 01:08:02,834 All right, but you'll have to lay down 'cause I can't do it standing up. 995 01:08:02,875 --> 01:08:04,793 What do you mean, "lay down"? This is a rented tuxedo. 996 01:08:05,003 --> 01:08:08,172 I don't care what it is. Lay down! I can't do it standing up. 997 01:08:08,256 --> 01:08:09,507 -Get in there. -Where? 998 01:08:09,716 --> 01:08:11,175 Lay right flat out in the boat. 999 01:08:15,054 --> 01:08:16,221 There's Carole. 1000 01:08:17,140 --> 01:08:18,474 Hello. 1001 01:08:19,017 --> 01:08:21,102 It's Mr. Overactive Gland. 1002 01:08:21,185 --> 01:08:22,686 -Listen... -Take your hands off me. 1003 01:08:23,062 --> 01:08:26,899 I've got my own life to lead, and I told you I never wanted to see you again. 1004 01:08:27,317 --> 01:08:30,528 Stay in your own apartment and lead your own life and let me like mine! 1005 01:08:30,612 --> 01:08:31,779 Quiet! 1006 01:08:32,697 --> 01:08:35,658 Darling, guess who's here? Your mother and father. 1007 01:08:36,951 --> 01:08:38,118 Mother! 1008 01:08:38,369 --> 01:08:39,703 Mother! Dad! 1009 01:08:40,246 --> 01:08:41,372 When did you get here? 1010 01:08:41,664 --> 01:08:43,582 The roads were clear. We got in a little early. 1011 01:08:43,666 --> 01:08:44,958 Michael has been entertaining. 1012 01:08:45,793 --> 01:08:47,836 Yes, yes. He's a marvelous host. 1013 01:08:48,379 --> 01:08:49,713 Let's not go into that now. 1014 01:08:50,590 --> 01:08:54,260 Let's go out. The night's young. Your parents have to leave in the morning. 1015 01:08:54,344 --> 01:08:58,014 Yes, let's celebrate! I adore this city. It's magnificent. 1016 01:09:08,024 --> 01:09:11,235 I don't remember when you two said you were going to get married. 1017 01:09:11,569 --> 01:09:13,070 We didn't give you a date, Mama. 1018 01:09:13,988 --> 01:09:16,907 I could've sworn you wrote it will be next month. 1019 01:09:17,700 --> 01:09:19,243 Didn't she write that, Paul? 1020 01:09:19,410 --> 01:09:20,911 I didn't remember any date. 1021 01:09:34,425 --> 01:09:37,761 We...we really are taking steps 1022 01:09:37,970 --> 01:09:42,015 to facilitate proceedings in a mature and deliberate way. 1023 01:09:42,392 --> 01:09:43,726 Did you get the blood tests? 1024 01:09:43,935 --> 01:09:46,270 Mother, when we're ready, we'll let you know. 1025 01:09:58,783 --> 01:09:59,909 I'm in love with a girl. 1026 01:10:00,201 --> 01:10:02,578 She doesn't love me. She loves some other guy. 1027 01:10:02,829 --> 01:10:03,996 I'm just in the way. 1028 01:10:04,706 --> 01:10:07,083 Oh, I see. Yes. Yes, yes. 1029 01:10:07,333 --> 01:10:08,459 What do you think I oughtta do? 1030 01:10:10,586 --> 01:10:12,421 Well, why don't you buy a sports car? 1031 01:10:13,631 --> 01:10:14,632 A sports car? 1032 01:10:14,716 --> 01:10:16,926 Yeah, you know, a nice little two-seater sports car. 1033 01:10:16,968 --> 01:10:19,387 French, German, Italian thing goes "vroom"! Like that. 1034 01:10:19,470 --> 01:10:22,181 They love it. A sign of man's virility. 1035 01:10:22,807 --> 01:10:24,391 Perhaps you ought to get two, maybe. 1036 01:10:25,476 --> 01:10:26,685 No. I can't drive. 1037 01:10:27,186 --> 01:10:29,479 Well. You knock a few people down. 1038 01:10:29,522 --> 01:10:31,815 The main thing is you get the girl. That's all that matters. 1039 01:10:32,525 --> 01:10:35,486 You know, for a doctor, you sound terribly unethical. 1040 01:10:35,903 --> 01:10:36,945 Unethical? 1041 01:10:38,197 --> 01:10:40,199 Why do I give a damn about ethics? 1042 01:10:41,534 --> 01:10:44,745 My father, the most beloved gynecologist in Vienna... 1043 01:10:45,455 --> 01:10:47,790 Before they took him away on a morals charge 1044 01:10:47,832 --> 01:10:50,251 for indecent exposure at the state opera house 1045 01:10:50,334 --> 01:10:51,710 said, and I quote, 1046 01:10:52,253 --> 01:10:56,298 "Please, do not take me away. I will not do it again." 1047 01:10:56,841 --> 01:10:57,842 Brilliant quote. 1048 01:10:57,925 --> 01:10:59,468 He was a brilliant pervert. 1049 01:10:59,886 --> 01:11:01,512 Listen, it's my birthday. 1050 01:11:01,888 --> 01:11:03,681 -You told me that. -Can we get back to it? 1051 01:11:04,140 --> 01:11:05,349 What about my funeral? 1052 01:11:05,683 --> 01:11:08,227 All right. Let's do your funeral first, then my birthday. 1053 01:11:08,686 --> 01:11:10,938 All right, it's a bargain. Are you any good at wrapping? 1054 01:11:11,230 --> 01:11:13,941 Yeah. I used to work at a department store. Why? 1055 01:11:14,025 --> 01:11:17,028 Maybe you could help me get wrapped up in that flag there. 1056 01:11:21,532 --> 01:11:22,658 Grab one end. 1057 01:11:22,950 --> 01:11:23,992 You know how to do this? 1058 01:11:24,243 --> 01:11:26,119 It's a cinch. I used to wrap packages. 1059 01:11:27,371 --> 01:11:29,164 All right. Wait a minute. Wait a second. 1060 01:11:29,499 --> 01:11:30,666 Got it? 1061 01:11:30,708 --> 01:11:32,543 Try and get it now. Go ahead. All right. 1062 01:11:32,794 --> 01:11:33,961 -Now. -Now! 1063 01:11:34,253 --> 01:11:35,587 No, no, no. 1064 01:11:36,047 --> 01:11:37,131 Again. 1065 01:11:40,551 --> 01:11:42,636 I don't want to be a Viking. 1066 01:11:43,596 --> 01:11:44,888 Why don't we get something to eat? 1067 01:11:45,723 --> 01:11:46,807 Good idea. 1068 01:11:46,933 --> 01:11:48,225 Are you upset 'cause you're a sissy? 1069 01:11:48,434 --> 01:11:50,727 You can get that haircut, go to a gym. You'll be great. 1070 01:11:50,895 --> 01:11:52,438 Nothing to do with a haircut! 1071 01:11:56,651 --> 01:11:58,319 We've had a wonderful time! 1072 01:11:58,402 --> 01:12:00,654 We will go back to our hotel now and get some sleep. 1073 01:12:00,863 --> 01:12:02,573 -Thank you, darling. -Good-bye, Daddy. 1074 01:12:02,740 --> 01:12:04,158 Thank you for everything! 1075 01:12:04,575 --> 01:12:05,909 -Bye, Mama. -Bye. 1076 01:12:06,452 --> 01:12:08,495 -Come on, Mother. -Thank you again. 1077 01:12:09,038 --> 01:12:11,665 We're leaving noon tomorrow. In fact, that's today! 1078 01:12:11,749 --> 01:12:14,251 And please, remember you will get married! 1079 01:12:14,335 --> 01:12:16,003 Yes. Good-bye, Mother. 1080 01:12:16,087 --> 01:12:20,257 We are going away for the weekend. That will be our second honeymoon. 1081 01:12:20,591 --> 01:12:21,633 Drive carefully. 1082 01:12:23,427 --> 01:12:24,469 Bye! 1083 01:12:24,887 --> 01:12:26,346 -Bye, now. -Bye! 1084 01:12:27,807 --> 01:12:29,225 Good-bye! 1085 01:12:32,770 --> 01:12:33,937 Bye. 1086 01:12:59,964 --> 01:13:01,590 -Tonight was fun. -Yes. 1087 01:13:04,135 --> 01:13:07,263 I haven't felt so relaxed for a long time. 1088 01:13:11,350 --> 01:13:13,977 -You were marvelous with my parents. -I like them. 1089 01:13:16,355 --> 01:13:18,607 -They adore you. -Really? 1090 01:13:26,574 --> 01:13:27,741 Well... 1091 01:13:35,499 --> 01:13:36,833 It was nice seeing you again. 1092 01:13:37,293 --> 01:13:39,128 -Carole. -Yes? 1093 01:13:43,007 --> 01:13:44,174 Let's get married. 1094 01:13:47,178 --> 01:13:48,512 You're drunk. 1095 01:13:48,804 --> 01:13:50,347 No. I'm sober. 1096 01:13:50,848 --> 01:13:53,725 I mean it. Let's get married. 1097 01:13:55,269 --> 01:13:57,437 -Just like that? -Just like that. 1098 01:13:59,815 --> 01:14:03,652 I can't tell you anything, but suddenly I'm sure. 1099 01:14:05,529 --> 01:14:08,240 -Suddenly you're sure? -Suddenly I'm very sure. 1100 01:14:10,201 --> 01:14:12,161 Will you marry me? 1101 01:14:14,538 --> 01:14:15,622 Like when? 1102 01:14:15,915 --> 01:14:17,041 This week. 1103 01:14:17,541 --> 01:14:19,459 Monday, Tuesday, Wednesday... 1104 01:14:20,711 --> 01:14:22,212 You want me to pick a date? 1105 01:14:26,759 --> 01:14:27,885 I adore you. 1106 01:14:30,054 --> 01:14:31,263 I'm positive. 1107 01:14:31,681 --> 01:14:32,723 Certain. 1108 01:14:37,228 --> 01:14:41,315 I want you more than anything in the world, 1109 01:14:42,817 --> 01:14:44,068 pussycat. 1110 01:14:49,365 --> 01:14:51,408 How...how about Monday? 1111 01:14:52,618 --> 01:14:53,785 Monday? 1112 01:14:54,245 --> 01:14:55,621 Absolutely! 1113 01:14:56,664 --> 01:14:58,415 What a fool I've been. 1114 01:14:59,542 --> 01:15:03,045 I've searched and searched, and sampled every girl I could find. 1115 01:15:03,087 --> 01:15:05,589 And now I realize that human fulfillment 1116 01:15:05,673 --> 01:15:09,468 does not come from short, physical, random adventures, 1117 01:15:09,552 --> 01:15:14,052 but from a deep relationship which is, quite often, under one's very nose. 1118 01:15:15,182 --> 01:15:17,517 I love you. Love you! Love you! Love you! 1119 01:15:18,769 --> 01:15:19,811 Pussycat. 1120 01:15:20,229 --> 01:15:21,688 Let's make it early Monday! 1121 01:15:26,152 --> 01:15:27,611 I've wasted so much time! 1122 01:15:27,695 --> 01:15:29,822 I can't believe that I finally caught you! 1123 01:15:29,905 --> 01:15:32,324 You have my word, as an inveterate cheat. 1124 01:15:34,660 --> 01:15:36,953 I'm the happiest woman in the world. 1125 01:15:37,413 --> 01:15:38,497 Second happiest. 1126 01:15:39,623 --> 01:15:40,790 Your mother. 1127 01:16:00,978 --> 01:16:02,145 Renée? 1128 01:16:02,980 --> 01:16:04,189 Hello, pussycat. 1129 01:16:06,025 --> 01:16:07,693 I can't make it. 1130 01:16:09,987 --> 01:16:12,739 I have an assignment somewhere else, do you see? 1131 01:16:12,823 --> 01:16:14,449 And it's an emergency. 1132 01:16:18,329 --> 01:16:19,663 Good-bye, pussycat. 1133 01:16:22,083 --> 01:16:23,876 Gradual disengagement. 1134 01:16:25,669 --> 01:16:27,837 Pussycat, I'm off. 1135 01:16:28,964 --> 01:16:30,215 See you tomorrow. 1136 01:16:30,841 --> 01:16:31,883 Have fun. 1137 01:16:32,384 --> 01:16:34,219 You sure you're not meeting some dolly? 1138 01:16:34,720 --> 01:16:38,348 Trust, my darling. Trust. That's the basis of any marriage. 1139 01:16:38,641 --> 01:16:39,933 -Do you want to come? -No. 1140 01:16:40,059 --> 01:16:42,853 I have too much to do in view of recent developments. 1141 01:16:43,312 --> 01:16:44,396 I'll be back tomorrow. 1142 01:16:44,480 --> 01:16:46,690 If I'm not back tomorrow, send for the police. 1143 01:16:47,191 --> 01:16:49,526 If they're not back tomorrow, send my clothes. 1144 01:16:51,487 --> 01:16:52,654 I love you. 1145 01:16:53,364 --> 01:16:54,615 <i>Bonjour.</i> 1146 01:17:00,371 --> 01:17:02,748 Philippe? It's Renée. 1147 01:17:04,041 --> 01:17:07,461 Listen, what about that weekend we talked about? 1148 01:17:08,295 --> 01:17:09,796 Yes, I'm suddenly free. 1149 01:17:10,047 --> 01:17:12,924 And I have a reservation for two at Chateau Chantelle. 1150 01:17:13,926 --> 01:17:18,055 Hello? I wish to speak with Miss Lefebvre, please. 1151 01:17:20,391 --> 01:17:22,434 -<i>Mademoiselle</i> Lefebvre? -Yes? 1152 01:17:22,726 --> 01:17:26,396 <i>Mademoiselle</i> Lefebvre, there is a Dr. Fassbender on the telephone for you. 1153 01:17:26,939 --> 01:17:28,482 Tell him I've gone to South America. 1154 01:17:28,649 --> 01:17:30,776 But I'm going to Chateau Chantelle for the weekend. 1155 01:17:33,737 --> 01:17:35,905 Yes. Yes, I understand. Of course. Of course. 1156 01:17:35,990 --> 01:17:37,908 Yes. Thank you. Thank you. Good-bye. 1157 01:17:42,454 --> 01:17:43,538 Anna! 1158 01:17:46,083 --> 01:17:50,337 Anna, I have to go to Chateau Chantelle for the weekend. 1159 01:17:50,546 --> 01:17:53,131 There's an...an analyst convention. 1160 01:17:53,424 --> 01:17:56,427 But the convention was last week, Fritz, at Arles. 1161 01:17:56,468 --> 01:17:59,762 No, that was the Freudian convention. This is the Jungian one. 1162 01:17:59,930 --> 01:18:03,892 Anyway, didn't you tell me you had a woman's auxiliary singsong or something? 1163 01:18:03,934 --> 01:18:06,770 But I wanted you to listen to my lines and have you cue me. 1164 01:18:07,021 --> 01:18:09,648 Cue yourself. What do you think I am, an automatic cueing machine? 1165 01:18:10,107 --> 01:18:13,610 Daddy's a degenerate! Daddy's a degenerate! 1166 01:18:13,944 --> 01:18:17,072 Get away from me! I hate you! I hate all of you! 1167 01:18:17,239 --> 01:18:20,742 I'll kill you the next time you come near me saying things like that! 1168 01:18:20,784 --> 01:18:21,951 Where are you going? 1169 01:18:22,036 --> 01:18:23,954 I'm going away for the weekend. Don't forget to wash! 1170 01:18:40,638 --> 01:18:41,930 Bye! 1171 01:18:46,185 --> 01:18:48,562 Hello, Victor. You're late. Rehearsal is over. 1172 01:18:49,480 --> 01:18:51,815 How would you like to love a very attractive short man? 1173 01:18:52,775 --> 01:18:54,943 Certainly not. Bye. 1174 01:18:55,945 --> 01:18:59,907 That's too bad because... I have a sports car now. 1175 01:19:00,407 --> 01:19:03,368 -You have what? -A red sports car. 1176 01:19:03,994 --> 01:19:05,078 That's great! 1177 01:19:05,287 --> 01:19:07,747 -Wanna go for a drive? -I would love to! Come on, hurry! 1178 01:19:08,666 --> 01:19:09,833 Where we gonna go? 1179 01:19:09,917 --> 01:19:12,794 I know a nice little place called Chateau Chantelle. Come on! 1180 01:19:21,720 --> 01:19:22,971 -Yes? -Michael! 1181 01:19:25,683 --> 01:19:27,017 Can I help you? 1182 01:19:27,351 --> 01:19:28,769 Are you the maid? 1183 01:19:31,063 --> 01:19:32,230 In a way. 1184 01:19:32,815 --> 01:19:34,149 Is Michael in? 1185 01:19:35,859 --> 01:19:39,696 No. He is at Chateau Chantelle for the weekend. 1186 01:19:40,823 --> 01:19:42,741 Chateau Chantelle? 1187 01:19:43,534 --> 01:19:44,701 May I ask... 1188 01:19:45,577 --> 01:19:46,786 Well, who are you? 1189 01:19:48,706 --> 01:19:50,249 I'm his fiancée. 1190 01:19:50,624 --> 01:19:51,625 His what? 1191 01:19:51,917 --> 01:19:53,835 I'm his fiancée. 1192 01:19:57,047 --> 01:20:01,468 We're going away next week. We're going to be married. 1193 01:20:27,077 --> 01:20:28,286 Good afternoon. 1194 01:20:28,912 --> 01:20:30,246 Good afternoon. 1195 01:20:35,252 --> 01:20:37,212 Might I ask where you came from? 1196 01:20:37,796 --> 01:20:39,756 I fell from the sky! 1197 01:20:40,632 --> 01:20:43,593 I'm a parachutist, and I missed my mark. 1198 01:20:45,179 --> 01:20:46,346 Where are you going? 1199 01:20:47,639 --> 01:20:48,973 Chateau Chantelle. 1200 01:20:49,141 --> 01:20:50,767 May I use your telephone? 1201 01:20:51,727 --> 01:20:52,978 By all means. 1202 01:21:23,050 --> 01:21:25,469 Well, usually I'm fantastic at hitting my target. 1203 01:21:27,471 --> 01:21:29,306 My name is Michael James. 1204 01:21:29,390 --> 01:21:31,767 -Yes. -And I'm from <i>Chic.</i> Thank you. 1205 01:21:31,850 --> 01:21:33,226 Room La Dubarry. 1206 01:21:33,602 --> 01:21:36,354 Upstairs and all the way down. The far end of the hall. 1207 01:21:36,855 --> 01:21:39,482 I'd like this washed and pressed. 1208 01:21:39,983 --> 01:21:41,317 No starch. 1209 01:21:42,820 --> 01:21:43,987 No starch. 1210 01:21:48,742 --> 01:21:50,702 Fell out the sky, mate. 1211 01:21:52,746 --> 01:21:56,374 Parachuting's a funny recreation for a girl. Now, if you were a fella... 1212 01:22:02,172 --> 01:22:05,675 I'd understand pottery or flower arrangement 1213 01:22:05,717 --> 01:22:08,511 or needlework or knitting. 1214 01:22:09,054 --> 01:22:12,098 It helps sublimate my sexual tensions. 1215 01:22:12,975 --> 01:22:16,353 It's either that or promiscuity. 1216 01:22:17,688 --> 01:22:19,398 I'll tell you what. Make your phone call. 1217 01:22:19,731 --> 01:22:23,568 I'm sure the club is very anxious to know the whereabouts of their little lost sheep. 1218 01:22:24,319 --> 01:22:25,778 Geronimo. 1219 01:22:27,364 --> 01:22:28,531 It's not fair. 1220 01:22:30,075 --> 01:22:33,328 Can't I tell you about my experience in free-falling? 1221 01:22:33,829 --> 01:22:36,122 No, you can't, because I am here on a job. 1222 01:22:36,373 --> 01:22:39,334 And, also, I am going to marry the girl I love. 1223 01:22:39,376 --> 01:22:43,713 So put that away, powder your nose, and make the phone call. 1224 01:22:43,797 --> 01:22:47,008 And I shall go for a brisk six-mile trot. 1225 01:22:52,973 --> 01:22:57,473 Please send up some champagne and five dozen oysters. 1226 01:22:58,937 --> 01:23:02,774 Philippe, did you get the feeling that we were followed on the road? 1227 01:23:02,858 --> 01:23:05,318 -So what? -We'll take two separate rooms. 1228 01:23:08,489 --> 01:23:11,074 I'll meet you in yours. Prepare. 1229 01:23:30,761 --> 01:23:31,762 Michael! 1230 01:23:31,970 --> 01:23:33,096 Hello. 1231 01:23:33,805 --> 01:23:35,223 What are you doing here? 1232 01:23:35,265 --> 01:23:37,267 Me? Doing here...me... 1233 01:23:38,268 --> 01:23:39,519 Looking for you. 1234 01:23:41,021 --> 01:23:42,480 But I thought you couldn't make it. 1235 01:23:43,273 --> 01:23:46,067 I couldn't make it, and then I could make it. 1236 01:23:46,735 --> 01:23:50,238 And I telephoned your house and you weren't there. 1237 01:23:51,281 --> 01:23:52,323 Were you? 1238 01:23:52,783 --> 01:23:55,786 No. I decided to come alone. 1239 01:23:56,119 --> 01:23:57,662 That's exactly what I thought. 1240 01:23:58,038 --> 01:24:01,791 And now we can be together like we planned. 1241 01:24:02,960 --> 01:24:04,211 Yes, we can. 1242 01:24:04,586 --> 01:24:05,962 We can be together. 1243 01:24:06,296 --> 01:24:08,381 Why don't I go up to my room, freshen up, 1244 01:24:08,632 --> 01:24:10,467 and we can meet here again for a drink? 1245 01:24:10,551 --> 01:24:12,636 Right! And I'll freshen up, 1246 01:24:12,761 --> 01:24:16,556 and we can meet here in the bar all fresh and washed and rinsed. 1247 01:24:17,766 --> 01:24:18,808 In ten minutes? 1248 01:24:19,309 --> 01:24:20,393 Roger and out. 1249 01:24:23,272 --> 01:24:24,773 Oh, my God. 1250 01:24:52,509 --> 01:24:54,302 -How many gallons? -Twelve gallons. 1251 01:24:56,513 --> 01:24:58,473 Do you know what's going on at Chateau Chantelle? 1252 01:24:59,224 --> 01:25:00,266 Orgy. 1253 01:25:00,350 --> 01:25:01,351 Orgy? 1254 01:25:05,272 --> 01:25:08,692 My readers will be fascinated to learn about this place. 1255 01:25:09,026 --> 01:25:12,612 Now, all the rooms are named after famous novelists. 1256 01:25:13,071 --> 01:25:15,698 Is there any goings-on going on? 1257 01:25:15,866 --> 01:25:17,325 I wouldn't mention any names, 1258 01:25:17,451 --> 01:25:20,412 but could you tell me about your typical clientele? 1259 01:25:20,621 --> 01:25:22,331 -My typical clientele? -Typical. 1260 01:25:22,581 --> 01:25:26,084 But all the people that are here now are typical clientele. 1261 01:25:27,878 --> 01:25:32,378 There is a man cheating on his wife in room Lola Montes. 1262 01:25:35,135 --> 01:25:39,430 There is a woman cheating on her two husbands in Carlotta. 1263 01:25:42,726 --> 01:25:47,226 Two lovers of indeterminate sex in Reine Margot. 1264 01:25:49,691 --> 01:25:52,193 And two men cheating in Don Juan. 1265 01:25:53,070 --> 01:25:56,823 Yes, well, one might say that the joint was jumping. 1266 01:25:57,991 --> 01:25:59,450 Yes, sir. Hello? 1267 01:25:59,785 --> 01:26:03,330 We make more money in the off season than any other time. 1268 01:26:04,206 --> 01:26:07,334 And now you, <i>Monsieur,</i> with a woman parachutist. 1269 01:26:07,751 --> 01:26:09,210 For us it's the first time. 1270 01:26:09,294 --> 01:26:11,796 Yes, but you see, I'm as innocent as a newborn baby. 1271 01:26:12,130 --> 01:26:15,591 Etienne, the gentleman in Marquis de Sade 1272 01:26:15,926 --> 01:26:20,426 asks for 12 loaves of bread and one Boy Scout uniform. 1273 01:26:29,356 --> 01:26:32,275 I want to speak with my wife. My wife. 1274 01:26:42,994 --> 01:26:44,412 I want... 1275 01:27:18,655 --> 01:27:19,781 Philippe? 1276 01:27:20,323 --> 01:27:21,407 Michael! 1277 01:27:21,491 --> 01:27:24,994 It's you! I beg your body. Forgive me! 1278 01:27:25,162 --> 01:27:27,414 Listen, my husband has followed me here. 1279 01:27:27,622 --> 01:27:29,165 If he catches me, he'll cut your throat. 1280 01:27:29,332 --> 01:27:32,877 -My flipt...my bipt... Your what? -My husband. 1281 01:27:33,044 --> 01:27:35,671 I didn't bring it up in the group because I thought it would complicate... 1282 01:27:35,714 --> 01:27:37,132 Listen, you must help me. 1283 01:27:37,174 --> 01:27:39,926 My future in-laws are here, and they think that I'm alone. 1284 01:27:40,177 --> 01:27:43,847 And this lady fell from the sky, and she's gorgeous. And you're gorgeous. 1285 01:27:44,264 --> 01:27:47,600 But, anyhow, they'll tell Carole because her mother's a killer. She's a shark. 1286 01:27:47,893 --> 01:27:50,395 We're getting married next week, and she's nibbling my ear. 1287 01:27:50,479 --> 01:27:52,939 I'm in terrible trouble. Oh, my God. 1288 01:27:57,068 --> 01:27:59,528 It's a shame. But you have to leave immediately! 1289 01:27:59,654 --> 01:28:01,656 It's all right. I'm due back at the assignment. 1290 01:28:03,700 --> 01:28:05,034 -He's coming! -Who's coming? 1291 01:28:05,243 --> 01:28:07,036 My husband! Quick, in the hamper. 1292 01:28:07,162 --> 01:28:08,454 -The what-per? -The hamper. 1293 01:28:54,334 --> 01:28:56,419 -Are you all right? -Yes, of course. 1294 01:28:56,586 --> 01:28:58,462 Michael, I'm sorry about the way things turned out. 1295 01:28:58,755 --> 01:29:01,007 1955. Very good year for brain concussions. 1296 01:29:01,132 --> 01:29:04,760 I shall be cheerfully refunded, if you'll excuse my bellicose pomposity. 1297 01:29:04,928 --> 01:29:07,597 I shall be egregiously subjected to... 1298 01:29:19,276 --> 01:29:21,111 I'm glad you came back. I think he's coming to. 1299 01:29:21,278 --> 01:29:22,654 Would you mind helping me with my zipper, please. 1300 01:29:22,737 --> 01:29:24,280 My zipper. 1301 01:29:24,489 --> 01:29:26,240 Surely. Now, listen to me. 1302 01:29:26,283 --> 01:29:28,576 I do not wish to be involved in your marriages. 1303 01:29:28,618 --> 01:29:30,870 Now, if you're afraid... Look at the state of him... 1304 01:29:30,954 --> 01:29:32,121 Call the police. 1305 01:29:32,289 --> 01:29:34,416 They have a very firm policy towards murderers. 1306 01:29:34,833 --> 01:29:38,962 Now thank you, good night, and all good things come to an end. 1307 01:29:40,171 --> 01:29:41,505 What is going on? 1308 01:29:51,474 --> 01:29:52,516 Michael, please, come... 1309 01:29:55,478 --> 01:29:59,023 Herr Professor. Now, what are you doing here? 1310 01:30:10,285 --> 01:30:11,452 Guess what I've got on? 1311 01:30:13,121 --> 01:30:14,163 My hat. 1312 01:30:14,664 --> 01:30:15,873 You're right. 1313 01:30:17,751 --> 01:30:18,918 And what else? 1314 01:30:19,586 --> 01:30:20,753 I don't know. 1315 01:30:24,007 --> 01:30:25,174 Nothing. 1316 01:30:26,092 --> 01:30:27,259 That's nice. 1317 01:30:30,013 --> 01:30:31,681 Pussycat from the sky. 1318 01:30:34,893 --> 01:30:36,603 I can't resist you. 1319 01:30:37,938 --> 01:30:39,439 Don't resist me. 1320 01:30:41,107 --> 01:30:42,399 Capitulate. 1321 01:30:45,570 --> 01:30:47,363 -Please, let me in. -No. 1322 01:30:48,365 --> 01:30:49,657 Please, let me in, Miss Lefebvre. 1323 01:30:49,908 --> 01:30:51,159 No. 1324 01:30:51,201 --> 01:30:53,411 Let me in, let me in, or I'll scream! 1325 01:30:53,703 --> 01:30:54,870 I won't. 1326 01:30:54,955 --> 01:30:56,623 What's so terrible? What do you think I'll do to you? 1327 01:30:56,706 --> 01:30:59,792 You have a strange look in your eyes, and I'm late for an appointment. 1328 01:30:59,876 --> 01:31:02,461 Listen, I only want to talk with you. What's so awful in that? 1329 01:31:03,088 --> 01:31:04,672 Later. I've got to go some place. 1330 01:31:04,714 --> 01:31:07,049 No! Now! I'm fed up with being put off! 1331 01:31:11,846 --> 01:31:14,890 I only want five minutes of your time! 1332 01:31:15,058 --> 01:31:17,727 -Think of your reputation! -One drink is all I ask! 1333 01:31:18,061 --> 01:31:21,397 Otherwise I shall hold my breath until all the life goes out of my body. 1334 01:31:22,357 --> 01:31:23,816 Doctor. Doctor? 1335 01:31:24,901 --> 01:31:26,068 All right then. 1336 01:31:26,945 --> 01:31:29,238 A quick, fast drink, and I must really go. 1337 01:31:31,324 --> 01:31:33,242 Try to think of me as a kindly old man 1338 01:31:33,576 --> 01:31:36,412 who has only your best interests at heart. 1339 01:31:37,998 --> 01:31:39,165 All right. 1340 01:31:40,542 --> 01:31:42,293 Your oysters and champagne, <i>madame.</i> 1341 01:31:43,545 --> 01:31:44,796 Oysters and champagne? 1342 01:31:45,422 --> 01:31:47,090 I thought you looked a little tired. 1343 01:31:47,298 --> 01:31:49,425 A little tired? I'm out of my mind. 1344 01:31:50,093 --> 01:31:51,344 What am I doing here? 1345 01:31:52,053 --> 01:31:54,638 I'm spoken for! I'm promised forth. 1346 01:31:55,265 --> 01:31:58,643 Don't open that bottle! And close up those oysters! And get out. 1347 01:32:02,188 --> 01:32:03,606 Come back to bed immediately. 1348 01:32:03,773 --> 01:32:04,940 Look here, young woman, 1349 01:32:05,150 --> 01:32:08,403 I've had a lot of experience fondling... handling young girls like you, 1350 01:32:08,445 --> 01:32:10,071 and it's all got to stop! 1351 01:32:12,073 --> 01:32:13,365 I'm going to try not to come back. 1352 01:32:18,038 --> 01:32:21,750 Michael James, you were gravely tempted and you came through it unspotted. 1353 01:32:25,879 --> 01:32:27,297 I've been in there twice. 1354 01:32:40,810 --> 01:32:42,311 Michael! There you are! 1355 01:32:42,812 --> 01:32:44,980 I followed you up here and checked in. 1356 01:32:45,190 --> 01:32:46,691 How did you know I was here? 1357 01:32:47,025 --> 01:32:48,276 Please, don't hate me. 1358 01:32:48,651 --> 01:32:52,029 No! I don't hate you. And don't swallow anything! 1359 01:32:52,238 --> 01:32:54,990 Don't hate me. I'm so upset. You don't know how I feel... 1360 01:32:55,075 --> 01:32:58,369 Listen to me a minute. Now, I must pull myself together. 1361 01:32:58,578 --> 01:33:00,496 I'm fine. I'm rational. 1362 01:33:00,622 --> 01:33:01,789 I want to do something terrible. 1363 01:33:01,831 --> 01:33:02,998 I'm in a tight situation. 1364 01:33:04,334 --> 01:33:06,627 I'll behave in a mature and responsible way. 1365 01:33:06,669 --> 01:33:07,836 -I shall... -I wanna kill myself! 1366 01:33:08,046 --> 01:33:09,422 First of all, I shall gag you! 1367 01:33:10,048 --> 01:33:12,175 And then I shall bind you. 1368 01:33:17,347 --> 01:33:18,473 You're hurting me. 1369 01:33:18,515 --> 01:33:21,059 My wife, that creature that ate Europe is here. 1370 01:33:21,309 --> 01:33:23,019 Never mind. You're breaking my wrist! 1371 01:33:23,061 --> 01:33:25,188 -I'm a doctor. I'll fix it. -Let me go. 1372 01:33:35,198 --> 01:33:37,450 Fritz! Where are you? 1373 01:34:04,394 --> 01:34:06,938 I beg your sweet pardon, I'm being chased by a maniac. Could you help me? 1374 01:34:07,021 --> 01:34:08,731 -Quick. Get in the closet. -In the closet. 1375 01:34:10,275 --> 01:34:11,401 In the closet... 1376 01:34:11,943 --> 01:34:13,110 Thank you very much. 1377 01:34:19,742 --> 01:34:23,245 Victor, I can't let you make love to me with a person in the closet. 1378 01:34:23,454 --> 01:34:25,330 Why? How many people in the closet do you need? 1379 01:34:29,961 --> 01:34:31,921 Help me. Please, help me! 1380 01:34:37,343 --> 01:34:39,720 -My wife is coming. I've got to hide. -Quick, get in the closet. 1381 01:34:39,929 --> 01:34:40,971 Yes. 1382 01:34:52,901 --> 01:34:54,402 Thank you. I'll recommend that. 1383 01:34:58,781 --> 01:35:00,866 A little misunderstanding. Nothing more. 1384 01:35:05,288 --> 01:35:07,498 Hey, that's some closet you've got there. 1385 01:35:17,675 --> 01:35:18,967 Fritz! 1386 01:35:35,443 --> 01:35:38,446 Please, where is he now? I've just been tied up. 1387 01:35:38,488 --> 01:35:40,406 I know it. There is a maniac loose. Come with me. 1388 01:35:46,788 --> 01:35:47,955 Let us in! 1389 01:36:07,850 --> 01:36:09,184 Hello, the police? 1390 01:36:13,564 --> 01:36:14,648 I need help. 1391 01:36:20,196 --> 01:36:21,530 The orgy's in here! 1392 01:36:21,906 --> 01:36:24,325 We are the first ones. What a lovely way to start! 1393 01:36:24,409 --> 01:36:25,868 Hi, fellas! Wait for me! 1394 01:36:26,077 --> 01:36:29,038 You are horrible people! Get away from me! 1395 01:36:30,540 --> 01:36:33,334 Wait! Wait! You! Stop! 1396 01:36:33,793 --> 01:36:36,003 -Who is that woman? -Is she dead? 1397 01:36:36,546 --> 01:36:37,755 Dead? Sure, she's dead. 1398 01:36:38,214 --> 01:36:39,882 But she did not die in vain. 1399 01:36:40,383 --> 01:36:43,260 Because of her, thousands of Frenchmen will be free someday. 1400 01:36:43,594 --> 01:36:46,096 For France, I do this! 1401 01:36:47,181 --> 01:36:49,641 Smoking is forbidden. 1402 01:36:55,732 --> 01:36:58,067 You've got to help me! There are lots of dreadful men after me! 1403 01:37:05,742 --> 01:37:08,035 This is no place for a working girl. Come on! 1404 01:37:08,077 --> 01:37:11,288 Here I am, fellas! Goody! Goody! 1405 01:37:11,497 --> 01:37:14,917 There's one in there, one in there, another one in there. I'm off! 1406 01:37:19,422 --> 01:37:20,923 Michael, there you are. 1407 01:37:21,007 --> 01:37:22,299 Hello there! 1408 01:37:22,759 --> 01:37:25,762 -Who is your fiancée? -Welcome to the Chateau Chantelle. 1409 01:37:26,137 --> 01:37:29,014 Some girl called and she said she was meeting you here 1410 01:37:29,098 --> 01:37:30,724 and she said she was your fiancée. 1411 01:37:30,767 --> 01:37:33,269 That's absurd because you're my fiancée, and I... 1412 01:37:33,561 --> 01:37:35,187 Come on, let's go to your room and have a talk. 1413 01:37:35,355 --> 01:37:37,106 My room? Yes, well... 1414 01:37:37,815 --> 01:37:40,776 How about a nice little ride in the country. It's so pretty... 1415 01:37:40,902 --> 01:37:43,905 I've been driving all day. I want to sit down and speak to you. 1416 01:37:43,946 --> 01:37:45,697 Sit down and speak to me? Let's go into the bar! 1417 01:37:46,199 --> 01:37:49,076 -We can have a nice drink and... -I'd like to do it in private, 1418 01:37:49,619 --> 01:37:51,579 because I may have to scream and throw things, 1419 01:37:51,621 --> 01:37:53,372 and I think we should be alone for that. 1420 01:37:54,290 --> 01:37:55,374 A sense of humor. 1421 01:37:55,583 --> 01:37:58,502 I've been looking all over for you. You're the only one that can help me! 1422 01:38:00,713 --> 01:38:02,589 -Our Father... -Who is that woman? 1423 01:38:02,840 --> 01:38:05,175 Never mind who I am, but you are in great danger. 1424 01:38:05,259 --> 01:38:07,886 What do you mean "never mind"? I demand an explanation! 1425 01:38:07,970 --> 01:38:10,764 -Don't lose your temper! -I will lose it! 1426 01:38:12,266 --> 01:38:13,433 Calm yourself. 1427 01:38:14,811 --> 01:38:17,855 Now, listen. In the first place, I haven't got another fiancée. 1428 01:38:18,356 --> 01:38:21,484 In the second place, you don't trust me in the first place. 1429 01:38:24,320 --> 01:38:25,487 Fritz! 1430 01:38:28,574 --> 01:38:30,325 Anna, before you use that spear, 1431 01:38:30,368 --> 01:38:33,871 may I explain to you that what you see happening here is merely an illusion? 1432 01:38:33,955 --> 01:38:35,164 -An illusion? -An illusion! 1433 01:38:35,665 --> 01:38:38,167 Shut the door, count three, four, if you like, 1434 01:38:38,251 --> 01:38:41,087 but close the door, and you'll see it's just an illusion! 1435 01:38:42,213 --> 01:38:44,215 One, two, three! 1436 01:38:45,842 --> 01:38:47,969 Foiled by a cheap cinematic trick! 1437 01:38:48,344 --> 01:38:50,471 If you insist, you can surely see my room. 1438 01:38:50,680 --> 01:38:53,349 You have got some pretty tall explaining to do, my dear. 1439 01:38:53,391 --> 01:38:56,352 I have never seen that woman before in my life! 1440 01:38:56,644 --> 01:38:58,854 I thought you were here for a quiet weekend of work! 1441 01:38:58,980 --> 01:39:00,773 Of course I'm here for a quiet weekend of work! 1442 01:39:00,982 --> 01:39:03,025 It's a charming spot, no one ever comes here. 1443 01:39:03,317 --> 01:39:06,028 -And how much work have you done? -I've only just got here! 1444 01:39:06,571 --> 01:39:08,823 -Can I see your room? -Certainly. It's over there. 1445 01:39:08,906 --> 01:39:10,991 It's a perfectly ordinary room. 1446 01:39:12,160 --> 01:39:14,245 -Listen, pussycat... -I don't think so. 1447 01:39:14,495 --> 01:39:15,621 Listen. It is! 1448 01:39:15,705 --> 01:39:19,166 No, I won't spend my whole life waiting around for you. 1449 01:39:25,381 --> 01:39:27,216 Nothing like a hard day's work, huh? 1450 01:39:27,592 --> 01:39:30,052 Look here. I came here alone. This crowd showed up. 1451 01:39:30,344 --> 01:39:32,971 It's been a tremendous mistake. I know because I made it. 1452 01:39:36,392 --> 01:39:39,853 Michael, darling. Please, don't let them take me! 1453 01:39:40,104 --> 01:39:42,648 Perfect stranger. Lucky guess about the name. 1454 01:39:44,942 --> 01:39:47,903 Michael, everyone is insane. Please, take me away from this place. 1455 01:39:47,987 --> 01:39:49,279 Who is that woman? 1456 01:39:49,363 --> 01:39:52,199 She's only 12 and she's an orphan and once a year, I take... 1457 01:39:52,950 --> 01:39:55,535 Save me. They're after me, and I did nothing! 1458 01:39:55,703 --> 01:39:57,830 Put that in the shower! 1459 01:39:58,873 --> 01:40:01,041 Here I am, you French hunk of pie! 1460 01:40:01,083 --> 01:40:02,167 Stay back! 1461 01:40:02,251 --> 01:40:04,670 Stick it in the tub and drown it, you twit! 1462 01:40:04,962 --> 01:40:06,797 Not in here, you fool! I'm hiding! 1463 01:40:08,090 --> 01:40:10,634 Michael, this hotel has the strangest people! 1464 01:40:11,010 --> 01:40:12,636 Why did you abandon me? 1465 01:40:12,970 --> 01:40:15,097 -She has a Ph.D. -In what? 1466 01:40:17,308 --> 01:40:19,935 You fool! Just when I was trying to give up smoking! 1467 01:40:24,440 --> 01:40:26,275 Michael, what a pleasant surprise. 1468 01:40:26,359 --> 01:40:28,110 My compliments to the chef! 1469 01:40:31,822 --> 01:40:33,406 -Who are you? -I'm delighted! 1470 01:40:33,449 --> 01:40:34,616 I'm Carole. 1471 01:40:37,245 --> 01:40:38,955 I kill him! I kill everybody! 1472 01:40:53,052 --> 01:40:55,679 You don't understand! There are people in here trying to sleep! 1473 01:40:58,432 --> 01:40:59,474 Who is that thing? 1474 01:40:59,642 --> 01:41:01,060 That isn't a thing. That is my wife. 1475 01:41:01,143 --> 01:41:03,979 This is a personal friend of James Bond! 1476 01:41:04,188 --> 01:41:05,480 -How dare you? -How dare you? 1477 01:41:05,815 --> 01:41:07,274 Pussycat, I do assure you. 1478 01:41:07,608 --> 01:41:09,985 Take all the pussycats, stand them all in a row... 1479 01:41:10,069 --> 01:41:11,528 Can you tell me who are all these people? 1480 01:41:11,654 --> 01:41:13,489 You stand above them like a mountain of snow. 1481 01:41:13,573 --> 01:41:16,158 -What's going on here? -Carole! 1482 01:41:16,492 --> 01:41:17,826 Mother! Dad! Come over here! 1483 01:41:17,952 --> 01:41:20,287 -Did you set the date yet? -We're about to. 1484 01:41:20,663 --> 01:41:22,081 What's the matter? You look sick. 1485 01:41:31,882 --> 01:41:33,174 The police! 1486 01:41:54,196 --> 01:41:55,697 Anna, up the front! 1487 01:41:58,868 --> 01:42:00,077 Form up, everyone! 1488 01:42:05,666 --> 01:42:07,084 Charge! 1489 01:42:29,774 --> 01:42:31,817 There lies our only conceivable way of escape! 1490 01:42:32,318 --> 01:42:33,527 Quick! Pell-mell! 1491 01:42:58,010 --> 01:42:59,428 Away you go! 1492 01:43:33,963 --> 01:43:35,297 Carole! 1493 01:45:06,847 --> 01:45:10,225 Michael James, upon this solemn occasion, 1494 01:45:11,060 --> 01:45:14,063 do you take this woman to be your lawful married wife? 1495 01:45:14,480 --> 01:45:15,481 I do? 1496 01:45:16,232 --> 01:45:18,734 Do you, Carole Hildegard Werner, 1497 01:45:18,984 --> 01:45:21,903 take this man to be your lawful wedded husband? 1498 01:45:22,404 --> 01:45:23,488 I do. 1499 01:45:25,074 --> 01:45:27,076 Best man, have you the ring? 1500 01:45:28,911 --> 01:45:29,953 I do. 1501 01:45:35,334 --> 01:45:37,127 We live in perilous times. 1502 01:45:37,586 --> 01:45:39,629 Look after it. It belongs to my wife. 1503 01:45:49,390 --> 01:45:53,102 I now pronounce you man and wife. 1504 01:46:01,527 --> 01:46:03,529 <i>-Merci, Monsieur</i> Mayor. <i>-Madame.</i> 1505 01:46:05,281 --> 01:46:07,116 Thank you for everything you did for him. 1506 01:46:14,832 --> 01:46:16,834 Well, Mayor, there's gratitude for you. 1507 01:46:17,751 --> 01:46:19,586 You raise a patient, treat him like a son, 1508 01:46:19,879 --> 01:46:23,716 slave all day over a hot analyst couch, what do you get in return? 1509 01:46:23,799 --> 01:46:25,967 They don't even invite you on the honeymoon. 1510 01:46:27,428 --> 01:46:28,971 What is your full name, please? 1511 01:46:31,473 --> 01:46:35,477 Michael Voltaire James, pussycat. 1512 01:46:37,146 --> 01:46:38,814 And yours, <i>Madame?</i> 1513 01:46:39,648 --> 01:46:41,650 Carole Hildegard Werner. 1514 01:46:42,318 --> 01:46:44,987 -Why are you snapping then? -Why did you call her "pussycat"? 1515 01:46:45,029 --> 01:46:47,197 I was being courteous. I was being civil. 1516 01:46:47,281 --> 01:46:49,658 We're married 30 seconds and already you look at other women! 1517 01:46:49,783 --> 01:46:50,992 I had to look at her. She was talking to me. 1518 01:46:51,118 --> 01:46:53,829 I looked in the direction the sound was coming from! 1519 01:46:54,371 --> 01:46:55,830 You can go on the honeymoon alone! 1520 01:46:59,251 --> 01:47:01,962 I'm the witness, also the best man. 1521 01:47:02,254 --> 01:47:06,754 My name is Fritz Wolfgang Sigismund Fassbender. 1522 01:47:08,594 --> 01:47:11,430 What's the matter, darling? You look a little worried. 1523 01:47:11,513 --> 01:47:13,348 I can't spell Sigismund. 1524 01:47:15,643 --> 01:47:19,063 I think you have a little sexual block over the spelling of that naughty name. 1525 01:47:20,439 --> 01:47:23,275 Allow me to help you. I'm a psychoanalyst, among other things. 1526 01:47:23,525 --> 01:47:25,193 Michael, you didn't change at all. 1527 01:47:25,361 --> 01:47:27,821 All this good doctor's work has been in vain! 1528 01:47:30,366 --> 01:47:32,284 Perhaps I haven't lost a son. 1529 01:47:32,618 --> 01:47:34,369 Maybe I've gained another patient. 1530 01:47:34,703 --> 01:47:36,913 Now, look. Please, sit down. 1530 01:47:37,305 --> 01:48:37,734 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm