40 Acres

ID13208228
Movie Name40 Acres
Release Name40.Acres.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
Year2024
Kindmovie
LanguageDanish
IMDB ID29634843
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:26,208 --> 00:00:32,688 FOR 14 ÅR SIDEN ØDELAGDE EN SVAMPEPANDEMI 98% AF DEN ANIMALSKE BIOSFÆRE 3 00:00:32,850 --> 00:00:40,798 FOR 12 ÅR SIDEN BRØD ENDNU EN BORGERKRIG UD SOM FØLGE AF ET GLOBALT FØDEVAREKOLLAPS 4 00:00:40,958 --> 00:00:47,558 FOR 11 ÅR SIDEN HÆRGEDE HUNGERSNØD HELE PLANETEN 5 00:00:47,692 --> 00:00:53,228 NU ER DEN VIGTIGSTE RESSOURCE JORDBRUG 6 00:02:31,791 --> 00:02:34,258 - Kan I se nogen? - Det tror jeg ikke. 7 00:02:55,083 --> 00:02:56,208 Vær hilset! 8 00:02:58,166 --> 00:03:01,041 Hyggelig lille gård du har herude på landet! 9 00:03:02,208 --> 00:03:06,226 Det er helt utroligt så godt dine afgrøder klarer sig! 10 00:03:06,250 --> 00:03:09,450 Den flotteste majs jeg har set i flere år! 11 00:03:12,333 --> 00:03:14,883 Jeg håber ikke det gør noget vi passerer! 12 00:03:15,333 --> 00:03:16,916 Vi skal østpå! 13 00:03:18,666 --> 00:03:20,733 Vi mangler et sted vi kan sove! 14 00:03:22,875 --> 00:03:24,833 Jeg tænkte... 15 00:04:21,333 --> 00:04:23,125 Tilbage! Af sted! 16 00:05:05,000 --> 00:05:06,600 Raine, er der flere? 17 00:05:07,583 --> 00:05:09,516 Den sidste løber tilbage. 18 00:05:09,583 --> 00:05:11,583 <i>Slipper han væk, kommer de flere tilbage.</i> 19 00:05:13,458 --> 00:05:14,666 Jeg har ham. 20 00:05:41,541 --> 00:05:42,750 Hvad har du, Manny? 21 00:05:44,000 --> 00:05:45,041 Ikke noget. 22 00:05:46,375 --> 00:05:49,408 En kvindelig ubuden gæst . 23 00:05:49,541 --> 00:05:51,221 Jeg ramte en i hovedet. 24 00:05:52,125 --> 00:05:53,934 Hvad sagde jeg om at spilde kugler? 25 00:05:53,958 --> 00:05:56,091 Tror du de gror på træerne? 26 00:05:56,166 --> 00:05:57,750 Brug dine knive næste gang. 27 00:05:57,916 --> 00:05:59,596 Tæt på 12 eliminerede. 28 00:06:00,083 --> 00:06:02,066 Hvordan kom de gennem hegnet? 29 00:06:02,083 --> 00:06:04,250 Måske en fejl i hegnet igen. 30 00:06:05,625 --> 00:06:07,491 Hun ligner en død, Raine. 31 00:06:07,541 --> 00:06:09,184 - Hvorfor siger du det? - Okay, okay. 32 00:06:09,208 --> 00:06:10,408 Det gør hun da. 33 00:06:10,541 --> 00:06:12,059 Danis, følg din mor ud i majsen. 34 00:06:12,083 --> 00:06:14,809 Cookie, saml patronhylstre. Raine, går med mig. 35 00:06:14,833 --> 00:06:16,351 Manny, du klarer resten. 36 00:06:16,375 --> 00:06:18,325 Vi holder status inden frokost. 37 00:06:18,333 --> 00:06:19,375 Javel! 38 00:06:21,791 --> 00:06:23,100 Fuck! Hun lever! 39 00:06:23,166 --> 00:06:25,166 Hvad har jeg sagt om at bande? 40 00:06:25,291 --> 00:06:27,434 - Jeg mente... - Det er ligegyldigt hvad du mener. 41 00:06:27,458 --> 00:06:30,722 Vi bruger ikke det sprog omkring de to. 42 00:06:31,916 --> 00:06:33,350 Du missede hjertet igen. 43 00:06:33,416 --> 00:06:35,208 Det gør du altid. 44 00:06:35,375 --> 00:06:36,916 Okay, okay så. 45 00:06:37,125 --> 00:06:38,983 I har fået jeres ordrer. Smut. 46 00:06:39,041 --> 00:06:40,333 Javel. 47 00:06:43,041 --> 00:06:44,291 Ryd op her. 48 00:06:51,916 --> 00:06:53,166 Manny! 49 00:06:53,416 --> 00:06:54,416 Javel. 50 00:07:04,208 --> 00:07:05,208 Nej. 51 00:07:32,291 --> 00:07:33,583 Ikke dårligt, men... 52 00:07:37,583 --> 00:07:39,541 Okay. 53 00:07:41,008 --> 00:07:42,008 Pis. 54 00:07:42,058 --> 00:07:43,058 Undskyld mig... 55 00:07:44,208 --> 00:07:47,308 - Du lagde ordene i munden på hende. - Jeg sagde ingenting. 56 00:07:47,375 --> 00:07:49,050 Hvad venter du på, soldat? 57 00:07:49,083 --> 00:07:51,550 Ned på gulvet, før jeg lægger dig ned. 58 00:07:55,291 --> 00:07:57,458 - Synes du det er sjovt? - Jeg mente... 59 00:07:57,625 --> 00:07:59,875 Jeg mente, skylder du os ikke en boganmeldelse 60 00:08:00,041 --> 00:08:01,983 om Proletarens Lommebog? 61 00:08:02,000 --> 00:08:03,976 Fortæl os noget sjovt om hvor den er. 62 00:08:04,000 --> 00:08:05,375 Jeg læser noget andet. 63 00:08:05,625 --> 00:08:06,625 Og hvad er det så? 64 00:08:07,666 --> 00:08:09,041 Sædemanden Sår. 65 00:08:09,375 --> 00:08:10,708 Den havde jeg ikke udpeget. 66 00:08:11,625 --> 00:08:14,541 Tematisk, beskæftiger den sig med så meget der er historisk relateret. 67 00:08:14,875 --> 00:08:17,059 Klassicisme, folkedrab, undertrykkelse... 68 00:08:17,083 --> 00:08:20,750 Jeg skal bruge en oversigt på hvad du skulle læse, 69 00:08:20,958 --> 00:08:21,958 på mandag, 70 00:08:22,458 --> 00:08:24,625 og siden du er så ivrig på Octavia, 71 00:08:24,791 --> 00:08:27,009 skal jeg have en anmeldelse om lignelsen... 72 00:08:27,033 --> 00:08:28,783 ... på onsdag. 73 00:08:32,791 --> 00:08:34,375 - Javel. - Tak. 74 00:08:35,000 --> 00:08:38,458 Er der liv i dig. 75 00:08:38,958 --> 00:08:39,958 12. 76 00:08:41,750 --> 00:08:45,208 - 13, 14. - Nå. 77 00:08:45,583 --> 00:08:48,116 Manny, hvad sker der med majsen? 78 00:08:48,291 --> 00:08:50,934 Hvorfor vender kanterne så hurtigt? 79 00:08:50,958 --> 00:08:53,141 Billerne og snylterne er tilbage. 80 00:08:53,791 --> 00:08:55,383 Jeg troede I roterede dem. 81 00:08:55,458 --> 00:09:00,194 Han prøver en blanding af rød kornel som de ældre lærte mig da jeg var ung. 82 00:09:00,583 --> 00:09:04,251 Min morgen- og aftenkontrol af hegnet er tidskrævende. 83 00:09:04,416 --> 00:09:06,601 Er det muligt at Raine og Danis kan hjælpe? 84 00:09:06,625 --> 00:09:09,851 Hvis de hjælper dig hvordan skal vi så leve op til cannabis-kvoten? 85 00:09:09,875 --> 00:09:12,408 Hvem sørger for at jeepen er køreklar? 86 00:09:13,791 --> 00:09:16,841 Der er ingen der skubber frøet op af jorden, vel? 87 00:09:17,500 --> 00:09:18,875 Nej. 88 00:09:19,125 --> 00:09:22,241 Vi overvandt pesten. Det her klarer vi også. 89 00:09:22,875 --> 00:09:25,216 Det er hårdt arbejde at overleve. 90 00:09:25,291 --> 00:09:26,491 Arbejd nu... 91 00:09:26,958 --> 00:09:28,708 hviler når vi er døde. 92 00:09:30,875 --> 00:09:33,041 De lytter trods alt. 93 00:09:33,233 --> 00:09:34,233 Tja... 94 00:09:34,300 --> 00:09:37,350 Jeg vil alt det råddenskab til livs, 95 00:09:37,458 --> 00:09:40,722 vi brænder det hele, og starter på en frisk. 96 00:09:42,041 --> 00:09:46,008 Og nu da Sarge skal på bjergningskørsel, 97 00:09:46,041 --> 00:09:48,608 kan du kigge forbi Augustas depot, 98 00:09:48,625 --> 00:09:50,145 sidst på ugen. 99 00:09:50,208 --> 00:09:53,041 Hvad? Igen? Hvornår er det min tur? 100 00:09:53,416 --> 00:09:57,088 Når du kan følge instrukser ligesom han gør. 101 00:09:58,166 --> 00:10:00,041 Hej. Dæk din ryg. 102 00:10:00,208 --> 00:10:03,583 Ser du nogen, gå tilbage. Forcer ikke. 103 00:10:04,416 --> 00:10:06,892 De folk vil slå dig ihjel, for at få dine støvler. 104 00:10:06,916 --> 00:10:07,916 Javel. 105 00:10:34,750 --> 00:10:38,458 Fremad løb! Af sted! Af sted! 106 00:10:38,750 --> 00:10:40,458 Fremad løb! 107 00:11:05,125 --> 00:11:08,925 <i>De ville overnatte, og at de havde en syg dreng.</i> 108 00:11:09,458 --> 00:11:12,258 <i>Nu slipper vi ikke af med dem.</i> 109 00:11:12,750 --> 00:11:15,517 <i>Noget af vores værktøj er også forsvundet.</i> 110 00:11:15,541 --> 00:11:17,521 <i>Vi kan ikke stole på dem.</i> 111 00:11:20,541 --> 00:11:22,809 Jeg kører ud og tjekker hegnet. 112 00:11:22,833 --> 00:11:24,033 God fornøjelse! 113 00:11:55,083 --> 00:11:56,208 Angrib, kom nu. 114 00:11:56,375 --> 00:11:58,508 Dans eller kæmp. En af delene. 115 00:11:59,708 --> 00:12:02,541 Ja. Kom nu. Det er godt, Danis. Fortsæt. 116 00:12:16,750 --> 00:12:18,683 Tilbage i stalden? 117 00:12:35,875 --> 00:12:37,000 Sarge. 118 00:12:45,500 --> 00:12:48,267 <i>Er der nogen derude der vil handle?</i> 119 00:12:55,125 --> 00:12:56,208 Jaså. 120 00:12:59,250 --> 00:13:00,291 Flot. 121 00:13:01,125 --> 00:13:02,125 Lad igen. 122 00:13:40,500 --> 00:13:43,666 <i>Intet af det vi plantede har slået rod.</i> 123 00:13:45,000 --> 00:13:49,532 <i>Hvis ikke vi snart får levedygtige afgrøder, så sulter vi ihjel.</i> 124 00:13:50,083 --> 00:13:51,391 <i>Den mug,</i> 125 00:13:51,458 --> 00:13:53,458 <i>kvæler alt.</i> 126 00:14:15,833 --> 00:14:17,458 <i>Der er blod overalt,</i> 127 00:14:18,083 --> 00:14:19,866 <i>men ingen lig.</i> 128 00:14:20,333 --> 00:14:24,066 <i>Det er det værste jeg har set længe.</i> 129 00:14:24,375 --> 00:14:25,666 <i>De tog alt.</i> 130 00:14:26,041 --> 00:14:28,941 <i>Hvordan skal vi overleve endnu en vinter?</i> 131 00:14:30,333 --> 00:14:32,975 <i>Har I hørt fra Flemmings for nylig?</i> 132 00:14:33,083 --> 00:14:34,125 <i>Nej.</i> 133 00:14:34,583 --> 00:14:37,158 <i>Jeg har ikke hørt fra dem i over en uge.</i> 134 00:14:37,250 --> 00:14:40,717 <i>Det er underligt. Jim plejer altid at svare.</i> 135 00:14:40,791 --> 00:14:42,375 <i>Det bekymrer mig.</i> 136 00:14:42,541 --> 00:14:43,666 <i>Også, mig.</i> 137 00:14:44,416 --> 00:14:47,724 <i>Han skulle komme forbi og fikse vores solceller.</i> 138 00:14:47,733 --> 00:14:50,713 <i>Augusta 24 til Freeman 1.</i> 139 00:14:50,958 --> 00:14:52,833 <i>Kom ind? Skifter.</i> 140 00:14:56,708 --> 00:14:58,208 God eftermiddag, Augusta. Skifter. 141 00:14:58,375 --> 00:15:00,308 <i>Havde du glemt mig?</i> 142 00:15:00,666 --> 00:15:03,351 Det er ikke alle der får lov til at sidde på verandaen 143 00:15:03,375 --> 00:15:06,059 og drikke limonade mens de ansatte høster. 144 00:15:06,083 --> 00:15:10,191 Nogle af os dyrker faktisk jorden med vores egne hænder. 145 00:15:10,208 --> 00:15:14,968 <i>Siger tøsen der nipper mit hjemmebryg, og snager i andres sladder.</i> 146 00:15:15,708 --> 00:15:18,166 Bitch, du kender mig ikke. 147 00:15:19,291 --> 00:15:22,991 <i>I det mindste har du landbrugsjord og en familie der arbejder på den.</i> 148 00:15:23,000 --> 00:15:26,584 <i>Ingen af de skide unger hos os, hjælper til i haven.</i> 149 00:15:28,083 --> 00:15:31,539 Har ingen fortalt dig at du skal tage alle de hjemløse. 150 00:15:32,750 --> 00:15:36,417 <i>Heldigvis kommer min niece forbi og hjælper af og til.</i> 151 00:15:36,625 --> 00:15:39,425 <i>Du har nok allerede hørt om angrebene?</i> 152 00:15:42,875 --> 00:15:46,392 Jeg troede militæret skulle tage sig af det lort. 153 00:15:46,416 --> 00:15:50,226 <i>Jo, men nu da Flemmings savnes, er der tre gårde der er gået i sort.</i> 154 00:15:50,250 --> 00:15:53,341 <i>Det er alvorligt. De folk kunne bruge din hjælp.</i> 155 00:15:53,375 --> 00:15:54,976 <i>Regeringen sendte nogle soldater...</i> 156 00:15:55,000 --> 00:15:57,333 Regeringen gør ikke andet end at dræbe, stjæle, 157 00:15:57,500 --> 00:16:00,016 og bure sorte inde før de faldt fra hinanden, 158 00:16:00,083 --> 00:16:01,833 så jeg beklager. 159 00:16:02,125 --> 00:16:04,992 Jeg hjælper ikke en eneste af de røvhuller. 160 00:16:05,291 --> 00:16:08,283 <i>Jeg bad dig ikke om at hjælpe regeringen.</i> 161 00:16:08,575 --> 00:16:10,755 <i>Jeg talte om farmerne.</i> 162 00:16:11,166 --> 00:16:16,838 <i>Det ville gøre en stor forskel hvis du kom og trænede dem bare et par dage.</i> 163 00:16:19,625 --> 00:16:22,861 Beklager. Faren for at blive afsløret er for stor. 164 00:16:22,875 --> 00:16:24,476 De har sent jer læger. 165 00:16:24,500 --> 00:16:26,517 Mon ikke militæret kommer i god tid. 166 00:16:26,541 --> 00:16:29,726 <i>Med andre ord, du har rigeligt af mit hjemmebrændte,</i> 167 00:16:29,750 --> 00:16:32,617 <i>så du forlader ikke din lille bunker.</i> 168 00:16:33,750 --> 00:16:36,350 Hør, bitch. Du kender mig ikke. 169 00:16:36,375 --> 00:16:39,041 Få mig ikke til at fortryde. 170 00:16:42,125 --> 00:16:46,184 <i>Rolig nu. Du holder knoppen kørende, og jeg bliver ved med at skinne.</i> 171 00:16:46,208 --> 00:16:47,583 Aftale. 172 00:16:47,833 --> 00:16:51,697 <i>Det var et forsøg værd, Hailey. Nå men, vær på vagt.</i> 173 00:17:06,167 --> 00:17:12,267 DRENGEN 174 00:20:04,583 --> 00:20:05,666 <i>Hør.</i> 175 00:20:06,375 --> 00:20:09,575 <i>Vi har ikke fået mad i en uge.</i> 176 00:20:10,416 --> 00:20:11,541 <i>Vi vil gøre alt.</i> 177 00:20:12,166 --> 00:20:14,600 <i>Chris er en stærk dreng. Han kan hjælpe...</i> 178 00:20:14,666 --> 00:20:17,291 <i>Clare, vi gav jer det vi kunne.</i> 179 00:20:18,625 --> 00:20:19,958 <i>Men...</i> 180 00:20:20,125 --> 00:20:23,158 <i>Jeg ved at du har følt dig ensom, så...</i> 181 00:20:23,833 --> 00:20:25,500 <i>Men jeg siger bare,</i> 182 00:20:26,833 --> 00:20:29,166 <i>måske kan vi finde en løsning.</i> 183 00:20:29,333 --> 00:20:31,416 <i>Augusta 24 til Freeman 1.</i> 184 00:20:34,166 --> 00:20:36,291 <i>Augusta 24 til Freeman 1.</i> 185 00:20:37,083 --> 00:20:39,083 <i>Kom ind? Skifter.</i> 186 00:20:41,500 --> 00:20:42,750 God eftermiddag, Augusta. 187 00:20:43,416 --> 00:20:46,100 <i>Har du hørt det om Flemmings nu?</i> 188 00:20:46,125 --> 00:20:47,583 Ja. 189 00:20:48,125 --> 00:20:51,766 Jim er en god mand. Jeg håber de er okay. 190 00:20:52,291 --> 00:20:55,350 <i>Det er de ikke. De er døde.</i> 191 00:20:56,291 --> 00:20:57,691 <i>Børnene også.</i> 192 00:20:58,500 --> 00:21:01,675 <i>De blev ædt, Hailey. Alle sammen.</i> 193 00:21:04,708 --> 00:21:07,383 Forbandede kannibaler. 194 00:21:07,875 --> 00:21:10,725 <i>Spejderen sagde at de efterlod et tydeligt spor.</i> 195 00:21:10,791 --> 00:21:13,891 <i>Det er ikke længere nogen lille gruppe.</i> 196 00:22:37,250 --> 00:22:39,500 Nå, hvilket syn. 197 00:22:41,333 --> 00:22:43,125 Jeg fik hele landsbyen med. 198 00:22:43,291 --> 00:22:44,517 Hvordan gik det? 199 00:22:44,541 --> 00:22:45,581 En hel masse. 200 00:22:45,766 --> 00:22:48,201 Jeg så en væltet ATV på vejen nede ved kløften . 201 00:22:48,625 --> 00:22:50,142 Jeg frygtede det var Mannys. 202 00:22:50,166 --> 00:22:54,267 Den var brandskadet, lidt blod, i god stand, jeg kigger på det i morgen 203 00:22:54,291 --> 00:22:55,691 og fikser det. 204 00:22:56,208 --> 00:22:59,141 Men vigtigst af alt, fandt jeg den her. 205 00:22:59,541 --> 00:23:01,316 Nede ved vandværket, 206 00:23:01,375 --> 00:23:05,333 er der en forseglet bunker med en pokkers masse krydderier! 207 00:23:06,750 --> 00:23:08,333 - Paprika. - Uha. 208 00:23:09,500 --> 00:23:11,833 Jerk! Safran. 209 00:23:12,583 --> 00:23:15,716 Sarge ved garanteret ikke hvad safran er. 210 00:23:17,791 --> 00:23:19,375 Grin I bare, 211 00:23:20,375 --> 00:23:22,975 men folk vil dræbe for at få dem. 212 00:23:23,041 --> 00:23:25,041 Synes du det er sjovt, hva'? 213 00:23:27,500 --> 00:23:29,180 Raine, fjern presenningen. 214 00:23:35,958 --> 00:23:37,291 Det er løgn! 215 00:23:37,958 --> 00:23:40,250 - Er det en 1911? - Den ligner. 216 00:23:42,250 --> 00:23:45,083 Slæden driller lidt, men det løser du. 217 00:23:45,541 --> 00:23:47,291 Klart, jeg gør. 218 00:23:48,875 --> 00:23:51,342 Har du nogensinde set sådan et smil? 219 00:23:51,875 --> 00:23:55,083 - Hvad har du til mig? - Den allerstørste af alle. 220 00:23:56,125 --> 00:23:57,166 Hvad er det? 221 00:23:58,291 --> 00:24:00,333 Hårdt arbejde, elskede, 222 00:24:01,958 --> 00:24:05,125 Så du kan blive stor og stærk. 223 00:24:08,933 --> 00:24:10,213 Drop trutmunden. 224 00:24:13,833 --> 00:24:16,476 - Jeg har talt med Augusta. - Hvordan har den gamle tøs det? 225 00:24:16,500 --> 00:24:17,625 Flemmings er døde. 226 00:24:20,416 --> 00:24:22,096 Kender hun årsagen? 227 00:24:22,791 --> 00:24:24,658 Hun mener det er kannibaler. 228 00:24:25,041 --> 00:24:27,601 Hendes spejder fortalte det var et blodbad, 229 00:24:27,625 --> 00:24:30,292 som en flok vilde dyr der havde angrebet. 230 00:24:30,541 --> 00:24:33,341 Jeg tror folk har glemt hvordan dyrene var. 231 00:24:34,416 --> 00:24:36,096 Manny er stadig derude. 232 00:24:37,041 --> 00:24:39,666 Han skal nok klare det. 233 00:24:45,750 --> 00:24:47,875 Wow! Sådan. 234 00:26:32,541 --> 00:26:35,583 Jeg er en soldat, og jeg frygter ikke mænd! 235 00:26:36,250 --> 00:26:37,500 Jeg frygter kun Gud. 236 00:26:38,541 --> 00:26:40,708 Hvis jeg skal dø, vil jeg dø som en hædret soldat, 237 00:26:40,875 --> 00:26:42,750 der intet har at bebrejde sig selv. 238 00:26:44,083 --> 00:26:45,916 Jeg vil ikke mindst sørge for at, 239 00:26:46,083 --> 00:26:49,333 at personer og ejendele bliver respekterede... 240 00:26:52,083 --> 00:26:53,708 sørge for fremgang for kolonien, 241 00:26:54,291 --> 00:26:56,000 og beskytte alle indbyggere. 242 00:26:57,000 --> 00:26:58,875 Og hvad var det Louverture talte om? 243 00:27:00,416 --> 00:27:02,149 Soldatens moralske ansvar. 244 00:27:26,458 --> 00:27:30,234 Jeg kan ikke huske hvornår jeg sidst gjorde sådan. 245 00:27:30,625 --> 00:27:34,541 Men jeg husker at jeg dansede omkring et bål, 246 00:27:36,375 --> 00:27:40,875 med veninderne, i min mors baghave, 247 00:27:41,041 --> 00:27:43,458 da jeg var på Raines alder. 248 00:27:46,916 --> 00:27:48,166 De fortjente det. 249 00:27:49,916 --> 00:27:51,083 Det gør du også. 250 00:27:55,916 --> 00:27:57,541 En Oglala høvding sagde engang, 251 00:27:58,625 --> 00:28:00,833 "Det er mødrene, ikke krigerne, 252 00:28:01,000 --> 00:28:03,916 der skaber et folk og styrer deres skæbne." 253 00:28:07,458 --> 00:28:09,166 Det virkede for dig før i tiden? 254 00:28:11,916 --> 00:28:12,916 Det gør det endnu. 255 00:28:37,500 --> 00:28:38,666 Hvor fanden har du været? 256 00:28:39,291 --> 00:28:40,666 Depotkørsel til Augusta. 257 00:28:42,500 --> 00:28:46,772 Spørgsmålet var ikke hvor vi sendte dig, men om hvor du har været. 258 00:28:47,333 --> 00:28:48,500 Jeg kom på afveje. 259 00:28:50,875 --> 00:28:52,750 Du fik et frirum fra gården, 260 00:28:53,333 --> 00:28:56,633 og så kom du ikke til din søsters ceremoni? 261 00:28:56,708 --> 00:28:59,526 Stil varerne hen på lageret. Du har fri. 262 00:29:02,041 --> 00:29:03,041 Skat? 263 00:29:23,875 --> 00:29:25,916 - Er I ikke kede af det? - Af hvad? 264 00:29:26,583 --> 00:29:28,263 At vi bare brænder alt. 265 00:29:29,541 --> 00:29:31,221 Vi brænder råddenskaben. 266 00:29:32,291 --> 00:29:33,934 Dårlig samvittighed over en god høst? 267 00:29:33,958 --> 00:29:36,017 Det ville ikke være rådden hvis vi skaffede hjælp. 268 00:29:36,041 --> 00:29:37,333 Hvorfra? 269 00:29:37,541 --> 00:29:38,976 Netværket. Andre gårde. Hvad ved jeg. 270 00:29:39,000 --> 00:29:42,508 Præcis. Du aner ikke, hvordan de folk er. 271 00:29:42,708 --> 00:29:44,267 Har du overvejet at tale med dem? 272 00:29:44,291 --> 00:29:46,642 Hvem fanden tror du du taler til? 273 00:29:46,666 --> 00:29:48,500 Du har tag over hovedet mad i maven, 274 00:29:48,666 --> 00:29:52,392 mens den halve verden sulter, og du er fræk nok til at klage over det? 275 00:29:52,416 --> 00:29:56,680 Ser du nogen heromkring der tilbyder os noget. Hva'? 276 00:29:58,208 --> 00:30:00,583 Det skyldes vi ikke behøver noget, eller nogen. 277 00:30:02,083 --> 00:30:05,458 Det eneste vi behøver, er det der er lige her, og nu. 278 00:30:06,166 --> 00:30:07,566 Forstået? 279 00:30:10,125 --> 00:30:11,208 Javel. 280 00:30:15,458 --> 00:30:20,300 Du var så bekymret for bålet, du kan selv slukke den. 281 00:30:22,125 --> 00:30:24,583 Piger! Sengetid! 282 00:30:25,541 --> 00:30:26,583 - Hvad? - Hvad? 283 00:30:27,375 --> 00:30:28,575 Festen er slut. 284 00:30:38,541 --> 00:30:40,666 Vor Fader, du som er i himlene, 285 00:30:41,000 --> 00:30:44,041 Helliget blive dit navn, komme dit rige. 286 00:30:44,458 --> 00:30:47,083 Ske din vilje som i himlen således også på jorden. 287 00:30:47,250 --> 00:30:51,383 Giv os i dag vort daglige brød, og forlad os vor skyld, 288 00:30:52,083 --> 00:30:55,416 som også vi forlader vore skyldnere. 289 00:30:56,541 --> 00:31:00,125 Og led os ikke ind i fristelse, men fri os fra det onde, 290 00:31:01,000 --> 00:31:07,400 For dit er riget, og magten og æren i evighed! 291 00:31:07,583 --> 00:31:08,666 Amen. 292 00:31:13,250 --> 00:31:14,791 Hvordan går det, søster Amanda? 293 00:31:40,541 --> 00:31:42,458 Emmanuel. Kom. 294 00:31:59,333 --> 00:32:02,633 Du husker hende ikke. Hun er din mor. 295 00:32:06,458 --> 00:32:07,541 Gå nu. Sig hej. 296 00:32:10,916 --> 00:32:11,958 Det er helt okay. 297 00:32:13,541 --> 00:32:15,974 Jeg ville også være ked af det. 298 00:34:03,500 --> 00:34:04,500 Manny. 299 00:34:05,367 --> 00:34:07,127 Bank venligst på. 300 00:34:07,500 --> 00:34:09,733 Spar den tone til dine søstre. 301 00:34:09,791 --> 00:34:11,666 Sarge tager Danis med på depotkørsel i morgen. 302 00:34:11,833 --> 00:34:12,916 Du skal tage med. 303 00:34:14,500 --> 00:34:15,875 Er depotkørsel ikke... 304 00:34:16,083 --> 00:34:18,041 en slags far-datter ritual ting? 305 00:34:23,500 --> 00:34:24,500 Hør her. 306 00:34:26,166 --> 00:34:28,208 Gården har været familiens siden 1852. 307 00:34:29,625 --> 00:34:32,684 Din store forfader Fountain Freeman arbejde hele sit liv 308 00:34:32,708 --> 00:34:34,809 efter han flygtede fra en plantage i Georgia, 309 00:34:34,833 --> 00:34:37,691 hvor han efterlod hele sin familie, 310 00:34:38,041 --> 00:34:42,757 så hans børn havde en chance for at overleve, på denne canadiske jord. 311 00:34:43,625 --> 00:34:45,000 Denne gård, Manny, 312 00:34:47,166 --> 00:34:49,433 er det eneste vi har i hele verden. 313 00:34:50,708 --> 00:34:52,351 Og jeg vil ikke miste den, fordi du 314 00:34:52,375 --> 00:34:54,976 og dine søstre ikke har et strejf af perspektiv. 315 00:34:55,000 --> 00:34:57,291 Så når du får besked på at tage med din stedfar, 316 00:34:57,500 --> 00:34:59,458 og din søster som backup, 317 00:35:00,375 --> 00:35:03,319 vil jeg kun høre ét ord fra din mund, "okay?" 318 00:35:04,416 --> 00:35:05,500 Javel. 319 00:35:14,125 --> 00:35:16,125 Du er min venstre hånd, Manny. 320 00:35:16,833 --> 00:35:20,161 Du har ikke været dig selv, på det seneste. 321 00:35:20,916 --> 00:35:22,356 Så stram op. 322 00:35:44,166 --> 00:35:45,166 Sikret. 323 00:36:02,875 --> 00:36:07,543 Og da jeg vendte mig om... var han den eneste fra delingen, 324 00:36:07,750 --> 00:36:10,258 som stadig sloges med dørmændene. 325 00:36:10,291 --> 00:36:12,891 Det var sådan han mistede den ene tand. 326 00:36:13,000 --> 00:36:14,933 Kærlighed ved først blik. 327 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 Men, nej, nej, nej, 328 00:36:17,166 --> 00:36:20,484 for vi mistede kontakten med hinanden i et stykke tid, 329 00:36:20,508 --> 00:36:21,508 men... 330 00:36:21,666 --> 00:36:24,266 da dyrene begyndte at dø... 331 00:36:24,958 --> 00:36:27,000 var der ikke mange mænd som forstod at leve, 332 00:36:27,208 --> 00:36:29,458 i naturen ligesom din far. 333 00:36:29,725 --> 00:36:32,350 Da jeg så inviterede ham til at hjælpe, 334 00:36:32,583 --> 00:36:35,975 sagde han at det var et godt sted for dig at vokse op. 335 00:36:36,958 --> 00:36:40,708 Jeg tror stadig han var lidt forelsket i mig. 336 00:36:48,083 --> 00:36:49,383 Er det dig? 337 00:36:51,583 --> 00:36:53,750 Jep. Det er mig. 338 00:37:01,791 --> 00:37:04,600 Er der andre som os i netværket? 339 00:37:05,333 --> 00:37:07,125 Der er ingen andre som os. 340 00:37:07,958 --> 00:37:10,851 De fleste ville blive overraskede over det vi har bygget. 341 00:37:10,875 --> 00:37:13,200 Jeg mente andre på min alder. 342 00:38:11,166 --> 00:38:12,286 Klarer du det. 343 00:38:14,000 --> 00:38:15,333 Rolig nu. 344 00:38:17,625 --> 00:38:19,145 Vi kommer med fred. 345 00:38:29,583 --> 00:38:30,625 Slap af. 346 00:38:32,291 --> 00:38:34,166 Alle slapper af. 347 00:38:37,958 --> 00:38:40,791 Vi er fra militæret, særlig enhed. 348 00:38:41,000 --> 00:38:44,008 Vi skal supportere det lokale farmer netværk. 349 00:38:48,833 --> 00:38:50,513 Der ligger en gård tæt på. 350 00:38:51,375 --> 00:38:54,175 Der er vi udstationeret. Alle mand er på patrulje. 351 00:38:56,500 --> 00:38:59,300 Det ser ud til at nogen har lagt i baghold. 352 00:39:02,291 --> 00:39:03,291 Patrulje? 353 00:39:06,000 --> 00:39:08,533 Så opholder I jer på Flemmings ejendom. 354 00:39:10,541 --> 00:39:11,666 Det stemmer. 355 00:39:12,250 --> 00:39:13,666 I må være en del af netværket. 356 00:39:18,250 --> 00:39:20,726 Augusta sagde at Flemmings blev dræbt for flere uger siden. 357 00:39:20,750 --> 00:39:21,750 Af sted. 358 00:39:22,458 --> 00:39:25,184 Vi bør tjekke ligene, og finde ud af hvor de kommer fra. 359 00:39:25,208 --> 00:39:26,248 Skynd dig. 360 00:39:27,166 --> 00:39:28,642 Alt hvad du finder ordner vi senere. 361 00:39:28,666 --> 00:39:29,666 Okay. 362 00:40:27,416 --> 00:40:28,875 Stille. 363 00:40:36,583 --> 00:40:37,583 Danis! 364 00:40:58,416 --> 00:41:00,375 Bandage. 365 00:41:02,583 --> 00:41:04,250 Skat, træk vejret! 366 00:41:04,416 --> 00:41:05,500 Kom med armen! 367 00:41:07,458 --> 00:41:10,075 Slap af i armen! 368 00:41:41,833 --> 00:41:42,833 Hej. 369 00:41:48,958 --> 00:41:51,291 Du bør skifte dit tøj. 370 00:41:53,625 --> 00:41:58,001 Vi kunne være gået... men jeg sagde vi skulle tjekke ligene. 371 00:42:04,791 --> 00:42:05,833 Hun lever. 372 00:42:08,958 --> 00:42:10,638 Det er på grund af dig... 373 00:42:12,166 --> 00:42:13,541 ... ikke omvendt. 374 00:42:30,291 --> 00:42:32,833 Freeman 1 til Augusta 24. Kom ind? 375 00:42:33,291 --> 00:42:35,491 Vi har haft en hændelse. Skifter. 376 00:42:39,000 --> 00:42:41,041 Augusta 24, det er Freeman 1. 377 00:42:41,291 --> 00:42:44,066 Varelageret er blevet kompromitteret. Skifter. 378 00:42:49,541 --> 00:42:53,408 Freeman 1 til Augusta 24. Vi fandt de forbandede møgdyr. 379 00:42:53,416 --> 00:42:54,716 Svar nu. 380 00:43:28,500 --> 00:43:30,980 {\an8}FELIX HVIL I MAGTEN, ELSKEDE 381 00:44:08,291 --> 00:44:09,651 Bliv stående! 382 00:44:12,166 --> 00:44:14,208 Rør dig ikke. Jeg skyder dig. 383 00:44:16,625 --> 00:44:17,750 Vend dig langsomt om. 384 00:44:19,083 --> 00:44:21,550 Hjælp mig! Jeg beder dig! 385 00:44:30,800 --> 00:44:37,400 PIGEN 386 00:44:38,808 --> 00:44:41,434 Vi er i højeste alarmberedskab indtil videre. 387 00:44:41,458 --> 00:44:44,291 Alle bærer våben og en radio hele tiden, 388 00:44:44,458 --> 00:44:47,616 på marken, når man sover, alle vegne. 389 00:44:47,625 --> 00:44:50,509 Nogle personer udgiver sig for at være fra militæret, eller arbejdere, 390 00:44:50,533 --> 00:44:52,813 der opsøger information. 391 00:44:52,833 --> 00:44:54,666 Ingen er troværdige. 392 00:44:55,166 --> 00:45:00,633 Det eneste vi ved med sikkerhed, de vil have mere udstyr, og land. 393 00:45:01,000 --> 00:45:03,541 - De er "W." - Hvad betyder det? 394 00:45:03,666 --> 00:45:05,083 De æder mennesker. 395 00:45:08,208 --> 00:45:12,776 De efterlader slørede spor, men tag ikke fejl. De leder efter os. 396 00:45:13,166 --> 00:45:16,700 Det der betyder noget nu, er hvordan vi reagerer. 397 00:45:16,916 --> 00:45:19,233 Raine, du styrer lageret. 398 00:45:19,250 --> 00:45:22,622 Gør status på alle reserver, medicin, ammunition. 399 00:45:22,625 --> 00:45:23,625 Javel. 400 00:45:23,708 --> 00:45:26,142 Cookie, hold øje med skærmene. 401 00:45:26,666 --> 00:45:29,802 Manny, du, Hailey, og jeg bevogter hegnet indefra. 402 00:45:31,625 --> 00:45:33,075 Hvordan fandt de depotet? 403 00:45:33,125 --> 00:45:36,441 Som de finder alt andet? Andre personer. 404 00:45:36,541 --> 00:45:40,783 Dæk min ryg. Skyd først. Stil ingen spørgsmål. 405 00:45:40,875 --> 00:45:42,942 Vi venter ikke på at få hævn. 406 00:45:43,083 --> 00:45:45,833 De ender med at dø uanset hvad. Forstået? 407 00:45:46,291 --> 00:45:47,333 Javel. 408 00:45:52,458 --> 00:45:53,500 Bliv her. 409 00:45:58,208 --> 00:46:00,741 Vi har brug for du beskytter os nu. 410 00:46:01,500 --> 00:46:04,884 Jeg ved du har det dårligt med det der skete i går, men hun lever... 411 00:46:06,208 --> 00:46:08,408 ... fordi du reagerede hurtigt. 412 00:46:09,875 --> 00:46:11,075 Du tog ansvar. 413 00:46:12,416 --> 00:46:14,283 Mere forlanger jeg ikke. 414 00:46:55,166 --> 00:46:57,583 Hej. Hej! 415 00:46:58,125 --> 00:47:01,416 Stop. Kæmp ikke imod. 416 00:47:04,625 --> 00:47:08,337 Hvis jeg ville gøre dig ondt, havde jeg gjort det allerede. 417 00:47:09,833 --> 00:47:11,900 Du klarer det. Jeg skaffer vand. 418 00:47:13,458 --> 00:47:14,916 Er du okay? 419 00:47:19,500 --> 00:47:20,860 Jeg tager den her af, 420 00:47:21,375 --> 00:47:23,934 men lad være med at skrige. Ingen af os ønsker det. 421 00:47:23,958 --> 00:47:25,000 Er du med? 422 00:47:51,916 --> 00:47:55,750 Jeg... er nødt til at tjekke flængen på din arm. 423 00:48:06,791 --> 00:48:09,166 Lidt endnu. 424 00:48:09,333 --> 00:48:10,958 Okay. 425 00:48:12,250 --> 00:48:13,375 Ja. Du skal syes. 426 00:48:21,375 --> 00:48:23,375 Hvordan skete det? 427 00:48:23,916 --> 00:48:25,458 - Jeg prøver at hjælpe dig. - Gør du? 428 00:48:28,916 --> 00:48:31,458 Du kan få betændelse i det. 429 00:48:31,625 --> 00:48:33,517 Jeg strammer ikke stingene... 430 00:48:33,541 --> 00:48:35,274 Bare giv mig kluden. 431 00:49:01,583 --> 00:49:02,625 Pis. 432 00:49:22,166 --> 00:49:25,302 Cookie, tjek overvågningen mod syd for aktivitet. 433 00:49:26,416 --> 00:49:27,625 Cookie, kom ind! 434 00:49:29,833 --> 00:49:31,416 Raine, hvor er din søster? 435 00:49:32,291 --> 00:49:34,375 Aner det ikke. Jeg har ammunition og reserver. 436 00:49:34,583 --> 00:49:38,101 Find din søster og bind hende til stolen foran skærmene. 437 00:49:38,125 --> 00:49:39,565 Og du skynder dig. 438 00:49:56,416 --> 00:49:57,500 Okay. 439 00:49:59,166 --> 00:50:01,333 Bare lige... 440 00:50:01,500 --> 00:50:03,208 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 441 00:50:04,000 --> 00:50:05,809 Har du nogensinde gjort det før? 442 00:50:05,833 --> 00:50:06,833 Ja, jeg har. 443 00:50:09,625 --> 00:50:10,916 Nå. Det dur ikke. 444 00:50:11,708 --> 00:50:12,708 Hvad? 445 00:50:13,500 --> 00:50:14,780 Jeg har rutinen. 446 00:50:17,750 --> 00:50:19,430 Du har pistolen endnu. 447 00:50:25,875 --> 00:50:28,791 Godt. Okay. Jeg lægger nålen. 448 00:50:31,083 --> 00:50:33,750 - Jeg løsner rebene. - Hvorfor fortæller du? 449 00:50:35,208 --> 00:50:37,141 Pres mig ikke til at skyde dig. 450 00:50:37,541 --> 00:50:38,661 For det gør jeg. 451 00:51:22,791 --> 00:51:23,791 Beklager. 452 00:51:28,958 --> 00:51:31,758 Det er min mor. Hun er ikke vild med fremmede. 453 00:51:33,666 --> 00:51:36,930 Heller ikke mig. Specielt ikke en der kidnapper mig. 454 00:51:38,041 --> 00:51:40,416 Jeg har ikke kidnappet dig. Jeg ved ikke hvem du er. 455 00:51:41,041 --> 00:51:42,684 Du låser mig inde i en lade? 456 00:51:42,708 --> 00:51:45,508 Du var død hvis jeg ikke havde sat dig herind! 457 00:51:46,541 --> 00:51:49,074 Sig hvem du er og hvorfor du er kommet. 458 00:51:50,375 --> 00:51:53,375 Hvis du ville gøre mig ondt, havde du gjort det allerede. 459 00:51:54,625 --> 00:51:55,745 Den er sikret. 460 00:51:58,550 --> 00:52:00,410 <i>Manny, hvor er du?</i> 461 00:52:03,708 --> 00:52:05,059 Jeg er i laden. 462 00:52:05,083 --> 00:52:06,208 <i>Hvad laver du derovre?</i> 463 00:52:07,541 --> 00:52:09,166 Bare for at være... grundig. 464 00:52:09,541 --> 00:52:13,669 <i>Spild ikke tiden, let din røv og kom til hegnet sydpå.</i> 465 00:52:14,750 --> 00:52:16,350 Modtaget. Er på vej. 466 00:52:18,583 --> 00:52:20,625 Hej... vent, vent, vent! 467 00:52:23,625 --> 00:52:25,208 Fuck. Fuck. Fuck. 468 00:52:25,500 --> 00:52:28,033 Du skal dyppe brødet i stuvningen. 469 00:52:29,958 --> 00:52:31,976 Jeg er blevet færdig med Proletarens Lommebog. 470 00:52:32,000 --> 00:52:33,000 Ikke nu. 471 00:52:33,075 --> 00:52:36,575 Jeg har faktisk lavet den anmeldelse du bad om. 472 00:52:39,125 --> 00:52:40,250 Okay. 473 00:52:44,833 --> 00:52:47,777 - Hvad er problemet? - Jeg vil ikke have det. 474 00:52:48,458 --> 00:52:50,226 Hvad får dig til at tro du har et valg? 475 00:52:50,250 --> 00:52:51,416 Jeg kan ikke lide det. 476 00:52:52,083 --> 00:52:53,083 Fint. Lad det stå. 477 00:52:53,916 --> 00:52:56,891 - Giv resten til din søster. - Nej! Jeg vil have majs! 478 00:52:57,500 --> 00:53:00,033 Tøv en kende, ellers får du problemer. 479 00:53:00,458 --> 00:53:02,166 Er det forstået, lille ven? 480 00:53:04,541 --> 00:53:08,291 Danis sagde at ligene var hængt op i benene. 481 00:53:08,375 --> 00:53:09,895 Hvorfor gør de det? 482 00:53:11,083 --> 00:53:12,683 Tømmer dem for blod. 483 00:53:13,000 --> 00:53:15,200 Blod nedbryder kroppen hurtigere. 484 00:53:16,250 --> 00:53:18,250 Prøver du at bevare en krop? 485 00:53:21,000 --> 00:53:22,680 Synes du det var sjovt? 486 00:53:27,291 --> 00:53:28,875 - Jeg tror bare han... - Nej, Sarge. 487 00:53:29,041 --> 00:53:30,625 Mon ikke han selv kan svare. 488 00:53:33,208 --> 00:53:36,408 Tror du at ligene der hænger i depotet... 489 00:53:36,458 --> 00:53:39,416 mennesker vi muligvis kendte, døde, 490 00:53:39,708 --> 00:53:42,892 der snart bliver ædt af de samme møgdyr der skød din søster, 491 00:53:42,916 --> 00:53:44,891 synes du det var sjovt? 492 00:53:45,666 --> 00:53:46,666 Nej. 493 00:53:47,458 --> 00:53:50,508 Nej. Du tænkte sikkert det var en joke. 494 00:53:52,041 --> 00:53:54,241 Det gjorde i alle sammen. 495 00:53:54,375 --> 00:53:58,059 Sagde jeg, eller sagde jeg ikke vi var i højeste alarmberedskab? 496 00:53:58,083 --> 00:53:59,125 Var jeg uklar? 497 00:54:02,083 --> 00:54:03,750 Var jeg uklar? 498 00:54:03,916 --> 00:54:05,125 Nej. 499 00:54:06,291 --> 00:54:08,434 Hele ejendommen kunne være besat af de møgdyr, 500 00:54:08,458 --> 00:54:13,450 men I ville ikke ane det, for ingen af jer var på jeres vagter da jeg ringede! 501 00:54:16,000 --> 00:54:19,392 Og du er fræk nok til at fortælle jokes. 502 00:54:25,750 --> 00:54:29,090 - Jeg synes vi skulle, øh... - Jeg synes vi skulle lave lort. 503 00:54:44,791 --> 00:54:46,000 Skat... 504 00:54:50,166 --> 00:54:52,366 Jeg har været hård mod jer alle. 505 00:54:55,500 --> 00:54:59,276 Men du kan ikke blive liggende sådan ret meget længere. 506 00:55:00,916 --> 00:55:02,336 Du skal kæmpe. 507 00:55:04,416 --> 00:55:07,083 Hvis ikke for mig så for gården. 508 00:55:11,500 --> 00:55:13,900 For jeg kan ikke miste min solstråle. 509 00:55:14,791 --> 00:55:15,991 Vel? 510 00:55:21,375 --> 00:55:23,850 Du må ikke forlade os. Hører du? 511 00:55:26,666 --> 00:55:29,046 Du må ikke forlade os. 512 00:55:31,791 --> 00:55:34,758 Du skal give mig nogle svar. Det er vigtigt. 513 00:55:37,666 --> 00:55:40,309 Der har været nogle hændelser... 514 00:55:40,333 --> 00:55:43,041 ... heromkring på det seneste, så alle er... 515 00:55:44,000 --> 00:55:45,600 en smule på spidsen. 516 00:55:47,041 --> 00:55:50,175 Enten ved du præcis hvad jeg taler om... 517 00:55:50,416 --> 00:55:52,683 eller også er du virkelig uheldig. 518 00:55:53,833 --> 00:55:57,077 Hvis ikke du fortæller mig noget, kan jeg ikke beskytte dig. 519 00:56:00,333 --> 00:56:03,700 Du har nogle ret store problemer med tillid. 520 00:56:11,250 --> 00:56:12,250 Måske. 521 00:56:13,958 --> 00:56:15,638 Det ligger til familien. 522 00:56:21,833 --> 00:56:24,075 Blev du adskilt fra din familie? 523 00:56:26,041 --> 00:56:27,333 Hvem angreb dig? 524 00:56:27,583 --> 00:56:30,950 Jeg beder dig. Lad mig nu bare låne radioen. 525 00:56:31,500 --> 00:56:34,572 - Hvordan havnede du her? - Jeg gik langs bækken. 526 00:56:34,625 --> 00:56:36,375 Bækken er langt væk fra gården. 527 00:56:36,541 --> 00:56:39,101 - Hvorfor holder du mig fanget her? - Jeg... 528 00:56:39,125 --> 00:56:41,375 Nej! Jeg har intet gjort! 529 00:56:42,000 --> 00:56:44,816 Jeg er nødt til at finde ud af om de lever! 530 00:56:55,958 --> 00:56:57,083 Undskyld. 531 00:56:58,958 --> 00:57:00,500 Undskyld... 532 00:57:15,208 --> 00:57:18,458 Da jeg var barn, dukkede folk op uden at spørge. 533 00:57:20,458 --> 00:57:24,554 Senere, var mor ikke meget for at have folk i nærheden. 534 00:57:25,791 --> 00:57:29,266 Jeg er ked af det der er sket for dig og din familie. 535 00:57:29,958 --> 00:57:32,758 Men jeg er nødt til at finde Freemans gård. 536 00:57:34,708 --> 00:57:37,476 Hvis jeg bare måtte låne radioen og prøve at få kontakt, 537 00:57:37,500 --> 00:57:39,233 så ser du mig aldrig igen. 538 00:57:39,666 --> 00:57:42,250 - Hvorfor Freemans? - Min tante... 539 00:57:45,125 --> 00:57:47,684 Hun sagde de var de eneste der kunne hjælpe. 540 00:57:47,708 --> 00:57:48,750 Hvem er din tante? 541 00:58:13,458 --> 00:58:14,458 Manny? 542 00:58:16,291 --> 00:58:17,291 Manny? 543 00:58:19,583 --> 00:58:23,333 Undskyld. Jeg... Jeg tænkte bare på, 544 00:58:23,500 --> 00:58:27,291 hvordan jeg skulle forklare mor om alt dette. 545 00:58:27,500 --> 00:58:30,208 Om dig, når hun vågner. 546 00:58:32,375 --> 00:58:35,125 Men... ja... Jeg elsker at svømme... 547 00:58:38,333 --> 00:58:41,661 Det er en effektiv måde at træne kroppen på. 548 00:58:42,442 --> 00:58:43,442 Også sjovt. 549 00:58:44,500 --> 00:58:47,333 Ja... Det er. 550 00:58:47,958 --> 00:58:51,291 Jeg plejer at gå hen til floden i skoven. 551 00:58:51,916 --> 00:58:52,916 Den kender jeg. 552 00:58:56,625 --> 00:58:59,500 Jeg vidste at der var nogen der den dag. 553 00:59:02,958 --> 00:59:04,708 Holdt du øje med mig? 554 00:59:10,166 --> 00:59:13,666 Nej. Nej. Nej. Jeg mener... Jeg så dig, 555 00:59:13,875 --> 00:59:16,816 men jeg holdt ikke... øje med dig. 556 00:59:17,791 --> 00:59:19,991 Jeg fandt floden takket være dig. 557 00:59:24,000 --> 00:59:25,000 Hvad? 558 00:59:26,333 --> 00:59:27,750 Jeg gik ofte ture. 559 00:59:29,541 --> 00:59:32,958 En dag, så jeg dig inde i skoven. 560 00:59:33,916 --> 00:59:36,049 Du gik ned og svømmede i floden. 561 00:59:36,833 --> 00:59:38,966 Jeg er kommet der siden. 562 00:59:43,791 --> 00:59:44,916 Hvad er det? 563 00:59:45,458 --> 00:59:47,541 Hej... hej, nej, nej, nej. 564 00:59:47,750 --> 00:59:50,309 - Hvor har du fået den fra? - Nej... 565 00:59:50,333 --> 00:59:51,875 Nej. Hvor har du fået den? 566 00:59:57,041 --> 00:59:58,908 <i>Hvad foregår der her?</i> 567 01:00:09,250 --> 01:00:10,416 <i>Ja.</i> 568 01:00:10,750 --> 01:00:14,708 <i>Du vanærer dine forfædre.</i> 569 01:00:14,916 --> 01:00:16,809 Manny siger bedstefar elskede barbecue. 570 01:00:16,833 --> 01:00:18,708 Ja, barbecuen, men ikke med dette 571 01:00:18,958 --> 01:00:21,875 kolonial diabetes i en syntetisk pose fis. 572 01:00:23,708 --> 01:00:26,392 Har I nogen ide om hvor gammelt det er? 573 01:00:26,416 --> 01:00:29,892 Du er halvblods, Sweetgrass First Nation. 574 01:00:29,916 --> 01:00:32,267 Vi lavede mad på bål, på dette land i tusindvis af år, 575 01:00:32,291 --> 01:00:34,541 før alle andre, og vi bruger sgu ikke, 576 01:00:34,708 --> 01:00:36,833 skide burger, skide Lord sauce! 577 01:00:37,000 --> 01:00:39,267 - Kammerat. - Hej, hvor går du hen? 578 01:00:39,416 --> 01:00:44,376 Jeg brænder det stads her, de to ådselædere fandt på restlageret. 579 01:00:44,958 --> 01:00:47,434 I ved godt at han er følsom omkring det lort. 580 01:00:47,458 --> 01:00:50,767 Ryd op her, og tænd overvågningen. Vi har en lang dag. 581 01:00:50,791 --> 01:00:51,851 Hvor er Manny? 582 01:00:51,875 --> 01:00:53,125 Sikkert i laden igen. 583 01:00:54,083 --> 01:00:56,683 Han tager derover for at rive den af. 584 01:00:57,041 --> 01:00:58,808 Hvad er at rive den af? 585 01:02:28,083 --> 01:02:29,375 Mor? 586 01:02:31,458 --> 01:02:34,833 Hvad fanden laver du? 587 01:02:35,000 --> 01:02:36,833 Gør hende ikke ondt! 588 01:02:38,333 --> 01:02:39,875 Mor, hør på mig! 589 01:02:41,333 --> 01:02:42,875 - Gør hende ikke ondt! - Nej! 590 01:02:43,041 --> 01:02:47,375 Nej! Mor! Jeg beder dig! Mor, hør efter! 591 01:02:47,541 --> 01:02:48,875 Sig ét ord mere. 592 01:02:49,500 --> 01:02:51,083 Det bliver det sidste hun hører. 593 01:02:51,708 --> 01:02:52,988 Er det forstået? 594 01:02:59,000 --> 01:03:00,208 Hør nu her, 595 01:03:01,291 --> 01:03:02,916 jeg er ikke som min søn, 596 01:03:02,958 --> 01:03:06,066 så det eneste du skal tilbyde er fakta. 597 01:03:06,125 --> 01:03:08,258 Jeg stiller dig nogle spørgsmål, 598 01:03:08,375 --> 01:03:11,242 og hvis jeg lugter en snert af pis og papir, 599 01:03:11,333 --> 01:03:14,575 bliver din hjerne til gødning på mine marker. 600 01:03:14,666 --> 01:03:15,866 Forstår du det? 601 01:03:18,541 --> 01:03:19,892 Det er et spørgsmål. 602 01:03:19,916 --> 01:03:21,267 - Ja. - Godt. Hvem er du? 603 01:03:21,291 --> 01:03:22,684 Dawn. Mit navn er Dawn. 604 01:03:22,708 --> 01:03:23,976 Dit navn er ligegyldigt. 605 01:03:24,000 --> 01:03:25,700 Hvem er du? 606 01:03:25,916 --> 01:03:27,392 Jeg er sygeplejerske. 607 01:03:27,416 --> 01:03:29,559 Jeg er en del af et statsligt program, for frivillige. 608 01:03:29,583 --> 01:03:31,642 Vi sendes til gårde der har brug for lægehjælp. 609 01:03:31,666 --> 01:03:33,541 - Vi var udstationerede... - Hvorfor er du her? 610 01:03:35,291 --> 01:03:37,601 - Vi blev angrebet. - Hvor mange? 611 01:03:37,625 --> 01:03:41,050 Vi var 12, deriblandt vagterne... 612 01:03:43,500 --> 01:03:46,125 Jeg spurgte ikke til din gruppe. Hvem angreb jer? 613 01:03:46,291 --> 01:03:48,392 Hvordan så de ud? Uniform? Våben? 614 01:03:48,416 --> 01:03:50,017 Den type beskrivelser. 615 01:03:50,041 --> 01:03:51,892 Ikke militær. Det var rå typer. 616 01:03:51,916 --> 01:03:53,775 De... dukkede bare op! 617 01:03:54,583 --> 01:03:55,983 Ligesom dig. 618 01:03:57,791 --> 01:03:59,471 Hvordan fandt du vores gård? 619 01:03:59,708 --> 01:04:00,958 Jeg fulgte floden. 620 01:04:01,500 --> 01:04:03,476 Jeg fik at vide Freemans kunne hjælpe. 621 01:04:03,500 --> 01:04:06,142 Vrøvl. Regeringen kender ikke til denne gård, 622 01:04:06,166 --> 01:04:09,267 og ingen heromkring ville oplyse dig om at vi kunne hjælpe. 623 01:04:09,291 --> 01:04:11,851 Jeg beder dig... min tante Augusta Taylor! 624 01:04:11,875 --> 01:04:15,587 Hun sagde jeg skulle finde Freemans. Fordi du kunne hjælpe! 625 01:04:56,666 --> 01:04:58,933 Er du på vej hjem, eller på vej ud? 626 01:05:00,808 --> 01:05:02,928 Lidt af begge dele. 627 01:05:03,041 --> 01:05:04,375 Må jeg tage et kig? 628 01:05:08,416 --> 01:05:09,458 Værsgo. 629 01:05:11,083 --> 01:05:13,666 Siden jeg kom tilbage fra sidste tur i Texas, 630 01:05:13,875 --> 01:05:18,025 har din far været en stor gave, der har samlet lokalsamfundet. 631 01:05:18,666 --> 01:05:21,894 Du burde være glad for være sammen med ham igen. 632 01:05:23,000 --> 01:05:25,867 Med al respekt, Augusta, du kender mig ikke. 633 01:05:26,666 --> 01:05:28,666 Jeg kom for at hente min søn. 634 01:05:29,041 --> 01:05:32,497 Felix kan gøre op med hans mange fejl med sin Gud. 635 01:05:33,000 --> 01:05:34,733 Er det ikke det alle siger? 636 01:05:35,583 --> 01:05:36,583 Det gør vi. 637 01:05:37,250 --> 01:05:39,791 Men jeg har set rigeligt de sidste par år... 638 01:05:40,791 --> 01:05:42,041 ... genskabt min tro. 639 01:05:42,291 --> 01:05:45,259 Du kan ikke forestille dig alt det lort jeg har set. 640 01:05:45,283 --> 01:05:46,963 Offentlige henrettelser. 641 01:05:47,000 --> 01:05:50,584 Lig hængende fra gadelamper, hele forstæder i flammer. 642 01:05:50,791 --> 01:05:54,300 Man må ikke forveksle det man gør i Guds navn, med Gud. 643 01:05:54,375 --> 01:05:56,875 Mennesker gjorde de ting. Ikke Gud. 644 01:05:56,875 --> 01:05:59,041 Folk forveksler hele tiden sig selv med Gud, 645 01:05:59,500 --> 01:06:02,967 så de ikke behøver at se sig selv i spejlet. 646 01:06:05,041 --> 01:06:08,434 Jeg prøver ikke at fortælle dig hvordan du skal leve dit liv. 647 01:06:08,458 --> 01:06:09,708 Godt... 648 01:06:09,766 --> 01:06:12,226 Du bliver bare nødt til at sikre dig, 649 01:06:12,250 --> 01:06:15,770 at fortidens kampe ikke bliver en del af fremtidens. 650 01:06:17,250 --> 01:06:18,530 Eller også bare. 651 01:06:19,208 --> 01:06:20,875 Du gør som du vil, Hailey. 652 01:06:21,041 --> 01:06:25,009 Jeg er bare en gammel hvid kælling som elsker at høre sig selv. 653 01:06:25,625 --> 01:06:28,258 Du plaprer bare løs, hva'? 654 01:06:29,083 --> 01:06:32,987 Byd mig på en middag før du prøver at komme i trusserne på mig. 655 01:06:33,291 --> 01:06:34,583 Du godeste. 656 01:06:35,000 --> 01:06:37,309 Du er en slem gammel lille hvid kvinde. 657 01:06:38,233 --> 01:06:39,816 Det passer. 658 01:06:45,250 --> 01:06:46,500 Du gode gud. 659 01:07:24,750 --> 01:07:28,333 Felix. Hej, det er okay. Jeg er her. 660 01:07:29,458 --> 01:07:32,333 Hvor er Manny? 661 01:07:32,833 --> 01:07:34,000 Felix! 662 01:07:34,916 --> 01:07:36,596 Fortæl hvor Manny er. 663 01:08:28,416 --> 01:08:29,791 Giv mig pistolen. 664 01:08:31,791 --> 01:08:34,266 Okay. Kom. 665 01:08:36,000 --> 01:08:40,375 Kom her. Jeg er hos dig. Jeg er hos dig, skat. 666 01:08:42,125 --> 01:08:43,375 Jeg er hos dig. 667 01:08:55,041 --> 01:08:57,041 Freeman 1 til Augusta 24. Kom ind? Skifter. 668 01:09:01,916 --> 01:09:04,625 Freeman 1 til Augusta 24. Jeg gentager, kom ind? 669 01:09:06,208 --> 01:09:07,875 Freeman 1 til Augusta 24. Kom ind? 670 01:09:08,291 --> 01:09:10,901 Augusta, det er Manny. Jeg tror jeg har fundet din niece, 671 01:09:10,925 --> 01:09:13,005 men... hun er i fare. 672 01:09:13,041 --> 01:09:15,308 Svar venligst. Skifter. 673 01:09:16,916 --> 01:09:20,075 Gå ovenpå. Hvad laver du her? 674 01:09:20,583 --> 01:09:23,655 Jeg prøver at kalde Augusta. 675 01:09:28,333 --> 01:09:30,333 Hallo? Augusta? 676 01:09:30,500 --> 01:09:32,967 Freeman 1 til Augusta 24. Kom ind? 677 01:09:33,191 --> 01:09:36,150 Augusta, det er mig. 678 01:09:38,000 --> 01:09:41,375 Mor! Augusta er på radioen. Freeman 1 til Augusta 24. 679 01:09:41,708 --> 01:09:43,625 Augusta, det er mig. Kom ind? Skifter. 680 01:09:44,375 --> 01:09:46,416 Freeman 1 til Augusta 24. Kom ind? Skifter. 681 01:09:49,083 --> 01:09:50,416 Nej, nej, nej... 682 01:09:53,000 --> 01:09:55,526 Hvad fanden foregår der? Hvad laver du? 683 01:09:55,550 --> 01:09:57,892 Augusta var på radioen. Jeg kontaktede hende, men... 684 01:09:57,916 --> 01:09:59,083 Talte du med hende? 685 01:09:59,141 --> 01:10:02,101 Nej, nej, nej... jeg prøvede men hun svarede ikke. 686 01:10:02,125 --> 01:10:04,058 Signalet gik igennem... 687 01:10:04,125 --> 01:10:06,458 Skal jeg tro hun kaldte dig? 688 01:10:06,625 --> 01:10:10,133 - Det gjorde hun. - Mor, jeg så det. Det passer. 689 01:10:10,541 --> 01:10:14,017 Måske mangler hun hjælp. Lad os tage derhen og spørge til Dawn. 690 01:10:14,041 --> 01:10:16,941 Augusta er en fucking marine. Hun klarer sig selv. 691 01:10:17,000 --> 01:10:20,559 Vi gør ikke en skid andet, end at sikre den her gård. 692 01:10:20,583 --> 01:10:22,750 - Så lad mig gøre det. - Danis er allerede skadet. 693 01:10:22,916 --> 01:10:25,309 Vi deler os ikke op fordi en tilfældig pige siger det. 694 01:10:25,333 --> 01:10:26,976 Mor, jeg førte hende hertil. 695 01:10:27,000 --> 01:10:28,434 Det har du fuldstændig ret i. 696 01:10:28,458 --> 01:10:31,517 Vi får intet ud af hende, før hun får en pistol for panden. 697 01:10:31,541 --> 01:10:36,277 Gang på gang bad jeg dig om at tage ansvar, men hele tiden kører du solo. 698 01:10:36,500 --> 01:10:39,309 Du valgte at efterlade mig på den her gård for at gå i krig. 699 01:10:39,333 --> 01:10:42,041 Det er min opgave at sikre at du ved hvordan du kommer videre. 700 01:10:42,208 --> 01:10:44,375 Det er min opgave at sikre du overlever. 701 01:10:44,541 --> 01:10:47,892 Overlever. Mor, hvordan gør vi det uden folk? 702 01:10:47,958 --> 01:10:51,017 Jeg må ikke tale med en pige. Jeg aner ikke hvordan man taler med en pige 703 01:10:51,041 --> 01:10:52,467 Hvad fortæller hun dig, Manny? 704 01:10:52,491 --> 01:10:56,587 Lykkes det hende at flygte ville hun gør alt, herunder dræbe os alle. 705 01:10:56,833 --> 01:11:00,997 Nej, det gør hun ikke. Hun snyder dig. Hun lyver. 706 01:11:01,000 --> 01:11:02,983 Nej, mor, du lyver! 707 01:11:03,875 --> 01:11:08,184 Du ønsker ikke vi skal tro på nogen andre, fordi du ikke tror på alle andre. 708 01:11:08,208 --> 01:11:09,892 Det er dit ynkelige liv, ikke mit! 709 01:11:09,916 --> 01:11:11,596 Hvem taler du til? 710 01:11:13,250 --> 01:11:14,333 Slip mig! 711 01:12:05,875 --> 01:12:07,308 Han kan klare sig selv. 712 01:12:07,375 --> 01:12:10,142 - Ja. - Det er sikkert en fælde. 713 01:12:10,625 --> 01:12:11,708 Ja. 714 01:12:16,833 --> 01:12:19,091 Vi ses snart igen. 715 01:12:19,708 --> 01:12:20,750 Ja. 716 01:12:24,833 --> 01:12:26,791 - Pas på dem. - Javel. 717 01:13:08,000 --> 01:13:09,520 Det virker forladt. 718 01:13:31,916 --> 01:13:34,125 Far? 719 01:13:39,933 --> 01:13:42,000 SIGNAL FEJL TJEK FORBINDELSEN 720 01:16:13,250 --> 01:16:16,350 Godt. Går du op, og åbner døren? 721 01:16:44,916 --> 01:16:46,166 Hvad leder vi efter? 722 01:16:48,125 --> 01:16:50,658 De tvang mig til at tage til din gård. 723 01:16:52,625 --> 01:16:54,758 De havde min tante og de andre. 724 01:16:55,625 --> 01:16:57,758 De ønskede jeg skulle finde dig. 725 01:16:58,000 --> 01:17:02,364 Jeg skulle sige de havde min tante, så I ville dele jer og komme her. 726 01:17:03,000 --> 01:17:07,672 Sådan overtager de gårdene, ved at holde familier som gidsler. 727 01:17:10,583 --> 01:17:12,916 Jeg måtte redde mit folk. 728 01:19:04,208 --> 01:19:05,408 Jeg drømmer. 729 01:19:41,666 --> 01:19:42,958 Det lort. 730 01:19:45,666 --> 01:19:46,666 Kannibaler. 731 01:19:47,208 --> 01:19:49,909 Jeg går op. Du bliver her. Jeg kommer om lidt. 732 01:19:57,875 --> 01:20:00,500 Fuck. 733 01:20:05,250 --> 01:20:07,041 Nohtâ, kom ind. 734 01:20:07,250 --> 01:20:08,930 De er her, 800 meter væk. 735 01:20:09,291 --> 01:20:11,125 Nohtâ! 736 01:20:11,333 --> 01:20:12,875 Nohtâ, kom ind? 737 01:21:05,041 --> 01:21:07,666 For fanden, tøs. 738 01:21:07,833 --> 01:21:10,791 Er det sådan du hilser på en gammel ven? 739 01:21:35,625 --> 01:21:36,916 Raine, kom ind? 740 01:21:39,500 --> 01:21:41,083 Raine, kom ind! 741 01:21:50,666 --> 01:21:53,101 Far, kom ind! De krydser majsmarken. 742 01:21:53,125 --> 01:21:56,992 Forlad jeres poster! Ned i bunkeren, nu! 743 01:22:02,250 --> 01:22:06,908 Der kom en pige til gården... hun sagde hun var din niece. 744 01:22:08,000 --> 01:22:14,044 De tvang hende. De troede du ville skyde hende. 745 01:22:17,041 --> 01:22:18,774 Bitch, du kender mig ikke. 746 01:22:23,916 --> 01:22:27,625 Manny fandt hende. Sikrede hende. 747 01:22:28,125 --> 01:22:29,725 Jeg troede at de var her. 748 01:22:29,791 --> 01:22:33,333 Åh, tak. 749 01:22:34,166 --> 01:22:39,375 Den dreng. Den gode dreng. Tak, Manny. 750 01:22:39,833 --> 01:22:44,416 Åh, Hailey Freeman, du opdragede den dreng rigtigt. 751 01:22:44,708 --> 01:22:46,788 Jeg takker Gud for dig. 752 01:22:47,291 --> 01:22:50,050 - Oh... - Jeg får os ud herfra. 753 01:22:56,333 --> 01:22:58,875 Hailey... 754 01:22:59,750 --> 01:23:00,833 ... udenfor... 755 01:23:02,708 --> 01:23:03,934 i skurene. 756 01:23:03,958 --> 01:23:06,875 - Jeg så tønderne. - Nej, nej, nej. Hør. 757 01:23:10,000 --> 01:23:14,083 Vi skjulte nogle af børnene. 758 01:23:33,166 --> 01:23:34,791 Hver dag er en øvelse. 759 01:23:45,708 --> 01:23:49,458 Hun nævnte at du ikke var som de andre. 760 01:23:51,125 --> 01:23:55,225 Alle de andre gårde, blev tavse, som et urværk. 761 01:23:55,875 --> 01:23:58,742 En person i nærheden meldte sig. 762 01:23:58,791 --> 01:24:02,125 Men du, var fløjtende ligeglad. 763 01:24:03,416 --> 01:24:06,433 Du er anderledes, det må jeg give dig. 764 01:24:06,500 --> 01:24:08,780 Og du æder mennesker. 765 01:24:08,875 --> 01:24:11,342 Mens du bare slår dem ihjel. 766 01:24:11,666 --> 01:24:13,899 Eller du får dine børn til det. 767 01:24:17,125 --> 01:24:22,477 I virkeligheden er vi meget mere ens end du sikkert vil indrømme. 768 01:24:23,875 --> 01:24:27,533 Vi gør hvad vi skal for at overleve. 769 01:24:27,541 --> 01:24:31,277 Drop forspillet, møgdyr. Få det nu bare overstået. 770 01:24:50,000 --> 01:24:52,525 Saften er virkelig sødere. 771 01:24:56,833 --> 01:24:58,341 Klargør hendes ben. 772 01:25:00,875 --> 01:25:03,759 Drengene skal have mad når de kommer hjem. 773 01:25:03,783 --> 01:25:05,450 Vent! Vent! Vent! 774 01:25:06,791 --> 01:25:10,416 Nej! Nej! Nej! 775 01:25:19,791 --> 01:25:21,333 Dit møgdyr. 776 01:25:28,500 --> 01:25:29,791 Tak for mad. 777 01:25:31,958 --> 01:25:34,517 Jeg ved godt du er vred men havde jeg sagt at, 778 01:25:34,541 --> 01:25:37,485 det var et baghold, var du sikkert ikke kommet... 779 01:25:37,916 --> 01:25:39,375 ... og de ville være døde. 780 01:25:48,375 --> 01:25:50,350 Jeg finder din tante. 781 01:25:51,833 --> 01:25:55,097 Måske skal vi væk i en fart når jeg kommer tilbage. 782 01:25:55,583 --> 01:25:56,583 Manny... 783 01:25:57,916 --> 01:25:58,916 Undskyld. 784 01:26:31,375 --> 01:26:32,500 Fuck. 785 01:26:40,125 --> 01:26:42,166 Fremad. Kom med mig. 786 01:27:54,916 --> 01:27:57,750 <i>Stop det... Nej, nej, nej! ...</i> 787 01:28:16,958 --> 01:28:18,166 Vent, vent, vent! 788 01:28:18,625 --> 01:28:23,697 Vi er langt flere end du tror, men jeg kan sikre ingen skader din familie. 789 01:28:25,458 --> 01:28:27,438 Kun jeg kan gøre det. 790 01:28:37,958 --> 01:28:41,808 Nohtâ! Danis radio er tavs. Hun er skjult i dit skab. 791 01:28:46,000 --> 01:28:47,360 Hvad er der sket? 792 01:28:52,166 --> 01:28:54,491 - Jeg tager med dig. - Nej. 793 01:28:54,625 --> 01:28:58,325 Bliv her, begge to. Jeg mener det denne gang. 794 01:29:21,750 --> 01:29:23,850 Undskyld, gamle tøs. 795 01:29:32,291 --> 01:29:33,331 - Mor? - Manny. 796 01:29:33,666 --> 01:29:35,041 Du godeste, Manny! 797 01:29:36,916 --> 01:29:41,612 Du kan hade mig alt det du vil, men jeg kan ikke også miste dig. 798 01:29:43,958 --> 01:29:45,891 Mor, jeg vil aldrig hade dig. 799 01:29:46,250 --> 01:29:49,350 Alt det du gør, gør du for at vi kan overleve. 800 01:29:51,333 --> 01:29:53,600 Jeg må bare finde min egen vej nu. 801 01:29:55,666 --> 01:29:56,750 Ja. 802 01:29:59,833 --> 01:30:01,766 Kom, vi skal ud herfra. 803 01:30:11,750 --> 01:30:13,617 Luk skodderne på mit signal. 804 01:30:27,708 --> 01:30:28,875 Nu! 805 01:30:32,875 --> 01:30:35,341 - Hvad fanden? - Hej! 806 01:30:48,416 --> 01:30:50,416 Du fucking skød mig! 807 01:30:53,625 --> 01:30:55,708 Jeg har ham! 808 01:31:02,750 --> 01:31:05,166 Kom nu! Kom nu! 809 01:31:09,083 --> 01:31:10,666 Raine, lys! 810 01:31:32,500 --> 01:31:34,308 - Mor, vent. - Vi skal ud. 811 01:31:34,375 --> 01:31:36,750 - Jeg ved det... - Fandt du min tante? 812 01:31:37,375 --> 01:31:39,742 Jeg gjorde, takket være dig. 813 01:31:54,541 --> 01:31:56,474 Vi kan ikke bare gå fra dem! 814 01:31:56,791 --> 01:32:00,976 Jeg ved du ikke stoler på andre men Augusta troede på at de kunne blive hos os... 815 01:32:01,000 --> 01:32:03,433 Drop dine endeløse taler, knægt. 816 01:32:03,833 --> 01:32:05,613 Tag de unger og kom videre. 817 01:32:05,708 --> 01:32:07,833 Pis. Kom nu. 818 01:32:09,291 --> 01:32:11,208 Skynd jer, kom kom kom... 819 01:32:24,583 --> 01:32:26,983 Kom. Jeg har hende. 820 01:32:28,541 --> 01:32:30,841 Det var du længe om. 821 01:32:31,708 --> 01:32:34,916 Jeg tog solskins ruten. 822 01:32:35,166 --> 01:32:36,958 Ja. Jeg holder hende. 823 01:32:37,583 --> 01:32:40,500 Du skal nok klare det... 824 01:32:46,041 --> 01:32:47,083 Nohtâ! 825 01:32:50,833 --> 01:32:53,458 Fuck. Fuck. Nej. Nej! Nej! 826 01:32:53,916 --> 01:32:55,596 - Far! - Jeg beder dig! 827 01:33:12,500 --> 01:33:14,041 Hvad helvede laver du? 828 01:33:14,333 --> 01:33:16,550 Vi kan gå igennem her. Kom nu! 829 01:33:20,916 --> 01:33:21,916 Kom. 830 01:33:22,375 --> 01:33:24,017 - Kom nu... - Skynd jer! 831 01:33:24,041 --> 01:33:25,750 Kom nu. Pas på hovedet. 832 01:33:25,916 --> 01:33:29,416 Pas på hovedet, kom, kom, kom... 833 01:33:30,791 --> 01:33:32,125 - Af sted. - Manny. 834 01:33:32,708 --> 01:33:35,734 Vi to skal have en snak om det hul her senere, ikke? 835 01:33:35,758 --> 01:33:37,438 - Javel. - Nå ja. 836 01:34:04,833 --> 01:34:06,591 Der er to mere. 837 01:34:08,000 --> 01:34:09,680 De brænder huset ned. 838 01:34:10,208 --> 01:34:11,866 Vi skal have far ud herfra. 839 01:34:11,875 --> 01:34:16,458 Nej. Luk dem ind. 840 01:35:03,708 --> 01:35:05,642 Tag ungerne med! Jeg lokker dem væk! 841 01:35:05,666 --> 01:35:07,041 Nej! Mor! 842 01:35:07,208 --> 01:35:09,941 Af sted! Bliv der indtil jeg kommer! 843 01:35:20,333 --> 01:35:21,375 Gå. 844 01:35:34,041 --> 01:35:35,581 Hun er såret. 845 01:35:40,875 --> 01:35:41,915 Tjek rummene. 846 01:36:22,250 --> 01:36:25,117 Hun kræver pleje hvis hun skal reddes. 847 01:36:26,750 --> 01:36:28,410 Cookie... gaze tak. 848 01:36:35,875 --> 01:36:37,250 Nej! 849 01:36:40,583 --> 01:36:43,050 Dig. Gå derover. 850 01:36:44,208 --> 01:36:46,225 Dig, herover. 851 01:36:51,916 --> 01:36:53,358 Gør det. 852 01:37:16,958 --> 01:37:19,125 Du godeste. 853 01:37:33,583 --> 01:37:35,541 Ja. 854 01:37:44,167 --> 01:37:47,067 KRYDDERIER 855 01:37:47,091 --> 01:37:48,300 Jackpot. 856 01:38:11,250 --> 01:38:12,658 Løb! 857 01:38:15,000 --> 01:38:16,500 Æd den, møgdyr. 858 01:38:18,041 --> 01:38:19,416 Fuck! Seriøst? 859 01:38:19,666 --> 01:38:22,083 Forpulede lort. 860 01:38:32,250 --> 01:38:33,500 Nohtâ. 861 01:38:35,125 --> 01:38:39,433 Jeg sagde jo, folk vil dræbe for at få dem. 862 01:38:43,166 --> 01:38:46,341 Fremad! Fremad! Fremad! 863 01:38:55,875 --> 01:38:57,266 - Duk jer. - Fremad! 864 01:38:57,333 --> 01:38:58,916 Bliv bag mig. 865 01:39:06,625 --> 01:39:08,308 Følg mig tæt. 866 01:39:09,291 --> 01:39:11,333 Kom nu, kom nu... 867 01:39:21,833 --> 01:39:22,916 Manny! 868 01:39:25,458 --> 01:39:26,683 - Er du uskadt? - Ja. 869 01:39:26,750 --> 01:39:28,041 Kom ind. 870 01:39:28,041 --> 01:39:30,684 Hvad fanden laver hun her? Og hvem fanden er de? 871 01:39:30,708 --> 01:39:31,767 Kom indenfor! 872 01:39:31,791 --> 01:39:32,976 Nej, hun skal ikke... 873 01:39:33,000 --> 01:39:34,416 Hvad er problemet? 874 01:39:34,583 --> 01:39:37,192 Hvorfor kidnapper du folk? Først hende, og nu alle... 875 01:39:37,291 --> 01:39:39,291 Hold kæft allesammen? 876 01:39:39,291 --> 01:39:42,716 Giv mig gaze, et sutur sæt og saltvand. 877 01:39:49,458 --> 01:39:51,976 Vil du sige til ham han skal forsøge at holde sig vågen? 878 01:39:52,000 --> 01:39:55,650 Nohtâ, hun siger du skal holde dig vågen. 879 01:39:56,458 --> 01:39:58,058 Han forstår engelsk? 880 01:39:58,083 --> 01:40:00,541 Han tale rimelig okay, også. 881 01:40:01,916 --> 01:40:03,166 Tager du pis på mig. 882 01:40:04,500 --> 01:40:07,500 Jeg taler samme sprog som mine forfædre. 883 01:40:07,500 --> 01:40:10,908 Jeg lever videre gennem mine døtre, når jeg dør. 884 01:40:12,791 --> 01:40:16,825 Og ja, jeg tager pis på dig. Det er langt sjovere, 885 01:40:16,916 --> 01:40:20,100 hvis ikke du forstår en skid af hvad jeg siger. 886 01:40:21,166 --> 01:40:23,291 - Hej, hej, hej. - Rolig... 887 01:40:23,783 --> 01:40:26,116 Raine, jeg henter mor. 888 01:40:30,250 --> 01:40:31,375 Tak. 889 01:42:10,041 --> 01:42:13,250 Satans. 890 01:42:14,916 --> 01:42:18,416 - Du klarer det. - Er der flere? 891 01:42:18,708 --> 01:42:20,416 - Ingen. Vi klarede det. - Danis... 892 01:42:20,583 --> 01:42:23,583 - Hun er okay. - Cook... Sarge... 893 01:42:23,750 --> 01:42:24,916 - Mor. Mor. Mor. - Raine... 894 01:42:25,083 --> 01:42:26,208 Åh, Gud. 895 01:42:28,333 --> 01:42:29,533 Vi klarede det. 896 01:42:32,291 --> 01:42:35,166 Havde jeg ikke sagt du skulle blive i bunkeren. 897 01:42:38,041 --> 01:42:39,791 Jo, det gjorde du. 898 01:42:43,250 --> 01:42:45,250 Jeg... 899 01:42:45,791 --> 01:42:47,958 Mor. Mor. 900 01:42:49,875 --> 01:42:51,791 Mor? Mor. 901 01:42:52,625 --> 01:42:55,250 Mor! Mor! Nej, nej! Nej! 902 01:42:56,041 --> 01:42:57,125 Mor. Mor! 903 01:42:58,166 --> 01:43:00,476 Nej, nej. Du skal nok klare det. Du skal nok klare det. 904 01:43:00,500 --> 01:43:02,791 Mor! Mor! Nej! 905 01:43:11,867 --> 01:43:16,967 FAMILIEN 906 01:46:13,067 --> 01:46:21,047 Danske tekster: Magnüs 906 01:46:22,305 --> 01:47:22,509 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm