"Melting Me Softly" To Die or To Be Mad
ID | 13208394 |
---|---|
Movie Name | "Melting Me Softly" To Die or To Be Mad |
Release Name | melting.me.softly.s01e12.1080p.web.h264-skyfire |
Year | 2019 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 10880930 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:20,333 --> 00:00:22,867
{\an8}USULCA ÇÖZDÜR BENİ
3
00:00:22,934 --> 00:00:27,834
BU DİZİ TAMAMEN KURGUSAL OLUP İSİM,
YER, ŞİRKET VE OLAYLAR HAYAL ÜRÜNÜDÜR.
4
00:00:37,100 --> 00:00:41,500
Adamı gökte ararken yerde bulduk.
5
00:00:44,633 --> 00:00:46,433
<i>Onu nereye sakladın?</i>
6
00:00:47,967 --> 00:00:51,166
Ölmek istemiyorsan hemen getir!
7
00:01:11,200 --> 00:01:12,400
<i>Neredesin doktor?</i>
8
00:01:12,467 --> 00:01:15,700
İkisi yakında mutasyona başlayacak.
Hemen buraya gel.
9
00:01:16,433 --> 00:01:17,600
<i>Doktor?</i>
10
00:01:18,600 --> 00:01:20,233
Sana güveniyorum.
11
00:01:20,834 --> 00:01:22,767
M34.
12
00:01:27,834 --> 00:01:29,200
DOKTOR CHO KI-BUM
13
00:01:30,967 --> 00:01:32,200
Söyle.
14
00:01:32,266 --> 00:01:34,333
Buradaki donmuş adam.
15
00:01:35,233 --> 00:01:36,500
Onu nereye sakladın?
16
00:01:49,400 --> 00:01:54,400
Onu çözdürmeyi başardın.
17
00:01:57,600 --> 00:02:01,900
Lee Seok-du’yu kim aldı?
18
00:02:20,367 --> 00:02:23,834
Doktor Hwang’ı öldürme
yoksa senin de hayatın biter.
19
00:02:31,066 --> 00:02:32,233
Götürün.
20
00:02:41,633 --> 00:02:43,934
Vücut ısısı 32,8 derece.
21
00:02:44,000 --> 00:02:46,066
Bu hastayı tedavi edemeyiz.
22
00:02:46,133 --> 00:02:50,233
-Ailesini aradın mı?
-Hayır. Doktor Cho Ki-bum…
23
00:02:51,033 --> 00:02:52,700
Onu arayın.
24
00:02:54,433 --> 00:02:57,100
<i>Aradığınız kişiye şu anda ulaşılamıyor.</i>
25
00:03:00,467 --> 00:03:01,500
Alo?
26
00:03:04,834 --> 00:03:06,166
Hangi hastane?
27
00:03:24,033 --> 00:03:28,066
{\an8}ON İKİNCİ BÖLÜM
ÖLEYİM Mİ DELİREYİM Mİ
28
00:03:32,233 --> 00:03:34,066
{\an8}LEE HYUNG-DU
29
00:03:36,867 --> 00:03:37,800
{\an8}Alo?
30
00:03:37,867 --> 00:03:39,967
{\an8}Lee Seok-du kayboldu.
31
00:03:41,734 --> 00:03:43,667
{\an8}Aptallar onu saklamış bile.
32
00:03:43,734 --> 00:03:44,633
{\an8}Onu bul!
33
00:04:00,300 --> 00:04:03,300
Bu, Ma Dong-chan'ın numarası değil mi?
34
00:04:03,367 --> 00:04:04,467
<i>Evet öyle.</i>
35
00:04:04,533 --> 00:04:06,266
Hemşireyim.
36
00:04:06,333 --> 00:04:08,266
Bay Ma şu an hastanemizde.
37
00:04:09,133 --> 00:04:11,066
Hastanede mi?
38
00:04:30,033 --> 00:04:33,200
Anormal toksinler birikip şoka neden oldu.
39
00:04:33,266 --> 00:04:35,200
Bu, geçici bir panzehir.
40
00:04:35,266 --> 00:04:37,300
Kırk sekiz saat içinde nüksedecek.
41
00:04:38,166 --> 00:04:41,133
O zaman bu panzehir de işe yaramaz,
durum kritik.
42
00:04:41,834 --> 00:04:43,233
Kırk sekiz saat.
43
00:04:46,533 --> 00:04:50,767
Mi-ran’da da bu belirtiler olacak mı?
44
00:04:51,500 --> 00:04:52,700
Evet.
45
00:04:52,767 --> 00:04:57,033
Soğuk aktif proteinler mutasyona uğrayıp
toksik hâle geliyor.
46
00:04:57,100 --> 00:04:59,033
Doktor Hwang’ın notlarında vardı.
47
00:04:59,734 --> 00:05:01,800
Her şeyi biliyordu.
48
00:05:01,867 --> 00:05:04,633
Kalıcı bir tedavi henüz yok.
49
00:05:05,233 --> 00:05:08,100
Şu an o protokolü araştırıyorum.
50
00:05:08,166 --> 00:05:10,900
Tamamlamak için
Doktor Hwang’ın yardımı lazım.
51
00:05:11,400 --> 00:05:15,033
Dondururken enjekte ettiği proteinin
koduna ihtiyacım var.
52
00:05:15,600 --> 00:05:17,000
Doktor Hwang nerede?
53
00:05:21,667 --> 00:05:22,700
İyi misin?
54
00:05:22,767 --> 00:05:23,633
Ne oldu?
55
00:05:23,700 --> 00:05:25,066
Yine ateşin mi çıktı?
56
00:05:25,734 --> 00:05:26,633
İyi misin?
57
00:05:27,567 --> 00:05:28,533
İyiyim.
58
00:05:33,567 --> 00:05:35,300
Bu ne?
59
00:05:38,367 --> 00:05:39,767
Bu morluk nasıl oldu?
60
00:05:39,834 --> 00:05:41,266
O bir morluk değil.
61
00:05:43,533 --> 00:05:44,367
O zaman nedir?
62
00:05:44,433 --> 00:05:48,500
Sanırım sen de mutasyona başlamışsın.
Emin olmak için gözlemlemek lazım.
63
00:05:48,567 --> 00:05:52,467
Yani bir şeyler ters giderse
ölebilir miyiz?
64
00:05:54,600 --> 00:05:56,166
Doktor Hwang’a gidiyorum.
65
00:05:56,233 --> 00:05:57,433
Bekle.
66
00:05:57,500 --> 00:05:59,100
Ona ulaşamıyorum.
67
00:06:00,133 --> 00:06:04,433
Garip bir şey söyledi.
Bana güvendiğini söyledi.
68
00:06:09,633 --> 00:06:12,100
-Ne yapıyorsun?
-Onu bulmalıyız. Durum acil.
69
00:06:12,166 --> 00:06:14,400
Az önce bayıldın, nereye gidiyorsun?
70
00:06:14,467 --> 00:06:16,934
Burada gözlem altında kalman lazım.
71
00:06:17,000 --> 00:06:18,734
Doktor Hwang’ı ben bulurum.
72
00:06:19,633 --> 00:06:21,000
Sen eve git.
73
00:06:21,567 --> 00:06:23,033
Şu an nasıl eve gideyim?
74
00:06:24,333 --> 00:06:27,567
Bağışıklığın güçlü olmalı,
eve git de dinlen.
75
00:06:30,433 --> 00:06:31,867
Bu ne zaman başladı?
76
00:06:32,633 --> 00:06:33,700
Fark etmedim.
77
00:06:33,767 --> 00:06:37,133
Vücudunun normal davranmadığını
nasıl fark etmezsin?
78
00:06:40,600 --> 00:06:42,500
Şimdi eve git. Dinlen.
79
00:06:43,333 --> 00:06:44,400
Gitmeyeceğim.
80
00:06:44,467 --> 00:06:45,400
Git.
81
00:06:45,467 --> 00:06:47,033
Gitmem.
82
00:06:56,100 --> 00:06:57,333
Doktor Cho?
83
00:06:59,967 --> 00:07:02,967
Sizinle bir şey konuşabilir miyim?
84
00:07:06,400 --> 00:07:09,834
Durumları ciddi mi?
85
00:07:09,900 --> 00:07:12,333
Hemen Doktor Hwang’ı bulmalıyım.
86
00:07:12,400 --> 00:07:17,333
Doktor Hwang olmadan
iyileştiremez misiniz?
87
00:07:17,400 --> 00:07:19,000
Çözümü arıyorum.
88
00:07:23,800 --> 00:07:25,467
Lee Seok-du nerede?
89
00:07:31,867 --> 00:07:33,567
Neden bunu bana soruyorsun?
90
00:07:34,266 --> 00:07:39,300
Dong-chan, Unseong Grubu CEO'sunun
gerçek Lee Seok-du olmadığını söyledi.
91
00:07:39,367 --> 00:07:43,433
Gerçek Lee Seok-du
bir dondurucu kapsüldeymiş.
92
00:07:46,667 --> 00:07:51,133
Aynı tarafta olduğumuzu anlamana
yeter mi bu?
93
00:07:52,633 --> 00:07:56,667
-Eve git. Sana taksi çağırırım.
-Niye ısrarla eve göndermek istiyorsun?
94
00:07:56,734 --> 00:08:00,700
Sen burada durdukça iyileşemem.
Ateşim sürekli yükseliyor.
95
00:08:05,867 --> 00:08:07,300
Gerçekten gitmem lazım.
96
00:08:07,800 --> 00:08:09,667
Benim için endişeleniyorsun.
97
00:08:11,300 --> 00:08:15,300
El ele tutuşmayı, sana bakmayı,
birlikte mutlu olmayı seviyorum,
98
00:08:16,266 --> 00:08:17,533
hasta olmayı değil.
99
00:08:19,200 --> 00:08:20,934
Peki, gidiyorum o zaman.
100
00:08:21,867 --> 00:08:23,900
Sakın daha da kötüleşme.
101
00:08:25,033 --> 00:08:26,967
Ben iyiyim, merak etme.
102
00:08:27,033 --> 00:08:28,467
Bir şey olursa ara.
103
00:08:29,533 --> 00:08:32,166
Telefon yerine görüntülü arayalım.
104
00:08:33,300 --> 00:08:36,333
Beni deli gibi seviyorsun, değil mi?
105
00:08:37,967 --> 00:08:39,800
Evet. Seni deli gibi seviyorum.
106
00:08:41,734 --> 00:08:42,767
Ben de.
107
00:09:13,800 --> 00:09:15,000
Alo?
108
00:09:15,066 --> 00:09:16,066
<i>Alo?</i>
109
00:09:16,133 --> 00:09:19,100
<i>Ben kültür ve iletişim profesörü</i>
<i>Seo Hyun-jung.</i>
110
00:09:19,166 --> 00:09:20,233
Merhaba hocam.
111
00:09:20,300 --> 00:09:23,500
<i>Yazıyı yazıp yazmayacağını</i>
<i>sormak için aradım.</i>
112
00:09:26,300 --> 00:09:29,967
Şu an bunu düşünmeye vaktim yok.
113
00:09:31,467 --> 00:09:32,667
Özür dilerim.
114
00:10:14,767 --> 00:10:17,700
DOKTOR HWANG GAB-SOO
115
00:10:20,233 --> 00:10:23,233
<i>Aradığınız kişiye şu anda ulaşılamıyor.</i>
116
00:10:29,934 --> 00:10:33,233
<i>Sanırım Mi-ran da mutasyona başladı.</i>
117
00:11:25,800 --> 00:11:27,300
Hocam.
118
00:11:27,367 --> 00:11:29,233
Ben Ko Mi-ran.
119
00:11:30,967 --> 00:11:32,533
Denemeyi yazacağım.
120
00:11:32,600 --> 00:11:34,433
<i>Doğru kararı verdin.</i>
121
00:11:34,500 --> 00:11:37,166
<i>Fikrini neden değiştirdin?</i>
122
00:11:37,233 --> 00:11:41,233
Çünkü hoşlandığım biri var.
123
00:11:43,367 --> 00:11:46,800
Çok özel bir durumdayız.
124
00:11:48,300 --> 00:11:50,300
Başımıza ne geleceğini bilmiyoruz.
125
00:11:53,433 --> 00:11:57,166
Bizden bir iz bırakmak için
bunu yapmam gerekiyor gibi geldi.
126
00:12:05,133 --> 00:12:07,934
<i>İlk aşkımı 44 yaşında buldum.</i>
127
00:12:09,066 --> 00:12:10,266
<i>Hatta belki…</i>
128
00:12:25,066 --> 00:12:27,266
<i>…son aşkım da o olacak.</i>
129
00:13:08,567 --> 00:13:10,233
Nereye gidiyorsun?
130
00:13:12,900 --> 00:13:16,767
-Evde kalmanı söyledim.
-Ben de sana hastanede kal dedim.
131
00:13:16,834 --> 00:13:18,266
Neden dışarı çıktın?
132
00:13:21,133 --> 00:13:22,433
Çünkü seni özledim.
133
00:13:24,500 --> 00:13:28,000
Madem görmeye gelecektin
neden beni eve gönderdin?
134
00:13:35,300 --> 00:13:36,567
İyiyim ben.
135
00:13:48,133 --> 00:13:50,734
Bir şeyler içelim mi?
136
00:14:05,333 --> 00:14:08,066
Neden yapamadığım bu kadar çok şey var?
137
00:14:08,767 --> 00:14:10,533
Neden içki içemiyorum?
138
00:14:18,266 --> 00:14:21,500
Neden sevdiğim adama
istediğim zaman sarılamıyorum?
139
00:14:24,467 --> 00:14:26,533
Tanrı çok zalim.
140
00:14:29,133 --> 00:14:31,567
O kadar da çok âşık olmadım ki.
141
00:14:32,567 --> 00:14:33,700
İlk kez oluyor.
142
00:14:40,633 --> 00:14:41,867
Ma Dong-chan.
143
00:14:43,333 --> 00:14:45,567
Neden hayatıma girdin?
144
00:14:50,734 --> 00:14:51,967
Neden beni
145
00:14:53,066 --> 00:14:54,900
kendine âşık ettin?
146
00:15:00,333 --> 00:15:03,033
Bana 20 yıl sonra,
büyük şans yakalayacağım
147
00:15:03,100 --> 00:15:05,533
kaderimdeki adamla tanışacağım söylendi.
148
00:15:06,967 --> 00:15:08,767
Onunla daha yeni tanıştım.
149
00:15:10,000 --> 00:15:11,266
Şimdi de ölecek miyim?
150
00:15:12,900 --> 00:15:15,066
Kim dedi öleceğiz diye?
151
00:15:15,133 --> 00:15:17,433
Yan etkilerden yakında öleceğiz.
152
00:15:43,300 --> 00:15:44,266
Neden ölelim ki?
153
00:15:45,266 --> 00:15:47,633
Biz böyle ölemeyiz.
154
00:15:48,200 --> 00:15:50,200
Seninle içki de içeceğim.
155
00:15:51,066 --> 00:15:52,767
Sana bütün gün sarılacağım.
156
00:15:52,834 --> 00:15:55,233
Seninle Afrika’yı bile gezeceğim.
157
00:15:55,300 --> 00:15:57,100
Bunların hepsini yapacağız.
158
00:16:20,333 --> 00:16:21,667
Neden ağlıyorsun?
159
00:17:03,300 --> 00:17:05,400
Bence Doktor Hwang kaçırıldı.
160
00:17:07,000 --> 00:17:07,900
İyi midir?
161
00:17:07,967 --> 00:17:12,867
Lee Hyung-du, Lee Seok-du’yu istiyor.
İkizini bulana kadar bir şey yapmaz.
162
00:17:12,934 --> 00:17:16,033
O adam yarın sabah iniyor, değil mi?
163
00:17:16,100 --> 00:17:20,333
Evet, Doktor Hwang’ı geri getirmek için
en iyi şansımız Lee Seok-du.
164
00:17:20,967 --> 00:17:23,934
Lee Seok-du’yu korumak için
ona ihtiyacımız var.
165
00:17:26,300 --> 00:17:32,200
Bu arada, Şef Na Ha-young bana
Lee Seok-du’nun yerini sordu.
166
00:17:32,266 --> 00:17:34,266
-Ha-young mı?
-Evet.
167
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
Yerini
168
00:17:38,934 --> 00:17:40,133
söyledin mi?
169
00:17:58,600 --> 00:18:03,567
Eğer onu çözdürdülerse demek ki
hayata döndürmenin bir yolunu buldular.
170
00:18:07,300 --> 00:18:10,734
Jung-woo?
171
00:18:25,233 --> 00:18:26,633
Vakit kalmadı.
172
00:18:26,700 --> 00:18:29,333
Ma Dong-chan bir şeyler planlıyor.
173
00:18:30,000 --> 00:18:30,834
Dong-chan mı?
174
00:18:30,900 --> 00:18:33,133
Ne yaptığını öğren.
175
00:18:33,867 --> 00:18:36,667
Bana emir mi veriyorsun?
176
00:18:38,266 --> 00:18:42,333
İkimizin isteklerini tartarsak
terazinin kefesi ne tarafa yatar sence?
177
00:18:42,400 --> 00:18:45,600
Benim kim olduğumu unuttun mu?
178
00:18:46,600 --> 00:18:50,867
İster gerçekleri ortaya çıkarırım,
ister ifşa olacak yalanları saklarım.
179
00:18:50,934 --> 00:18:56,133
Hem de televizyonda açıklarsam
dünyanın dikkatini çekecek kanıtlarım var.
180
00:18:57,266 --> 00:18:58,967
Daha nasıl tehdit edebilirim?
181
00:18:59,567 --> 00:19:04,133
Senin de bir zaafın var. Ma Dong-chan.
182
00:19:05,233 --> 00:19:07,433
Doktor Hwang elimde.
183
00:19:08,367 --> 00:19:11,200
Doktor Hwang olmazsa Ma Dong-chan ölür.
184
00:19:11,266 --> 00:19:12,300
O zaman da
185
00:19:13,433 --> 00:19:18,300
senin şu planın suya düşmüş olur.
186
00:19:30,734 --> 00:19:31,567
Lee Jung-woo?
187
00:19:37,567 --> 00:19:39,333
Babam nasıl?
188
00:19:40,467 --> 00:19:42,500
Hayata zar zor tutunuyor.
189
00:19:42,567 --> 00:19:43,600
Çabuk olmalıyız.
190
00:19:51,834 --> 00:19:53,200
-Evet?
-Dong-chan.
191
00:19:53,266 --> 00:19:55,266
-Hemen arkandayım.
-Tamam.
192
00:19:56,233 --> 00:19:57,800
Doktor Hwang ne durumda?
193
00:19:57,867 --> 00:20:01,333
Lee Hyung-du’yu takip ediyorum,
Doktor Hwang’ı bulamadık.
194
00:20:01,400 --> 00:20:06,467
Adamlarım, Lee Hyung-du’nun dün gece
Şef Na Ha-young ile buluştuğunu söyledi.
195
00:20:07,033 --> 00:20:08,300
Na Ha-young'la mı?
196
00:20:13,000 --> 00:20:14,066
Sıkı tutun.
197
00:20:24,400 --> 00:20:26,166
Takip ediliyoruz.
198
00:20:26,233 --> 00:20:27,767
-Başlayalım.
-Tamam.
199
00:20:29,433 --> 00:20:30,600
Sıkı tutun.
200
00:21:55,633 --> 00:21:56,734
Baba?
201
00:21:56,800 --> 00:21:58,467
Kan nakline hazırız.
202
00:21:58,533 --> 00:22:01,633
Daha geç kalsaydın kötü olurdu.
203
00:22:42,433 --> 00:22:43,467
Alo?
204
00:22:44,100 --> 00:22:46,233
Merhaba. Nasılsın?
205
00:22:48,900 --> 00:22:52,100
Bugün evde kal. İşe gitme.
206
00:22:54,066 --> 00:22:55,133
Görüşürüz.
207
00:23:09,767 --> 00:23:11,266
Buraya giremezsin.
208
00:23:14,834 --> 00:23:16,133
Lee Hyung-du.
209
00:23:17,734 --> 00:23:19,200
Çok can sıkıcı, değil mi?
210
00:23:19,266 --> 00:23:23,300
Benimle anlaşmak istiyorsun,
Doktor Hwang’ı aldığını söyleyemiyorsun.
211
00:23:23,867 --> 00:23:25,533
Ben sana bir teklif yapayım.
212
00:23:27,166 --> 00:23:29,266
Doktor Hwang ve Lee Seok-du.
213
00:23:29,333 --> 00:23:30,367
Takas yapalım mı?
214
00:23:31,266 --> 00:23:34,367
Bana Doktor Hwang lazım,
sana da Lee Seok-du.
215
00:23:34,934 --> 00:23:36,166
Ne dersin?
216
00:23:36,233 --> 00:23:37,600
İlgini çekti mi?
217
00:23:38,734 --> 00:23:39,667
İyice düşün.
218
00:23:45,900 --> 00:23:46,900
Doktor Cho.
219
00:23:47,600 --> 00:23:49,233
Kendine geldi mi?
220
00:23:52,100 --> 00:23:53,166
Tamam, harika.
221
00:23:53,734 --> 00:23:56,600
Bir de Doktor Hwang meselesi var.
222
00:23:58,367 --> 00:23:59,900
Lee ona zarar veremez.
223
00:23:59,967 --> 00:24:01,600
Çok endişelenme.
224
00:24:02,800 --> 00:24:03,800
Hoşça kal.
225
00:24:10,266 --> 00:24:12,467
-Ne?
-Neden hâlâ gelmedin?
226
00:24:12,533 --> 00:24:15,166
<i>Hadi 99'a </i>tarihi çok yaklaştı.
Bitirelim artık.
227
00:24:15,233 --> 00:24:17,100
-Meşgulüm.
<i>-Yapma!</i>
228
00:24:17,166 --> 00:24:21,033
Yönetmenin, şefine başka işi olduğunu
söylediği nerede görülmüş?
229
00:24:21,100 --> 00:24:23,867
-Çünkü gerçekten işim var.
-Ne zaman geleceksin?
230
00:24:23,934 --> 00:24:25,300
Yoldayım.
231
00:24:28,900 --> 00:24:31,500
Materyali tekrar gözden geçir.
232
00:24:31,567 --> 00:24:34,200
-Tamam.
-Sorun olursa bana gel.
233
00:24:34,266 --> 00:24:35,667
Tamam.
234
00:24:35,734 --> 00:24:37,300
Başka sorun var mı?
235
00:24:37,367 --> 00:24:38,834
Duruma göre ilerlerim.
236
00:24:38,900 --> 00:24:41,000
Önce bunu incelerim.
237
00:24:41,066 --> 00:24:44,266
Mi-ran, şu ertelediğimiz yemeği
yiyelim artık.
238
00:24:45,233 --> 00:24:47,166
Üzgünüm Ji-hoon. Başka zaman…
239
00:24:47,233 --> 00:24:49,533
Pek keyfin yok gibi.
240
00:24:49,600 --> 00:24:51,233
Seni neşelendiririm.
241
00:24:53,066 --> 00:24:54,333
Çok tatlısın.
242
00:24:54,400 --> 00:24:56,500
Siz ikiniz ne yapıyorsunuz?
243
00:24:56,567 --> 00:24:58,367
İşinize bakın.
244
00:24:59,266 --> 00:25:02,867
Bana bak stajyer.
Diğer stajyerlerden uzak dur demedim mi?
245
00:25:02,934 --> 00:25:08,000
Sana bir şey öğretemezler.
Kadın personele de öyle gülümseme.
246
00:25:09,233 --> 00:25:11,433
Mi-ran’la buradan önce yakındık.
247
00:25:11,500 --> 00:25:13,433
Durumu çok abartmayın bence.
248
00:25:14,500 --> 00:25:16,667
Yakın mı? Kim izin verdi buna?
249
00:25:16,734 --> 00:25:18,900
Kendisi arkadaşımın oğlu.
250
00:25:18,967 --> 00:25:21,100
Arkadaşının oğlu mu?
251
00:25:21,166 --> 00:25:23,100
Neden ismiyle hitap ediyorsun?
252
00:25:23,166 --> 00:25:25,200
0"Bayan Ko" diyeceksin.
253
00:25:25,266 --> 00:25:28,934
Ben annemin arkadaşlarıyla yakın değilim.
Siz neden yakınsınız?
254
00:25:30,066 --> 00:25:33,133
Annenin arkadaşını da
neşelendiriyor musun stajyer?
255
00:25:34,166 --> 00:25:37,800
Ben ne yanlış yaptım, anlamadım.
256
00:25:52,734 --> 00:25:54,900
Şaka mı yapıyorum sanıyorsun?
257
00:25:56,233 --> 00:25:57,734
Öyle bir şey demedim.
258
00:25:57,800 --> 00:25:59,100
Evde kalmanı söyledim.
259
00:26:04,300 --> 00:26:05,233
Bu ne?
260
00:26:05,300 --> 00:26:06,700
İyiyim ben.
261
00:26:07,266 --> 00:26:09,233
-Yalan söyleme. Bakayım.
-Şey…
262
00:26:09,300 --> 00:26:11,000
İyiyim dedim.
263
00:26:11,934 --> 00:26:14,133
Gerçekten iyiyim.
264
00:26:14,200 --> 00:26:15,367
Dong-chan.
265
00:26:17,266 --> 00:26:19,000
Evet. Ne var?
266
00:26:19,066 --> 00:26:20,066
Şey…
267
00:26:21,233 --> 00:26:23,200
-İş…
-Evet, iş.
268
00:26:23,266 --> 00:26:24,700
İş konuşuyorduk.
269
00:26:24,767 --> 00:26:26,900
-Peki elleriniz?
-Hayır, çalışıyorduk.
270
00:26:26,967 --> 00:26:28,867
Tamam. İşe dönelim.
271
00:26:32,734 --> 00:26:34,600
Kalbim neredeyse duracaktı.
272
00:26:36,800 --> 00:26:38,200
Bizi görmedi, değil mi?
273
00:26:38,266 --> 00:26:40,667
-Hızlı hareket ettik.
-Aynen. Görmedi.
274
00:26:42,433 --> 00:26:44,266
Bu ara neyle meşgulsün bu kadar?
275
00:26:48,467 --> 00:26:50,834
IP adresini buldum.
276
00:26:50,900 --> 00:26:51,967
Hangi IP adresini?
277
00:26:52,033 --> 00:26:54,467
Ko Mi-ran’ı ifşa eden kişinin IP’sini.
278
00:26:55,233 --> 00:26:56,834
Çok uğraştırdı.
279
00:26:56,900 --> 00:27:00,633
Takip etmemi söyledin
yoksa senden bilirim dedin ya?
280
00:27:00,700 --> 00:27:01,934
Doğru. Aferin.
281
00:27:03,300 --> 00:27:05,367
-Bu kadar mı?
-Şef Na ofisinde mi?
282
00:27:06,066 --> 00:27:08,300
Dong-chan. Ben onun sekreteri değilim.
283
00:27:08,367 --> 00:27:10,533
-CEO ofisinde mi?
-Dong-chan!
284
00:27:14,600 --> 00:27:16,800
Buyur. Zaten sabahtan beni seni sordu.
285
00:27:16,867 --> 00:27:17,867
Tamam.
286
00:27:34,266 --> 00:27:37,333
Bugün çok geç geldin.
287
00:27:37,400 --> 00:27:38,967
Bütün sabah ne yaptın?
288
00:27:39,033 --> 00:27:40,233
Niye merak ediyorsun?
289
00:27:41,266 --> 00:27:42,200
Dong-chan.
290
00:27:42,266 --> 00:27:43,934
Ben de merak ediyorum.
291
00:27:44,000 --> 00:27:45,767
O gece ne yaptın?
292
00:27:47,066 --> 00:27:49,400
Hangi gece?
293
00:27:55,700 --> 00:27:58,900
Merak etmeyin sayın vekilim.
294
00:27:58,967 --> 00:28:04,166
Dong-chan eğlence programı yapıyor.
Eğlence programı yönetmeni ne yapabilir?
295
00:28:04,233 --> 00:28:06,700
<i>CEO Lee, Dong-chan için baş belası diyor.</i>
296
00:28:07,266 --> 00:28:10,133
<i>Bir yurt dışı projesi planlayıp</i>
<i>gönderebilir miyiz?</i>
297
00:28:10,200 --> 00:28:13,433
Bakın, ben dedim diye gitmez.
298
00:28:13,500 --> 00:28:15,800
Ben dedim diye gelmez de.
299
00:28:17,100 --> 00:28:18,233
Geldi.
300
00:28:18,300 --> 00:28:20,700
Sizi sonra ararım.
301
00:28:20,767 --> 00:28:22,266
Tamam. Hoşça kalın.
302
00:28:22,333 --> 00:28:24,767
Benden mi konuşuyordunuz? Birden şaşırdın.
303
00:28:25,333 --> 00:28:28,400
Ne diyorsun sen?
304
00:28:28,467 --> 00:28:30,633
Neyse, neden geldin?
305
00:28:30,700 --> 00:28:32,433
Çok vaktim yok.
306
00:28:32,500 --> 00:28:34,767
Dostu düşmandan ayırmam lazım
307
00:28:34,834 --> 00:28:36,533
o yüzden direkt soracağım.
308
00:28:36,600 --> 00:28:37,734
Patron.
309
00:28:38,934 --> 00:28:43,533
-Lee Hyung-du’yu tanıyorsun, değil mi?
-Lee Hyung-du mu?
310
00:28:44,834 --> 00:28:45,834
Tanımıyorum.
311
00:28:46,433 --> 00:28:47,800
O zaman boş ver.
312
00:28:47,867 --> 00:28:50,133
Lee Seok-du ile Lee Hyung-du ikizler.
313
00:28:50,200 --> 00:28:52,967
Lee Hyung-du,
CEO Lee Seok-du'nun yerine geçmiş.
314
00:28:53,033 --> 00:28:54,967
Ne?
315
00:28:55,033 --> 00:28:57,633
Gerçek Lee Seok-du donmuş, bilmiyor musun?
316
00:28:57,700 --> 00:29:02,000
Yani sadece sen ve Ko Mi-ran değil,
kapsüllerde başkaları da vardı ha?
317
00:29:02,066 --> 00:29:05,266
Lee Hyung-du senin can simidin, değil mi?
318
00:29:05,333 --> 00:29:06,333
Siyasi destekçin.
319
00:29:06,400 --> 00:29:09,266
Ne demek istediğini anlamıyorum.
320
00:29:09,333 --> 00:29:12,367
Yeni bir can simidi bulman lazım.
321
00:29:13,567 --> 00:29:15,567
Şu anki tamamen çürümüş durumda.
322
00:29:22,967 --> 00:29:27,600
Bay Kim, Doktor Hwang o adamın elinde.
323
00:29:30,800 --> 00:29:35,200
-Hiçbir şey bilmiyor musun gerçekten?
-Ne hakkında konuştuğunu anlamıyorum.
324
00:29:35,266 --> 00:29:40,233
Ne ikizi?
Şu bahsettiğin Lee Hyung-du kimdir?
325
00:29:40,300 --> 00:29:41,533
Lee Hyung kim?
326
00:29:42,300 --> 00:29:43,233
Nereye gitti bu?
327
00:29:49,300 --> 00:29:50,600
Niye soruyorsun?
328
00:29:50,667 --> 00:29:52,500
Ben de merak ediyorum.
329
00:29:53,600 --> 00:29:55,333
O gece ne yaptın?
330
00:30:07,066 --> 00:30:10,367
HADİ 99'A KAPANIŞ JENERİĞİ
ŞEF SON HYUN-KI, YÖNETMEN MA DONG-CHAN
331
00:30:18,767 --> 00:30:21,367
Kapanış jeneriği üzerinde mi çalışıyorsun?
332
00:30:22,166 --> 00:30:23,567
Cast listesi hazır.
333
00:30:24,233 --> 00:30:25,700
Tamam. Bakayım.
334
00:30:27,867 --> 00:30:29,433
İyi görünmüyorsun.
335
00:30:31,200 --> 00:30:32,066
Hayır, iyiyim.
336
00:30:33,033 --> 00:30:35,734
Üzgünüm Mi-ran. Senin için zor olmalı.
337
00:30:37,000 --> 00:30:37,834
O ne demek?
338
00:30:39,233 --> 00:30:41,133
Babam.
339
00:30:41,934 --> 00:30:43,266
Neden özür diliyorsun?
340
00:30:43,333 --> 00:30:46,233
Beni babamdan ayrı düşünebilir misin?
341
00:30:50,133 --> 00:30:51,233
Endişelenme.
342
00:30:58,934 --> 00:31:02,667
Alo? Merhaba Young-sun.
343
00:31:07,767 --> 00:31:09,166
İyi hissetmiyor musun?
344
00:31:09,233 --> 00:31:10,500
İyi görünmüyorsun.
345
00:31:12,000 --> 00:31:13,166
Hayır, iyiyim.
346
00:31:13,233 --> 00:31:15,166
O zaman iyi.
347
00:31:18,667 --> 00:31:19,633
Mi-ran.
348
00:31:20,667 --> 00:31:21,967
Ji-hoon’la çıkamazsın.
349
00:31:23,867 --> 00:31:26,166
-Young-sun.
-O daha 20’lerinde bir çocuk.
350
00:31:26,233 --> 00:31:27,767
O yaşta ateş topu gibiler.
351
00:31:28,900 --> 00:31:32,767
Birini sevince yaşlı mı genç mi
umurlarında olmaz.
352
00:31:32,834 --> 00:31:35,333
Hayatının en saf ve tutkulu döneminde.
353
00:31:36,700 --> 00:31:43,333
Böyle bir çocuk sana âşık olursa
yaşça büyük olan bundan vazgeçirmeli.
354
00:31:44,133 --> 00:31:46,734
Bizim büyükler olarak yapmamız gereken bu.
355
00:31:48,066 --> 00:31:48,900
Young-sun.
356
00:31:51,533 --> 00:31:56,667
Yirmi yaşındaki oğlun çocuk da,
yirmi dört yaşındaki ben yetişkin miyim?
357
00:31:58,967 --> 00:32:00,266
Haklısın.
358
00:32:01,700 --> 00:32:04,633
Benim yaşadığım kadar yaşamadın.
359
00:32:06,266 --> 00:32:07,467
Canım Young-sun.
360
00:32:08,767 --> 00:32:10,133
Çok değişmişsin.
361
00:32:11,467 --> 00:32:14,667
Yoğurtla ayranı ayırt edemiyorsun.
362
00:32:16,233 --> 00:32:20,667
Çok düşüncelisin.
Gerçek bir yetişkin olmuşsun.
363
00:32:24,767 --> 00:32:26,000
Aslında gerçekten
364
00:32:27,600 --> 00:32:29,233
birine âşık oldum.
365
00:32:33,066 --> 00:32:36,333
-Biriyle mi görüşüyorsun?
-Evet.
366
00:32:37,233 --> 00:32:39,567
GİRİŞ ZAMANI PC KONUMU
HONGSEO-RO 6-GIL 68, MAPO-GU
367
00:32:43,367 --> 00:32:48,533
Buradaki kafede biri paylaşım mı yaptı?
368
00:32:49,600 --> 00:32:51,266
Tamam. Anladım.
369
00:33:02,633 --> 00:33:03,567
Adres bu.
370
00:33:04,133 --> 00:33:05,934
Kim olduğunu nasıl bileceğim?
371
00:33:14,233 --> 00:33:15,900
Ciddi mi?
372
00:33:16,467 --> 00:33:18,300
-Ciddi.
-Mi-ran.
373
00:33:18,367 --> 00:33:22,500
-Burada ne işin var?
-Öğle molamda arkadaşımla buluştum.
374
00:33:22,567 --> 00:33:24,000
Burası onun kafesi.
375
00:33:24,066 --> 00:33:24,900
Merhaba.
376
00:33:44,367 --> 00:33:45,967
KO MI-RAN
377
00:34:14,533 --> 00:34:15,667
Bir dakika.
378
00:34:16,333 --> 00:34:17,266
Benimle gel.
379
00:34:17,934 --> 00:34:19,467
-Nereye?
-Beni takip et.
380
00:34:20,033 --> 00:34:21,033
Nereye?
381
00:34:27,500 --> 00:34:28,867
Nereye olduğunu söyle.
382
00:34:34,100 --> 00:34:35,500
Bu ikisi…
383
00:35:08,066 --> 00:35:10,166
M34.
384
00:35:17,967 --> 00:35:19,500
İşten sonra gelirim dedin.
385
00:35:19,567 --> 00:35:20,734
Erken geldin.
386
00:35:21,734 --> 00:35:24,834
Ne? Sen de mi gelecektin?
387
00:35:28,033 --> 00:35:30,700
Yönetmende de bunlardan çıktı.
388
00:35:34,166 --> 00:35:36,333
Hepsi aynı zamanda ortaya çıktı.
389
00:35:40,567 --> 00:35:45,000
Doktor, onu kurtarmak için
ne gerekiyorsa yap.
390
00:35:45,934 --> 00:35:47,100
Önce onu iyileştir.
391
00:35:47,166 --> 00:35:48,367
Zaman yok.
392
00:35:55,233 --> 00:35:57,100
<i>Bu, geçici bir panzehir.</i>
393
00:35:57,166 --> 00:35:59,233
<i>Kırk sekiz saat içinde nüksedecek.</i>
394
00:36:29,533 --> 00:36:32,800
Dong-chan. İyi değil misin?
395
00:36:35,533 --> 00:36:37,133
Hyung-du ile niye görüştün?
396
00:36:40,867 --> 00:36:43,300
Seok-du’nun yerini niye merak ediyorsun?
397
00:36:46,500 --> 00:36:48,734
Bu haberi neden hâlâ yapmadın?
398
00:36:54,033 --> 00:36:55,834
Utandığın hiçbir şeyi yapma.
399
00:36:57,066 --> 00:36:58,433
Lütfen, artık dur.
400
00:37:03,700 --> 00:37:05,467
Sen de hissediyorsun.
401
00:37:08,900 --> 00:37:13,000
Ben yaşlandım,
sevdiğim adam hâlâ eskisi gibi genç.
402
00:37:13,834 --> 00:37:16,533
Solmuş ve yaşlı benden uzaklaşıyor.
403
00:37:17,200 --> 00:37:21,767
Yaşlandım ama kalbim
hâlâ onun için deli gibi atıyor.
404
00:37:24,500 --> 00:37:26,300
Bu acıyı
405
00:37:29,166 --> 00:37:30,367
sen de hissediyorsun.
406
00:37:38,767 --> 00:37:39,700
Lütfen git.
407
00:37:39,767 --> 00:37:41,867
Doktor Hwang’ı acilen bulmalıyım.
408
00:37:42,867 --> 00:37:43,700
Zaman yok.
409
00:37:47,900 --> 00:37:48,900
Yardım et.
410
00:38:05,934 --> 00:38:10,800
-Efendim.
-Öğrenmemem gereken bir şey öğrendim.
411
00:38:11,400 --> 00:38:12,567
Çok fazla şey.
412
00:38:14,066 --> 00:38:14,900
Ben de.
413
00:38:17,300 --> 00:38:18,467
Ne öğrendin?
414
00:38:20,333 --> 00:38:21,800
Sen ne öğrendin?
415
00:38:23,900 --> 00:38:25,200
Bilmene gerek yok.
416
00:38:30,300 --> 00:38:32,500
<i>Doktor Hwang’ı acilen bulmalıyım.</i>
417
00:38:32,567 --> 00:38:33,567
<i>Zaman yok.</i>
418
00:38:34,300 --> 00:38:35,367
<i>Yardım et.</i>
419
00:38:49,266 --> 00:38:50,200
Benim.
420
00:38:50,266 --> 00:38:55,400
Lee Seok-du’yu bulmak istiyorsan
hemen Doktor Hwang’ı gönder.
421
00:38:55,467 --> 00:38:58,100
Bunu senden Ma Dong-chan mı istedi?
422
00:38:58,166 --> 00:39:01,367
Doktor Hwang’ın kaybolduğunu
haberlerde duyuracağız.
423
00:39:02,834 --> 00:39:07,266
Buna dair tüm gerçekler
bugün özel yayında verilecek.
424
00:39:08,667 --> 00:39:14,500
Hwang Gab-soo’yu serbest bırakırsan
program yayınlanmaz.
425
00:39:17,900 --> 00:39:20,734
<i>Ko Mi-ran’ı tekrar dondurucu kapsüle koy.</i>
426
00:39:21,300 --> 00:39:23,633
<i>O zaman anlaşırız.</i>
427
00:39:24,734 --> 00:39:25,767
Sen…
428
00:39:27,066 --> 00:39:28,333
Ne yapıyorsun?
429
00:39:28,400 --> 00:39:31,367
Aşk seni kör etmiş, çok aceleci davrandın.
430
00:39:34,934 --> 00:39:38,467
Bunu medyaya göndermeyi düşünüyorum.
431
00:39:46,767 --> 00:39:48,567
<i>Sen de hissediyorsundur.</i>
432
00:39:49,266 --> 00:39:53,266
<i>Ben yaşlandım,</i>
<i>sevdiğim adam hâlâ eskisi gibi genç.</i>
433
00:39:54,033 --> 00:39:57,200
<i>Solmuş ve yaşlı benden uzaklaşıyor.</i>
434
00:39:57,266 --> 00:40:01,934
<i>Yaşlandım ama kalbim</i>
<i>hâlâ onun için deli gibi atıyor.</i>
435
00:40:03,266 --> 00:40:07,500
<i>Bu acıyı sen de hissediyorsundur.</i>
436
00:40:16,433 --> 00:40:18,767
Bir iki fotoğrafla zamanı kontrol ettim.
437
00:40:18,834 --> 00:40:20,066
Tamam. Aferin.
438
00:40:20,133 --> 00:40:21,867
-Gerisi bende.
-Tamam.
439
00:40:40,233 --> 00:40:41,834
-Dong-chan?
-Evet.
440
00:40:41,900 --> 00:40:43,033
Evet, buradayım.
441
00:40:46,333 --> 00:40:48,767
Burada saklanmış ne izliyorsun?
442
00:40:49,333 --> 00:40:51,100
Şey…
443
00:40:51,700 --> 00:40:52,700
Ne oldu?
444
00:40:53,934 --> 00:40:59,300
Ko Mi-ran hakkında paylaşım yapan kişi,
kafeyi işleten arkadaşıymış.
445
00:41:01,300 --> 00:41:02,433
Anladım.
446
00:41:03,066 --> 00:41:04,600
-Emin misin?
-Evet.
447
00:41:04,667 --> 00:41:06,834
Tamam, anladım. Çıkabilirsin.
448
00:41:08,133 --> 00:41:09,900
-Bu kadar mı?
-Evet.
449
00:41:10,967 --> 00:41:14,367
Kız arkadaşın incinir
diye mi endişeleniyorsun?
450
00:41:14,433 --> 00:41:18,734
Bir şeyler olduğunu hissetmiştim de
onunla çıkacağını düşünmemiştim.
451
00:41:26,233 --> 00:41:27,133
Bana bak.
452
00:41:28,633 --> 00:41:32,233
Paylaşımı yapan arkadaşından
Mi-ran’a bahsetme.
453
00:41:32,300 --> 00:41:33,700
Ya da kız arkadaşına.
454
00:41:34,233 --> 00:41:35,600
Ne diyorsun sen?
455
00:41:35,667 --> 00:41:36,734
Üçü de arkadaş.
456
00:41:36,800 --> 00:41:39,767
<i>Hadi 99'a</i> setinde
onunla gizlice görüşüyordun.
457
00:41:39,834 --> 00:41:41,433
Kız arkadaşın.
458
00:41:41,500 --> 00:41:42,867
Her şeyi biliyorum.
459
00:41:46,367 --> 00:41:48,066
Eyvahlar olsun.
460
00:42:00,266 --> 00:42:01,934
Yüzün ufaldı.
461
00:42:02,834 --> 00:42:04,834
-Sevgilim.
-Şekerli ballı suyum.
462
00:42:04,900 --> 00:42:07,567
Ma Dong-chan bizi biliyor.
463
00:42:08,433 --> 00:42:09,800
Nasıl öğrenmiş?
464
00:42:09,867 --> 00:42:12,800
-Daha da şaşırtıcı olan ne, biliyor musun?
-Ne?
465
00:42:12,867 --> 00:42:15,233
Ma Dong-chan Ko Mi-ran’la çıkıyor.
466
00:42:16,800 --> 00:42:20,800
İki donuk insanın bebeği olursa
buz bebek olur.
467
00:42:22,934 --> 00:42:25,333
Başka bir yere gidelim mi?
468
00:42:25,400 --> 00:42:26,934
Burada çok insan var.
469
00:42:27,000 --> 00:42:28,066
Ne?
470
00:42:28,133 --> 00:42:32,500
-Benden utanıyor musun?
-O nasıl söz sevgilim?
471
00:42:33,867 --> 00:42:36,500
Doğru ya. Söyleyecek bir şeyim daha var.
472
00:42:36,567 --> 00:42:42,066
Ko Mi-ran’ı ifşa eden paylaşımı yapan kişi
senin arkadaşın, kafenin sahibi.
473
00:42:43,166 --> 00:42:46,567
Arkadaşım dediğin için
bilmelisin diye düşündüm.
474
00:42:46,633 --> 00:42:48,567
Young-sun’dan mı bahsediyorsun?
475
00:42:48,633 --> 00:42:50,834
-Evet.
-Olmaz öyle şey.
476
00:42:51,900 --> 00:42:52,767
Affedersin.
477
00:42:55,400 --> 00:42:56,734
YOUNG-SUN
478
00:42:57,667 --> 00:42:58,600
Alo?
479
00:42:58,667 --> 00:43:00,133
Selam, benim.
480
00:43:00,200 --> 00:43:01,834
Biliyorum. Cadı seni.
481
00:43:02,400 --> 00:43:04,567
<i>Böyle iş mi olur?</i>
482
00:43:04,633 --> 00:43:07,300
Nefret etsen bile
dostuna bunu nasıl yaparsın?
483
00:43:07,967 --> 00:43:10,333
<i>-Bir süre beni arama, cadı.</i>
-Ne?
484
00:43:14,367 --> 00:43:15,900
-Ballı suyum?
-Evet?
485
00:43:15,967 --> 00:43:19,033
Sıcak balık çorbası içmeye gidelim mi?
486
00:43:19,633 --> 00:43:21,500
Yanında da bir shot soju?
487
00:43:22,867 --> 00:43:23,700
Gidelim mi?
488
00:43:26,266 --> 00:43:27,900
Güzel bir yer biliyor musun?
489
00:43:27,967 --> 00:43:29,333
-Çok biliyorum.
-Hadi.
490
00:43:30,066 --> 00:43:32,233
Ne demek bu şimdi? Hay aksi.
491
00:43:33,200 --> 00:43:34,734
Bayan Oh, ben çıkıyorum.
492
00:43:34,800 --> 00:43:36,500
Tamam.
493
00:43:37,100 --> 00:43:41,667
Kanalda iş bulmak için burada başlamıştın.
Orada çalışmamaya mı karar verdin?
494
00:43:41,734 --> 00:43:45,500
Evet. Artık orada çalışmak istemiyorum.
495
00:43:45,567 --> 00:43:48,433
Oradakiler kirli ve yüzeysel insanlar.
496
00:43:49,433 --> 00:43:51,467
Her şey için teşekkürler Bayan Oh.
497
00:43:51,533 --> 00:43:53,467
Tabii. Sana da teşekkürler.
498
00:43:55,233 --> 00:43:56,133
Chae-won.
499
00:43:56,200 --> 00:43:57,734
-Evet?
-Sistemden çıksana.
500
00:43:57,800 --> 00:43:59,800
Boş ver. Zaten benim hesabım değil.
501
00:44:04,533 --> 00:44:07,300
<i>Ko Mi-ran'ı tekrar dondurucu kapsüle koy.</i>
502
00:44:07,867 --> 00:44:10,100
<i>O zaman anlaşırız.</i>
503
00:44:10,166 --> 00:44:13,000
<i>Aşktan gözün kör olmuş,</i>
<i>çok aceleci davrandın.</i>
504
00:44:13,066 --> 00:44:16,533
<i>Bunu medyaya göndermeyi düşünüyorum.</i>
505
00:44:19,066 --> 00:44:21,467
Doktor Cho Ki-bum'u bul. O biliyor.
506
00:44:24,934 --> 00:44:26,800
Lee Seok-du'nun yerini biliyor.
507
00:44:28,467 --> 00:44:30,433
<i>Doktor Hwang'ı acilen bulmalıyım.</i>
508
00:44:30,934 --> 00:44:32,100
<i>Zaman yok.</i>
509
00:44:35,166 --> 00:44:36,166
Yardım et.
510
00:45:05,600 --> 00:45:06,467
Alo?
511
00:45:07,266 --> 00:45:08,133
Benim.
512
00:45:08,734 --> 00:45:10,433
Yine ne öğrenmek için aradın?
513
00:45:11,300 --> 00:45:12,834
Doktor Cho tehlikede.
514
00:45:12,900 --> 00:45:14,533
Bunu söylemek için aradım.
515
00:45:16,767 --> 00:45:18,967
Arabası patladıktan sonra
516
00:45:19,033 --> 00:45:23,266
siviller laboratuvarını koruduğu için
Lee Hyung-du ona dokunamadı.
517
00:45:24,567 --> 00:45:27,667
<i>Laboratuvarın korunmadığını öğrenmiş.</i>
<i>Doktoru uyar.</i>
518
00:45:28,767 --> 00:45:29,934
Nereden öğrenmiş?
519
00:45:33,066 --> 00:45:34,200
Ben…
520
00:45:38,266 --> 00:45:40,533
Lee Hyung-du'ya ben söyledim.
521
00:46:03,300 --> 00:46:04,200
Benim.
522
00:46:04,266 --> 00:46:05,333
Merhaba.
523
00:46:05,400 --> 00:46:08,500
Acilen Doktor Cho'nun laboratuvarına
gidebilir misin?
524
00:46:53,133 --> 00:46:55,834
Sen, laboratuvarın önünde bekle.
Siz dışarıya.
525
00:46:55,900 --> 00:46:56,900
Baş üstüne.
526
00:47:04,000 --> 00:47:05,233
SOĞUK NEVALE
527
00:47:05,300 --> 00:47:08,600
<i>Bir yere gitme.</i>
<i>Doktor Cho'nun yanında kal.</i>
528
00:47:08,667 --> 00:47:10,834
<i>Ne semptom olacak belli değil.</i>
529
00:47:20,367 --> 00:47:22,133
"Maito Magick" mi?
530
00:47:22,700 --> 00:47:23,567
Bu ne?
531
00:47:24,834 --> 00:47:26,300
Maito Magick.
532
00:47:27,333 --> 00:47:29,000
<i>Sana güveniyorum.</i>
533
00:47:29,800 --> 00:47:31,834
<i>M34.</i>
534
00:47:35,367 --> 00:47:38,967
M, üç, dört.
535
00:47:46,400 --> 00:47:48,633
Maito Magick numara 34.
536
00:48:00,467 --> 00:48:02,233
Mi-ran'ın evinden taşındım.
537
00:48:05,166 --> 00:48:08,000
Yeni bir stüdyo daire
bulana kadar kalacağım.
538
00:48:08,066 --> 00:48:10,367
Hayır. Defol.
539
00:48:15,667 --> 00:48:16,500
Baba.
540
00:48:22,834 --> 00:48:25,300
Hwang Byung-shim, Hwang Ji-hoon.
541
00:48:26,934 --> 00:48:28,700
Babasının oğlu.
542
00:48:29,300 --> 00:48:31,166
İlk aşklarınız bile aynı.
543
00:48:34,900 --> 00:48:37,900
Kimseye söylemeye cesaret edemem.
Rezil olurum.
544
00:48:41,700 --> 00:48:44,133
Mi-ran'ın peşini bıraktım
545
00:48:45,433 --> 00:48:49,467
çünkü benim terazimde
Ko Mi-ran'ın ilk aşkı olmak,
546
00:48:49,533 --> 00:48:53,867
Hwang Ji-hoon'un babası olmak kadar
değerli değil.
547
00:48:53,934 --> 00:48:55,533
Teşekkürler baba.
548
00:48:55,600 --> 00:48:57,400
Mii-ran'la çıkabilir miyim?
549
00:48:58,300 --> 00:49:00,600
-Ne?
-Mi-ran tam benim tipim.
550
00:49:00,667 --> 00:49:02,200
Seni serseri.
551
00:49:02,266 --> 00:49:06,133
Ben gayet <i>cool</i> bir şekilde vazgeçtim.
Sen de aynısını yapacaktın.
552
00:49:06,200 --> 00:49:08,266
Nasıl onunla çıkacağını söylersin?
553
00:49:08,333 --> 00:49:10,934
Vazgeçmedin, reddedildin.
554
00:49:12,100 --> 00:49:14,567
Onunla çıkamazsın.
Mi-ran annenin arkadaşı.
555
00:49:14,633 --> 00:49:17,967
Ne var bunda?
Bir arkadaşın annesiyle çıkmaktan iyidir.
556
00:49:18,033 --> 00:49:19,200
Ne diyorsun sen?
557
00:49:20,200 --> 00:49:22,967
Staj mizah anlayışını geliştirmiş.
558
00:49:23,533 --> 00:49:24,533
Nasıl daha iyi?
559
00:49:24,600 --> 00:49:27,834
Ha annenin arkadaşı ha arkadaşının annesi,
ne fark eder?
560
00:49:27,900 --> 00:49:30,734
-Öyle demek istemedim.
-Kesin! İkiniz de.
561
00:49:30,800 --> 00:49:32,100
Olmaz.
562
00:49:32,166 --> 00:49:36,533
Lanet olsun şu Sadece Kimlikte 52'ye.
Kesin ondan etkileniyor.
563
00:49:36,600 --> 00:49:39,266
Mi-ran biriyle çıkıyor zaten.
564
00:50:07,333 --> 00:50:10,900
Siz ikiniz evde bekleyin.
Gerekirse sabaha kadar çalışacağım.
565
00:50:10,967 --> 00:50:12,767
İletişimde oluruz Yönetmen Ma.
566
00:50:13,333 --> 00:50:14,266
Tamam.
567
00:50:28,233 --> 00:50:31,533
-Tatlı rüyalar.
-Sana da bir tanem.
568
00:50:35,567 --> 00:50:36,767
Sabah seni alırım.
569
00:50:38,400 --> 00:50:40,633
Yarın beni babam götürecek.
570
00:50:40,700 --> 00:50:41,800
Neden?
571
00:50:41,867 --> 00:50:43,467
Öyle istiyor.
572
00:50:44,834 --> 00:50:45,934
Tamam.
573
00:50:46,600 --> 00:50:47,633
Evine git.
574
00:50:47,700 --> 00:50:52,066
Böyle her şeyi tek tek halledersek
normal insanlar gibi yaşayabiliriz.
575
00:50:52,834 --> 00:50:57,700
İğneyi yaptırıp Doktor Hwang’ı bulursak
normal vücut ısımıza kavuşabiliriz.
576
00:50:59,000 --> 00:51:00,200
Aynen öyle.
577
00:51:01,633 --> 00:51:02,700
İçeri gir.
578
00:51:35,734 --> 00:51:39,834
Sorun şu ki, bu ilaç
klinik testlerden geçmedi.
579
00:51:41,100 --> 00:51:44,100
İğneyi biriniz önce olmalı.
580
00:51:46,533 --> 00:51:49,033
Önce ben olacağım.
581
00:51:50,233 --> 00:51:54,734
Bende bir sorun çıkmazsa ona da yaparsın.
582
00:52:00,900 --> 00:52:02,200
Merhaba doktor.
583
00:52:02,266 --> 00:52:03,467
Geliyorum.
584
00:52:03,533 --> 00:52:05,233
Mi-ran geldi mi?
585
00:52:05,300 --> 00:52:06,433
Evet.
586
00:52:06,500 --> 00:52:07,433
Dinle.
587
00:52:08,266 --> 00:52:11,200
Aşıyı önce o oldu.
588
00:52:13,567 --> 00:52:14,700
Ne?
589
00:52:37,133 --> 00:52:38,600
İki saat önce başladık.
590
00:52:39,233 --> 00:52:40,433
Sanırım işe yaradı.
591
00:52:44,567 --> 00:52:46,066
Neden benden önce oldun?
592
00:52:48,233 --> 00:52:50,266
Önce ben iyileşeyim diye yaptım.
593
00:52:50,834 --> 00:52:53,767
Neden her şeyi hep sen önce yapıyorsun?
594
00:53:28,967 --> 00:53:33,100
Sizinle tanıştığım günü hatırlıyorum,
tam 20 yıl önce.
595
00:53:33,166 --> 00:53:35,567
Yirmi yıl boyunca uyudunuz.
596
00:53:35,633 --> 00:53:41,433
Siz birbirinizi görmediniz,
ben hep sizi yan yana yatarken izledim
597
00:53:42,066 --> 00:53:44,367
o yüzden sizi birlikte görmeye alışığım.
598
00:53:46,233 --> 00:53:52,600
Belki de yan yana olmak bizim kaderimizdi.
599
00:54:15,934 --> 00:54:19,567
Bunun bir panzehir olduğunu unutmayın.
600
00:54:19,633 --> 00:54:21,700
Vücut ısınızı yükseltmez.
601
00:54:22,266 --> 00:54:24,033
İkiniz de
602
00:54:24,100 --> 00:54:26,600
hâlâ 31,5 dereceyi korumalısınız.
603
00:55:15,166 --> 00:55:19,266
Bugün nihayet
<i>Hadi 99'a </i>pilot bölümü yayınlanacak.
604
00:55:19,934 --> 00:55:21,066
Tarihî bir gün.
605
00:55:21,133 --> 00:55:24,867
Stajyer Ko Mi-ran planladı,
Ma Dong-chan yönetti.
606
00:55:24,934 --> 00:55:28,400
Bu arada Yönetmen Ma nerede?
607
00:55:30,266 --> 00:55:33,033
Onu montaj odasında gördüm.
608
00:55:33,100 --> 00:55:36,767
Günlerdir gece gündüz orada,
işi hâlâ bitmedi mi?
609
00:55:36,834 --> 00:55:39,633
Gerçekten formunu kaybetmiş, yaşlanmış.
610
00:55:41,500 --> 00:55:46,533
Neyse, bir iş arkadaşınızla çıkarken
çok dikkatli olmalısınız.
611
00:55:46,600 --> 00:55:50,700
Kolayca dalga konusu olabilirsiniz,
zaten her çift yakalanır.
612
00:56:08,400 --> 00:56:09,667
Bitti.
613
00:56:16,166 --> 00:56:17,000
Mi-ran.
614
00:56:18,867 --> 00:56:20,367
Bay Ma ile mi çıkıyorsun?
615
00:56:22,700 --> 00:56:23,600
Evet.
616
00:56:23,667 --> 00:56:24,633
Bekleyeceğim.
617
00:56:25,467 --> 00:56:26,633
Daha çok vaktim var.
618
00:56:27,333 --> 00:56:29,633
-Lafına dikkat et.
-Şöyle yapma.
619
00:56:29,700 --> 00:56:31,700
Aramızda sadece dört yaş fark var.
620
00:56:38,400 --> 00:56:40,767
<i>Hadi 99'a</i> pilot bölümü yakında, değil mi?
621
00:56:40,834 --> 00:56:44,066
-Evet. Burada izleyelim mi?
-Hayır.
622
00:56:44,133 --> 00:56:46,867
Lobiye gidelim,
orada çalışanlarla izleyelim.
623
00:56:48,400 --> 00:56:49,667
İlk taslağı gördün mü?
624
00:56:49,734 --> 00:56:52,200
Evet. Çok eğlenceli.
625
00:56:52,266 --> 00:56:55,467
Ma Dong-chan yaptı, öyle olmalı.
626
00:56:55,533 --> 00:56:57,200
Detaylara çok takılır.
627
00:56:57,266 --> 00:56:59,867
Günlerdir ofiste
tek başına montaj yapıyor.
628
00:56:59,934 --> 00:57:04,000
Hyun-ki, reytinglerin yükselme sesini
duyuyor musun?
629
00:57:07,467 --> 00:57:10,166
Nerede kaldı bu?
Ön reklam kuşağı başlayacak.
630
00:57:12,500 --> 00:57:13,333
Alo?
631
00:57:13,900 --> 00:57:16,233
Geciktim pardon. Dosyayı şimdi yolladım.
632
00:57:16,300 --> 00:57:18,100
Tam beceremedi diyordum.
633
00:57:19,300 --> 00:57:21,333
Devam edebiliriz. Hazırda bekle.
634
00:57:25,333 --> 00:57:26,400
CANLI YAYIN
635
00:57:31,400 --> 00:57:33,200
HADİ 99'A
636
00:57:37,400 --> 00:57:39,900
-Çok heyecanlı, değil mi?
-Sonunda başladı.
637
00:57:49,467 --> 00:57:50,400
<i>Dong-sik!</i>
638
00:57:50,467 --> 00:57:51,667
Açılış harika olmuş.
639
00:57:54,400 --> 00:57:56,533
<i>Bir iki, tanıt kendini!</i>
640
00:57:56,600 --> 00:57:59,100
Şuna bak. Çok eğlenmişler.
641
00:58:01,467 --> 00:58:04,333
<i>-Gençliğe!</i>
<i>-Gençliğe!</i>
642
00:58:07,066 --> 00:58:08,567
Ne oluyor?
643
00:58:08,633 --> 00:58:11,033
-Ne oldu?
-Bir terslik var.
644
00:58:11,100 --> 00:58:12,767
-Çok garip.
-Böyle olmamalı.
645
00:58:15,266 --> 00:58:17,400
<i>Kocamı kurtarın. Dondurucu kapsül…</i>
646
00:58:26,400 --> 00:58:31,867
<i>Bu kadına 2019’un o gecesi ne oldu?</i>
647
00:58:35,300 --> 00:58:36,800
Yayını durduralım mı?
648
00:58:36,867 --> 00:58:38,266
Hayır, devam et.
649
00:58:42,533 --> 00:58:44,133
<i>Doksan dokuzdaki o gece.</i>
650
00:58:48,734 --> 00:58:52,066
<i>Yirmi dört saatlik bir deney sonrası</i>
<i>çözülmeyi bekliyorduk.</i>
651
00:58:52,133 --> 00:58:54,934
<i>Başımıza ne geldi bizim?</i>
652
00:59:04,834 --> 00:59:07,333
<i>Alakasız gibi görünen</i>
<i>iki olayın ortasında…</i>
653
00:59:07,400 --> 00:59:08,367
Bu…
654
00:59:12,900 --> 00:59:14,100
<i>…bu adam var.</i>
655
00:59:15,133 --> 00:59:18,667
<i>Unseong Grup CEO'su</i>
<i>Lee Seok-du'nun kardeşi, Lee Hyung-du.</i>
656
00:59:42,300 --> 00:59:43,300
<i>Gerçek</i>
657
00:59:45,266 --> 00:59:47,333
<i>Lee Seok-du benim.</i>
658
01:00:53,867 --> 01:00:55,867
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Ömer Atalay
659
01:00:56,305 --> 01:01:56,240
www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamları kaldırmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun.