Long Gone Heroes
ID | 13208116 |
---|---|
Movie Name | Long Gone Heroes |
Release Name | Long Gone Heroes 2024 1080p WEB-DL DD 5.1 H264 |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Khmer |
IMDB ID | 6001846 |
Format | srt |
1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
<font color=yellow>រក្សាសិទ្ធិ © 2024 ដោយ ivy68
<font color=red>រក្សាសិទ្ធិគ្រប់យ៉ាង
2
00:00:13,000 --> 00:00:19,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
3
00:02:15,145 --> 00:02:16,347
<i>លោក Torres អរគុណលោកខ្លាំងណាស់</i>
4
00:02:16,447 --> 00:02:18,349
<i>ដែលបានជួបខ្ញុំ។</i>
5
00:02:18,449 --> 00:02:19,716
<i>អឺ លោកអាចប្រាប់ខ្ញុំបានទេថាមានរឿងអ្វីកើតឡើង</i>
6
00:02:19,816 --> 00:02:22,052
<i>នៅប្រទេសលោកពេលនេះ?</i>
7
00:02:30,361 --> 00:02:34,898
<i>ប្រជាជនខ្ញុំកំពុងអត់ស្លាប់។</i>
8
00:02:36,633 --> 00:02:40,337
ស្លាប់នៅតាមដងផ្លូវ គ្មានលទ្ធភាព
ចិញ្ចឹមគ្រួសារ។
9
00:02:41,505 --> 00:02:45,542
អតិផរណាដល់ទៅ 1200%។
10
00:02:46,009 --> 00:02:49,380
ឆាវេស ឥឡូវម៉ាឌូរ៉ូ
11
00:02:49,913 --> 00:02:54,084
ពួកគេបានដាក់បញ្ចាំទ្រព្យសម្បត្តិ និងអនាគត
12
00:02:54,585 --> 00:02:59,490
របស់ប្រទេសនេះ និងប្រជាជនរបស់ខ្លួនទៅឱ្យបរទេស។
13
00:03:01,325 --> 00:03:03,994
រឿងអាក្រក់បំផុតដែលបានកើតឡើងចំពោះវេណេហ្ស៊ុយអេឡា...
14
00:03:04,628 --> 00:03:08,732
គឺការរកឃើញប្រេងដ៏ច្រើនសន្ធឹកសន្ធាប់នៅក្រោមដី។
15
00:03:20,844 --> 00:03:22,713
<i>តាំងពីមានការដាក់ទណ្ឌកម្ម</i>
16
00:03:22,979 --> 00:03:26,216
<i>នៅឆ្នាំ 2017 ដោយសហរដ្ឋអាមេរិក តើអ្វីៗបានផ្លាស់ប្តូរយ៉ាងណា?</i>
17
00:03:28,352 --> 00:03:31,021
គ្មានការផ្លាស់ប្ដូរទេ។
18
00:03:33,223 --> 00:03:37,661
<i>ការផលិត និងការនាំចេញប្រេងបានកើនឡើងច្រើនជាងពីមុន។</i>
19
00:03:38,562 --> 00:03:42,399
<i>ពួកគេប្រើទណ្ឌកម្មដើម្បីបង្ហាញអំពីភាពត្រឹមត្រូវនៃការជំរុញ</i>
20
00:03:42,499 --> 00:03:44,134
<i>តម្លៃប្រេងក្នុងមួយបារ៉ែល។</i>
21
00:03:45,035 --> 00:03:47,103
<i>ដូច្នេះនៅពេលដែលលោកនិយាយថាមិនមានការផ្លាស់ប្តូរ តើលោកចង់មានន័យថា</i>
22
00:03:47,371 --> 00:03:49,906
<i>អាមេរិកនៅតែប្រតិបត្តិការនៅវេណេហ្ស៊ុយអេឡាឬ?</i>
23
00:03:50,240 --> 00:03:52,409
<i>បាទ ពិតណាស់។</i>
24
00:03:57,481 --> 00:03:59,450
ល្អណាស់។
25
00:03:59,550 --> 00:04:02,919
អូខេ។ ជូលីយ៉ា ត្រូវគិតរឿងនេះ។
26
00:04:08,258 --> 00:04:09,726
<i>ហើយអ្នកណាដែលនៅទីនេះនៅលើដី</i>
27
00:04:09,993 --> 00:04:11,962
<i>ធ្វើការជំនួសរដ្ឋាភិបាល?</i>
28
00:04:12,228 --> 00:04:16,467
ក្រុមអ្នកម៉ៅការឯកជន។ ធ្វើការ
ស្របគ្នានឹងរដ្ឋាភិបាលរបស់យើង។
29
00:04:17,868 --> 00:04:22,639
ពួកគេបានសហការជាមួយក្រុមហ៊ុនអាមេរិកខាងជើងដូចជា Keystone Oil។
30
00:04:23,840 --> 00:04:26,643
ដើម្បីគាំទ្រខ្សែប្រេង។
31
00:04:29,546 --> 00:04:33,584
លោកដឹងទេថាអ្នកណាជាអ្នកដំណើរការក្រុមអ្នកម៉ៅការឯកជនអាមេរិក?
32
00:04:35,719 --> 00:04:38,422
ឧត្តមសេនីយ៍ Roman។
33
00:04:38,522 --> 00:04:40,524
ហើយអ្នកណាដែលនៅវ៉ាស៊ីនតោន ជាអ្នកនៅពីក្រោយការតភ្ជាប់
34
00:04:40,624 --> 00:04:42,426
Keystone ជាមួយ Roman?
35
00:04:50,701 --> 00:04:54,638
សមាជិកព្រឹទ្ធសភា Olivia Peterson។
36
00:05:01,211 --> 00:05:02,145
អឺ
37
00:05:05,281 --> 00:05:06,883
លោកអាចបញ្ជាក់រឿងនេះបានទេ?
38
00:05:12,155 --> 00:05:15,325
ក្រុមរបស់អ្នកបានទទួលហើយ។
39
00:05:15,492 --> 00:05:18,194
រឿងនេះត្រូវបានផ្ទៀងផ្ទាត់នៅក្នុង
ឯកសារដែលខ្ញុំបានផ្ញើកាលពីយប់មិញ។
40
00:05:18,929 --> 00:05:24,000
អ៊ីមែល សារជាអក្សរ កិច្ចសន្យាប្រេង
41
00:05:24,100 --> 00:05:26,537
ទាំងអស់នៅទីនោះ។
42
00:05:39,916 --> 00:05:41,317
<i>យើងមានការព្រួយបារម្ភកាន់តែខ្លាំង</i>
43
00:05:41,585 --> 00:05:43,554
<i>អំពីស្ថានភាពនៅវេណេហ្ស៊ុយអេឡា។</i>
44
00:05:43,820 --> 00:05:45,889
<i>សេដ្ឋកិច្ចកំពុងធ្លាក់ចុះយ៉ាងគំហុក។</i>
45
00:05:45,989 --> 00:05:49,392
<i>របបម៉ាឌូរ៉ូបានចងសម្ព័ន្ធភាពជាមួយក្រុមទំនើង,</i>
46
00:05:49,493 --> 00:05:51,361
<i>ហើយអត្រាឧក្រិដ្ឋកម្មបានកើនឡើងយ៉ាងគំហុក,</i>
47
00:05:51,462 --> 00:05:54,531
<i>ជាពិសេសនៅពេលនិយាយអំពីឧក្រិដ្ឋកម្មប្រឆាំងនឹងស្ត្រី។</i>
48
00:05:54,631 --> 00:05:57,100
<i>ដូច្នេះ ខ្ញុំផ្ទាល់នឹងត្រួតពិនិត្យ</i>
49
00:05:57,200 --> 00:06:00,203
<i>កិច្ចខិតខំប្រឹងប្រែងកំណែទម្រង់សហប្រតិបត្តិការរបស់ប្រធានាធិបតីរបស់យើង។</i>
50
00:06:00,303 --> 00:06:02,906
<i>ប្រសិនបើមានសំណួរបន្ថែម សូមទាក់ទងឯកអគ្គរដ្ឋទូត។</i>
51
00:06:03,006 --> 00:06:05,108
<i>អរគុណច្រើនចំពោះពេលវេលា។</i>
52
00:06:05,208 --> 00:06:07,243
<i>នោះគឺសមាជិកព្រឹទ្ធសភា Olivia Peterson នៃរដ្ឋ California</i>
53
00:06:07,343 --> 00:06:09,846
<i>ដើម្បីធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពស្ថានភាព។</i>
54
00:06:49,019 --> 00:06:49,953
នេះ។
55
00:06:52,923 --> 00:06:55,626
ឯងធ្វើអីជាមួយយានដ្ឋានខ្ញុំ អូលីវីយ៉ា?
56
00:06:55,726 --> 00:06:58,829
ខ្ញុំ អឺ...
57
00:06:59,095 --> 00:07:00,063
ស្អី?
58
00:07:03,867 --> 00:07:05,802
បងដឹងថា ខ្ញុំ ខ្ញុំបានឆ្លងកាត់
ពេលនេះក្នុងចិត្តខ្ញុំ
59
00:07:05,902 --> 00:07:07,403
ប្រហែលមួយលានដង,
60
00:07:07,504 --> 00:07:09,840
ខ្ញុំនឹងនិយាយអ្វីទៅបងប្រសិនបើខ្ញុំបានជួបបងម្ដងទៀត។
61
00:07:09,940 --> 00:07:11,742
បងដឹងទេ អ្វីគ្រប់យ៉ាងដែលខ្ញុំមាន?
62
00:07:12,876 --> 00:07:14,077
ម៉ែឯង។
63
00:07:14,177 --> 00:07:16,179
ឯងអាចបន្ទោសខ្ញុំប៉ុណ្ណាក៏បាន។
64
00:07:16,279 --> 00:07:17,648
ខ្ញុំរឹងមាំណាស់។ ខ្ញុំអាចទប់ទល់បាន។
65
00:07:17,748 --> 00:07:19,616
ខ្ញុំអាចទប់ទល់បាន។ មែនទេ?
66
00:07:19,716 --> 00:07:22,953
នោះជាអ្វីដែលឯងនិយាយជាមួយអ្នកគាំទ្រឯងនៅ CNN មែនទេ?
67
00:07:23,053 --> 00:07:27,323
ឃើញទេ ខ្ញុំស្គាល់មនុស្សពិតរបស់ឯង
មនុស្សពិតរបស់ឯងបានលេងខ្ញុំ។
68
00:07:27,423 --> 00:07:28,592
ហើយខ្ញុំបានបាត់បង់ទាំងអស់
69
00:07:28,692 --> 00:07:29,960
នៅ Kandahar។
- អូ៎ អឺ។
70
00:07:30,060 --> 00:07:31,127
ហាក់ដូចជាឯងបានបាត់បង់ទាំងអស់។
71
00:07:31,227 --> 00:07:32,796
ឯងស្តាប់ខ្ញុំនិយាយនេះ អូខេ?
72
00:07:32,896 --> 00:07:35,866
ខ្ញុំដឹងថាឯងគិតថាមានអ្វីកើតឡើងនៅ Kandahar។
73
00:07:35,966 --> 00:07:38,368
ឥឡូវនេះ ឯងគិតថាខ្ញុំទទួលខុសត្រូវ,
74
00:07:38,468 --> 00:07:42,438
ប៉ុន្តែនោះគ្រាន់តែជាកំណែរបស់ឯង ហើយមិនមែនជារបស់អ្នកផ្សេងទេ។
75
00:07:42,539 --> 00:07:45,375
ឯងជាមនុស្សពេញវ័យ។ មិនយូរប៉ុន្មានឯងនឹងក្លាយជាមនុស្សចាស់។
76
00:07:45,475 --> 00:07:47,811
- អូ៎។
- អូ៎ ដល់ពេលត្រូវបន្តទៅមុខហើយ។
77
00:07:47,911 --> 00:07:49,479
ទុកអតីតកាលឱ្យនៅស្ងៀម។
78
00:07:49,580 --> 00:07:50,947
- ត្រូវហើយ។
- អឺហឺ។
79
00:07:51,047 --> 00:07:53,016
- បងចង់បានអី?
- អឺ។ ទៅងាប់ទៅ។
80
00:07:53,116 --> 00:07:54,718
ខ្ញុំមិនដឹងថាហេតុអ្វីខ្ញុំគិតថាឯងអាចជួយបានទេ។
81
00:07:54,818 --> 00:07:56,953
ជួយខ្ញុំ? ឯងមកសុំខ្ញុំជួយ?
82
00:07:57,053 --> 00:07:59,389
ប្រសិនបើបុរស 6 នាក់មកទីនេះដោយពាក់ម៉ាស់ជិះស្គី
83
00:07:59,489 --> 00:08:01,825
ចង់អូសឯងទៅ ខ្ញុំនឹងមិនលើកម្រាមដៃមួយផង។
84
00:08:01,925 --> 00:08:04,695
អូខេ ស្រីសំផឹង។ ភ្លេចខ្ញុំទៅ។
85
00:08:06,897 --> 00:08:10,901
ប្រសិនបើពួកគេចាប់ក្មួយស្រីឯង តើឯងនឹងធ្វើអ្វី?
86
00:08:11,001 --> 00:08:14,370
- ឯងនិយាយអីហ្នឹង?
- ជូលីយ៉ា។
87
00:08:14,470 --> 00:08:17,708
- ពួកគេចាប់កូនខ្ញុំ។
- អ្នកណា?
88
00:08:26,983 --> 00:08:30,186
បន្ទាប់ពីខ្ញុំលើកទម្ងន់ និងញ៉ាំសាច់ក្រហម,
89
00:08:30,286 --> 00:08:33,990
ខ្ញុំគ្រាន់តែចង់បៀមកំណប់សង្សារខ្ញុំមួយម៉ោងពេញ។
90
00:08:34,090 --> 00:08:38,361
- មួយម៉ោង?
- អឺ នាងមានចំណុចពិសេសមួយ។
91
00:08:38,461 --> 00:08:41,998
- ខ្ញុំចូលចិត្តវា។
- គួរឱ្យខ្ពើមណាស់។
92
00:08:42,098 --> 00:08:45,769
ឯងមិនបៀមកំណប់ទេ?
93
00:08:45,869 --> 00:08:49,940
អូ៎ ខ្ញុំបៀមកំណប់ ប៉ុន្តែ អឺ យ៉ាងច្រើនបំផុត 15 នាទី។
94
00:08:50,040 --> 00:08:52,175
- 15 នាទី?
- 15។
95
00:08:52,275 --> 00:08:53,844
នោះគឺប្រសិនបើនាងសំណាង។
96
00:08:53,944 --> 00:08:56,512
វាត្រូវតែដូចជា បងដឹងទេ,
97
00:08:56,613 --> 00:08:58,749
ថ្ងៃកំណើតរបស់នាង ឬថ្ងៃរំលឹក
98
00:08:58,849 --> 00:09:01,384
ឬថ្ងៃខួបកំណើត រឿងពិសេស។
99
00:09:02,518 --> 00:09:04,420
នៅថ្ងៃរំលឹក?
100
00:09:04,520 --> 00:09:06,522
ថ្ងៃរំលឹកត្រូវបានបៀមរយៈពេល 15 នាទី។
101
00:09:06,623 --> 00:09:08,759
- នាងជាអតីតយុទ្ធជន?
- នាងគាំទ្រយោធា
102
00:09:08,859 --> 00:09:10,526
ប្រសិនបើបងយល់ពីខ្ញុំ។
103
00:09:10,627 --> 00:09:11,795
<i>សួស្តី។</i>
104
00:09:11,895 --> 00:09:13,396
- សួស្តី G។
- សួស្តី បងប្អូន។
105
00:09:19,736 --> 00:09:22,238
យើងធ្វើអី?
106
00:09:22,338 --> 00:09:23,907
ខ្ញុំមានស្ថានការណ៍មួយ។
107
00:09:24,007 --> 00:09:27,043
វាអាក្រក់ណាស់។ គ្រោះថ្នាក់បន្តិច។
108
00:09:27,210 --> 00:09:28,311
ខ្ញុំនឹងសុំបងប្អូនធ្វើអ្វីមួយ,
109
00:09:28,411 --> 00:09:30,881
ហើយប្រសិនបើបងប្អូនប្រាប់ខ្ញុំឱ្យទៅ...
110
00:09:34,250 --> 00:09:37,053
- ខ្ញុំមានក្មួយស្រីម្នាក់។
- កូនរបស់សមាជិកព្រឹទ្ធសភា។
111
00:09:37,153 --> 00:09:41,792
អឺ មានអ្នកចាប់នាងហើយ។ ពួកគេកំពុងឃុំខ្លួននាង។
112
00:09:41,892 --> 00:09:44,895
- ខ្ញុំត្រូវទៅយកនាង។
- អ្នកណាបានចាប់នាង?
113
00:09:44,995 --> 00:09:46,963
ខ្ញុំនៅមិនទាន់ដឹងនៅឡើយទេ។
114
00:09:47,063 --> 00:09:49,432
ឥឡូវ ហេតុអ្វីបានជាពួកគេចាប់នាង?
115
00:09:50,400 --> 00:09:51,902
នាងជាអ្នកកាសែត,
116
00:09:52,002 --> 00:09:54,838
ចង់ជួយសង្គ្រោះពិភពលោក ដោះស្រាយបញ្ហារបស់មនុស្សគ្រប់គ្នា។
117
00:09:54,938 --> 00:09:57,007
ខ្ញុំគិតថានាងបានទៅជិតអ្វីមួយនៅទីនោះ
118
00:09:57,107 --> 00:10:00,944
ហើយនាងបានធ្វើឱ្យអ្នកដែលមិនគួរខឹង។
119
00:10:01,044 --> 00:10:02,746
ហើយនាងនៅឯណា?
120
00:10:03,579 --> 00:10:05,315
វេណេហ្ស៊ុយអេឡា។
121
00:10:05,415 --> 00:10:08,584
ងាប់ហើយ បង។
122
00:10:08,685 --> 00:10:10,486
នៅទីនោះរញ៉េរញ៉ៃណាស់។
123
00:10:10,586 --> 00:10:13,656
អឺ ក្តៅខ្លាំងណាស់។ គ្រោះថ្នាក់ណាស់។
124
00:10:13,757 --> 00:10:15,258
មិនមែនឥតអារម្មណ៍ទេ មេក្រុម,
125
00:10:15,358 --> 00:10:19,162
ប៉ុន្តែ អឺ បងប្រាកដថានាងនៅមានជីវិតទេ?
126
00:10:19,262 --> 00:10:21,798
ទេ ខ្ញុំមិនដឹងអ្វីទាំងអស់។
127
00:10:23,700 --> 00:10:25,435
ប៉ុន្តែវាមិនធ្វើឱ្យមានភាពខុសគ្នាទេបងប្អូន,
128
00:10:25,535 --> 00:10:28,038
ព្រោះនាងជាកូនស្រីតែមួយគត់របស់បងប្រុសដែលស្លាប់របស់ខ្ញុំ។
129
00:10:28,138 --> 00:10:31,775
នាងជាឈាមជ័ររបស់ខ្ញុំ។ ខ្ញុំនឹងធានាថាប្រាក់គឺច្បាស់លាស់។
130
00:10:31,875 --> 00:10:34,644
អូ៎ បញ្ហាគឺមិនមែនលុយទេ។
131
00:10:34,745 --> 00:10:37,881
ទេ ប្រសិនបើនោះជារឿងផ្ទាល់ខ្លួនរបស់បង ខ្ញុំចូលរួម។
132
00:10:38,882 --> 00:10:39,816
កូនប្រុសរបស់ខ្ញុំ។
133
00:10:41,317 --> 00:10:42,618
ខ្ញុំក៏ចូលរួមដែរ។
134
00:10:45,121 --> 00:10:46,389
អញ្ចឹងឥឡូវម៉េច?
135
00:10:48,558 --> 00:10:51,561
ឥឡូវខ្ញុំត្រូវទៅជួបអ្នកណាម្នាក់អំពីរឿងនេះ។
136
00:10:51,661 --> 00:10:54,865
ហើយអ្នកនោះគឺអ្នកណា ខ្ញុំអាចសួរបានទេ?
137
00:10:54,965 --> 00:10:56,366
បងដឹងថាអ្នកនោះអ្នកណាហើយ។
138
00:10:58,168 --> 00:10:59,836
- និយាយទៅ។
- ខ្ញុំមិននិយាយអ្វីទាំងអស់។
139
00:10:59,936 --> 00:11:02,038
ទេ និយាយទៅ។
140
00:11:08,812 --> 00:11:11,081
ម៉ាក់ត្រឡប់មកវិញភ្លាម។ ម៉ាក់នៅទីនោះ។
141
00:11:11,181 --> 00:11:13,049
Heather ចែករំលែកជាមួយប្អូនស្រីកូនទៅ។
142
00:11:13,149 --> 00:11:15,318
ទុកឱ្យគាត់មើល iPad។
143
00:11:15,418 --> 00:11:16,352
អូខេ។
144
00:11:21,091 --> 00:11:22,192
- សួស្តី។
- សួស្តី។
145
00:11:25,028 --> 00:11:26,562
ខ្ញុំដឹងថាពួកគេចាប់ខ្ញុំដាក់គុក
146
00:11:26,662 --> 00:11:29,032
ព្រោះទុកកូនខ្ញុំមិនមានអ្នកមើលថែថ្ងៃនេះ។
147
00:11:29,132 --> 00:11:31,101
- បុរសរបស់ខ្ញុំយ៉ាងម៉េចហើយ?
- តើបងចង់ឱ្យខ្ញុំជួយឬអត់?
148
00:11:31,201 --> 00:11:32,502
ព្រោះបងបានហៅខ្ញុំ
149
00:11:32,602 --> 00:11:34,070
ហើយខ្ញុំកំពុងបំពេញភារកិច្ចទ្វេដងនៅពេលនេះ។
150
00:11:34,170 --> 00:11:35,671
ខ្ញុំមានភេរវករ 2 នាក់នៅក្នុងឡាន,
151
00:11:35,772 --> 00:11:38,274
ហើយបុរសនោះទៅលេងកីឡាវាយកូនហ្គោល។
152
00:11:38,374 --> 00:11:41,511
ដូច្នេះ ខ្ញុំគ្រាន់តែធ្វើរឿងនេះសម្រាប់អូលីវីយ៉ាប៉ុណ្ណោះ។
153
00:11:41,611 --> 00:11:44,881
នេះ។
154
00:11:44,981 --> 00:11:46,549
លេងកីឡាវាយកូនហ្គោល មែនទេ?
155
00:11:50,553 --> 00:11:52,188
បងមិនទៅទេ?
156
00:11:52,288 --> 00:11:53,289
Gunner ខ្ញុំបានបាត់បង់ 10 ឆ្នាំនៃជីវិតខ្ញុំដោយសារបង។
157
00:11:53,389 --> 00:11:55,258
ខ្ញុំក៏ជិតបាត់បង់ការងារដែរឬ?
158
00:11:55,358 --> 00:11:56,692
ប្រសិនបើជាន់ទី 7 ដឹង
159
00:11:56,793 --> 00:11:58,194
ថាខ្ញុំបានចាកចេញពីអគារជាមួយរបស់នោះ,
160
00:11:58,294 --> 00:12:00,230
មិនទាន់និយាយដល់ការឱ្យវាទៅបងទេ ខ្ញុំចប់ហើយ។
161
00:12:08,538 --> 00:12:11,774
- អូលីវីយ៉ាដឹងរឿងនេះ?
- ពិតណាស់គាត់ដឹង។
162
00:12:11,875 --> 00:12:14,878
ហេតុអ្វីបានជាគាត់មិននិយាយអ្វី?
163
00:12:14,978 --> 00:12:16,312
ខ្ញុំមិនដឹង។
164
00:12:18,381 --> 00:12:20,050
ពួកគេនៅទីនោះយូរប៉ុណ្ណាហើយ?
165
00:12:20,150 --> 00:12:22,052
ប្រហែល 3 ខែមុនពេលមានការដាក់ទណ្ឌកម្ម។
166
00:12:22,152 --> 00:12:24,587
DOJ ស្ថាប័ននេះ។ មនុស្សគ្រប់គ្នាដឹងថាវានឹងកើតឡើង។
167
00:12:24,687 --> 00:12:26,990
ពួកគេចង់បានម្នាក់ក្នុងចំណោមពួកគេនៅទីនោះមុនពេលវាបានកើតឡើង,
168
00:12:27,090 --> 00:12:28,959
ទោះបីជានោះជា Roman ក៏ដោយ។
169
00:12:31,527 --> 00:12:35,932
- Roman ជាអ្នកចាប់នាង?
- មើលទៅនោះទៅ អូខេ?
170
00:12:39,535 --> 00:12:41,938
- ឆ្កួតហើយ។
- អូ៎ ហើយ Gunner,
171
00:12:42,939 --> 00:12:45,808
លើកចុងក្រោយដែលខ្ញុំលឺ ក្មេងស្រីនៅមានជីវិត។
172
00:12:57,120 --> 00:12:59,155
- អាឡូ?
- <i>អូលីវីយ៉ាឯណា?</i>
173
00:12:59,255 --> 00:13:02,292
- អ្នកណាគេ?
<i>- ហៅនាងឆ្កួតនោះមក។</i>
174
00:13:08,598 --> 00:13:09,532
អូលីវីយ៉ា។
175
00:13:10,867 --> 00:13:12,268
ខ្ញុំគិតថាអ្នកត្រូវស្តាប់រឿងនេះ។
176
00:13:12,368 --> 00:13:15,605
- ហ៎ អ្នកណាគេ?
- ពួកគេមិនប្រាប់ទេ។
177
00:13:15,705 --> 00:13:16,639
អាឡូ?
178
00:13:19,109 --> 00:13:20,376
ឯងនៅឯណា?
179
00:13:35,225 --> 00:13:36,792
ហេតុអ្វីបានជាបងមិនប្រាប់ខ្ញុំថាជា Roman?
180
00:13:36,893 --> 00:13:38,794
- ហេតុអ្វីបានជារឿងនោះសំខាន់?
- ហេតុអ្វីបានជារឿងនោះសំខាន់?
181
00:13:38,895 --> 00:13:41,497
នោះជាមូលហេតុដែលសំខាន់។ មើលទៅ។
182
00:13:41,597 --> 00:13:44,367
៣ មូលហេតុនោះ នោះជាមូលហេតុដែលវាសំខាន់។
183
00:13:44,467 --> 00:13:45,701
មានរឿងណាមួយក្នុងចំណោមរឿងទាំងនេះជាការពិតទេ?
184
00:13:45,801 --> 00:13:47,670
អូ៎ អឺ។ វាជាការពិត។
185
00:13:55,345 --> 00:13:56,746
ព្រោះជូលីយ៉ាកំពុងខឹង។
186
00:13:56,846 --> 00:13:58,881
ការពិតគឺនាងស្អប់បង។
187
00:13:58,982 --> 00:14:00,416
- នាង...
- នាងមិនស្អប់បងទេ។
188
00:14:00,516 --> 00:14:03,186
បងជាម្តាយរបស់នាង។ នាងខឹងបង។
189
00:14:03,286 --> 00:14:05,989
អឺ តាំងពី Jim ស្លាប់ គ្មានអ្វីដែលបងអាចធ្វើបានដើម្បី...
190
00:14:06,089 --> 00:14:10,693
ឯងដឹងទេ អាជីពរបស់នាង ការធ្វើសារព័ត៌មាននេះ គឺដើម្បីសងសឹកបង។
191
00:14:10,793 --> 00:14:13,429
នាងជាក្មេងល្អ។ ឯងដឹងហើយ។
192
00:14:13,529 --> 00:14:17,000
ខ្ញុំមិនដឹងរឿងនោះទេ អូលីវីយ៉ា។ បងដឹងទេហេតុអ្វី?
193
00:14:17,100 --> 00:14:18,534
ព្រោះខ្ញុំមិនបានជួបនាងអស់រយៈពេល 10 ឆ្នាំហើយ,
194
00:14:18,634 --> 00:14:19,602
ព្រោះបងមិនអនុញ្ញាតឱ្យខ្ញុំជួប។ នោះជាមូលហេតុ។
195
00:14:20,536 --> 00:14:25,575
- ឯងចង់ជួបនាងដែរទេ?
- បាទ។ បាទ។
196
00:14:26,309 --> 00:14:29,345
នាងជាកូនរបស់បងប្រុសខ្ញុំ។ ពិតណាស់។
197
00:14:29,445 --> 00:14:32,715
ជូលីយ៉ាបានចុះទៅទីនោះព្រោះនាងស្អប់បង។
198
00:14:32,815 --> 00:14:35,918
ហើយពួកគេចាប់នាងទៅព្រោះនាង
បានរកឃើញអ្វីដែលបងបានធ្វើ។
199
00:14:36,019 --> 00:14:37,954
បងបានធ្វើអ្វី?
200
00:14:38,054 --> 00:14:41,591
មុនពេលយើងដាក់ទណ្ឌកម្មពួកគេនៅឆ្នាំ 2017,
201
00:14:41,691 --> 00:14:43,359
បងត្រូវបង្កើនវត្តមានរបស់យើងនៅទីនោះទ្វេដង
202
00:14:43,459 --> 00:14:45,261
ដើម្បីកុំឱ្យរុស្ស៊ី អ៊ីរ៉ង់ ចិន
203
00:14:45,361 --> 00:14:47,797
មិនអាចគ្រប់គ្រងទុនបម្រុងប្រេងបាន។
204
00:14:47,897 --> 00:14:53,936
យើងមិនអាចស្លៀកឯកសណ្ឋានដើម្បីទាក់ទាញចំណាប់អារម្មណ៍បានទេ,
ដូច្នេះយើងបានប្តូរទៅជាឯកជន។
205
00:14:54,037 --> 00:14:56,739
បងបានដាក់ Roman និង Moreau នៅក្នុងទីតាំង។
206
00:14:56,839 --> 00:15:00,743
អូខេ។ អញ្ចឹងម៉េច?
207
00:15:00,843 --> 00:15:02,878
នីតិវិធីប្រតិបត្តិការស្តង់ដារ។ អញ្ចឹងម៉េច?
208
00:15:02,979 --> 00:15:04,547
ឯងស្គាល់ Moreau ហើយ។
209
00:15:04,647 --> 00:15:06,716
គាត់បានភ្ជាប់ទំនាក់ទំនងជាមួយរបប Maduro ដើម្បីទទួលបានប្រេង,
210
00:15:06,816 --> 00:15:09,919
និងបង្កើតប្រតិបត្តិការនាំចេញ
211
00:15:10,020 --> 00:15:11,821
ដោយប្រើគ្រឿងញៀនដើម្បីការពារ។
212
00:15:11,921 --> 00:15:12,888
បងគ្រាន់តែ...
213
00:15:13,823 --> 00:15:15,725
បងបានធ្វើអ្វី?
214
00:15:15,825 --> 00:15:18,261
បងបានធ្វើកិច្ចព្រមព្រៀងជាមួយ Keystone Oil។
215
00:15:18,361 --> 00:15:22,165
យើងនាំចេញតាមរយៈប៉ាណាម៉ា ហើយបន្ទាប់មកចែកចាយទៅអាមេរិក។
216
00:15:22,265 --> 00:15:25,268
អូ៎។ អូ៎។
217
00:15:25,768 --> 00:15:28,238
- នោះជាទឹកប្រាក់ដ៏ច្រើន។
- ត្រូវហើយ។
218
00:15:28,338 --> 00:15:31,007
អ្នកបម្រើការងាររបស់បងដឹងរឿងនេះទេ?
219
00:15:31,107 --> 00:15:33,409
- ទេ
- ពួកគេដឹងអំពីជូលីយ៉ាទេ?
220
00:15:33,509 --> 00:15:37,480
អឺ ខ្ញុំត្រូវធ្វើព័ត៌មានពេលល្ងាចនៅ National Night
221
00:15:37,580 --> 00:15:39,615
ដើម្បីធ្វើឱ្យពួកគេទាំងអស់សប្បាយចិត្ត។
222
00:15:39,715 --> 00:15:42,418
បច្ចុប្បន្ន ពួកគេគិតថា
ក្រុមគ្រឿងញៀនក្នុងស្រុកបានចាប់នាង,
223
00:15:42,518 --> 00:15:44,187
ហើយបងនឹងចូលរួមក្នុងរឿងនោះ។
224
00:15:44,287 --> 00:15:45,188
- ស្ងាត់។
- ប៉ុន្តែស្តាប់នេះ,
225
00:15:45,288 --> 00:15:48,024
បងដឹងថាវាជា Roman។
226
00:15:48,124 --> 00:15:50,760
- តើបងដឹងយ៉ាងម៉េច?
- នាងមានវីដេអូ,
227
00:15:50,860 --> 00:15:53,196
បទសម្ភាសន៍ដែលពាក់ព័ន្ធនឹងយើងទាំងអស់គ្នា។
228
00:15:53,296 --> 00:15:57,300
ហើយនាងមានឯកសារ អ៊ីមែល ច្បាប់ចម្លងកិច្ចសន្យាប្រេង។
229
00:15:57,400 --> 00:16:01,437
អូ៎ នាងបានសម្លាប់ Roman បង និង Moreau។
230
00:16:01,537 --> 00:16:03,039
គាត់ចង់បានទាំងអស់។
231
00:16:03,139 --> 00:16:04,940
ស្គាល់ជូលីយ៉ា នាងនឹងមិនស្តាប់បង្គាប់ទេ,
232
00:16:05,041 --> 00:16:08,544
ហើយនៅពេលដែលនាងមិនស្តាប់បង្គាប់ គាត់ចង់ឱ្យបងចុះចាញ់។
233
00:16:08,644 --> 00:16:11,481
ប្រហែលជាដល់ពេលហើយ។
234
00:16:11,581 --> 00:16:13,949
ប៉ុន្តែឯងស្គាល់គាត់ ហើយគ្មានផ្លូវណា
235
00:16:14,050 --> 00:16:17,820
គាត់នឹងទុកស្រីយើងឱ្យនៅរស់ចេញពីទីនោះបានទេ។
236
00:16:17,920 --> 00:16:20,556
មក ឯង។ ដើម្បីជូលីយ៉ា។
237
00:16:20,656 --> 00:16:21,957
- ដើម្បីបងប្រុសរបស់ឯង Jim។
- នេះ នេះ។
238
00:16:22,058 --> 00:16:23,393
ខ្ញុំមិនត្រូវការបងបញ្ចុះបញ្ចូលខ្ញុំទេ
239
00:16:23,493 --> 00:16:27,730
ដើម្បីទៅជួយសង្គ្រោះជីវិតក្មួយស្រីខ្ញុំ អូខេ?
240
00:16:27,830 --> 00:16:31,401
ឥឡូវនេះ មានអ្វីកើតឡើងចំពោះបង
ផ្នែកនយោបាយ ឬអ្វីផ្សេងទៀត,
241
00:16:31,501 --> 00:16:33,469
រឿងនោះហួសពីដៃខ្ញុំ។
242
00:16:34,970 --> 00:16:36,572
ខ្ញុំនឹងទាក់ទងព័ត៌មានតាមទូរលេខ។
243
00:16:36,672 --> 00:16:38,974
បងយកលុយបងប្រុសប្អូនខ្ញុំទៅ។ យល់ពីខ្ញុំទេ?
244
00:16:39,075 --> 00:16:40,843
គ្រាន់តែជួយសង្គ្រោះកូនយើងទៅ។
245
00:16:47,783 --> 00:16:50,386
រឿងអីបានកើតឡើងចំពោះបង?
246
00:16:58,361 --> 00:17:01,997
Denise អឺ បងល្អសម្រាប់យប់នេះហើយ។
247
00:17:05,768 --> 00:17:07,370
- លាហើយ។
- អរគុណបង។
248
00:17:08,971 --> 00:17:12,742
Denise មែនទេ? មួយម៉ោងពេញ បង។
249
00:17:12,842 --> 00:17:15,278
កុំចាប់ផ្ដើម។
250
00:17:20,483 --> 00:17:22,252
ធ្ងន់ណាស់ G។
251
00:17:25,355 --> 00:17:28,023
Roman ចូលចិត្តអ្វីនៅទីនោះ? គ្រឿងញៀន?
252
00:17:28,124 --> 00:17:30,626
មាសខ្មៅ។
253
00:17:30,726 --> 00:17:34,597
ប្រេង ប៉ុន្តែវាស្មុគស្មាញជាងនោះច្រើន។
254
00:17:36,132 --> 00:17:37,467
ហើយយើងនឹងត្រូវការរត់អ្វីមួយ
255
00:17:37,567 --> 00:17:38,968
រំខានផ្កាយរណប។
256
00:17:39,068 --> 00:17:41,371
អឺ? Danny នៅឯណា?
257
00:17:41,471 --> 00:17:43,439
Danny នៅតែនៅអ៊ុយក្រែន ប្រយុទ្ធជាមួយរុស្ស៊ី។
258
00:17:43,539 --> 00:17:46,142
- Jesus Christ។
- ចុះកូនប្រុសរបស់គាត់វិញ?
259
00:17:46,242 --> 00:17:50,079
- កូនឆ្កួតនោះមែនទេ?
- ទេ គាត់ជា គាត់ជាក្មេងល្អ។
260
00:17:50,180 --> 00:17:51,481
Danny បាននាំគាត់ចេញទៅក្រៅពីរបីដង,
261
00:17:51,581 --> 00:17:53,283
និយាយថាក្មេងនោះជាក្មេងពូកែខាងកុំព្យូទ័រ។
262
00:17:53,383 --> 00:17:56,152
- បងជឿគាត់ទេ?
- អឺ ខ្ញុំជឿ។
263
00:17:56,252 --> 00:17:57,920
គ្រប់គ្រាន់ហើយឬនៅ?
264
00:17:58,020 --> 00:18:00,290
ខ្ញុំមានមនុស្សម្នាក់នៅវេណេហ្ស៊ុយអេឡា ចូលរួមក្នុងរឿងនេះ។
265
00:18:00,390 --> 00:18:02,492
ខ្ញុំធ្លាប់ធ្វើការជាមួយគាត់។ ពិតជាល្អ។
266
00:18:02,592 --> 00:18:04,460
គាត់នឹងនាំយើងចូល។
267
00:18:05,861 --> 00:18:08,398
<i>ហាក់ដូចជាក្រុមគ្រឿងញៀនក្នុងស្រុកបានចាប់ពង្រត់នាង។</i>
268
00:18:08,498 --> 00:18:10,300
នេះ G ពិនិត្យមើល។
269
00:18:10,400 --> 00:18:12,101
<i>យើងកំពុងធ្វើការជាមួយអាជ្ញាធរមូលដ្ឋាន</i>
270
00:18:12,202 --> 00:18:14,904
<i>ដើម្បីនាំនាងត្រឡប់មកផ្ទះវិញឱ្យបានឆាប់តាមដែលអាចធ្វើទៅបាន។</i>
271
00:18:15,004 --> 00:18:16,472
- នោះជាក្មួយស្រីបង?
<i>- តើបងដឹងអ្វីទេ</i>
272
00:18:16,572 --> 00:18:17,707
<i>នាងកំពុងស៊ើបអង្កេតនៅទីនោះ</i>
273
00:18:17,807 --> 00:18:18,841
<i>ដែលអាចនាំឱ្យនាងត្រូវចាប់ពង្រត់?</i>
274
00:18:19,008 --> 00:18:20,276
<i>ខ្ញុំមិនដឹង។</i>
275
00:18:20,543 --> 00:18:22,945
<i>ខ្ញុំដឹងថាកូនស្រីខ្ញុំស្អាត,</i>
276
00:18:23,045 --> 00:18:25,080
<i>មានការអប់រំ និងមានឯកសិទ្ធិ,</i>
277
00:18:25,181 --> 00:18:29,185
<i>ធ្វើឱ្យនាងក្លាយជាបេក្ខភាពឈានមុខគេ
សម្រាប់ការចាប់ពង្រត់នៅទីនោះ។</i>
278
00:18:29,285 --> 00:18:30,753
អាមនុស្សកុហកអីនេះ។
279
00:19:14,464 --> 00:19:18,701
អូ៎ នេះ។ អឺ ចូលមក។
280
00:19:18,801 --> 00:19:21,170
- បងមានលុយ?
- នៅទីនេះ។
281
00:19:21,271 --> 00:19:24,006
អូខេ។
282
00:19:24,106 --> 00:19:27,810
បងមានទូរស័ព្ទដៃ ដោះសោរ គ្មាន GPS មិនអាចតាមដានបាន។
283
00:19:28,010 --> 00:19:30,079
ការអ៊ិនគ្រីបកម្រិតយោធា អូខេ?
284
00:19:30,179 --> 00:19:32,548
ខ្ញុំសាងសង់របស់នោះដោយខ្លួនឯង។
ល្អបំផុតដែលបងអាចមាន។
285
00:19:35,951 --> 00:19:38,020
- មើលទៅល្អ។
- អូខេ។
286
00:19:38,120 --> 00:19:40,990
- ទេ ទេ
- ស្អីគេហ្នឹង បង?
287
00:19:41,090 --> 00:19:44,193
- បងលេងសើចជាមួយខ្ញុំមែនទេ?
- វាអ៊ីចឹងហើយបង។
288
00:19:44,294 --> 00:19:45,761
បងដឹងទេ របស់សំរាមនោះថ្លៃ
289
00:19:45,861 --> 00:19:47,363
ជាង 2 ឬ 3 ដងនៃលុយដែលបងបានបង់។
290
00:19:47,463 --> 00:19:48,931
- បងដឹងរឿងនោះមែនទេ?
- សម្រាប់ខ្ញុំវាហាក់ដូចជាឥតគិតថ្លៃ។
291
00:19:49,031 --> 00:19:52,034
នេះ បង។
292
00:19:52,134 --> 00:19:53,869
ទុកលុយទៅ។
293
00:19:59,675 --> 00:20:03,078
យើងនឹងទៅមែនទេ? ឬបងនឹងចេញពីទីនេះ?
294
00:20:09,985 --> 00:20:11,854
ទាំងទូរស័ព្ទផង។
295
00:20:11,954 --> 00:20:15,691
បងអាចដើរទៅទូរស័ព្ទសាធារណៈ។
296
00:20:23,666 --> 00:20:27,437
- រឿងនេះមិនទាន់ចប់ទេ អាល្ងង់។
- លាហើយ ឆ្កែ។
297
00:20:30,239 --> 00:20:32,107
មានរឿងអី អាអន្ធពាល?
298
00:20:35,578 --> 00:20:37,613
- Davey កូនប្រុសខ្ញុំ។
- មានរឿងអី Matty?
299
00:20:37,713 --> 00:20:38,814
បងមិនអាចបញ្ជូនមនុស្សបែបនោះ
300
00:20:38,914 --> 00:20:40,215
ចេញទៅទីនោះជាមួយឧបករណ៍បែបនេះបានទេ។
301
00:20:40,316 --> 00:20:41,984
- អូ៎ ខ្ញុំសុំទោស។
- ស្អីគេ
302
00:20:42,084 --> 00:20:43,719
មានរឿងអីកើតឡើងចំពោះបងអ៊ីចឹង?
- អូ៎ បងដឹងហើយ ខ្ញុំមិនដឹងទេ។
303
00:20:43,819 --> 00:20:45,287
មាននរណាម្នាក់ត្រូវបង់វិក្កយបត្រនៅទីនេះទេ ប្រហែលជា?
304
00:20:45,388 --> 00:20:46,989
ស្អី ស្អី ស្អី អ្នកទាំងអស់គ្នាចង់បានអី?
305
00:20:47,089 --> 00:20:48,991
បងដឹងទេ ស្រីៗមិនចាប់ផ្តើមក្នុងរយៈពេល 1 ម៉ោងទៀតទេ។
306
00:20:49,091 --> 00:20:53,095
បងបានបម្រើការជាអ្នកជំនាញបច្ចេកវិទ្យានៅកូស្តារីកា។
307
00:20:53,195 --> 00:20:54,430
នោះជាសំណួរឬ? បាទ ខ្ញុំបានសួរ។
308
00:20:54,530 --> 00:20:56,231
- អឺ។ ហេតុអ្វី?
<i>- ដេវីដ!</i>
309
00:20:57,567 --> 00:20:58,968
<i>មានអ្នកណាម្នាក់បានស្ទះបង្គន់កាលពីយប់មិញ។</i>
310
00:20:59,201 --> 00:21:01,771
<i>ហើយទឹកកខ្វក់ហូរពេញទី។</i>
311
00:21:03,373 --> 00:21:05,107
Trixie សម្អាតឱ្យស្អាតទៅ។
312
00:21:05,207 --> 00:21:06,509
ហើយ ហើយសូមឱ្យអ្នកផ្សេងទៀតជួយឯង។
313
00:21:06,609 --> 00:21:08,010
ពួកគេ ពួកគេមិនអីទេជាមួយរបស់នោះ។
314
00:21:08,110 --> 00:21:09,479
ប្អូនៗ សូមចេញពីទីនេះបានទេ?
315
00:21:09,579 --> 00:21:11,080
បង បងកំពុងប្រជុំ អូខេ?
316
00:21:11,180 --> 00:21:14,617
បិទទ្វារទៅ។
317
00:21:22,024 --> 00:21:22,958
អឺម,
318
00:21:25,461 --> 00:21:27,096
ឯងឃើញគាត់ហើយឬនៅ Matty?
319
00:21:27,196 --> 00:21:28,764
ទេ ខ្ញុំលឺថាគាត់នៅអ៊ុយក្រែន,
320
00:21:28,864 --> 00:21:31,133
ប៉ុន្តែ អឺម មុនពេលគាត់ចាកចេញ,
321
00:21:31,233 --> 00:21:34,537
គាត់បាននិយាយថាឯងបានបង្កើត
ម៉ាស៊ីនរំខានសញ្ញាផ្កាយរណប។
322
00:21:34,637 --> 00:21:36,972
អឺ។ បាទ ខ្ញុំបានធ្វើបានហើយ។
323
00:21:37,072 --> 00:21:39,308
ពួកខ្ញុំត្រូវការបងធ្វើវាម្ដងទៀត។
324
00:21:39,775 --> 00:21:42,812
ប្រភេទដូចគ្នា ប៉ុន្តែនៅកន្លែងផ្សេង។
325
00:21:42,912 --> 00:21:44,480
អ្នកណា អ្នកណាធ្វើរឿងនេះ?
326
00:21:44,580 --> 00:21:47,650
កុំបារម្ភពីរឿងនោះឥឡូវនេះ Opie។
327
00:21:51,220 --> 00:21:53,823
<i>បងធ្លាប់ឃើញសមរភូមិទេ?</i>
328
00:21:55,290 --> 00:21:56,659
ភាគច្រើនជាការឈ្លបយកការណ៍។
329
00:21:59,294 --> 00:22:01,631
គាត់សើចច្រើនណាស់។ បងសើចច្រើនណាស់ បងដឹងទេ?
330
00:22:01,731 --> 00:22:03,733
នេះមិនមែនជា អឺ មិនមែនជាក្លឹបប្រភេទនោះទេ។
331
00:22:03,833 --> 00:22:06,068
បងចង់បានអ៊ីចឹង មានផ្លូវក្រួសមាស,
332
00:22:06,168 --> 00:22:08,471
នៅខាងផ្លូវនោះ។
- ឆ្លាតណាស់។
333
00:22:08,571 --> 00:22:13,543
ពួកគេចង់ឱ្យបងនៅទីនោះ West។
334
00:22:13,643 --> 00:22:17,046
អឺ អូខេ ការងារអ្វី? ប៉ុន្មាន?
335
00:22:17,447 --> 00:22:20,483
ជាការជួយសង្គ្រោះជនស៊ីវិល។ ចូលហើយចេញ។
336
00:22:20,583 --> 00:22:23,318
បងនឹងជំនួសឪពុកបង។
337
00:22:23,653 --> 00:22:26,055
- ខ្ញុំធ្វើការងាររបស់ Danny មែនទេ?
- ត្រូវហើយ។
338
00:22:26,155 --> 00:22:27,557
អូ៎ លុះត្រាតែបងចង់រង់ចាំ
339
00:22:27,657 --> 00:22:29,692
ឱ្យក្លឹបអ្នកគាំទ្រ Latino ត្រឡប់មកវិញ។
340
00:22:29,792 --> 00:22:33,395
ឬសម្អាតអ្នករាំស្រាតជាមួយ Trixie នៅទីនោះ។
341
00:22:34,263 --> 00:22:37,232
- ពេលណា?
- យករបស់បងទៅ។
342
00:22:37,332 --> 00:22:39,735
ពួកខ្ញុំនឹងជួបបងនៅខាងមុខ។
343
00:22:45,207 --> 00:22:46,175
អូ៎ អត់ទេ។
344
00:23:14,403 --> 00:23:16,806
បងចេះប្រើរបស់នោះទេ?
345
00:23:16,906 --> 00:23:18,574
អឺ ខ្ញុំដឹងថាខ្ញុំកំពុងធ្វើអ្វី។
346
00:23:18,674 --> 00:23:20,476
នេះ បើបងមិនចង់ឱ្យដៃបងកខ្វក់ទេ,
347
00:23:20,576 --> 00:23:21,944
ពួកគេប្រហែលជាត្រូវការជំនួយពីបង
348
00:23:22,044 --> 00:23:24,780
សម្អាតបង្គោលនៅក្លឹប។
- អា៎។
349
00:23:24,880 --> 00:23:26,448
ងាប់ហើយ បង។ បងទៅទីនោះញឹកញាប់ណាស់,
350
00:23:26,549 --> 00:23:28,083
បងដឹងទេ ខ្ញុំគ្រប់គ្រងកន្លែងនោះ។
351
00:23:28,183 --> 00:23:29,619
ខ្ញុំមិនសម្អាតបង្គោលទេ។
352
00:23:29,719 --> 00:23:32,822
ក្រៅពីស្រីៗ ពួកគេក៏ប្រាប់ខ្ញុំពីរឿងបងដែរ។
353
00:23:32,922 --> 00:23:34,423
អឺ ប៉ុន្តែខ្ញុំអាចរាំបាន។
354
00:23:34,524 --> 00:23:35,925
នេះ លុះត្រាតែបងប្អូនស្វាទាំងពីរនាក់
355
00:23:36,025 --> 00:23:37,493
ដឹងពីរបៀបរំខានសញ្ញាផ្កាយរណបឆ្កួតអីនោះ,
356
00:23:37,593 --> 00:23:40,095
ខ្ញុំស្នើឱ្យបងប្រព្រឹត្តចំពោះគាត់ដូចជាម្នាក់ក្នុងចំណោមពួកខ្ញុំ។
357
00:23:40,195 --> 00:23:42,331
- ឈប់និយាយរឿងអត់ប្រយោជន៍ទៅ។
- បងយល់ហើយ មេក្រុម។
358
00:23:51,373 --> 00:23:54,810
បងធ្លាប់ទៅវេណេហ្ស៊ុយអេឡាទេ?
359
00:23:54,910 --> 00:23:57,847
ធ្លាប់ទៅកូស្តារីកា។ មើលទៅបៃតងណាស់។
360
00:23:59,214 --> 00:24:01,984
ប៊ីគីនី និង margarita កូន។
361
00:24:02,084 --> 00:24:03,953
ឯងនឹងចូលចិត្តខ្លាំងណាស់។
362
00:24:04,053 --> 00:24:07,657
ដេវីដ ឯងរកឃើញអ្វីលើ
ក្មួយស្រីខ្ញុំដែលខ្ញុំមិនដឹងទេ?
363
00:24:07,757 --> 00:24:11,694
មិនច្រើនទេ។ ខ្ញុំមានន័យថា ខ្ញុំមានបណ្តាញសង្គម និងគេហទំព័ររបស់នាង,
364
00:24:11,794 --> 00:24:15,030
ប៉ុន្តែរបស់ទាំងអស់នោះត្រូវបានអ៊ិនគ្រីបបានល្អ។
365
00:24:15,130 --> 00:24:18,133
វីដេអូណាមួយដែលនាងមាន វាទាំងអស់នៅទីនោះ។
366
00:24:18,233 --> 00:24:19,669
នាងក៏ឆ្លាតដែរ។
367
00:24:19,769 --> 00:24:21,436
វាត្រូវចំណាយពេល 2 ឆ្នាំដើម្បីឌិកូដវា,
368
00:24:21,537 --> 00:24:23,205
ហើយខ្ញុំឃើញថាខ្ញុំមិនមែនជា
មនុស្សតែម្នាក់គត់ដែលព្យាយាមឌិកូដទេ។
369
00:24:23,305 --> 00:24:27,610
អញ្ចឹងលើកចុងក្រោយដែលឯងជួបក្មួយស្រីឯងគឺនៅពេលណា?
370
00:24:27,710 --> 00:24:32,014
ពេលបងប្រុសខ្ញុំស្លាប់។ ១០ ឆ្នាំហើយមិត្ត។
371
00:24:32,114 --> 00:24:35,150
ម្តាយរបស់នាងមិនអនុញ្ញាតឱ្យខ្ញុំជួបនាងទេ។
372
00:24:36,285 --> 00:24:38,387
ហើយយើងដឹងអ្វីខ្លះអំពីនាង?
373
00:24:38,487 --> 00:24:42,692
នាងឆ្លាត។ នាងរៀននៅ
Hàrvard ជំនាញវិទ្យាសាស្ត្រនយោបាយ។
374
00:24:42,792 --> 00:24:46,361
រឿងរ៉ាវបែកធ្លាយពាសពេញ
ពិភពលោក។ នាងជាមនុស្សពិត។
375
00:24:46,461 --> 00:24:48,798
ពិតជាបញ្ហាណាស់ បងប្អូន។
376
00:24:49,464 --> 00:24:51,366
យើងដឹងពីរបៀបរស់នៅបង។
377
00:24:51,601 --> 00:24:54,303
នេះ។ នេះជាការបង្ហោះចុងក្រោយរបស់នាង។
378
00:25:11,520 --> 00:25:13,756
ដើរពាសពេញកន្លែងញុះញង់ខ្លាឃ្មុំបែបនេះ,
379
00:25:13,856 --> 00:25:16,058
លុយខ្ញុំប្រាប់ថាមានអ្នកណាម្នាក់បានបិទភ្លើងរបស់នាងហើយ។
380
00:25:16,158 --> 00:25:19,762
ទេ Mace និយាយថានាងនៅមានជីវិត នាងនៅមានជីវិត
381
00:25:21,597 --> 00:25:24,533
ឥឡូវនេះ ប្រសិនបើឯងពូកែខាងបច្ចេកវិទ្យានេះ,
382
00:25:24,634 --> 00:25:27,603
អញ្ចឹងហេតុអ្វីបានជាឯងធ្វើការនៅក្លឹបរាំស្រាតអីនោះ?
383
00:25:28,370 --> 00:25:32,942
អូ៎ បងដឹងច្បាស់ហើយ។ ដើម្បីកិត្តិយស និងលុយកាក់។
384
00:25:33,676 --> 00:25:36,345
អូ៎ ឪពុកចាស់របស់ឯងតែងតែនិយាយបែបនោះមុនរាល់បេសកកម្ម។
385
00:25:36,445 --> 00:25:39,048
ខ្ញុំដឹង។ ស្តាប់ទៅគួរឱ្យអស់សំណើចណាស់។
386
00:25:40,616 --> 00:25:43,218
គ្រាន់តែសង្ឃឹមថាឯងក៏ពូកែខាងបច្ចេកវិទ្យាដូចគាត់ដែរ។
387
00:25:43,452 --> 00:25:45,287
អូ៎ ទៅងាប់ទៅគាត់។ ខ្ញុំពូកែជាងច្រើន។
388
00:25:45,487 --> 00:25:47,356
ឯងនឹងមិនអីទេនៅទីនោះ មែនទេ?
389
00:25:47,456 --> 00:25:49,191
ខ្ញុំមិនចាំបាច់បារម្ភពីឯងទេ?
390
00:25:49,291 --> 00:25:51,460
- ទេ ខ្ញុំមិនអីទេ។
- អឺ?
391
00:25:51,560 --> 00:25:54,964
- មានបង។
- ឯងនៅជិតខ្ញុំណា។
392
00:25:55,064 --> 00:25:56,465
<i>ហាក់ដូចជាយើងជិតដល់ហើយ បងប្អូន។</i>
393
00:26:01,904 --> 00:26:04,974
នេះ មើលអ្នកណាបានរបស់តូចនេះ។
394
00:26:50,285 --> 00:26:51,987
- បើកវាទៅ។
- អឺ។
395
00:26:57,727 --> 00:27:00,262
បញ្ចូលកូអរដោនេនេះទៅ។
396
00:27:04,633 --> 00:27:07,803
អូខេ។ អឺ ចម្ងាយ 4 ដងនៃការចុចទៅទិសខាងជើង។
397
00:27:08,237 --> 00:27:09,705
អូខេ។ នោះជាមនុស្សរបស់យើងនៅវេណេហ្ស៊ុយអេឡា។
398
00:27:09,805 --> 00:27:11,206
គាត់នឹងជួយយើងរកជូលីយ៉ា។
399
00:27:11,306 --> 00:27:14,209
- ឆ្កួតហើយ។ មានអ្វីមិនប្រក្រតី។
- មែនឬ?
400
00:27:14,309 --> 00:27:16,211
អឺ ឃើញខ្សែរទាំងនេះត្រឡប់មកវិញសុទ្ធតែរំខាន?
401
00:27:16,311 --> 00:27:18,547
- អឺ។
- មានន័យថាពួកគេមានភ្នែកនៅលើមេឃ។
402
00:27:18,748 --> 00:27:20,382
អឺ។ យើងកំពុងក្តៅខ្លាំងណាស់។
403
00:27:22,651 --> 00:27:25,120
- អូខេ។ សម្អាតខ្លួនឯង។
- អឺ។
404
00:27:33,662 --> 00:27:34,730
អ្វីដែលយើងអាចធ្វើបានក្នុងរយៈពេលប៉ុន្មានម៉ោងខាងមុខ
405
00:27:34,830 --> 00:27:35,965
រហូតដល់ផ្កាយរណបត្រឡប់មកវិញ។
406
00:27:36,065 --> 00:27:37,399
អូខេ តោះទៅ។
407
00:28:01,623 --> 00:28:04,059
ឯងឃើញអ្វី? យើងក្តៅ?
408
00:28:04,960 --> 00:28:07,162
ទេ យើងមិនអីទេ។
409
00:28:07,262 --> 00:28:10,399
- ផ្លូវទាំងមូលនេះគឺទូលាយណាស់។
- អូខេ។
410
00:28:17,172 --> 00:28:19,708
កន្លែងនេះជាកន្លែងស្អីគេហ្នឹង?
411
00:28:19,809 --> 00:28:22,677
ក្រុមគ្រឿងញៀនប្រហែលជាប្រើផ្លូវនេះ។
412
00:28:24,613 --> 00:28:26,281
ឯងឃើញអ្វី?
413
00:28:30,285 --> 00:28:33,122
គ្រាន់តែឆ្អឹងវេណេហ្ស៊ុយអេឡាពីរបី។
414
00:28:33,455 --> 00:28:36,892
យើងជិតដល់ហើយ។ បន្តទៅ។
415
00:28:40,863 --> 00:28:43,232
- យើងជិតដល់ហើយ។
- អឺ អឺ។
416
00:29:10,359 --> 00:29:13,462
កន្លែងនេះជាកន្លែងឆ្កួតអីគេហ្នឹង G?
417
00:29:13,562 --> 00:29:15,831
វាត្រូវបានគេសន្មត់ថាទទេ។
418
00:29:15,931 --> 00:29:18,500
អឺ ប្រហែលជា 16 ផ្អែម។
419
00:29:19,601 --> 00:29:21,736
ខ្ញុំមិនលឺអ្វីទាំងអស់។
420
00:29:25,374 --> 00:29:27,576
Matty និង West អ្នកទាំងពីរទៅមុខ។
421
00:29:27,676 --> 00:29:29,411
ដេវីដ អ្នកទាំងពីរតាមខ្ញុំឱ្យជិត។
422
00:29:29,511 --> 00:29:31,180
- តាមខ្ញុំ។
- អូខេ។
423
00:29:31,280 --> 00:29:32,247
តោះទៅ។
424
00:30:27,836 --> 00:30:29,704
ស្អីគេហ្នឹង បង?
425
00:31:54,523 --> 00:31:56,325
បង្ហាញខ្ញុំនូវដៃឆ្កួតរបស់បង!
426
00:31:56,425 --> 00:31:57,626
ដៃ ដៃ!
427
00:32:18,080 --> 00:32:20,282
ពិធីជប់លៀងយ៉ាងម៉េចដែរ?
428
00:32:20,382 --> 00:32:23,918
ខ្ញុំធ្លាប់ឃើញល្អជាងនេះ។ ខ្ញុំគ្រោងនឹងចេញទៅ។
429
00:32:26,255 --> 00:32:30,592
បងប្អូន ស្គាល់ El Guapo ទៅ។
គាត់ជាមនុស្សរបស់យើងនៅវេណេហ្ស៊ុយអេឡា។
430
00:32:30,692 --> 00:32:33,828
គាត់បានជួយខ្ញុំនៅ Caracas 1 ដង។
431
00:32:34,796 --> 00:32:35,764
2 ដង។
432
00:32:37,899 --> 00:32:39,601
ដេវីដ West Matty,
433
00:32:42,571 --> 00:32:45,040
រឿងអីឆ្កួតអីនៅទីនេះ បង?
434
00:32:45,140 --> 00:32:49,010
រឿងអី? មិត្ត Moreau របស់បងបានមកដល់ហើយ។
435
00:32:52,114 --> 00:32:55,117
បងចង់មានន័យយ៉ាងម៉េច?
436
00:32:55,217 --> 00:32:58,620
សម្អាតភាពរញ៉េរញ៉ៃរបស់គាត់។
មិនចង់ឱ្យនរណាម្នាក់និយាយទេ។
437
00:33:00,822 --> 00:33:04,859
បុរសរបស់យើងនៅទីនោះ នោះគឺ Felix Nadin,
438
00:33:04,959 --> 00:33:06,828
អតីតអនុប្រធាន PDVSA។
439
00:33:06,928 --> 00:33:10,199
នោះគឺប្រេងឥន្ធនៈវេណេហ្ស៊ុយអេឡា,
440
00:33:10,299 --> 00:33:13,502
គឺជាក្រុមហ៊ុនប្រេងដែលគ្រប់គ្រងដោយរដ្ឋ។
441
00:33:13,602 --> 00:33:16,305
នៅទីនោះ Natalia ប្រពន្ធគាត់,
442
00:33:17,906 --> 00:33:20,209
ហើយខ្ញុំជឿថាបងប្អូនបានជួបគ្នាហើយ
443
00:33:20,309 --> 00:33:23,812
ជាមួយកូនស្រីរបស់ពួកគេនៅទីនោះក្បែរច្រកចូល។
444
00:33:23,912 --> 00:33:27,482
- ម្សិលមិញជាថ្ងៃកំណើតរបស់នាង។
- ខ្ញុំហៅថាអ៊ីចឹង។
445
00:33:28,350 --> 00:33:29,318
ខួបកំណើតលើកទី 16។
446
00:33:32,587 --> 00:33:34,923
អឺ កន្លែងនេះអាក្រក់ណាស់។
447
00:33:35,023 --> 00:33:38,260
បងមិនដឹងទេ។
448
00:33:38,360 --> 00:33:39,894
បងដឹងទេ នៅទសវត្សរ៍ 70 ពេលដែលជនជាតិរុស្ស៊ីចាប់ផ្តើម...
449
00:33:39,994 --> 00:33:41,596
នេះ នេះ ខ្ញុំមិនខ្វល់ពីជនជាតិរុស្ស៊ីទេ,
450
00:33:41,696 --> 00:33:44,366
ពីប្រជាជនវេណេហ្ស៊ុយអេឡា ពីលុយកាក់ ពីប្រេង។
451
00:33:44,466 --> 00:33:48,002
ខ្ញុំមិនខ្វល់ទេ។ ខ្ញុំមិនមើល CNN ទេ បង។
452
00:33:48,103 --> 00:33:49,538
ខ្ញុំនៅទីនេះដោយសារតែហេតុផលមួយ,
453
00:33:49,638 --> 00:33:50,939
នាំក្មួយស្រីខ្ញុំចេញពីព្រៃឆ្កួតនោះ
454
00:33:51,039 --> 00:33:53,342
ហើយនាំនាងត្រឡប់ទៅផ្ទះវិញ នៅមានជីវិត។
455
00:33:59,848 --> 00:34:01,916
ពួកឧទ្ទាមបានចាប់នាងបានហើយ។
456
00:34:02,016 --> 00:34:03,585
បងនិយាយអ្វីអំពីពួកឧទ្ទាម? ពួកឧទ្ទាមណា?
457
00:34:03,685 --> 00:34:07,589
អូ៎ ពួកឧទ្ទាម Narcos FARC។
458
00:34:07,689 --> 00:34:09,558
ទាំងអស់ដូចគ្នាត្រង់នេះ បង។
459
00:34:09,658 --> 00:34:14,596
ឥឡូវនេះ មនុស្សគ្រប់គ្នាធ្វើការឱ្យមេទ័ព Cartel de los Soles។
460
00:34:17,366 --> 00:34:18,700
អូ៎។
461
00:34:18,800 --> 00:34:22,137
ក្មួយស្រីរបស់បង នាងបានចុះមកទីនេះ
462
00:34:22,371 --> 00:34:24,439
កំពុងរកអ្នកបែកធ្លាយ។
463
00:34:24,539 --> 00:34:27,476
នាងបានរកឃើញម្នាក់។ នេះជាអ្វីដែលបានកើតឡើង។
464
00:34:27,576 --> 00:34:31,045
ជូលីយ៉ា? នាងទទួលខុសត្រូវចំពោះរឿងទាំងអស់នេះឬ?
465
00:34:34,082 --> 00:34:36,385
វាមិនសំខាន់ទៀតទេ,
466
00:34:36,485 --> 00:34:38,453
ប៉ុន្តែពួកគេកំពុងនាំនាងទៅតំបន់ Keystone។
467
00:34:38,553 --> 00:34:40,088
ខ្ញុំនិយាយថាយើងនឹងទៅដល់ទីនោះឆាប់ៗនេះ
468
00:34:40,189 --> 00:34:42,924
មុនពេលពួកគេធ្វើអ្វីដែលបងដឹងថាពួកគេនឹងធ្វើ។
469
00:34:52,267 --> 00:34:54,436
នំឆ្កួតនោះយ៉ាងម៉េចដែរ?
470
00:34:56,271 --> 00:34:57,339
ស្ងួតពេក។
471
00:35:31,005 --> 00:35:34,209
<i>Moreau?</i>
472
00:35:34,309 --> 00:35:36,044
អឺ អ្នកស្រុកនឹងមិនធ្វើបែបនោះជាមួយប្រជាជនរបស់ពួកគេទេ។
473
00:35:36,144 --> 00:35:37,111
ចាំបន្តិច។
474
00:39:22,003 --> 00:39:23,104
នាងមិនអីទេ។ ហ៎?
475
00:39:26,641 --> 00:39:28,409
ពិតជាអស្ចារ្យមែនទេ? ហ៎?
476
00:39:32,647 --> 00:39:34,883
ពេលខ្លះនាងសំណាង,
477
00:39:34,983 --> 00:39:36,685
ពេលខ្លះនាងមិនសំណាង។
478
00:39:46,495 --> 00:39:47,696
នោះ។
479
00:39:51,332 --> 00:39:52,701
នាងដឹងថានាងត្រូវបង់
480
00:39:52,801 --> 00:39:55,870
ដើម្បីឆ្លងកាត់ទឹកដីរបស់យើងដោយសុវត្ថិភាព។
481
00:39:58,406 --> 00:40:03,144
អឺ នាងត្រូវសុំម្តាយនាងបង់លុយឱ្យវា។
482
00:40:28,937 --> 00:40:30,471
យើងដឹងពីរឿងនាង។
483
00:40:35,544 --> 00:40:38,279
យើងដឹងថានាងមកពីណា។
484
00:40:38,379 --> 00:40:41,449
នាងកើតមកក្នុងសំណាងដ៏ធំ
485
00:40:41,550 --> 00:40:44,018
ដោយមានស្លាបព្រាប្រាក់ក្នុងមាត់,
486
00:40:44,118 --> 00:40:45,854
ហើយនាងមកកន្លែងដូចវេណេហ្ស៊ុយអេឡា
487
00:40:45,954 --> 00:40:51,926
ហើយនាងចង់ជួយសង្គ្រោះជីវិតមនុស្ស នាងចង់ដោះស្រាយបញ្ហា។
488
00:40:52,026 --> 00:40:56,430
ធ្វើឱ្យនាងមានអារម្មណ៍ថាសំខាន់
ផ្តល់ឱ្យនាងនូវអារម្មណ៍នៃគោលបំណង។
489
00:40:58,933 --> 00:41:01,102
ប៉ុន្តែអ្នកឧត្តមគតិនិយមដូចនាងមិនដឹងទេ
490
00:41:01,202 --> 00:41:05,039
មានផលវិបាកចំពោះទង្វើរបស់នាង។
491
00:41:11,946 --> 00:41:15,984
មានវីដេអូនៅលើទូរស័ព្ទនេះ។ វាត្រូវបានអ៊ិនគ្រីប។
492
00:41:17,886 --> 00:41:19,988
យើងត្រូវការនាងដោះសោរវា។
493
00:41:22,757 --> 00:41:26,127
ទេ លោកមិនអាចបង្ខំខ្ញុំធ្វើបែបនោះបានទេ។
494
00:41:27,128 --> 00:41:31,733
នេះគឺវេណេហ្ស៊ុយអេឡា។ នាងធ្វើអ្វីដែលនាងចង់បាន កូន។
495
00:41:33,635 --> 00:41:37,071
យើងនឹងសួរនាងម្តងទៀត។ ដោះសោរទៅ។
496
00:41:40,108 --> 00:41:41,976
ហឹម។
497
00:41:42,076 --> 00:41:44,579
ជាប្រអប់ព្រួញ កូន?
498
00:41:48,482 --> 00:41:49,417
គីកូ។
499
00:41:53,855 --> 00:41:58,159
នាងចង់ជួយសង្គ្រោះជីវិតមនុស្ស? នាងចង់បង្កើតភាពខុសគ្នា?
500
00:42:00,094 --> 00:42:01,763
នេះជាឱកាសរបស់នាង។
501
00:42:07,769 --> 00:42:09,871
នេះជាការកុហក។
502
00:42:09,971 --> 00:42:12,506
លោកនឹងមិនធ្វើអ្វីទាំងអស់។
503
00:42:14,175 --> 00:42:15,109
គីកូ។
504
00:42:31,525 --> 00:42:35,797
ពួកយើងនៅទីនេះ។ ហើយទូរស័ព្ទមិនត្រូវបានដោះសោរទេ។
505
00:42:40,468 --> 00:42:44,739
- នាំមនុស្សដែលបងបានស្គាល់មកទីនេះ។
- ច្បាស់ហើយ មេទ័ព។
506
00:43:03,591 --> 00:43:05,059
មើលទៅទីនោះទៅ។
507
00:43:06,995 --> 00:43:08,763
មើលអ្នកណាទីនោះទៅ។
508
00:43:15,403 --> 00:43:17,906
យើងអាចធ្វើការនេះបានពេញមួយយប់។
509
00:43:29,117 --> 00:43:30,985
- គីកូ។
- ចាំបន្តិច។
510
00:43:31,720 --> 00:43:33,154
អូខេ។ បានហើយ។
511
00:43:49,037 --> 00:43:51,472
អូ៎ នោះហើយ។ នាងឃើញទេ?
512
00:43:54,575 --> 00:43:56,510
នាងបានបង្កើតភាពខុសគ្នា។
513
00:43:57,979 --> 00:43:59,280
នាងជាវីរៈបុរស។
514
00:44:00,614 --> 00:44:03,985
នាងបានបង្កើតភាពខុសគ្នា។
515
00:44:09,791 --> 00:44:13,294
អ្វីៗគ្រប់យ៉ាងមិនអីទេ សេចក្តីស្រឡាញ់របស់ខ្ញុំ។
516
00:45:33,241 --> 00:45:34,876
ចេញពីទីនេះទៅ។
517
00:45:45,219 --> 00:45:47,421
អ្វីៗគ្រប់យ៉ាងស្អាតហើយ មេក្រុម។
518
00:45:49,057 --> 00:45:51,425
អូខេ។ ទិសខាងលិច រកតំបន់ខ្ពស់។
519
00:45:51,525 --> 00:45:54,462
អ្នកទាំងពីរ ទៅជាមួយគាត់។ Guapo បងទៅជាមួយខ្ញុំ។
520
00:45:54,562 --> 00:45:55,830
ទៅទៅ។
521
00:46:03,604 --> 00:46:05,239
- នេះ ដេវីដ?
- អឺម។
522
00:46:05,339 --> 00:46:07,408
ឯងធ្លាប់រួមភេទជាមួយស្រីសំផឹងណាម្នាក់នៅក្លឹបទេ?
523
00:46:10,411 --> 00:46:11,345
ទេ បង។
524
00:46:12,613 --> 00:46:13,581
ហេតុអ្វីមិន?
525
00:46:17,718 --> 00:46:20,955
- នោះជាកន្លែងរបស់ម្តាយខ្ញុំ។
- កន្លែងម្តាយឯង?
526
00:46:21,055 --> 00:46:23,124
បងធ្វើឱ្យខ្ញុំឆ្កួតហើយ។
527
00:46:23,224 --> 00:46:27,761
បងចង់មានន័យថាខ្ញុំគឺ Danny Brain
528
00:46:27,862 --> 00:46:29,630
បានរៀបការជាមួយអ្នករាំស្រាតឬ?
529
00:46:30,564 --> 00:46:32,600
នោះជាម្តាយខ្ញុំ។
530
00:46:32,700 --> 00:46:37,805
ហេតុអ្វីបានជាខ្ញុំមិនដឹងរឿងនេះ?
531
00:46:38,039 --> 00:46:40,674
អញ្ចឹងគឺគាត់ អឺ គាត់នៅអ៊ុយក្រែន មែនទេ?
532
00:46:45,646 --> 00:46:48,116
អឺ នោះជាអ្វីដែលខ្ញុំបានលឺ។
533
00:46:53,454 --> 00:46:55,389
រឿងនេះផ្លាស់ប្តូរឯង បង។
534
00:46:57,158 --> 00:46:59,527
មិនសំខាន់ថាឯងជានរណាទេ។
535
00:47:01,329 --> 00:47:02,830
ខ្ញុំព្យាយាមរក្សាវាឱ្យស្រាល,
536
00:47:02,931 --> 00:47:05,833
ប៉ុន្តែវានឹងមកដល់ឯងនៅពេលឯងកំពុងដេក,
537
00:47:05,934 --> 00:47:08,702
សុបិន្តអាក្រក់ពិតប្រាកដ,
538
00:47:08,802 --> 00:47:12,140
របស់ដ៏គួរឱ្យភ័យខ្លាចនឹងច្របាច់កឯង។
539
00:47:13,841 --> 00:47:15,176
មានមួយនាទីនៅពេលឯងភ្ញាក់
540
00:47:15,276 --> 00:47:17,578
ហើយឯងមិនដឹងពីភាពខុសគ្នា
541
00:47:17,678 --> 00:47:20,648
រវាងសុបិន្តអាក្រក់ និងការពិត។
542
00:47:23,284 --> 00:47:26,754
ឪពុកឯងជាប់គាំងនៅកន្លែងនោះ។
543
00:47:26,854 --> 00:47:28,990
យើងមិនបានជួបគាត់ទេចាប់តាំងពីពេលនោះមក។
544
00:47:36,430 --> 00:47:39,100
ឪពុករបស់ឯងជាទាហានល្អ។
545
00:47:41,169 --> 00:47:43,938
អ្នកជំនាញបច្ចេកវិទ្យាល្អបំផុតដែលខ្ញុំស្គាល់។
546
00:47:45,639 --> 00:47:47,942
អ្វីដែលបានកើតឡើងចំពោះគាត់មិនមែនជាកំហុសរបស់គាត់ទេ,
547
00:47:48,042 --> 00:47:51,179
ហើយប្រាកដជាមិនមែនជាកំហុសរបស់ឯងទេ។
548
00:48:10,965 --> 00:48:12,633
ខ្ញុំកំពុងមើលអ្វីនេះ?
549
00:48:12,733 --> 00:48:15,069
នេះគឺជាតំបន់ខ្មៅ Keystone។
550
00:48:15,169 --> 00:48:17,271
ពួកគេមានគ្រឿងញៀន FARC ទាហានស៊ីឈ្នួល។
551
00:48:17,371 --> 00:48:21,142
មិនថាពួកគេមានអ្វីកំពុងកើតឡើងនៅទីនេះទេ
នោះគឺមេធំឆ្កួតអីនោះ។
552
00:48:21,242 --> 00:48:23,377
ប្រសិនបើពួកគេមានក្មួយស្រីឯងនៅកន្លែងណា នោះគឺនៅទីនេះ។
553
00:48:49,870 --> 00:48:52,106
ពួកគេកំពុងផ្លាស់ប្តូរជនចំណាកស្រុកពីភាគខាងជើង។
554
00:48:52,206 --> 00:48:54,842
<i>ឯងឃើញនាងទេ?</i>
555
00:48:54,942 --> 00:48:56,444
ទេ មិនមានទេ។
556
00:48:56,544 --> 00:48:58,646
<i>អូខេ ពួកខ្ញុំបានត្រៀមខ្លួនរួចរាល់ហើយនៅទីនេះ។</i>
557
00:48:58,746 --> 00:48:59,680
ច្បាស់ហើយ។
558
00:49:01,549 --> 00:49:03,151
យើងចាប់ផ្តើមធ្វើការទៅ។
559
00:49:04,852 --> 00:49:09,257
<i>ពួកគេបានបិទកន្លែងនេះទាំងមូលហើយ។ នាងនៅទីនេះ។</i>
560
00:49:09,623 --> 00:49:10,758
ច្បាស់ហើយ។
561
00:49:12,526 --> 00:49:15,363
ខ្ញុំរាប់បាន 11 នាក់នៅខាងក្រៅ។
គ្មានសកម្មភាពណាមួយនៅក្នុងផ្ទះទេ។
562
00:49:15,463 --> 00:49:17,965
2 នាក់នៅភាគខាងជើងក្រោយអណ្តូងប្រេង។
563
00:49:18,066 --> 00:49:19,800
នោះជាកន្លែងដែលពួកគេនាំជនចំណាកស្រុកទៅ។
564
00:49:19,900 --> 00:49:22,803
<i>យប់ហើយ។ កុំដាស់ពួកគេ។</i>
565
00:49:22,903 --> 00:49:24,605
<i>រក្សាភាពស្ងៀមស្ងាត់ពេលសម្លាប់។</i>
566
00:49:24,705 --> 00:49:28,342
<i>អ្នកថ្មី បងនៅទីតាំង 6។ តោះទៅ។</i>
567
00:49:28,442 --> 00:49:29,377
ច្បាស់ហើយ។
568
00:49:36,917 --> 00:49:39,320
- យើងកំពុងធ្វើអ្វី?
<i>- ខ្ញុំមិនឃើញអ្វីទាំងអស់</i>
569
00:49:39,420 --> 00:49:42,323
<i>នៅខាងកើត។</i>
- អ្នកទាំងពីរទៅខាងឆ្វេង។
570
00:49:42,423 --> 00:49:45,793
ខ្ញុំនឹងបត់ស្តាំ។ រក្សាភាពស្ងៀមស្ងាត់ពេលប្រហារ។
571
00:49:45,893 --> 00:49:47,861
ឯងប្រាកដថាចង់ធ្វើការនេះទេ?
572
00:49:48,496 --> 00:49:50,198
ទៅយកនាងមក។
573
00:49:57,938 --> 00:49:59,207
ចាប់ផ្តើមទៅ។
574
00:50:00,441 --> 00:50:01,842
ច្បាស់ហើយ។
575
00:50:04,011 --> 00:50:05,546
គេងលក់ស្រួល អាឆ្កួត។
576
00:50:07,448 --> 00:50:09,250
មួយ។
577
00:50:43,984 --> 00:50:47,755
- ឥឡូវនេះ។ ប្រយ័ត្នគូទខ្ញុំ បង។
- ខ្ញុំមានឯងហើយ។
578
00:50:54,728 --> 00:50:56,264
ឥឡូវនេះ លាហើយ អាឆ្កួត។
579
00:51:09,377 --> 00:51:10,978
ខាងឆ្វេងទូលាយ។
580
00:51:37,305 --> 00:51:39,573
<i>ខាងស្តាំទូលាយ។</i>
581
00:51:41,942 --> 00:51:45,546
<i>Tango មួយនៅមាត់ទ្វារ។ ខ្ញុំបានតាមដានកញ្ចប់នោះហើយ។</i>
582
00:51:45,646 --> 00:51:48,616
<i>ខ្ញុំមានចម្ងាយ 10 ម៉ែត្រពីច្រកទ្វារ។</i>
583
00:51:58,292 --> 00:51:59,827
សុំទោសចំពោះឈ្មោះនោះ G។
584
00:52:08,936 --> 00:52:10,471
ឱ្យទារកទៅនាងទៅ។
585
00:52:10,571 --> 00:52:12,373
ឱ្យទារកទៅនាងទៅ ហើយទៅជាមួយពូ ជូលីយ៉ា។
586
00:52:12,473 --> 00:52:13,874
ជូលីយ៉ា ពូនេះ។
587
00:52:13,974 --> 00:52:16,176
មើលពូនេះ ជូលីយ៉ា។
588
00:52:16,277 --> 00:52:17,711
ឱ្យទារកទៅនាងទៅ។ ឱ្យទារកទៅនាងទៅ។
589
00:52:17,811 --> 00:52:19,813
ខ្ញុំមិនអាចយកពួកគេទៅបានទេ។ ខ្ញុំមិនអាចយកពួកគេទៅបានទេ។
590
00:52:19,913 --> 00:52:21,982
មើលពូនេះ។ មើលពូនេះ កូន។
591
00:52:22,082 --> 00:52:23,684
- មើលពូនេះ។
- ទេ
592
00:52:23,784 --> 00:52:25,619
យើងគ្មានពេលច្រើនទេ។ ពូមិនអាចយកពួកគេទៅជាមួយបានទេ។
593
00:52:25,719 --> 00:52:29,723
ខ្ញុំមិនអាចទៅដោយគ្មានពួកគេទេ។
594
00:52:29,823 --> 00:52:33,694
- ឱ្យកូនទៅនាងទៅ!
- មិនអាចយកពួកគេទៅបានទេ។
595
00:52:40,301 --> 00:52:41,235
សូមមេត្តា?
596
00:52:43,170 --> 00:52:44,137
ឆ្កួតហើយ។
597
00:52:46,574 --> 00:52:49,142
ទៅទៅ លឿនឡើង។
598
00:52:49,243 --> 00:52:52,045
អ្វីៗគ្រប់យ៉ាងមិនអីទេ យើងទៅជាមួយគាត់។
599
00:52:52,145 --> 00:52:54,682
<i>- ទៅទៅ។</i>
- ទៅទៅ។
600
00:52:55,983 --> 00:52:57,851
ទៅ ទៅ ទៅ។
601
00:52:57,951 --> 00:53:01,555
<i>មេក្រុម បងកំពុងធ្វើស្អីគេហ្នឹង?</i>
602
00:53:01,655 --> 00:53:04,758
ខ្ញុំមិនដឹងទេ។
603
00:53:04,858 --> 00:53:07,395
នាំពួកខ្ញុំចេញពីទីនេះភ្លាម បង។
604
00:53:07,795 --> 00:53:10,264
ច្បាស់ហើយ។ ខ្ញុំយល់ហើយ។
605
00:53:24,378 --> 00:53:25,679
- តោះ។ បងឃើញអ្វី?
- អឺ។ ចាំបន្តិច។
606
00:53:25,779 --> 00:53:26,947
- តោះ។
- ចាំបន្តិច។
607
00:53:27,047 --> 00:53:28,516
- កំពុងផ្ទុក។
- ស៊ូ ស៊ូ។
608
00:53:28,616 --> 00:53:30,284
- ឆ្កួតហើយ។
- ស្អី?
609
00:53:30,384 --> 00:53:31,519
ឃើញសញ្ញាកម្ដៅទាំងនេះទេ? ពួកវានៅជុំវិញយើង។
610
00:53:31,619 --> 00:53:32,553
ជាពិសេសគឺនៅខាងត្បូង។
611
00:53:32,653 --> 00:53:33,621
- ឆ្កួតហើយ។
- អឺ។
612
00:53:33,721 --> 00:53:35,389
អូខេ។
613
00:53:35,489 --> 00:53:36,757
ម្នាក់ក្នុងចំណោមពួកគេប្រាប់ខ្ញុំថាពួកគេត្រូវបានគេនាំចេញពីជំរុំ។
614
00:53:36,857 --> 00:53:39,293
- កន្លែងនេះ។
- ឆ្ងាយណាស់?
615
00:53:39,393 --> 00:53:41,962
ដូចជាការដើរផ្លូវឆ្ងាយរយៈពេល 20 ម៉ោង។
616
00:53:42,062 --> 00:53:43,764
- ឆ្កួតហើយ។
- Gunner?
617
00:53:43,864 --> 00:53:47,635
ពូត្រូវការក្មួយរក្សាពួកគេឱ្យស្ងៀម អូខេ? ហើយស្ងប់ស្ងាត់។
618
00:53:47,735 --> 00:53:50,137
ពូនឹងនាំពួកគេចេញ ប៉ុន្តែក្មួយត្រូវការជួយពូ។
619
00:53:50,237 --> 00:53:52,306
អូខេ?
620
00:53:52,406 --> 00:53:54,942
- អូខេ។
- យើងកំពុងធ្វើអ្វី មេក្រុម?
621
00:53:55,042 --> 00:53:57,210
យើងនឹងនាំមនុស្សទាំងនេះទៅកន្លែងសុវត្ថិភាព,
622
00:53:57,311 --> 00:53:58,546
ហើយយើងនឹងចេញពីប្រទេសនេះ។
623
00:53:58,646 --> 00:54:00,581
អូខេ? យើងទាំងអស់គ្នា។
624
00:54:00,681 --> 00:54:02,215
ទៅ។
625
00:54:02,316 --> 00:54:07,821
យើងទៅតាមជួរ យើងដើរបន្តិច។
626
00:54:29,276 --> 00:54:32,145
ម្តាយរបស់ Gunner។
627
00:54:32,245 --> 00:54:35,849
លោកមានពេល 1 នាទីទេ? ខ្ញុំត្រូវការលោកមើលរឿងនេះ។
628
00:54:39,119 --> 00:54:41,855
សំបកអាហ្វហ្គានីស្ថាន ក្បាលត្រូវបានកែប្រែ,
629
00:54:41,955 --> 00:54:47,127
ផលិតដោយបុរសម្នាក់ដែលខ្ញុំស្គាល់ដំណើរការក្រុមហ៊ុនដឹកជញ្ជូនរបស់គាត់នៅម៉ៃអាមី។
630
00:54:47,528 --> 00:54:48,629
ហើយទាយមើល?
631
00:54:49,363 --> 00:54:50,798
Gunner ប្រើគាត់។
632
00:54:54,802 --> 00:54:58,005
គាត់មាននាងហើយ។
633
00:54:58,105 --> 00:55:00,107
លោកគិតថាគាត់នឹងគេចផុតពីរឿងនេះដោយរបៀបណា?
634
00:55:00,207 --> 00:55:01,975
អូ៎ គាត់អាចមានជំនួយពីកងទ័ពអាកាស,
635
00:55:02,075 --> 00:55:04,512
ប៉ុន្តែជាមួយ Narcos, FARC និងពួកឧទ្ទាម
636
00:55:04,612 --> 00:55:07,848
ផ្លាស់ប្តូរទីតាំងរាល់ថ្ងៃ ខ្ញុំមានន័យថា ស្ទើរតែមិនអាច
637
00:55:07,948 --> 00:55:10,317
ដើម្បីកំណត់ចំណុចដកថយ។
638
00:55:11,952 --> 00:55:14,555
ប៉ុន្តែលោក ការពិតគឺ ខ្ញុំ អឺ,
639
00:55:18,826 --> 00:55:21,662
ខ្ញុំមិនគិតថាគាត់ពិតជាមានគម្រោងអ្វីទាំងអស់។
640
00:55:21,762 --> 00:55:26,333
ខ្ញុំគិតថាផែនការរបស់គាត់គ្រាន់តែជាការចូលទៅ ចាប់នាង,
641
00:55:26,434 --> 00:55:28,636
ហើយធ្វើរឿងពីទីនោះ។
642
00:55:56,497 --> 00:55:58,198
នាងមិនអីទេឬ?
643
00:55:59,166 --> 00:56:00,868
អូ៎ ខ្ញុំមិនដឹងទេ។
644
00:56:02,636 --> 00:56:03,571
អូខេ។
645
00:56:14,314 --> 00:56:15,916
នេះ នាងមិនអីទេឬ?
646
00:56:21,689 --> 00:56:24,858
ពិតជាសាហាវណាស់ មែនទេ?
647
00:56:30,864 --> 00:56:32,700
បងចង់សួរខ្ញុំអ្វី?
648
00:56:32,800 --> 00:56:35,869
អឺ អឺ ខ្ញុំមិនដឹងទេ។
649
00:56:35,969 --> 00:56:38,271
ខ្ញុំមានន័យថា នាង នាងនៅទីនេះ
650
00:56:38,371 --> 00:56:39,640
ព្យាយាមពិតជាផ្លាស់ប្តូរអ្វីៗគ្រប់យ៉ាង,
651
00:56:39,740 --> 00:56:42,142
ហើយពួកគេប្រាប់ខ្ញុំថានាងមានវីដេអូ។
652
00:56:43,477 --> 00:56:44,745
វាជាអ្វី?
653
00:56:46,146 --> 00:56:49,750
នោះជាផ្នែកចុងក្រោយនៃរឿងដែលខ្ញុំកំពុងធ្វើ។
654
00:56:53,153 --> 00:56:54,755
ប៉ុន្តែវា វាបានបាត់បង់ហើយ។
655
00:57:00,828 --> 00:57:04,998
អូ៎ នាងមិនដែលដឹងទេ។ ប្រហែលជាយើងអាចយកមកវិញបាន។
656
00:57:09,036 --> 00:57:10,337
អូខេ។
657
00:57:14,608 --> 00:57:16,243
អាឆ្កួតអីនោះ។
658
00:57:20,881 --> 00:57:21,815
ងាប់ហើយ។
659
00:57:25,953 --> 00:57:26,920
ងាប់ហើយ។
660
00:57:40,233 --> 00:57:41,501
ឯងមិនអីទេ?
661
00:57:44,538 --> 00:57:48,441
យើងដូចជាមូលនិធិ Make a Wish ឆ្កួតអីនោះ។
662
00:57:50,243 --> 00:57:51,344
ខ្ញុំមានន័យថា ខ្ញុំយល់ពីក្មួយស្រីរបស់ឯង,
663
00:57:51,444 --> 00:57:54,014
ប៉ុន្តែភូមិឆ្កួតនេះទាំងមូលយ៉ាងម៉េចដែរ?
664
00:57:55,783 --> 00:57:57,818
ខ្ញុំមានន័យថា ឯងក្តៅឬអត់។
665
00:58:05,458 --> 00:58:07,194
នោះជាអ្វីដែលត្រឹមត្រូវត្រូវធ្វើ ប៉ុន្តែ...
666
00:58:07,294 --> 00:58:08,361
ប៉ុន្តែយ៉ាងម៉េច?
667
00:58:09,329 --> 00:58:11,832
នោះប្រាកដជាអ្វីដែលខុសត្រូវធ្វើ។
668
00:58:14,101 --> 00:58:15,035
តោះ។
669
00:58:21,508 --> 00:58:22,976
ពិតជាឆ្កួតមែន។
670
00:59:37,184 --> 00:59:39,820
ទៅមុខទៅ។
671
01:00:01,374 --> 01:00:03,010
មើលនោះ។
672
01:00:03,110 --> 01:00:06,613
- ចលនានេះជាអ្វី G?
- ខ្ញុំនៅមិនទាន់ដឹងទេ។
673
01:00:06,714 --> 01:00:08,481
ដេវីដ មកទីនេះទៅ។
674
01:00:10,050 --> 01:00:12,820
ប្រាប់ខ្ញុំ។ យើងកំពុងមើលអ្វី?
675
01:00:16,289 --> 01:00:18,158
ខ្ញុំមានន័យថា តំបន់នោះមានសកម្មភាពច្រើនណាស់។
676
01:00:18,258 --> 01:00:21,494
ហើយពួកវានៅទីនេះ នៅទីនេះ នៅទីនេះ។ អ្វីៗបានបញ្ចប់ហើយ។
677
01:00:21,594 --> 01:00:23,931
ត្រូវហើយ។
678
01:00:24,031 --> 01:00:27,467
អឺ Gunner មនុស្សម្នាក់នេះចង់និយាយជាមួយបង។
679
01:00:35,142 --> 01:00:36,643
អញ្ចឹងបុរសនេះជាអតីតយុទ្ធជន។
680
01:00:36,744 --> 01:00:39,679
គាត់និយាយថាចង់ជួយតាមគ្រប់មធ្យោបាយដែលអាចធ្វើទៅបាន។
681
01:00:39,780 --> 01:00:43,283
សួរគាត់ថាតើយើងចេញពីទីនេះដោយរបៀបណា។
682
01:00:43,383 --> 01:00:45,953
ឆ្លងដែន ទៅប្រទេសផ្សេង។
683
01:00:46,053 --> 01:00:48,221
ល្វីស។
684
01:01:01,301 --> 01:01:04,171
អញ្ចឹងល្វីសមានបងប្អូនជីដូនមួយ មានទូកនៅជិត Caracas,
685
01:01:04,271 --> 01:01:06,573
ហើយមានវិធីមួយ បងដឹងទេ ទៅមហាសមុទ្រ។
686
01:01:06,673 --> 01:01:10,477
អញ្ចឹងចប់ហើយ។ គាត់អាចនាំយើងទៅដោយរថយន្តដឹកទំនិញរបស់គាត់។
687
01:01:11,912 --> 01:01:13,346
ឯងជឿគាត់ទេ?
688
01:01:16,183 --> 01:01:19,486
ទេហើយ។ ប៉ុន្តែយើងមានជម្រើសអ្វី?
689
01:01:22,255 --> 01:01:23,523
- អូខេ។
- អូខេ?
690
01:01:26,794 --> 01:01:28,661
អូខេ។ អរគុណ។
691
01:01:28,762 --> 01:01:31,098
- ចង់ញ៉ាំអី? ទឹកផឹក។
- យកទឹកទៅ។
692
01:01:31,198 --> 01:01:33,533
- ឱ្យមនុស្សទាំងនេះញ៉ាំ។
<i>- បាន។</i>
693
01:01:33,633 --> 01:01:36,403
- ពិនិត្យឡានដឹកទំនិញនោះ។
- ច្បាស់ហើយ បង។
694
01:01:41,308 --> 01:01:43,110
អូខេ បង។
695
01:01:43,210 --> 01:01:46,679
បងចង់ឱ្យពួកខ្ញុំ អឺ បងចង់
ឱ្យពួកខ្ញុំនាំបងទៅកន្លែងណា?
696
01:01:46,780 --> 01:01:50,017
មិនបាច់ទេ។ ខ្ញុំនឹងបញ្ចប់រឿងនេះ។
697
01:01:50,617 --> 01:01:52,786
ខ្ញុំបានសុំបងជួយខ្ញុំជួយសង្គ្រោះក្មួយស្រីខ្ញុំ,
698
01:01:52,886 --> 01:01:54,687
ហើយបងបានធ្វើបានហើយ បង។
699
01:01:54,788 --> 01:01:56,924
អឺ បងត្រូវជួយសង្គ្រោះក្មួយស្រីបងហើយចាកចេញ,
700
01:01:57,024 --> 01:01:59,392
ហើយបងបានជួយសង្គ្រោះមនុស្សទាំងអស់នៅទីនោះ,
701
01:01:59,492 --> 01:02:02,595
ដូច្នេះខ្ញុំគិតថាបងមិនខ្វល់អ្វីទាំងអស់។
702
01:02:04,064 --> 01:02:07,134
- កុំប្រាប់នរណាម្នាក់ណា។
- ខ្ញុំមិនប្រាប់ទេ។
703
01:02:07,234 --> 01:02:08,435
ខ្ញុំគ្មានលុយទៀតទេ Guapo។
704
01:02:08,535 --> 01:02:10,703
ខ្ញុំមិនបានទារលុយបន្ថែមទេ។
705
01:02:10,804 --> 01:02:13,406
ចេញពីទីនេះទៅ។
706
01:03:03,723 --> 01:03:05,959
ឯងលេង Street Fighter លើរបស់នោះទេ?
707
01:03:06,059 --> 01:03:08,161
ទេ
708
01:03:08,261 --> 01:03:10,263
ប៉ុន្តែនោះជាល្បែងសប្បាយមួយឈ្មោះថា
709
01:03:10,363 --> 01:03:12,032
មើលខ្ញុំអាចបំពានច្បាប់ប៉ុន្មានដោយមិនត្រូវបានចាប់ខ្លួន
710
01:03:12,132 --> 01:03:15,102
ខណៈពេលកំពុងព្យាយាមស្តារទិន្នន័យដែលបានអ៊ិនគ្រីបដែលបាត់បង់។
711
01:03:15,202 --> 01:03:16,269
ឆ្កួតហើយ។
712
01:03:16,369 --> 01:03:20,207
ស្អីគេឆ្កួតអីនោះ?
713
01:03:20,307 --> 01:03:24,844
វីដេអូរបស់នាងត្រូវបានលុប។ កំពុងព្យាយាមយកមកវិញ។
714
01:03:24,945 --> 01:03:27,380
ឯងអាចរកវីដេអូរបស់នាងបានទេ?
715
01:03:27,780 --> 01:03:29,716
ប្រាកដជាព្យាយាមទៅ។
716
01:03:31,251 --> 01:03:32,185
ពិត?
717
01:03:33,253 --> 01:03:34,187
ហ៎។
718
01:03:41,328 --> 01:03:42,529
នេះ Guapo។
719
01:03:44,231 --> 01:03:47,000
លើកចុងក្រោយដែលបងនៅ Caracas គឺនៅពេលណា?
720
01:03:50,437 --> 01:03:52,572
ប្រហែលជាពេលខ្ញុំជួយសង្គ្រោះឯង។
721
01:04:01,114 --> 01:04:03,316
ខ្ញុំមិនទៅទីនោះទៀតទេ។
722
01:04:05,018 --> 01:04:06,219
វាក្លាយជាខុសប្លែក។
723
01:04:07,787 --> 01:04:10,157
ឥឡូវនេះកន្លែងនេះងងឹតខ្លាំងណាស់ មិត្ត។
724
01:04:11,591 --> 01:04:13,693
ពីមុនកន្លែងនេះស្អាតណាស់។
725
01:04:14,995 --> 01:04:17,030
មនុស្សគ្រប់គ្នាគឺសប្បាយរីករាយ។
726
01:04:17,130 --> 01:04:20,700
ពួកខ្ញុំហៅកន្លែងនេះថា La Tierra de Gracia,
727
01:04:23,436 --> 01:04:25,038
ដែនដីនៃព្រះគុណ។
728
01:04:30,677 --> 01:04:34,714
ឥឡូវនេះនោះជាកន្លែងគ្រោះថ្នាក់បំផុតនៅលើពិភពលោក។
729
01:04:36,816 --> 01:04:39,252
ឯងនឹងឃើញ។
730
01:04:54,501 --> 01:04:55,435
ឯង។
731
01:05:00,407 --> 01:05:01,874
ពួកវាទៅណា?
732
01:05:05,412 --> 01:05:07,580
ពួកវាទៅណា?
733
01:05:09,549 --> 01:05:11,384
ទេឬ? ហ៎។
734
01:05:24,364 --> 01:05:26,466
ខ្ញុំនឹងសួរឯងម្តងទៀត។
735
01:05:29,102 --> 01:05:31,671
ហ៎? អា៎ ខ្ញុំច្បាស់ហើយ។
736
01:05:32,905 --> 01:05:35,008
ឯងជាមនុស្សមានមោទនភាព មែនទេ?
737
01:05:35,108 --> 01:05:38,478
អូខេ។
738
01:05:40,247 --> 01:05:41,181
ហ៎។
739
01:05:44,951 --> 01:05:49,689
នាង សូមមេត្តា ឱ្យកូនទៅនាងទៅ។
740
01:05:51,391 --> 01:05:54,194
នាងនឹងមិនអីទេ។
741
01:05:54,294 --> 01:05:56,363
មិនអីទេ។ មិនអីទេ។
742
01:05:56,463 --> 01:05:59,032
មិនអីទេ។ មិនអីទេ។
743
01:05:59,132 --> 01:06:00,600
មិនអីទេ។
744
01:06:00,700 --> 01:06:03,002
នាងឃើញទេ? នាងឃើញទេ?
745
01:06:06,273 --> 01:06:09,776
ឥឡូវនេះមនុស្សគ្រប់គ្នាបានយល់ហើយឬនៅ?
746
01:06:09,876 --> 01:06:12,945
គ្រាប់បន្តបន្ទាប់នឹងចូលទៅក្នុងកូន។
747
01:06:13,046 --> 01:06:16,116
យល់?
748
01:06:51,251 --> 01:06:55,855
អញ្ចឹងគឺនៅទីបំផុតម្តាយក្មួយបានលេបអស់នូវមោទនភាពហើយសុំជំនួយ?
749
01:06:57,657 --> 01:07:01,394
នាងទើបតែលេចមុខនៅផ្ទះពូក្រោយរយៈពេល 10 ឆ្នាំ។
750
01:07:06,966 --> 01:07:10,603
ពូដឹងថានាងកំពុងធ្វើអ្វីនៅទីនេះ មែនទេ?
751
01:07:12,339 --> 01:07:14,907
ពូដឹងរឿងខ្លះដែលនាងកំពុងធ្វើ។
752
01:07:15,942 --> 01:07:17,610
នាងមានជាប់ពាក់ព័ន្ធនឹងរឿងធ្ងន់ធ្ងរមួយចំនួន
753
01:07:17,710 --> 01:07:20,847
ជាមួយមនុស្សអាក្រក់ខ្លាំងណាស់។
754
01:07:20,947 --> 01:07:23,383
ពូស្គាល់មនុស្សអាក្រក់ទាំងនោះ?
755
01:07:25,118 --> 01:07:27,787
ពូស្គាល់មនុស្សអាក្រក់ខ្លះនោះ។
756
01:07:29,522 --> 01:07:30,923
ពួកគេធ្លាប់នៅខាងក្រុមត្រឹមត្រូវ។
757
01:07:31,023 --> 01:07:32,625
អូ៎ ឆ្កួតហើយ។ សូមទៅ។
758
01:07:33,960 --> 01:07:36,263
ក្រុមត្រឹមត្រូវឆ្កួតអីនោះ?
759
01:07:36,363 --> 01:07:39,532
ក្មួយ ក្មួយបានឃើញរឿងអត់ប្រយោជន៍ និងអំពើពុករលួយច្រើនពេកហើយ
760
01:07:39,632 --> 01:07:41,468
ចាប់តាំងពីក្មួយមកទីនេះ។
761
01:07:42,402 --> 01:07:44,771
គ្មានខាងណាដែលត្រូវទេ។
762
01:07:44,871 --> 01:07:47,307
អូ៎ មិនមែនជាការងាររបស់ពូទេ។
763
01:07:49,342 --> 01:07:51,144
មិនថាពូមានអារម្មណ៍យ៉ាងណាចំពោះម្តាយក្មួយទេ,
764
01:07:51,244 --> 01:07:52,812
ពូមានន័យថា នាង នាងគ្រាន់តែជាកង់មួយ
765
01:07:52,912 --> 01:07:56,283
នៅក្នុង នៅក្នុងម៉ាស៊ីនដែលខូចនៅទីនេះ។
766
01:07:58,218 --> 01:08:00,387
នាងជាស្ត្រីឆ្លាត។
767
01:08:00,487 --> 01:08:03,623
នាងឆ្លាតណាស់ ប៉ុន្តែនាងមិនឆ្លាតដល់ម្លឹងទេ។
768
01:08:05,258 --> 01:08:08,094
នាងមិនដឹងថានាងកំពុងជួបរឿងអ្វីនៅទីនេះទេ។
769
01:08:08,195 --> 01:08:09,396
ពូដឹងរឿងនោះ។
770
01:08:11,231 --> 01:08:12,599
ហើយនាងប្រាកដជាមិនដឹង
771
01:08:12,699 --> 01:08:16,603
ថាក្មួយនឹងចូលរួម។
772
01:08:16,703 --> 01:08:19,639
មានរឿងអ្វីកើតឡើងរវាងអ្នកទាំងពីរ?
773
01:08:20,940 --> 01:08:23,776
ហើយហេតុអ្វីបានជាពូមិនមកលេងក្មួយ?
774
01:08:24,844 --> 01:08:27,580
ពេលឪពុកក្មួយស្លាប់ ពូ,
775
01:08:27,680 --> 01:08:29,849
ផ្នែកមួយក្នុងពូបានស្លាប់ហើយ។
776
01:08:29,949 --> 01:08:32,919
អ្វីៗបានដួលរលំ។ អ្វីៗគ្រប់យ៉ាង។
777
01:08:34,921 --> 01:08:38,591
ហើយនាងមិនចង់ឱ្យពូជួបក្មួយទៀតទេ។
778
01:08:39,125 --> 01:08:40,493
ហើយពូបានស្តាប់តាម។
779
01:08:42,895 --> 01:08:43,830
ពូ,
780
01:08:49,035 --> 01:08:52,605
ពូសោកស្តាយរឿងនោះរាល់ថ្ងៃក្នុងជីវិតពូ។
781
01:08:52,705 --> 01:08:56,509
ពូដឹងថាក្មួយខឹងនាង ហើយពូដឹងថាក្មួយខកចិត្ត,
782
01:08:56,609 --> 01:09:00,680
ប៉ុន្តែមិនថា ក្មួយមានអារម្មណ៍យ៉ាងណាទេ នាងនៅតែជាម្តាយរបស់ក្មួយ។
783
01:09:01,548 --> 01:09:04,150
នាងស្រឡាញ់ក្មួយខ្លាំងណាស់ ខ្លាំងណាស់។
784
01:09:06,419 --> 01:09:07,320
ក្មួយដឹង។
785
01:09:17,063 --> 01:09:19,666
បរិសុទ្ធហើយ បងប្អូន ខ្ញុំច្បាស់ហើយ។
786
01:09:19,766 --> 01:09:23,002
- បងចង់មានន័យយ៉ាងម៉េច?
- កិច្ចសម្ភាសន៍។
787
01:09:23,836 --> 01:09:25,905
យ៉ាងម៉េច?
788
01:09:26,005 --> 01:09:27,139
មិនមានន័យថាប្រមាថនរណាម្នាក់នៅក្នុងឡានដឹកទំនិញនេះទេ,
789
01:09:27,240 --> 01:09:28,741
ប៉ុន្តែគ្មាននរណាម្នាក់នៅទីនេះយល់ទេ
790
01:09:28,841 --> 01:09:30,677
ប្រសិនបើខ្ញុំចាប់ផ្តើមពន្យល់រឿងនេះ។
791
01:09:30,777 --> 01:09:32,812
ប៉ុន្តែខ្ញុំ ខ្ញុំមានរបស់នោះ។ វានៅពីមុខខ្ញុំ។
792
01:09:32,912 --> 01:09:34,381
របស់ដែលបានអ៊ិនគ្រីបជាច្រើនដែលខ្ញុំត្រូវចូល,
793
01:09:34,481 --> 01:09:37,016
ប៉ុន្តែនេះជាវីដេអូ មែនទេ?
794
01:09:38,985 --> 01:09:43,222
បាទ ត្រូវហើយ។ គឺវា។
795
01:09:43,323 --> 01:09:46,058
នាងមិនចង់មើលវាហើយធានាទេ?
796
01:09:48,795 --> 01:09:51,664
ខ្ញុំមិនចាំបាច់មើលរបស់នោះម្តងទៀតទេ។
797
01:09:54,767 --> 01:09:55,768
ខ្ញុំមិនអីទេ។
798
01:09:59,105 --> 01:10:00,773
បង្ហាញខ្ញុំទៅ។ អឺ។
799
01:10:04,344 --> 01:10:06,379
<i>Fede ប្រាប់ ប្រាប់ពួកគេថាយើងនឹងចេញទៅ។</i>
800
01:10:06,479 --> 01:10:07,947
<i>យើងនឹងទៅ យើងនឹងទៅឥឡូវនេះ។</i>
801
01:10:08,180 --> 01:10:09,416
<i>យើងនឹងទៅឥឡូវនេះ។ យើងនឹងទៅ។</i>
802
01:10:11,150 --> 01:10:12,352
<i>Fe ប្រាប់ពួកគេថាយើងនឹងទៅ។</i>
803
01:10:16,523 --> 01:10:17,724
<i>គ្រាន់តែប្រាប់ពួកគេថាយើងនឹងទៅ។</i>
804
01:10:19,359 --> 01:10:20,393
ឆ្កួតហើយ។
805
01:10:37,577 --> 01:10:40,647
ពួកគេកំពុងនិយាយអំពីម្តាយក្មួយនៅទីនោះ។
806
01:10:43,516 --> 01:10:46,285
ក៏ជា Roman និង Moreau ដែរ មេក្រុម។
807
01:10:48,421 --> 01:10:52,058
នោះជាអ្វីទាំងអស់នេះ មែនទេ?
808
01:10:52,158 --> 01:10:53,092
អឺ។
809
01:10:54,361 --> 01:10:56,629
នាងបានយកមកវិញនូវរឿងរបស់នាងហើយ។
810
01:11:00,533 --> 01:11:04,270
ឥឡូវនេះនាងត្រូវសម្រេចចិត្តថានាងនឹងធ្វើអ្វីជាមួយវា។
811
01:11:29,729 --> 01:11:31,263
គាត់ទៅណា?
812
01:11:31,364 --> 01:11:34,967
គាត់និយាយថាគាត់នឹងរៀបចំទូក។
813
01:11:36,536 --> 01:11:37,704
ខ្ញុំមិនដឹងទេ។
814
01:11:39,138 --> 01:11:40,940
កំពុងរកនរណាម្នាក់។
815
01:11:42,442 --> 01:11:44,276
ខ្ញុំមិនចូលចិត្តរឿងនេះទេ។
816
01:11:44,377 --> 01:11:47,279
<i>អង្គុយល្ងង់ដូចងាប់នៅទីនេះ។</i>
817
01:12:00,960 --> 01:12:02,462
គាត់ប្រាប់យើងឱ្យនៅទីនេះយប់នេះ។
818
01:12:02,562 --> 01:12:04,030
ទេ ទេ ខ្ញុំចង់ជិះទូកយប់នេះ។
819
01:12:07,667 --> 01:12:09,035
អូខេ អូខេ។
820
01:12:09,268 --> 01:12:11,070
គាត់និយាយថាទីក្រុងកំពុងមានការប្រយុទ្ធ។
គាត់មិនកុហកទេ។
821
01:12:11,170 --> 01:12:13,406
គាត់និយាយថានេះជាកន្លែងដែលយើងគួរសម្រាកមួយយប់។
822
01:12:13,506 --> 01:12:15,074
ព្រឹកស្អែកព្រលឹម យើងឡើងទូក។
823
01:12:20,112 --> 01:12:21,881
និយាយថាកន្លែងនេះជារបស់គ្រួសារគាត់។
824
01:12:21,981 --> 01:12:22,915
តាមបង។
825
01:12:24,684 --> 01:12:27,219
បងប្រាប់គាត់ថាគាត់គួរតែនិយាយត្រូវ។
826
01:12:27,319 --> 01:12:31,824
- បងប្រាកដទេ?
- កុំបារម្ភ កន្លែងនេះមានសុវត្ថិភាព។
827
01:12:34,694 --> 01:12:36,028
ទៅទៅ។
828
01:13:50,402 --> 01:13:51,771
អូខេ ស្តាប់នេះ។
829
01:13:51,871 --> 01:13:53,172
ស្អែក ព្រឹកព្រលឹម
830
01:13:53,272 --> 01:13:56,008
យើងនឹងទៅ Santa Ines ចម្ងាយ 10 ម៉ាយល៍ទៅភាគខាងជើង។
831
01:13:56,108 --> 01:13:58,010
នឹងមានទូករង់ចាំបងប្អូន។
832
01:13:58,110 --> 01:13:59,478
នាំវាទៅ Curacao។
833
01:13:59,579 --> 01:14:00,847
- ល្អ។
- អូខេ។
834
01:14:02,782 --> 01:14:04,250
- សម្រាកបន្តិចទៅ។
- លាហើយ។
835
01:14:04,350 --> 01:14:05,652
គាត់ទៅណា?
836
01:14:11,357 --> 01:14:12,358
ដេកនៅបន្ទប់ខាង។
837
01:14:12,458 --> 01:14:13,793
ទេ ទេ គាត់ដេកនៅទីនេះ។
838
01:14:23,102 --> 01:14:24,837
អូខេ បងប្អូននៅខាងលើនេះ។
839
01:14:24,937 --> 01:14:27,139
Guapo និងខ្ញុំយកគ្រែចុះទៅទីនោះ។
840
01:14:27,239 --> 01:14:30,442
- ខ្ញុំយាមវេនដំបូង មេក្រុម។
- អូខេ។
841
01:14:32,078 --> 01:14:33,345
សម្រាកទៅ។
842
01:14:40,119 --> 01:14:41,988
នេះ អឺ នាងមានបញ្ហាប្រសិនបើខ្ញុំ...
843
01:14:42,088 --> 01:14:43,690
ទេ មិនអីទេ។
844
01:14:47,894 --> 01:14:51,898
ឥឡូវនេះ ប្រយ័ត្នដៃខ្លួនឯងណា បង។
845
01:14:57,336 --> 01:14:58,905
បងប្អូន បង,
846
01:14:59,005 --> 01:15:00,907
បងប្អូនទាំងអស់គ្នា បងប្អូនទាំងអស់គ្នាដូចគ្នា។
847
01:15:01,007 --> 01:15:02,575
បងប្អូន ឪពុកខ្ញុំ,
848
01:15:02,675 --> 01:15:04,811
គ្រាន់តែជាក្រុម ក្រុមមនុស្សដែលរស់នៅព្រៃផ្សៃ។
849
01:15:04,911 --> 01:15:09,749
បងប្អូនគ្រាន់តែចង់បំផ្ទុះអ្វីៗគ្រប់យ៉ាង
ហើយគ្រវីក្ដិតរបស់បងប្អូន។
850
01:15:09,849 --> 01:15:12,151
នេះ បងប្អូនមានកូនទេ?
851
01:15:12,251 --> 01:15:13,686
- ទេ
- ទេ?
852
01:15:13,786 --> 01:15:15,588
អាចទៅរួច។ គ្មានអ្វីត្រូវបានបញ្ជាក់ទេ។
853
01:15:15,688 --> 01:15:17,223
អូខេ។
854
01:15:17,323 --> 01:15:21,393
គួរតែរក្សាដូចនោះ។
855
01:15:21,493 --> 01:15:23,395
ហេតុអ្វីបានជាឯងរសើបម្ល៉េះ?
856
01:15:23,495 --> 01:15:24,831
ពួកខ្ញុំគ្រាន់តែលេងសើចជាមួយឯងទេ បង។
857
01:15:24,931 --> 01:15:27,566
- អឺ អឺ
- អឺ។
858
01:15:27,667 --> 01:15:31,003
ប្រាកដជាកូនប្រុសរបស់ Danny។
859
01:15:32,805 --> 01:15:35,708
ប្រាកដជាកូនប្រុសរបស់ Danny។
860
01:15:44,651 --> 01:15:48,354
ឯងទៅណា?
861
01:15:48,454 --> 01:15:50,589
ទៅនោម។ បងចង់កាន់វាឱ្យខ្ញុំទេ?
862
01:15:50,690 --> 01:15:52,625
ឆាប់ត្រឡប់មកវិញភ្លាមណា។
863
01:15:56,395 --> 01:15:58,698
<i>ខ្ញុំចូលចិត្តក្មេងនោះ។</i>
864
01:17:14,206 --> 01:17:17,676
ស្ងាត់ទៅ។
865
01:17:25,752 --> 01:17:28,487
ឯងចង់ចេញពីវេណេហ្ស៊ុយអេឡា
866
01:17:31,390 --> 01:17:35,627
ឯងគ្រាន់តែជាក្មេងតូចម្នាក់។ ប៉ុន្តែឯងគិតថាខ្លួនជាបុរស។
867
01:17:38,464 --> 01:17:41,133
ខាងក្នុងឯងនៅតែឆៅណាស់។
868
01:17:44,971 --> 01:17:48,707
ពួកគេនឹងមិនអនុញ្ញាតឱ្យឯងទៅ
បើគ្មានការអនុញ្ញាតពីពួកគេទេ។
869
01:17:50,642 --> 01:17:54,580
<i>ឯងឃើញទេ? ពួកគេតាមដានយើង។</i>
870
01:17:56,115 --> 01:17:59,218
<i>យើងដកដង្ហើមដោយដង្ហើមរបស់ពួកគេ។</i>
871
01:18:18,971 --> 01:18:22,875
<i>ក្នុងនាមព្រះដ៏មានមហិទ្ធិឫទ្ធិ</i>
872
01:18:23,375 --> 01:18:27,013
<i>យើងជួយសង្គ្រោះឯងពីភ្លើងដែលកំពុងឆេះនៅទីនេះ។</i>
873
01:18:28,647 --> 01:18:32,885
<i>ពីគ្រាប់កាំភ្លើង... កាំបិត...</i>
874
01:18:35,154 --> 01:18:40,726
អំពើអាក្រក់លាក់ខ្លួននៅក្រោមយើង
ភាពងងឹតនៃទីក្រុង។
875
01:19:00,379 --> 01:19:01,313
<i>ដេវីដ។</i>
876
01:20:09,448 --> 01:20:11,183
ជូលីយ៉ា នាងមិនអីទេឬ?
877
01:20:13,385 --> 01:20:15,621
- ខ្ញុំមានបន្ទប់!
- ខ្ញុំមានច្រករបៀង!
878
01:20:15,721 --> 01:20:16,989
បណ្តេញពួកគេចេញ!
879
01:20:17,089 --> 01:20:18,357
យើងត្រូវចេញពីទីនេះភ្លាម។
880
01:20:18,457 --> 01:20:19,858
- តោះ។
- តោះ បង តោះ។
881
01:20:19,959 --> 01:20:21,193
- នេះ នេះ នេះ។ មកទីនេះ។
- តោះ។
882
01:20:21,293 --> 01:20:22,628
តោះ។ ទៅ ទៅ។
883
01:20:22,728 --> 01:20:24,163
- តោះ ទៅ។
- ទៅ ទៅ ទៅ ទៅ!
884
01:20:24,263 --> 01:20:25,764
ទៅ! ទៅ!
885
01:20:26,032 --> 01:20:26,966
<i>ទៅ ទៅ ទៅ។ ចេញពីទីនេះភ្លាម!</i>
886
01:20:27,066 --> 01:20:28,534
ទៅ ទៅ!
887
01:20:28,800 --> 01:20:30,036
<i>ទៅទៅ ទៅទៅ ទៅទៅ!</i>
888
01:20:32,738 --> 01:20:34,040
ទៅ!
889
01:20:34,140 --> 01:20:36,342
- តោះ!
- ទៅទៅ ទៅទៅ!
890
01:20:36,442 --> 01:20:40,212
តោះ តោះ។
891
01:20:40,312 --> 01:20:42,081
ខ្ញុំមាន 6 នាក់។ ខ្ញុំនៅពីក្រោយបង។
892
01:20:42,181 --> 01:20:43,916
នៅជាមួយខ្ញុំ។ ឡើងទៅ!
893
01:20:47,419 --> 01:20:49,021
ទៅ!
894
01:21:51,850 --> 01:21:53,085
ពួកបៀមលិង្គ!
895
01:22:06,898 --> 01:22:10,836
អូ៎ កូន ទៅទៅ ម្តងទៀត។
896
01:22:10,936 --> 01:22:12,738
ម្តាយឯង!
897
01:22:19,245 --> 01:22:20,346
- ទៅទៅ។
- ទៅទៅ ទៅទៅ,
898
01:22:20,446 --> 01:22:21,813
ទៅទៅ ទៅ!
899
01:22:35,861 --> 01:22:38,830
អ្វីៗគ្រប់យ៉ាងមិនអីទេ
900
01:22:48,507 --> 01:22:51,043
<i>នៅមានអ្នកណាត្រូវគ្រាប់ទៀត?</i>
901
01:22:51,143 --> 01:22:52,778
<i>- ក្មួយមិនអីទេ?</i>
- អឺហឺ។
902
01:22:57,949 --> 01:23:01,153
មនុស្សទាំងអស់ដែលបងឃើញសុទ្ធតែជាការគំរាមកំហែងឆ្កួតអីនោះ។
903
01:23:01,253 --> 01:23:03,355
មនុស្សទាំងនេះកំពុងស្ថិតនៅក្នុងសង្គ្រាម,
904
01:23:03,455 --> 01:23:05,224
ហើយយើងកំពុងស្ថិតនៅក្នុងនោះឥឡូវនេះ។
905
01:23:06,492 --> 01:23:07,859
ភ្លាមៗនៅពេលថ្ងៃរះ,
906
01:23:07,959 --> 01:23:10,662
យើងនឹងត្រូវបានលាតត្រដាងហើយត្រូវវាយបំបាក់។
907
01:23:11,097 --> 01:23:14,300
ចំណុចដកថយគឺ St. Ines។ គូសផែនទី។
908
01:23:18,604 --> 01:23:20,072
មើលទៅហាក់ដូចជាមាន,
909
01:23:20,172 --> 01:23:21,840
ស្ពានថ្មើរជើងមួយនៅជុំវិញជ្រុងនោះ,
910
01:23:21,940 --> 01:23:23,875
ហើយវានាំយើងត្រង់ទៅកាន់កណ្តាលទីក្រុង។
911
01:23:23,975 --> 01:23:25,177
នោះគឺជាផ្លូវតែមួយគត់ទៅកាន់ចំណុចជម្លៀស។
912
01:23:25,277 --> 01:23:27,546
យើងត្រូវទៅត្រង់ឆ្លងកាត់វា។
913
01:23:30,149 --> 01:23:32,718
ជូលី និងដេវីដ អ្នកទាំងពីរនៅកណ្តាល។
914
01:23:32,818 --> 01:23:34,720
ខ្ញុំនឹងយកចំណុចរបស់ West។
915
01:23:34,820 --> 01:23:38,357
Guapo ដើរពីក្រោយ។ យើងចុះទៅក្នុងទឹក។
916
01:23:39,158 --> 01:23:41,360
<i>ច្បាស់ហើយ បង។</i>
917
01:24:53,332 --> 01:24:55,667
Guapo ត្រូវហើយ!
918
01:25:40,279 --> 01:25:41,447
បត់ស្តាំ ទៅដល់ស្ពាន។ ទៅ។
919
01:25:41,547 --> 01:25:43,882
ទៅ ទៅ!
920
01:25:56,395 --> 01:25:58,830
- ស្អាត។
- ទៅទៅ ទៅទៅ។
921
01:25:58,930 --> 01:25:59,965
ទៅ ទៅ!
922
01:26:38,537 --> 01:26:40,906
<i>- យើងយ៉ាងម៉េច មេក្រុម?</i>
- នៅសល់ 10 នាទីទៀត។
923
01:26:41,006 --> 01:26:42,941
<i>ច្បាស់ហើយ។ ចុះ Gunner និងនាងវិញយ៉ាងម៉េចដែរ?</i>
924
01:26:43,041 --> 01:26:45,344
- គាត់មាននាង។
<i>- គាត់រត់គេចខ្លួន?</i>
925
01:26:45,444 --> 01:26:47,379
ពួកវាកំពុងធ្វើដំណើរ។
926
01:27:07,466 --> 01:27:09,568
យ៉ាងម៉េចហើយ Matty?
927
01:27:12,070 --> 01:27:14,773
អ្វីៗនៅតែល្អ លោក។
928
01:27:14,873 --> 01:27:16,442
អរគុណដែលសួរ។
929
01:27:18,910 --> 01:27:21,813
ទេ ខ្ញុំសប្បាយចិត្តណាស់ដែលមេក្រុមអាចរៀបចំ
930
01:27:21,913 --> 01:27:24,816
ការជួបជុំនេះ។
931
01:27:27,519 --> 01:27:29,287
ខ្ញុំរីករាយណាស់។
932
01:27:29,388 --> 01:27:31,623
ខ្ញុំបានប្រាប់គាត់ថាការរក្សាជីវិតបងគឺជាការខ្ជះខ្ជាយពេលវេលា,
933
01:27:31,723 --> 01:27:33,925
គឺបងនឹងមិននិយាយទេ។
934
01:27:34,025 --> 01:27:36,762
ប៉ុន្តែយើងនៅទីនេះ។
935
01:27:36,862 --> 01:27:39,331
ទោះជាយ៉ាងណា អ្វីដែលសំខាន់សម្រាប់ខ្ញុំគឺជូនបងទៅ។
936
01:27:39,431 --> 01:27:44,235
ពិតជាចិត្តល្អណាស់ លោក។
937
01:27:47,172 --> 01:27:49,641
Matty បងដឹងថាពួកគេនឹងធ្វើតាមវិធីរបស់ពួកគេ,
938
01:27:49,741 --> 01:27:54,145
អញ្ចឹងសូមឱ្យខ្ញុំអ្វីមួយ,
អ្វីមួយដែលខ្ញុំអាចព្យួរមួកបាន។
939
01:27:59,751 --> 01:28:01,487
ខ្ញុំគ្មានអ្វីឱ្យលោកទេ។
940
01:28:01,587 --> 01:28:05,256
Matty។
941
01:28:06,291 --> 01:28:07,493
តោះ បង។
942
01:28:19,405 --> 01:28:22,107
អា៎ Matty,
943
01:28:22,207 --> 01:28:25,611
ទើបតែឮដំណឹងថាពួកគេនឹងចាកចេញពីឆ្នេរនៅ St. Ines។
944
01:28:25,711 --> 01:28:28,947
ឆ្នេរ។ ខ្ញុំចូលចិត្តឆ្នេរ។
945
01:28:41,259 --> 01:28:44,195
- លាហើយ Matty។
- នេះ មុនពេលលោកទៅ។
946
01:28:48,266 --> 01:28:51,002
ខ្ញុំបានមើលវីដេអូ។
947
01:28:51,102 --> 01:28:54,372
ខ្ញុំត្រូវតែនិយាយថាការថតគឺរាងរំជួលចិត្តបន្តិច។
948
01:28:56,241 --> 01:28:57,976
ត្រូវហើយ។
949
01:28:58,076 --> 01:29:01,346
អឺ ពួកខ្ញុំដឹងថាលោកកំពុងធ្វើអ្វីនៅទីនេះ។
950
01:29:50,195 --> 01:29:52,063
ម្តាយឯង! ម្តាយឯង!
951
01:29:54,966 --> 01:29:56,434
ម្តាយឯង!
952
01:31:11,376 --> 01:31:14,145
បងប្អូន បងប្អូនត្រូវតែចេញពីទីនេះភ្លាម។
953
01:31:14,245 --> 01:31:15,814
ខ្ញុំនឹងទាញពួកវាចេញពីខ្លួនបងប្អូន។
954
01:31:15,914 --> 01:31:17,148
យើងនឹងជួបគ្នាត្រង់មាត់ទឹក អូខេ?
955
01:31:17,248 --> 01:31:18,950
ចុះ Matty វិញ?
956
01:31:20,886 --> 01:31:22,988
Matty ទៅហើយ បង។
957
01:31:32,430 --> 01:31:34,866
ពូត្រូវការក្មួយស្តាប់គ្រប់ពាក្យដែលពួកគេនិយាយជាមួយក្មួយ។
958
01:31:34,966 --> 01:31:36,568
ក្មួយយល់ទេ?
959
01:31:38,904 --> 01:31:40,672
ក្មួយចាំពីរបៀបប្រើរបស់នេះទេ?
960
01:31:40,772 --> 01:31:42,240
- ក្មួយប្រាកដទេ?
- បាទ។
961
01:31:42,340 --> 01:31:45,677
អូខេ ក្មេងស្រីល្អ។ ក្មួយនឹងមិនអីទេ។
962
01:31:47,779 --> 01:31:49,247
ឯងមើលថែនាងផងណា។
963
01:31:49,347 --> 01:31:51,316
អូខេ? ទុកចិត្តលើឯង។
964
01:31:55,453 --> 01:31:56,988
ខ្ញុំមានមោទនភាពចំពោះឯង។
965
01:32:09,034 --> 01:32:12,771
- បងមិនអីទេ?
- ដើម្បីកិត្តិនាម និងលុយកាក់។
966
01:32:35,193 --> 01:32:36,394
នេះ ឈប់ទៅ។
967
01:32:41,566 --> 01:32:45,804
ស្តាប់នេះ អ្នកទាំងពីរ ឈរជិតគ្នាណា។
968
01:32:45,904 --> 01:32:47,538
ពួកឯងមិនត្រូវបាញ់ទេ លើកលែងតែចាំបាច់។
969
01:32:47,639 --> 01:32:49,040
- ច្បាស់ហើយ។
- យល់ទេ?
970
01:32:49,140 --> 01:32:51,777
- បាទ បង។
- ស្ងាត់ពេកហើយ។
971
01:32:52,911 --> 01:32:54,279
ពួកវាកំពុងមកហើយ។
972
01:33:00,852 --> 01:33:02,954
ចេញពីទីនេះភ្លាមទៅ។
973
01:35:27,632 --> 01:35:29,300
ទៅ ទៅ ទៅ ទៅ!
974
01:35:31,236 --> 01:35:34,472
ឆ្កួតហើយ!
975
01:35:42,080 --> 01:35:43,982
- បងមិនអីទេ?
- អឺ អឺ។
976
01:36:04,069 --> 01:36:05,670
បងមិនអីទេឬ David? វាស្លាប់ហើយ?
977
01:36:05,770 --> 01:36:08,273
- វាស្លាប់ហើយឬ?
- អឺ។
978
01:36:08,373 --> 01:36:10,108
- យើងត្រូវបន្តទៅ។
- អូខេ ទៅទៅ។
979
01:36:10,208 --> 01:36:12,677
- ទៅទៅ។ ទៅ ទៅ ទៅ។
- ទៅ។
980
01:36:12,777 --> 01:36:15,646
<i>ទៅ។</i>
981
01:37:55,480 --> 01:37:59,284
នេះ David ប្រាប់ខ្ញុំថាយើងនៅឯណាឥឡូវនេះ។
982
01:38:01,186 --> 01:38:02,687
<i>ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ។</i>
983
01:38:02,787 --> 01:38:04,289
<i>ពូ ពូមិនអីទេឬ?</i>
984
01:38:04,389 --> 01:38:07,959
អឺ អឺ អឺ។ វាឆ្លងកាត់ត្រង់។
985
01:38:09,860 --> 01:38:10,962
យើងបន្តទៅមុខទៀតទៅភាគខាងជើង 2 ម៉ាយល៍,
986
01:38:11,062 --> 01:38:13,598
ហើយបន្ទាប់មកយើងនឹងទៅដល់មាត់ទឹក។
987
01:38:13,698 --> 01:38:15,300
- បងមិនអីទេ?
- អឺ។
988
01:38:17,235 --> 01:38:21,039
ទៅទៅ។
989
01:38:30,881 --> 01:38:34,452
<i>នេះ នេះ នេះ នេះ!</i>
990
01:39:12,190 --> 01:39:14,325
បេ៤០! បេ៤០!
991
01:39:45,956 --> 01:39:48,159
នាងមិនអីទេ។ នាងមិនអីទេឬ?
992
01:39:48,259 --> 01:39:49,494
តោះ តោះ តោះ។
993
01:39:59,804 --> 01:40:02,473
<i>ទៅទៅ!</i>
994
01:40:20,691 --> 01:40:24,229
ស្តាប់ទៅដូចជាសេរីភាព
995
01:42:20,445 --> 01:42:24,349
គឺ Gunner។ គាត់កំពុងទាញយើងចេញពីនាង។
996
01:42:24,949 --> 01:42:29,487
<i>គាត់ជិតស្លាប់ហើយ។ ជួយគាត់ធ្វើវាទៅ មេក្រុម។</i>
997
01:42:54,945 --> 01:42:57,648
<i>បងកំពុងទៅណា?</i>
998
01:42:58,949 --> 01:43:02,186
<i>ប្រាប់មនុស្សរបស់គាត់ឱ្យឈប់។</i>
999
01:43:06,757 --> 01:43:09,394
<i>នេះ Gunner។</i>
1000
01:43:09,494 --> 01:43:11,562
<i>ខ្ញុំកំពុងចូលមកទីនេះ។</i>
1001
01:43:11,662 --> 01:43:13,698
<i>ខ្ញុំទៅម្នាក់ឯង។ ខ្ញុំគ្មានអាវុធទេ។</i>
1002
01:43:15,300 --> 01:43:16,834
<i>ខ្ញុំសន្យានឹងបង។</i>
1003
01:43:25,075 --> 01:43:28,613
<i>បងសាកល្បងអ្វីក៏ដោយ ហើយខ្ញុំនឹងបាញ់បង។</i>
1004
01:43:31,516 --> 01:43:34,218
យូរណាស់មកហើយ បង។
1005
01:43:35,019 --> 01:43:37,054
- ច្រើនឆ្នាំហើយ។
- អឺ។
1006
01:43:38,989 --> 01:43:40,925
អញ្ចឹងនាងនេះ នាង អឺ,
1007
01:43:42,493 --> 01:43:44,862
នាងពិតជាធ្វើឱ្យបងស្រលាញ់ខ្លាំងណាស់ មែនទេ?
1008
01:43:46,030 --> 01:43:48,733
ខ្ញុំប្រាកដជាសង្ឃឹមថាកូនឆ្មារនោះឆ្ងាញ់។
1009
01:43:50,134 --> 01:43:51,135
នាងនោះ
1010
01:43:54,672 --> 01:43:57,207
ជាក្មួយស្រីខ្ញុំ អាឆ្កួត។
1011
01:43:59,310 --> 01:44:01,412
- ក្មួយស្រីរបស់បង?
- ក្មួយស្រីខ្ញុំ។
1012
01:44:04,014 --> 01:44:08,919
អូ៎ អឺ បរិសុទ្ធហើយ។
1013
01:44:09,019 --> 01:44:12,056
ពិតជាពិភពលោកតូចមួយ មែនទេ?
1014
01:44:12,156 --> 01:44:14,325
អ្វីដែលបងធ្វើនៅទីនេះពិតជាអាក្រក់ណាស់ មេក្រុម។
1015
01:44:14,425 --> 01:44:16,394
- អាក្រក់ណាស់?
- អាក្រក់ណាស់។
1016
01:44:16,494 --> 01:44:17,895
- ហឺម។
- មិនមែនដោយសារតែរឿងនោះទេដែលខ្ញុំនៅទីនេះ។
1017
01:44:17,995 --> 01:44:20,398
- មិនមែនជាការងាររបស់ខ្ញុំទេ។
- អូ៎ អញ្ចឹងឬ?
1018
01:44:20,498 --> 01:44:23,501
អូ៎ បងបានធ្វើឱ្យវាក្លាយជាការងាររបស់បងហើយ,
1019
01:44:23,601 --> 01:44:25,603
ក៏ដូចជានៅ Kandahar អញ្ចឹងដែរ។
1020
01:44:25,870 --> 01:44:28,906
ហើយអ្វីទាំងអស់ដែលបងត្រូវបង្ហាញដោយសារតែវាស្ថិតនៅក្នុង 3 គ្រាប់,
1021
01:44:29,006 --> 01:44:30,174
ចំណុចកណ្តាលនៃម៉ាស។
1022
01:44:31,742 --> 01:44:35,613
មើលជុំវិញទៅ G. គ្មានកន្លែងណាទៅទេ។
1023
01:44:36,881 --> 01:44:38,248
បញ្ចប់នៅទីនេះ។
1024
01:44:41,051 --> 01:44:42,753
អូ៎ ខ្ញុំនឹងមិនទៅណាទេ។
1025
01:44:42,853 --> 01:44:44,922
- ហឺម។
- ព្រោះតាំងពីបងបានដាក់
1026
01:44:45,022 --> 01:44:47,191
3 គ្រាប់នោះចូលទ្រូងខ្ញុំ,
1027
01:44:47,291 --> 01:44:49,460
ខ្ញុំបានគិតអំពីថ្ងៃនេះ មេក្រុម។
1028
01:44:49,560 --> 01:44:51,829
- អូ៎។
- ខ្ញុំបាននាំបងមកទីនេះ។
1029
01:44:53,030 --> 01:44:55,165
ខ្ញុំនឹងទុកបងនៅទីនេះ។
1030
01:44:55,700 --> 01:44:57,535
វ៉ា។
1031
01:45:28,666 --> 01:45:30,701
ថ្ងៃនេះជាថ្ងៃវែង Gunner។
1032
01:45:30,801 --> 01:45:35,139
ហេតុអ្វីបងមិនដេកបន្តិចទៅ។
1033
01:47:58,783 --> 01:48:01,151
សួស្តីអ្នកទាំងអស់គ្នា។
1034
01:48:01,251 --> 01:48:03,353
- បងមិនអីទេ?
- អឺ អឺ។
1035
01:48:06,624 --> 01:48:11,495
ទឹកនៅពីក្រោយជួរដើមឈើឯណោះ។
1036
01:48:12,597 --> 01:48:13,998
អញ្ចឹងយើងត្រូវទៅ។
1037
01:48:14,098 --> 01:48:17,835
ខ្ញុំនឹងនៅ បង។
1038
01:48:20,638 --> 01:48:23,007
នេះជាផ្ទះរបស់ខ្ញុំ។
1039
01:48:25,576 --> 01:48:28,646
នេះ ធានាថាពួកគេចេញពីទីនេះ។
1040
01:48:30,615 --> 01:48:31,548
ខ្ញុំនឹង។
1041
01:48:33,483 --> 01:48:36,086
ជួបគ្នាពេលក្រោយណា ក្មេង។
1042
01:48:42,326 --> 01:48:45,362
ទៅទៅ។
1043
01:49:00,210 --> 01:49:04,081
ដេកចុះ។
1044
01:49:14,892 --> 01:49:16,126
ទៅ!
1045
01:49:24,534 --> 01:49:27,805
នៅទីនេះហើយការពារខ្ញុំ។
1046
01:49:41,385 --> 01:49:42,319
ម្តាយឯង!
1047
01:49:50,995 --> 01:49:54,598
ឈរពីក្រោយខ្ញុំ។
1048
01:50:05,676 --> 01:50:06,610
ឆ្កួតហើយ។
1049
01:50:07,778 --> 01:50:09,513
ទេ ទេ ទេ ទេ ទេ!
1050
01:50:22,359 --> 01:50:24,628
នេះ ក្មេង!
1051
01:50:24,729 --> 01:50:28,933
ក្មេង មើលខ្ញុំនេះ។ ឯងមិនអីទេឬ?
1052
01:50:33,403 --> 01:50:37,107
នេះ មើលខ្ញុំនេះ អូខេ?
1053
01:50:37,207 --> 01:50:38,709
មើលខ្ញុំនេះ។
1054
01:50:38,809 --> 01:50:42,813
នេះ មិនត្រូវស្លាប់ព្រោះខ្ញុំទេ។
1055
01:50:42,913 --> 01:50:46,717
នេះ West។ ក្មេងនោះជួយសង្គ្រោះបងហើយ។
1056
01:50:46,817 --> 01:50:49,186
អឺ ឯងបានធ្វើអញ្ចឹងហើយ បង។
1057
01:50:49,619 --> 01:50:51,055
- សង្កត់វាទៅ។
- អូខេ។
1058
01:50:51,155 --> 01:50:54,491
សង្កត់វាទៅ។ នេះ ខ្ញុំមានបង។
1059
01:51:00,230 --> 01:51:03,567
ខ្ញុំត្រឡប់មកវិញភ្លាម។ ខ្ញុំត្រឡប់មកវិញភ្លាម។
1060
01:51:04,935 --> 01:51:06,003
ជូលីយ៉ា។
1061
01:51:06,103 --> 01:51:07,371
ជូលីយ៉ា! ឆ្កួតហើយ។
1062
01:51:49,179 --> 01:51:52,349
អូ៎ ពេលខ្លះឯងសំណាង ពេលខ្លះឯងអត់សំណាង។
1063
01:52:05,329 --> 01:52:07,397
ខ្ញុំនឹងនៅក្នុងសុបិន្តរបស់ឯង។
1064
01:52:10,067 --> 01:52:11,435
នៅក្នុងសុបិន្តរបស់ឯង។
1065
01:52:13,037 --> 01:52:15,806
ឯងនិយាយជាមួយម្តាយឯងទៅ!
1066
01:52:32,056 --> 01:52:34,424
Guapo ពួកគេនៅឯណា?
1067
01:52:34,524 --> 01:52:37,928
នៅពីក្រោយដើមឈើភ្លាម។ ទឹកនៅត្រង់នោះ។
1068
01:52:38,028 --> 01:52:41,231
- ពួកគេទាំងអស់គ្នា?
- ពួកគេទាំងអស់គ្នា។
1069
01:52:41,331 --> 01:52:43,567
មនុស្សល្អ។ មនុស្សល្អ។
1070
01:52:43,667 --> 01:52:44,568
ទៅទៅ។ ទៅទៅ។
1071
01:52:44,668 --> 01:52:46,170
ខ្ញុំជួយបង។ ទៅទៅ។
1072
01:52:46,270 --> 01:52:49,073
ទេ ទេ នេះ ខ្ញុំជាអ្នកជួយគូទបង។
1073
01:52:49,173 --> 01:52:51,675
- តោះ មិត្ត។ តោះ។
- នេះ។
1074
01:52:52,576 --> 01:52:53,677
ខ្ញុំនឹងនៅ។
1075
01:52:58,615 --> 01:52:59,649
បងប្រាកដទេ?
1076
01:53:05,455 --> 01:53:06,924
អរគុណបង។
1077
01:53:07,024 --> 01:53:09,026
ខ្ញុំធ្លាប់ប្រាប់បងឈ្មោះហៅក្រៅខ្ញុំទេ?
1078
01:53:10,094 --> 01:53:11,695
ខ្ញុំគិតថាឈ្មោះហៅក្រៅបងគឺ Guapo។
1079
01:53:11,795 --> 01:53:13,630
ទេ អាឆ្កួត។
1080
01:53:13,730 --> 01:53:15,265
Guapo គឺជាឈ្មោះពិតរបស់ខ្ញុំ។
1081
01:53:15,365 --> 01:53:16,800
Guapo Fernandez។
1082
01:53:18,302 --> 01:53:22,372
ឈ្មោះហៅក្រៅរបស់ខ្ញុំគឺ
1083
01:53:22,472 --> 01:53:24,308
ខ្ញុំនៅមិនទាន់ចេះនិយាយភាសាអេស្ប៉ាញទេ បង។
1084
01:53:24,408 --> 01:53:26,010
មានន័យអីឆ្កួតអីនោះ?
1085
01:53:28,778 --> 01:53:30,214
លិង្គធំ។
1086
01:53:36,253 --> 01:53:38,889
ចេញពីទីនេះភ្លាមទៅ។
1087
01:53:38,989 --> 01:53:39,957
លាហើយ។
1088
01:53:41,291 --> 01:53:44,861
នេះ អរគុណបង។
1089
01:54:06,816 --> 01:54:08,685
បងមិនអីទេ? ឯងមិនអីទេ?
1090
01:54:11,588 --> 01:54:12,522
អាក្រក់យ៉ាងម៉េច?
1091
01:54:14,258 --> 01:54:16,927
បានឆ្លងកាត់ហើយ ប៉ុន្តែឆ្កួតហើយ។
1092
01:54:19,163 --> 01:54:20,897
មិនដូចឆ្នេរខ្លាំងទេ Gunner។
1093
01:54:20,998 --> 01:54:21,932
អឺ។
1094
01:54:32,876 --> 01:54:33,910
ជួយលើកឯងនោះឡើង។
1095
01:54:36,546 --> 01:54:40,250
តោះ។
1096
01:54:43,687 --> 01:54:45,455
អរគុណច្រើនណាស់។
1097
01:55:18,322 --> 01:55:20,590
ទូកជិតចេញហើយ។
1098
01:55:43,080 --> 01:55:44,014
នេះ។
1099
01:55:59,896 --> 01:56:02,966
ក្មួយនឹងធ្វើអ្វីជាមួយរបស់នោះ?
1100
01:56:07,771 --> 01:56:10,174
ក្មួយនឹងឱ្យនាងនូវជម្រើសមួយ។
1101
01:56:11,875 --> 01:56:15,479
ឬនាងនិយាយការពិត ឬក្មួយនិយាយ។
1102
01:56:29,859 --> 01:56:34,231
<i>អូខេ។ ហើយយើងថតក្នុង 3, 2។</i>
1103
01:56:35,432 --> 01:56:37,167
<i>សមាជិកព្រឹទ្ធសភា Peterson,</i>
1104
01:56:37,401 --> 01:56:40,237
<i>តើនាងអាចប្រាប់ពួកយើងពីមូលហេតុដែលនាង
អញ្ជើញពួកយើងចូលផ្ទះរបស់នាងបានទេ?</i>
1105
01:56:40,337 --> 01:56:42,206
<i>អូ៎ ខ្ញុំទើបតែលាលែងពីតំណែង</i>
1106
01:56:42,439 --> 01:56:45,709
<i>ពីតំណែងសមាជិកព្រឹទ្ធសភានៃរដ្ឋកាលីហ្វ័រញ៉ា។</i>
1107
01:56:45,809 --> 01:56:50,547
<i>ខ្ញុំបានប្រព្រឹត្តកំហុសមួយចំនួន ហើយ
ផែនការរបស់ខ្ញុំគឺកែតម្រូវពួកវា</i>
1108
01:56:50,647 --> 01:56:55,085
<i>ឥឡូវនេះខ្ញុំមានកូនស្រីដ៏រីករាយបានត្រឡប់មកផ្ទះវិញហើយ។</i>
1109
01:56:59,723 --> 01:57:02,559
<i>ហើយកំហុសដែលនាងបានលើកឡើង,</i>
1110
01:57:02,659 --> 01:57:05,061
<i>ការចោទប្រកាន់ពីអំពើពុករលួយ</i>
1111
01:57:05,162 --> 01:57:08,732
<i>ទាក់ទងនឹងឧស្សាហកម្មប្រេងនៅអាមេរិកខាងត្បូង។</i>
1112
01:57:08,832 --> 01:57:11,501
អូ៎ នឹងមាននីតិវិធីផ្លូវច្បាប់
1113
01:57:11,601 --> 01:57:14,171
ហើយការចោទប្រកាន់នឹងត្រូវបានដោះស្រាយ។
1114
01:57:14,271 --> 01:57:16,540
ហើយខ្ញុំត្រៀមខ្លួនទទួលយក
1115
01:57:18,308 --> 01:57:20,410
គ្រប់ទោសពិន័យ
1116
01:57:20,510 --> 01:57:24,013
ដែលការស៊ើបអង្កេតទាំងនោះនាំឱ្យកើតមាន,
1117
01:57:24,214 --> 01:57:27,016
ចាំបាច់ត្រូវកើតឡើង។
1118
01:57:31,988 --> 01:57:33,390
<i>ចុះកូនស្រីរបស់នាងវិញ,</i>
1119
01:57:33,490 --> 01:57:34,958
<i>មានអារម្មណ៍យ៉ាងណាពេលកូនបានត្រឡប់មកវិញ?</i>
1120
01:57:35,058 --> 01:57:38,395
ខ្ញុំរីករាយណាស់ដែលកូនស្រីខ្ញុំបានត្រឡប់មកផ្ទះវិញ។
1121
01:57:38,495 --> 01:57:40,096
បាទ។
1122
01:57:43,800 --> 01:57:47,971
<i>ចុះ Julia មានអារម្មណ៍យ៉ាងណាពេលបានត្រឡប់មកផ្ទះវិញ?</i>
1123
01:57:48,071 --> 01:57:50,073
បានត្រឡប់មកផ្ទះវិញពិតជាអស្ចារ្យណាស់។
1124
01:57:52,000 --> 01:58:12,000
<font color=yellow>រក្សាសិទ្ធិ © 2024 ដោយ ivy68
<font color=red>រក្សាសិទ្ធិគ្រប់យ៉ាង
1124
01:58:13,305 --> 01:59:13,740