Jora Kaiya Thattunga
ID | 13208446 |
---|---|
Movie Name | Jora Kaiya Thattunga |
Release Name | Jora-Kaiya-Thattunga-2025-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 32474216 |
Format | srt |
1
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle
2
0:00:20,416 --> 00:00:54,333
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
3
00:05:19,333 --> 00:05:19,958
Hey?
4
00:05:19,958 --> 00:05:20,583
Tell me
5
00:05:20,708 --> 00:05:21,958
A crucial matter
6
00:05:22,208 --> 00:05:22,833
What is it?
7
00:05:24,083 --> 00:05:26,208
The Magician’s house lock
is now changed
8
00:05:27,125 --> 00:05:29,000
But its been two months since
he disappeared
9
00:05:29,000 --> 00:05:33,083
Why are you looking for someone who didn't
even bother to say goodbye before leaving?
10
00:05:36,833 --> 00:05:38,208
Dear everyone gathered here
11
00:05:38,375 --> 00:05:41,333
I'm about to attempt the most
dangerous 'fire escape' stunt
12
00:05:41,750 --> 00:05:43,458
Everyone, please give a big
round of applause!
13
00:05:43,958 --> 00:05:44,958
A big round of applause, please!
14
00:05:45,583 --> 00:05:47,000
Let's have a big round of
applause, everyone!
15
00:05:47,375 --> 00:05:48,375
A hearty round of applause
16
00:05:50,000 --> 00:05:56,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
17
00:06:27,125 --> 00:06:29,000
Why are you laughing like a silly goof?
18
00:06:30,333 --> 00:06:32,083
Look at his face and hair
19
00:06:33,000 --> 00:06:34,708
Looks like a bear just got into the auto!
20
00:06:34,708 --> 00:06:35,083
Yeah!
21
00:06:35,083 --> 00:06:37,583
Looks like he doesn’t even need a
pillow to sleep
22
00:06:41,833 --> 00:06:43,125
Even a bear is a living being, right, dear?
23
00:06:43,125 --> 00:06:43,958
Sorry Uncle!
24
00:06:43,958 --> 00:06:44,833
Which class are you in?
25
00:06:45,208 --> 00:06:45,958
Sixth!
26
00:06:46,208 --> 00:06:47,250
Oh? Sixth grade?
27
00:06:47,458 --> 00:06:48,708
What do you do?
28
00:06:49,333 --> 00:06:52,083
I make a living running small
magic shows
29
00:06:52,250 --> 00:06:53,708
Wait, you perform magic shows?
30
00:06:53,708 --> 00:06:54,208
Yes!
31
00:06:54,708 --> 00:06:56,333
Can you do one for me?
32
00:06:56,958 --> 00:06:57,583
Here?
33
00:06:57,958 --> 00:06:58,458
Yes!
34
00:06:59,250 --> 00:07:01,208
I can trick these kids before that
guy wakes up
35
00:07:04,958 --> 00:07:06,000
Pick a card from this deck
36
00:07:06,000 --> 00:07:06,375
Hmm
37
00:07:06,375 --> 00:07:08,125
I’ll tell you the exact card
you picked, okay?
38
00:07:08,458 --> 00:07:08,958
Deal!
39
00:07:10,000 --> 00:07:10,500
Here
40
00:07:11,000 --> 00:07:11,583
Pick one
41
00:07:17,208 --> 00:07:18,208
Did you take a look at the card?
42
00:07:18,208 --> 00:07:18,583
Yeah
43
00:07:19,083 --> 00:07:20,208
Now put the card back in the deck
44
00:07:24,125 --> 00:07:25,833
Ready for me to tell you the
card you picked?
45
00:07:25,833 --> 00:07:26,500
Tap here
46
00:07:30,250 --> 00:07:31,333
-Whoah!
-Am I right?
47
00:07:31,333 --> 00:07:35,625
You’ll be frozen in shock—that’s how
my brother does magic!
48
00:07:35,625 --> 00:07:37,000
-Check your pockets...
-Hey! Just shut up!
49
00:07:37,208 --> 00:07:38,000
-Uncle!
-Yes?
50
00:07:38,000 --> 00:07:39,708
Can you perform any magic?
51
00:07:39,708 --> 00:07:41,708
My dad taught me a few,
so I perform those
52
00:07:41,708 --> 00:07:44,250
In that case, can you do me a favour?
53
00:07:44,458 --> 00:07:45,250
What is it?
54
00:07:45,708 --> 00:07:47,958
My dad drinks every day
55
00:07:47,958 --> 00:07:48,875
Oh!
56
00:07:48,875 --> 00:07:52,333
Can you use your magic to
help him quit?
57
00:07:52,333 --> 00:07:54,208
But that’s gonna cost you.
58
00:07:54,208 --> 00:07:55,083
How much?
59
00:07:55,083 --> 00:07:56,333
How much do you have?
60
00:07:56,333 --> 00:07:57,833
I only have one rupee, uncle
61
00:07:57,833 --> 00:07:58,708
Just one rupee?
62
00:07:58,708 --> 00:07:59,625
-Yes
-No problem, gimme that
63
00:07:59,625 --> 00:08:00,083
Hey?
64
00:08:00,333 --> 00:08:01,708
What are you doing? Dear?
65
00:08:02,083 --> 00:08:02,958
That’s not necessary
66
00:08:02,958 --> 00:08:04,458
I could buy a syed beedi
for that rupee
67
00:08:04,458 --> 00:08:07,833
He drinks every day but never
goes to work, uncle
68
00:08:07,958 --> 00:08:09,708
What does your uncle do?
69
00:08:09,958 --> 00:08:10,875
At least tell me he has
some money?
70
00:08:10,875 --> 00:08:12,375
What’s it to you what her
uncle does?
71
00:08:12,375 --> 00:08:13,250
Please keep quiet
72
00:08:13,708 --> 00:08:14,833
Don’t you worry
73
00:08:15,333 --> 00:08:16,958
Just show me where your father is
74
00:08:16,958 --> 00:08:19,708
I’ll do some magic on him and
make him quit drinking
75
00:08:19,958 --> 00:08:20,500
Okay?
76
00:08:20,625 --> 00:08:21,583
Really uncle?
77
00:08:21,583 --> 00:08:23,041
She doesn’t believe me?
78
00:08:23,500 --> 00:08:24,458
Okay show me your hand
79
00:08:24,833 --> 00:08:25,583
Promise!
80
00:08:25,583 --> 00:08:26,083
Happy?
81
00:08:26,083 --> 00:08:28,333
Let’s hit a high five!
82
00:08:28,333 --> 00:08:29,333
We’re friends!
83
00:08:29,333 --> 00:08:31,833
My magic show is in your village
tomorrow. You must come!
84
00:08:31,833 --> 00:08:33,083
My dad won’t let me go, uncle
85
00:08:33,083 --> 00:08:34,750
Hit him with your slippers,
that drunkard!
86
00:08:34,750 --> 00:08:35,750
Just come, I’ll take care
87
00:08:35,750 --> 00:08:36,333
Okay?
88
00:08:36,500 --> 00:08:37,083
Go carefully
89
00:08:37,083 --> 00:08:38,583
There are many rogues roaming on the way
- Bring some money while coming
90
00:08:38,583 --> 00:08:40,000
-Bye!
-Bye uncle
91
00:08:40,000 --> 00:08:41,083
-Bye!
-Bye!
92
00:08:41,083 --> 00:08:41,583
Bye!
93
00:08:42,208 --> 00:08:44,458
Tomorrow is the magic show...
94
00:08:44,458 --> 00:08:46,708
I’ve been gawking at her forever
95
00:08:46,833 --> 00:08:48,833
but she won’t even look at me
96
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
I’ll see to it!
97
00:09:05,875 --> 00:09:07,208
♪ Let’s rock this! ♪
98
00:09:09,750 --> 00:09:10,708
♪ Woohoo! ♪
99
00:09:29,708 --> 00:09:32,875
♪ A wizard, a master trickster,
the magician extraordinaire! ♪
100
00:09:32,875 --> 00:09:36,125
♪ A genius who can perform
hundreds of tricks in a flash ♪
101
00:09:36,125 --> 00:09:39,583
♪ Our eyes can't deny he's a
trickster—what a risk-taker! ♪
102
00:09:39,583 --> 00:09:42,958
♪ You’re a magician who leaves us speechless! ♪
103
00:09:42,958 --> 00:09:46,208
♪ A Charlie Chaplin in a suit and bowler hat ♪
104
00:09:46,208 --> 00:09:49,250
♪ The ears hear clapping every day! ♪
105
00:09:49,250 --> 00:09:49,833
♪ Brother! ♪
106
00:09:49,833 --> 00:09:52,708
♪ The doorbell at your home keeps ringing ♪
107
00:09:52,708 --> 00:09:56,083
♪ But your calendar’s packed, no dates to spare ♪
108
00:09:56,083 --> 00:10:02,583
♪ Give a big round of applause and
shower our brother with your love! ♪
109
00:10:02,750 --> 00:10:09,125
♪ Give a big round of applause and
shower our brother with your love! ♪
110
00:10:15,958 --> 00:10:17,583
♪ Jumaka Chakadi Jumaku Cha ♪
111
00:10:17,583 --> 00:10:19,250
♪ Jumaka Chakadi Jumaku Cha ♪
112
00:10:19,250 --> 00:10:20,875
♪ Jumaka Chakadi Jumaku Cha ♪
113
00:10:20,875 --> 00:10:22,625
♪ Jum Jum Jum Jum! ♪
114
00:10:35,583 --> 00:10:38,708
♪ Even though you're no Superman or Spiderman ♪
115
00:10:38,708 --> 00:10:41,958
♪ Man, you’ve got many million fans ♪
116
00:10:42,208 --> 00:10:45,333
♪ You've seen all the ups and downs ♪
117
00:10:45,333 --> 00:10:48,583
♪ But you’ve never lost your cool, Mr. Cool ♪
118
00:10:48,583 --> 00:10:52,333
♪ You’re the labor for audience's love ♪
119
00:10:52,333 --> 00:10:55,500
♪ You steal our hearts, you charming rogue! ♪
120
00:10:55,500 --> 00:10:58,708
♪ The crowd that's gathered is
always your neighbors ♪
121
00:10:58,708 --> 00:11:02,000
♪ Cheering loud, saying your
act is super proud ♪
122
00:11:02,000 --> 00:11:08,708
♪ He laughs, they laugh, hearts alight,
forgetting worries in your magical delight ♪
123
00:11:08,708 --> 00:11:14,958
♪ Hearts captivated, people amazed, you work
your magic, no logic needed, just pure daze ♪
124
00:11:14,958 --> 00:11:18,333
♪ A wizard, a master trickster,
the magician extraordinaire! ♪
125
00:11:18,333 --> 00:11:21,458
♪ A genius who can perform
hundreds of tricks in a flash ♪
126
00:11:21,458 --> 00:11:24,833
♪ Our eyes can't deny he's a
trickster—what a risk-taker! ♪
127
00:11:24,833 --> 00:11:28,083
♪ You’re a magician who leaves us speechless! ♪
128
00:11:28,083 --> 00:11:31,333
♪ A Charlie Chaplin in a suit and bowler hat ♪
129
00:11:31,333 --> 00:11:34,708
♪ The ears hear clapping every day! ♪
130
00:11:34,708 --> 00:11:38,000
♪ The doorbell at your home keeps ringing ♪
131
00:11:38,000 --> 00:11:41,375
♪ But your calendar’s packed,
no dates to spare ♪
132
00:11:41,375 --> 00:11:47,750
♪ Give a big round of applause and
shower our brother with your love! ♪
133
00:11:47,750 --> 00:11:54,583
♪ Give a big round of applause and
shower our brother with your love! ♪
134
00:11:56,583 --> 00:11:57,583
Thank you! ♪
135
00:11:58,875 --> 00:12:00,708
Hey, why do you think I gave
you a thousand bucks?
136
00:12:00,708 --> 00:12:01,500
Say something
137
00:12:01,500 --> 00:12:02,833
Everyone, let’s give a big
round of applause!
138
00:12:02,833 --> 00:12:03,500
Yeah!
139
00:12:05,708 --> 00:12:10,083
Alright! The superstar of the
magic world is our brother.
140
00:12:10,458 --> 00:12:12,458
What’s he going to do
with that spoon?
141
00:12:17,083 --> 00:12:18,458
Shazam!
142
00:12:19,833 --> 00:12:20,500
Awe!
143
00:12:20,500 --> 00:12:21,583
Chak Chak Chak!
144
00:12:21,583 --> 00:12:22,708
Come on! Claps everyone!
145
00:12:22,708 --> 00:12:23,833
A grand applause, please!
146
00:12:31,000 --> 00:12:32,583
Wow, wow!
147
00:12:33,208 --> 00:12:35,458
He’s made a flower magically
appear from a soup bowl!
148
00:12:36,000 --> 00:12:37,500
Show some love!
Make some noise!
149
00:12:40,458 --> 00:12:41,500
Wow!
150
00:12:42,833 --> 00:12:44,250
Marvelous!
151
00:12:59,083 --> 00:13:01,083
Oh, is he sending a message by pigeon post?
152
00:13:01,083 --> 00:13:02,000
Let us see!
153
00:13:02,833 --> 00:13:03,833
-Wow!
-Go
154
00:13:05,083 --> 00:13:06,083
Wonderful!
155
00:13:06,625 --> 00:13:08,708
Even children could nail this
156
00:13:08,708 --> 00:13:10,500
One can learn this from
google, you know?
157
00:13:10,500 --> 00:13:12,500
You’re right dude!
158
00:13:12,500 --> 00:13:14,333
-He’s tryna trick us
-Obvious!
159
00:13:14,333 --> 00:13:15,958
Here comes the next magic
160
00:13:16,375 --> 00:13:19,083
This magic isn’t something you can Google.
161
00:13:19,375 --> 00:13:23,333
His one-of-a-kind talent is making
this performance just for you!
162
00:13:23,500 --> 00:13:28,000
Here comes a scene that’ll make your
nerves stand on end and your blood race
163
00:13:28,250 --> 00:13:29,083
Enjoy!
164
00:13:29,333 --> 00:13:29,958
Hey?
165
00:13:29,958 --> 00:13:32,250
Just stick to what I can do, don’t
make me the star of any extra trouble
166
00:13:33,708 --> 00:13:35,208
On stage, you’ve got to deliver such lines
167
00:13:35,208 --> 00:13:36,208
To get stomped?
168
00:13:36,833 --> 00:13:41,083
To pull off this magic, we need a fearless
kid from the crowd to take the stage
169
00:13:42,208 --> 00:13:43,000
Come on!
170
00:13:43,708 --> 00:13:45,000
Yeah! Come dear
171
00:13:47,750 --> 00:13:48,708
Come!
172
00:13:51,500 --> 00:13:52,708
Hi guys!
173
00:13:53,125 --> 00:13:55,000
The cost of an apple is Rs.18
174
00:13:55,000 --> 00:13:57,208
Let’s find out how many pieces
this apple will turn into
175
00:13:57,208 --> 00:13:57,875
Put it in!
176
00:13:59,083 --> 00:13:59,583
Hey?
177
00:13:59,958 --> 00:14:01,208
Once it’s cut, be sure
to pick up
178
00:14:04,083 --> 00:14:07,375
Watch as this child gets
into the same hole
179
00:14:07,708 --> 00:14:08,708
-Get in dear
-Come on
180
00:14:08,708 --> 00:14:09,458
Come
181
00:14:13,625 --> 00:14:15,125
It’s nothing, it’s fine
182
00:14:15,458 --> 00:14:17,000
Alright, kid, put your head
through the hole
183
00:14:17,000 --> 00:14:17,958
Worry not, You’ll be fine
184
00:14:17,958 --> 00:14:19,208
Go in there, no fear
185
00:14:19,833 --> 00:14:20,833
Brother is here!
186
00:14:20,833 --> 00:14:21,583
Okay!
187
00:14:21,583 --> 00:14:22,583
Put your hands together!
188
00:14:22,583 --> 00:14:23,375
Yeah!
189
00:14:23,958 --> 00:14:25,083
Its no problem at all
190
00:14:25,208 --> 00:14:26,708
Mom! Oh! Mom
191
00:14:26,708 --> 00:14:27,958
Hey! Do something
192
00:14:27,958 --> 00:14:29,083
It got stuck!
193
00:14:29,083 --> 00:14:29,958
Mom!
194
00:14:29,958 --> 00:14:31,125
Nothing happened, relax!
195
00:14:31,125 --> 00:14:34,083
I knew this would happen
Beat them up!
196
00:14:34,083 --> 00:14:35,333
Beat them!
197
00:14:35,333 --> 00:14:38,333
Oh no! Please don’t.... Brother
Brother...
198
00:14:38,333 --> 00:14:40,000
Looks like it got stuck, brother
199
00:14:40,458 --> 00:14:41,833
Come on, smash them
200
00:14:41,833 --> 00:14:42,958
Don’t let them off, beat them up
201
00:14:43,583 --> 00:14:44,708
Don’t hit me there
202
00:14:44,708 --> 00:14:46,333
He’s the actual magician
203
00:14:46,708 --> 00:14:48,083
I’m just his assistant, man
204
00:14:48,833 --> 00:14:49,750
Oh!
205
00:14:52,333 --> 00:14:53,083
God!
206
00:14:57,583 --> 00:14:58,583
Cops!
207
00:14:59,833 --> 00:15:01,000
Sir, to the hospital or station?
208
00:15:01,250 --> 00:15:03,583
Didn’t Madam tell us to take him
straight to the station?
209
00:15:04,708 --> 00:15:06,458
Don’t we have to go to the hospital, sir?
210
00:15:06,625 --> 00:15:07,958
We can see to that later
211
00:15:08,958 --> 00:15:10,958
It’s not exactly new for me
to screw up my job
212
00:15:11,458 --> 00:15:13,708
But my bad luck!, I got
caught by the cops
213
00:15:13,958 --> 00:15:15,250
And beaten up by the public.
214
00:15:25,083 --> 00:15:25,750
Sir?
215
00:15:26,333 --> 00:15:27,000
Sir!
216
00:15:28,000 --> 00:15:28,708
What?
217
00:15:29,208 --> 00:15:30,583
Could I have some water
to drink, sir?
218
00:15:30,583 --> 00:15:31,833
Are you that thirsty?
219
00:15:32,583 --> 00:15:33,500
I’m getting hiccups, sir
220
00:15:35,125 --> 00:15:36,875
Your timing is impeccable
221
00:15:37,083 --> 00:15:39,583
Looks like the right person to
help with your hiccups is here
222
00:15:41,000 --> 00:15:41,708
Madam!
223
00:15:41,708 --> 00:15:42,250
Hmm
224
00:15:46,208 --> 00:15:46,833
Oh?
225
00:15:47,833 --> 00:15:49,583
So, is he the magic hero?
226
00:15:49,583 --> 00:15:50,250
Yes madam!
227
00:15:50,583 --> 00:15:52,958
He seems to need water to drink
228
00:15:52,958 --> 00:15:55,083
Oh, if you want, come and drink
229
00:15:55,083 --> 00:15:55,833
Madam, but how?
230
00:15:56,000 --> 00:15:57,583
Aren't you a great magician?
231
00:15:57,875 --> 00:16:00,250
Work your magic, break the lock,
and drink the water
232
00:16:00,458 --> 00:16:02,458
Let us all watch your magic
233
00:16:02,458 --> 00:16:04,500
-Looks like a total mental case!
-Okay, he just asked for water
234
00:16:04,833 --> 00:16:06,000
Unlock it.
235
00:16:11,750 --> 00:16:12,958
Madam! Water
236
00:16:12,958 --> 00:16:14,958
Isn't he hiccuping? Go
get some water.
237
00:16:14,958 --> 00:16:15,458
Okay madam!
238
00:16:22,833 --> 00:16:23,708
Thanks madam!
239
00:16:26,958 --> 00:16:29,458
It's not time to drink yet
wait a little
240
00:16:29,708 --> 00:16:31,208
Confirmed advanced stage mental case
241
00:16:33,083 --> 00:16:35,125
Sweetheart, are you eating puffs?
242
00:16:35,458 --> 00:16:37,500
You really like magic, don’t you?
243
00:16:37,500 --> 00:16:38,583
Yes, I like it
244
00:16:38,583 --> 00:16:41,208
Mom is going to show it to
you live, okay?
245
00:16:41,333 --> 00:16:42,500
Let me pretend to be asleep.
246
00:16:42,500 --> 00:16:43,583
Hey, Magic?
247
00:16:43,833 --> 00:16:45,625
Perform some magic that you know
248
00:16:46,125 --> 00:16:48,250
That should captivate my son
249
00:16:52,125 --> 00:16:53,083
No madam
250
00:16:54,708 --> 00:16:57,458
Hey, my son is waiting.
Do something!
251
00:16:58,333 --> 00:16:59,333
I can’t, madam
252
00:17:00,208 --> 00:17:01,958
Mom, you've disappointed me
253
00:17:02,750 --> 00:17:03,958
I’m not your mom
254
00:17:04,833 --> 00:17:05,250
Hmm
255
00:17:05,250 --> 00:17:06,708
Don’t talk to me
I’m hanging up
256
00:17:06,708 --> 00:17:08,208
Sweetheart, don’t hang up on me
257
00:17:17,916 --> 00:17:20,083
You arrogant snob!
258
00:17:23,958 --> 00:17:25,333
Who do you mess with?
259
00:17:25,583 --> 00:17:26,333
You?
260
00:17:26,583 --> 00:17:28,000
-Dare make a noise
-Madam! Madam!
261
00:17:30,083 --> 00:17:30,708
No madam
262
00:17:30,708 --> 00:17:31,833
Don’t hit me madam
263
00:17:32,833 --> 00:17:33,583
Oh!
264
00:17:34,625 --> 00:17:36,000
Sir! Please tell her
265
00:17:36,458 --> 00:17:37,500
-Madam, don’t do it madam
-Hello?
266
00:17:38,083 --> 00:17:38,958
Yes!
267
00:17:38,958 --> 00:17:40,083
-Oh no! No madam!
-Madam?
268
00:17:40,083 --> 00:17:40,875
Hmm?
269
00:17:46,250 --> 00:17:48,083
You should have told me earlier.
270
00:17:48,708 --> 00:17:50,333
You’ve wasted my time
271
00:17:51,000 --> 00:17:53,208
You can't come to the station about
this complaint anymore
272
00:17:55,875 --> 00:17:57,583
That girl is back to consciousness
273
00:17:57,583 --> 00:17:59,583
It seems her parents
have no complaints
274
00:17:59,833 --> 00:18:01,458
Why bother when the parents
don’t even care?
275
00:18:02,083 --> 00:18:04,208
But release this guy in the morning.
276
00:18:04,208 --> 00:18:05,500
-Okay madam!
-Madam, let me go right away!
277
00:18:24,208 --> 00:18:26,375
To bail Rajini out, Mammooty is here.
278
00:18:26,375 --> 00:18:28,125
-Scram before Madam arrives
-Thank you sir!
279
00:18:29,208 --> 00:18:31,458
Says ‘kambeeram’ SarathKumar
280
00:18:38,958 --> 00:18:40,583
Looks like they’ve stripped
you of everything
281
00:18:40,750 --> 00:18:42,458
No, they all just gave me kisses
282
00:18:42,958 --> 00:18:45,458
They’ve given you so many kisses
that you’re bleeding
283
00:18:45,583 --> 00:18:46,583
Hey?
284
00:18:46,583 --> 00:18:48,125
Yeah! Okay!
285
00:18:48,708 --> 00:18:51,458
At least the cops consider
where to hit us
286
00:18:51,458 --> 00:18:53,333
-I’m hurting
-But these people
287
00:18:53,708 --> 00:18:55,250
They gave us a full-body pounding.
288
00:18:55,250 --> 00:18:57,125
Do you know how much beatings
I’ve endured for you?
289
00:18:57,125 --> 00:18:58,583
For you, it’s visible on the outside
290
00:18:58,833 --> 00:19:00,208
For me, it’s all on the inside.
291
00:19:00,208 --> 00:19:01,458
They also punched me by keeping me inside
292
00:19:01,458 --> 00:19:03,708
Do you know the lengths
I went to save this?
293
00:19:04,125 --> 00:19:06,250
But I felt really down thinking
about that issue
294
00:19:06,250 --> 00:19:07,083
My belongings?
295
00:19:07,083 --> 00:19:08,333
Nothing could be saved
296
00:19:08,333 --> 00:19:11,125
They broke everything and sold
it to a scrap dealer to buy drinks
297
00:19:11,708 --> 00:19:12,583
Hey?
298
00:19:12,583 --> 00:19:13,708
Something’s coming.
299
00:19:13,708 --> 00:19:14,833
Anger?
300
00:19:14,833 --> 00:19:15,958
No, Pee!
301
00:19:15,958 --> 00:19:16,958
Mr. Magic
302
00:19:16,958 --> 00:19:21,000
A saint said that day that being
good in this world is difficult.
303
00:19:21,000 --> 00:19:21,958
Who is that saint?
304
00:19:21,958 --> 00:19:22,833
Ofcourse, its me!
305
00:19:23,833 --> 00:19:24,750
Oh! The case is
306
00:19:24,750 --> 00:19:26,000
If someone is jobless
307
00:19:26,250 --> 00:19:28,083
It often leads them to
indulge in self-praise
308
00:19:35,333 --> 00:19:36,333
Prabhas?
309
00:19:36,333 --> 00:19:36,958
What happened?
310
00:19:37,458 --> 00:19:38,833
My pee is red
311
00:19:38,833 --> 00:19:39,458
Red?
312
00:19:39,458 --> 00:19:40,333
Turn around
313
00:19:40,333 --> 00:19:41,208
Is that some tap?
314
00:19:41,458 --> 00:19:43,833
I thought after the beatings you took
yesterday, this wouldn’t even come
315
00:19:43,833 --> 00:19:45,458
At least it’s coming out now,
be happy about that.
316
00:19:49,083 --> 00:19:50,583
Can I talk about something serious?
317
00:19:50,583 --> 00:19:52,250
My condition is already
serious, what is it?
318
00:19:52,458 --> 00:19:56,708
In this era, it’s difficult to make a living
just by performing magic and such
319
00:19:56,875 --> 00:19:59,083
Nowadays, people have become
more knowledgeable
320
00:19:59,083 --> 00:19:59,708
How?
321
00:19:59,708 --> 00:20:02,083
They own iPhones, surpassing
Android devices
322
00:20:02,458 --> 00:20:05,083
Even if we make the tiniest mistake, they’ll
dig in so deep they'll unearth everything
323
00:20:05,083 --> 00:20:07,083
So, I’m suggesting you to...
324
00:20:07,083 --> 00:20:08,250
What do you suggest?
325
00:20:08,250 --> 00:20:09,708
That I should hop on their bandwagon?
326
00:20:09,708 --> 00:20:12,000
Exactly! You get it like a pro
327
00:20:12,000 --> 00:20:14,708
If you dance with their bandwagon
until the cemetery
328
00:20:14,708 --> 00:20:15,958
You’ll rake in a fortune
329
00:20:15,958 --> 00:20:21,083
And if you perform at a rich man’s funeral,
you'll get piles of cash and hand-me-downs.
330
00:20:21,083 --> 00:20:25,083
I’ll handle taking orders, blowing the conch,
and pouring the ritual milk, basically, all of it
331
00:20:25,083 --> 00:20:31,083
So, swap out this Ujala costume for a vest and briefs,
and get ready to stick out your tongue for a kuthu dance
332
00:20:31,083 --> 00:20:33,250
Hey? Come on
333
00:20:33,250 --> 00:20:35,250
What? It's a sacred job
334
00:20:37,625 --> 00:20:39,208
Listen, I have a question
335
00:20:39,333 --> 00:20:40,208
Still?
336
00:20:40,208 --> 00:20:42,583
People get beaten with underwear
at the police station
337
00:20:42,583 --> 00:20:43,333
Yeah!
338
00:20:43,333 --> 00:20:45,625
But they let you wear suit while beating?
339
00:20:45,625 --> 00:20:46,583
Its a good question
340
00:20:46,583 --> 00:20:47,875
I wasn’t wearing my underwear
341
00:20:47,875 --> 00:20:49,208
That’s why I was allowed to wear
342
00:20:49,375 --> 00:20:50,125
Give that to me
343
00:20:50,125 --> 00:20:50,958
Take it
344
00:20:50,958 --> 00:20:52,250
Now, don’t ever come
back to see me
345
00:20:52,458 --> 00:20:54,500
Sir, what did you tell me?
346
00:20:54,500 --> 00:20:54,958
What?
347
00:20:54,958 --> 00:20:56,958
You’d make me a great magician
348
00:20:56,958 --> 00:20:58,708
And turn India on its head!
349
00:20:59,250 --> 00:21:02,958
Didn’t you say that sir?
350
00:21:02,958 --> 00:21:03,583
Hey?
351
00:21:04,458 --> 00:21:05,333
Just leave
352
00:21:05,875 --> 00:21:08,083
For the police to beat me with a stick
353
00:21:08,375 --> 00:21:10,750
He’s asking why I didn’t
sit in just a brief
354
00:21:11,708 --> 00:21:13,083
Is he for real!
355
00:21:14,750 --> 00:21:17,833
It looks like our magician is
black and blue all over
356
00:21:17,833 --> 00:21:19,125
It’s the talk of the town
357
00:21:20,250 --> 00:21:24,958
Yesterday at the stage function, after his
magic act, the village beat him black and blue
358
00:21:26,208 --> 00:21:27,958
Why does he want to fuss
over this unnecessary job?
359
00:21:28,583 --> 00:21:30,083
Can't he find something else to do?
360
00:21:30,333 --> 00:21:31,125
Don’t say that!
361
00:21:31,125 --> 00:21:33,208
Say that he should be jobless like us
362
00:21:33,208 --> 00:21:35,333
Taking on a job is a big gamble
363
00:21:39,208 --> 00:21:40,958
What an odd stench!
364
00:21:41,625 --> 00:21:43,708
Did I forget to turn off the cylinder?
365
00:21:46,625 --> 00:21:48,458
Oh! God!
366
00:21:49,458 --> 00:21:50,708
Muruga!
367
00:21:57,875 --> 00:21:59,500
It's still not my fault, Dad
368
00:22:00,333 --> 00:22:02,375
The knife was rusted, and that's why
369
00:22:03,125 --> 00:22:04,083
All the trouble happened
370
00:22:04,833 --> 00:22:07,208
If I had applied some grease, nothing
would have happened to the kid
371
00:22:08,375 --> 00:22:09,708
But its totally your fault,
you know?
372
00:22:10,833 --> 00:22:12,458
If you give me a fifty year old
machine, how could I...
373
00:22:14,833 --> 00:22:15,625
Who?
374
00:22:23,541 --> 00:22:24,291
Hey?
375
00:22:24,375 --> 00:22:25,250
Are you even a human?
376
00:22:25,250 --> 00:22:28,208
You live worse than a
rat in a rabbit hole
377
00:22:28,458 --> 00:22:29,958
Aren’t you here to collect rent?
378
00:22:30,083 --> 00:22:31,375
I’m not here to collect rent from you
379
00:22:31,833 --> 00:22:34,833
-I’m here to ask you to leave the house
-Why
380
00:22:34,958 --> 00:22:36,458
I don’t know when it’s going to collapse
381
00:22:36,458 --> 00:22:39,708
If you die here in a building collapse, who’ll be responsible?
382
00:22:39,708 --> 00:22:41,083
I won't die like that
383
00:22:41,333 --> 00:22:44,625
The owner keeps calling to
see if you've vacated yet
384
00:22:44,625 --> 00:22:46,375
Please understand my situation!
385
00:22:47,500 --> 00:22:49,708
This house is my lucky charm
I’m not budging.
386
00:22:49,708 --> 00:22:53,333
Instead of staying here, you might as well lay
a pillow in the middle of the road and lie down
387
00:22:53,333 --> 00:22:53,875
I’ll try
388
00:22:53,875 --> 00:22:55,375
You’ll be safer there than here
389
00:22:56,833 --> 00:22:58,750
Next time when I come,
if I see you here
390
00:22:58,750 --> 00:23:00,458
I’ll burn you down with the house
391
00:23:00,458 --> 00:23:01,250
Huh?
392
00:23:01,458 --> 00:23:02,500
I’m not saying this
393
00:23:02,500 --> 00:23:03,083
Oh?
394
00:23:03,083 --> 00:23:03,958
The house owner said
395
00:23:05,333 --> 00:23:06,333
What a disturbance!
396
00:23:07,583 --> 00:23:08,208
Mosquito!
397
00:23:08,625 --> 00:23:09,083
You may leave
398
00:23:09,083 --> 00:23:10,458
If I ask for money,
he just slaps me
399
00:23:14,125 --> 00:23:16,583
If I ask for rent, I don't know what kind of
circus these clowns are going to put on.
400
00:23:17,625 --> 00:23:18,125
Guys!
401
00:23:18,333 --> 00:23:19,083
Rent please!
402
00:23:19,500 --> 00:23:19,958
Huh?
403
00:23:20,375 --> 00:23:22,708
Since you couldn’t get it from him,
now you’re asking us?
404
00:23:22,750 --> 00:23:25,333
That’s a place where a wild boar
lives, this is not like that
405
00:23:25,750 --> 00:23:27,333
Please pay up the rent
406
00:23:27,833 --> 00:23:28,583
And if we refuse?
407
00:23:28,583 --> 00:23:29,875
Why are you stirring up trouble?
408
00:23:29,875 --> 00:23:31,500
Ofcourse! We are troublemakers!
409
00:23:31,500 --> 00:23:32,375
What are you gonna do about it?
410
00:23:32,875 --> 00:23:35,250
What kind of chaos can I
stir up with this body?
411
00:23:35,500 --> 00:23:36,708
Old man?
412
00:23:36,875 --> 00:23:39,208
You think we don't know this place
getting handed over to the government?
413
00:23:39,625 --> 00:23:41,708
So these guys are clued in
414
00:23:41,708 --> 00:23:43,125
How am I supposed to
collect rent now?
415
00:23:43,333 --> 00:23:45,625
Hey, old man! Wait up, don’t
you want the rent?
416
00:23:46,458 --> 00:23:49,833
He wants rent it seems!
- Old hag, why don’t you take the rent?
417
00:23:51,833 --> 00:23:53,708
This is Suja for GTV News
418
00:23:54,458 --> 00:23:59,625
In today's news segment, we will cover a story
about an individual who’s surprising everyone
419
00:23:59,625 --> 00:24:01,958
When one does not respect one another
420
00:24:01,958 --> 00:24:04,250
You are about to witness a scene
that is sure to touch our hearts.
421
00:24:04,250 --> 00:24:06,083
-Excuse me Ma’am!
-Huh?
422
00:24:06,833 --> 00:24:08,208
Thank you!
423
00:24:09,625 --> 00:24:11,708
-For the street dogs
-Look at that
424
00:24:11,708 --> 00:24:13,708
someone with magical powers
425
00:24:13,708 --> 00:24:15,875
-That’s my friend Suja
-He is feeding them
426
00:24:15,875 --> 00:24:17,125
-Oh! Is it?
-for publicity
427
00:24:17,125 --> 00:24:20,583
-Every day, she posts something quirky
-or is he genuinely trying to help them?
428
00:24:20,583 --> 00:24:22,083
We must find that out
429
00:24:37,375 --> 00:24:38,000
Hello?
430
00:24:38,458 --> 00:24:39,333
Hey? Suja!
431
00:24:39,625 --> 00:24:41,708
Where do you find videos like this?
432
00:24:42,208 --> 00:24:43,625
Oh! That?
433
00:24:44,208 --> 00:24:48,333
Actually, my friend recorded that
person without him knowing
434
00:24:48,583 --> 00:24:50,958
Can you give me his details?
435
00:24:51,250 --> 00:24:52,000
What for?
436
00:24:52,458 --> 00:24:55,000
Are you going to use him for
your social service?
437
00:24:55,500 --> 00:24:56,208
Not at all
438
00:24:56,750 --> 00:24:59,125
I’m researching about street performances
439
00:24:59,500 --> 00:25:03,083
When I saw that video, I thought
he’d be perfect for my research
440
00:25:03,333 --> 00:25:05,708
Yeah! I meant the same
441
00:25:05,708 --> 00:25:07,708
Just that you used different words
442
00:25:07,708 --> 00:25:08,500
Alright!
443
00:25:08,500 --> 00:25:10,208
Okay, I’ll try to trace his contract
444
00:25:10,625 --> 00:25:11,375
Okay?
445
00:25:12,458 --> 00:25:16,333
We've got tons of videos about
it on YouTube, don’t we?
446
00:25:16,333 --> 00:25:17,625
Its just
447
00:25:17,750 --> 00:25:21,083
I thought meeting him in person
would be better
448
00:25:21,458 --> 00:25:22,583
Hmm
449
00:25:25,958 --> 00:25:28,375
Dude, the trail of smoke you puff
out is longer than a train’s!
450
00:25:29,500 --> 00:25:30,125
Hey!
451
00:25:32,500 --> 00:25:35,208
Aren’t we here too?
Why don’t you also look at us?
452
00:25:35,208 --> 00:25:38,333
Dude, these girls have lost
their vibe these days
453
00:25:38,333 --> 00:25:40,833
Looks like only magicians are
in demand these days
454
00:25:41,458 --> 00:25:42,375
What’s with the rage, sweetheart?
455
00:25:43,375 --> 00:25:44,125
Hello Sir!
456
00:25:44,458 --> 00:25:46,708
My name is Kani!
I’m a social worker
457
00:25:46,708 --> 00:25:47,833
I’m doing a research!
458
00:25:47,833 --> 00:25:48,958
What am I supposed to
do for that?
459
00:25:51,083 --> 00:25:52,458
I tried calling you
460
00:25:52,500 --> 00:25:54,000
It said your phone was off.
461
00:25:54,000 --> 00:25:55,125
I switched it off
462
00:25:55,333 --> 00:25:58,833
My friend and I really had a
hard time finding this place
463
00:25:59,208 --> 00:26:00,333
Why are you looking for me?
464
00:26:00,333 --> 00:26:01,625
Okay, tell me why are you here now?
465
00:26:03,958 --> 00:26:07,583
Umm... one of your special programs was
telecasted in Gtv, isn’t it?
466
00:26:07,583 --> 00:26:09,125
I don’t watch TV
467
00:26:09,458 --> 00:26:11,750
You frd biscuits to the dogs, didn’t you?
468
00:26:12,208 --> 00:26:14,458
Do you want biscuits? Huh?
469
00:26:15,333 --> 00:26:16,375
What is the matter?
470
00:26:16,375 --> 00:26:17,250
The matter is...
471
00:26:17,250 --> 00:26:19,833
To book your magic show
472
00:26:19,833 --> 00:26:22,208
We have arranged for a sponsor
473
00:26:23,958 --> 00:26:24,708
Hello?
474
00:26:25,458 --> 00:26:26,458
Is that okay with you?
475
00:26:28,208 --> 00:26:29,375
Thank you!
476
00:26:29,708 --> 00:26:31,250
The coordinator will contact you then
477
00:26:31,250 --> 00:26:32,083
Okay!
478
00:26:32,333 --> 00:26:33,458
-Okay?
-Sure
479
00:26:33,458 --> 00:26:35,833
How can he manage two girls
at the same time?
480
00:26:35,833 --> 00:26:36,958
Who are these people?
481
00:26:36,958 --> 00:26:38,250
Oh! They’re here too
482
00:26:40,083 --> 00:26:41,875
They’re my neighbors
483
00:26:42,375 --> 00:26:43,625
Soon to be convicts
484
00:26:44,083 --> 00:26:45,958
Everyone there is like a
bunch of tail-less apes
485
00:26:45,958 --> 00:26:47,333
Like you’re one to talk
486
00:26:47,333 --> 00:26:49,333
Umm... Okay!
487
00:26:49,875 --> 00:26:51,375
Dude, looks like they’re done
488
00:26:51,375 --> 00:26:52,250
They’re coming back
489
00:26:52,250 --> 00:26:53,958
Now he’ll make his entry
490
00:26:54,333 --> 00:26:57,333
Look, Mouna Ragam Mohan
is showing off.
491
00:26:57,583 --> 00:26:58,583
Hi baby!
492
00:26:58,583 --> 00:26:59,750
What’s your name?
493
00:27:00,083 --> 00:27:00,708
Idiots!
494
00:27:00,708 --> 00:27:02,583
Its okay! Black shirt?
495
00:27:02,583 --> 00:27:05,958
Why are you asking her? Ask the
person coming to name her
496
00:27:05,958 --> 00:27:07,083
Ofcourse! Let him come
497
00:27:07,833 --> 00:27:09,583
-Look at you!
-Hey?
498
00:27:09,708 --> 00:27:11,375
-Yes?
-You mock me
499
00:27:11,375 --> 00:27:13,083
but why would you
mock my guests?
500
00:27:13,583 --> 00:27:15,708
Oh! They were your guests?
501
00:27:15,708 --> 00:27:16,708
Huh?
502
00:27:16,833 --> 00:27:19,583
If we talk about girls, you’re
all in and stepping up
503
00:27:20,041 --> 00:27:21,666
Okay, why were they here?
504
00:27:22,083 --> 00:27:24,041
To book me for a magic show.
505
00:27:24,458 --> 00:27:25,333
Why are you laughing?
506
00:27:25,333 --> 00:27:28,583
Were they here to book you for a
magic show or they came for that?
507
00:27:28,583 --> 00:27:29,291
Stop talking nonsense!
508
00:27:29,291 --> 00:27:32,541
If we go to his show, we can watch claps
when he gets slipper shots
509
00:27:34,583 --> 00:27:38,083
What kind of magic did you show them?
They arrived with their hair all loose
510
00:27:38,541 --> 00:27:39,791
Show us also
511
00:27:40,791 --> 00:27:41,916
Tell us what you did
512
00:27:41,916 --> 00:27:43,916
That’s his secret man,
he won’t spill it
513
00:27:44,666 --> 00:27:45,666
Check out how he's walking away!
514
00:27:54,083 --> 00:27:55,041
Daddy dear!
515
00:27:56,041 --> 00:27:58,416
How badly you criticized me once ?
516
00:27:59,333 --> 00:28:00,750
That I’m good for nothing
517
00:28:01,083 --> 00:28:02,250
That I didn’t know magic at all?
518
00:28:03,000 --> 00:28:05,000
Did you see just now
someone booked me ?
519
00:28:05,583 --> 00:28:07,125
From now on, I'm completely swamped
520
00:28:07,708 --> 00:28:09,958
With your laughing mouth, you
just keep your mouth wide open
521
00:28:10,208 --> 00:28:12,333
A father should have left
savings for his child
522
00:28:12,333 --> 00:28:13,458
You keep your mouth shut, okay?
523
00:28:13,958 --> 00:28:17,083
When people were beating
me up, didn’t you flew away?
524
00:28:17,833 --> 00:28:19,375
Clattering like a mess!
525
00:28:20,166 --> 00:28:22,916
People! Just like theaters been empty
ever since OTT took over
526
00:28:22,958 --> 00:28:24,583
These rows are also empty
527
00:28:24,666 --> 00:28:25,583
Take a good look
528
00:28:26,083 --> 00:28:26,666
I’m closing it
529
00:28:37,500 --> 00:28:38,291
Did you see that?
530
00:28:40,541 --> 00:28:43,250
Helping an artist the most means
531
00:28:43,250 --> 00:28:45,375
Giving them the opportunity
they’ve been waiting for
532
00:28:45,375 --> 00:28:48,250
Just say it straight, you want
this for your research.
533
00:28:49,750 --> 00:28:52,750
Even if I do it genuinely, you
won’t buy it, will you?
534
00:28:52,916 --> 00:28:54,500
Alright, forget it
535
00:28:54,500 --> 00:28:59,166
But if this program goes sideways, you’re
the one to get scolding from the program agent
536
00:29:00,500 --> 00:29:03,125
Better keep your witchy tongue quiet
537
00:29:03,791 --> 00:29:09,416
Now you’re all about to see a magic show
that’ll keep you on the edge of your seat
538
00:29:09,791 --> 00:29:14,458
If there’s anyone brave enough here,
you’re invited to come up on stage
539
00:29:14,708 --> 00:29:17,208
Is there a brave soul here?
Please come up!
540
00:29:17,625 --> 00:29:18,708
Please come!
541
00:29:18,708 --> 00:29:20,750
Come on, Mr. Sindhunathi Poo Ranjith!
542
00:29:20,750 --> 00:29:22,541
Take off your coat and
have a seat, please
543
00:29:27,375 --> 00:29:31,125
Now he's going to keep this
radish in his mouth
544
00:29:31,625 --> 00:29:32,250
Keep this in your mouth
545
00:29:33,750 --> 00:29:40,541
Now our magician is going to cover his face and
chop this radish into pieces with this sharp sword
546
00:29:42,250 --> 00:29:43,250
Listen
547
00:29:43,416 --> 00:29:46,416
Brave man, don’t move a muscle
548
00:29:46,416 --> 00:29:48,625
If you do, instead of
chopping the radish
549
00:29:48,750 --> 00:29:49,875
It’ll be your mouth
550
00:29:51,375 --> 00:29:53,875
You’ll chop it anyway with a clear view
551
00:29:53,875 --> 00:29:55,125
But now you’re wearing a mask!
552
00:29:55,458 --> 00:29:56,750
Who knows what might happen!
553
00:29:56,750 --> 00:29:59,708
Sir! He's going to slice your
mouth wide open
554
00:30:00,083 --> 00:30:05,750
This magic man has done
this to a kid and injured her
555
00:30:07,125 --> 00:30:11,625
If you think your life is important
to you, get up and run away
556
00:30:11,875 --> 00:30:13,500
He has ruined my business
557
00:30:15,875 --> 00:30:18,041
He found out who you are!
558
00:30:18,250 --> 00:30:19,250
I told you right?
559
00:30:20,000 --> 00:30:21,291
Come, let’s become funeral dancers
560
00:30:23,000 --> 00:30:26,250
No matter how much you pay me, I’m
not coming to your program anymore
561
00:30:26,291 --> 00:30:27,500
I’m taking her and leaving
562
00:30:27,500 --> 00:30:29,500
Get up and clear out, everyone!
563
00:30:37,208 --> 00:30:40,458
Don’t expect me to spend a single
paise on a program like this
564
00:30:40,583 --> 00:30:42,500
Where did you find a guy like this?
565
00:30:43,875 --> 00:30:47,166
My mistake for trusting you and
giving you the program
566
00:30:48,000 --> 00:30:49,625
Now the manager is calling
567
00:30:49,625 --> 00:30:51,791
Sorry sir! It’s not my fault at all, sir
568
00:30:51,875 --> 00:30:54,875
Sorry sir! I’ll make sure this
doesn’t happen next time..
569
00:31:00,000 --> 00:31:01,291
You have done your job well
570
00:31:03,250 --> 00:31:04,541
Please don’t worry
571
00:31:05,375 --> 00:31:07,625
This isn’t your fault
572
00:31:08,500 --> 00:31:11,625
Whatever it is, it's a setback
for a magician, right?
573
00:31:12,250 --> 00:31:13,625
Who said that?
574
00:31:13,625 --> 00:31:14,625
My father!
575
00:31:15,125 --> 00:31:16,250
He used to say this often
576
00:31:16,625 --> 00:31:18,833
“You won’t succeed; you’re
headed for ruin”
577
00:31:19,833 --> 00:31:21,125
I didn’t get it back then
578
00:31:21,833 --> 00:31:23,250
Now I’ve seen it
579
00:31:42,041 --> 00:31:46,000
My father wanted to make
me a great magician
580
00:31:53,500 --> 00:31:55,500
But I’m not cut out to be one
581
00:31:55,500 --> 00:31:59,583
But he’s tried so hard to
make me a great magician
582
00:31:59,583 --> 00:32:00,208
Hmm
583
00:32:02,500 --> 00:32:06,500
You stupid boy, for a magician,
discipline and clarity are crucial
584
00:32:06,750 --> 00:32:10,000
The twists and turns of the trick
should be engraved in your heart
585
00:32:10,500 --> 00:32:12,875
The audience won’t care if you’re
the father or the son
586
00:32:12,875 --> 00:32:16,000
If you mess up, you’ll be saying a
permanent farewell to the profession
587
00:32:17,125 --> 00:32:23,416
Only if you practice constantly will you be
able to perform magic with confidence
588
00:32:23,416 --> 00:32:26,625
For that, you need patience and
concentration, dear
589
00:32:32,625 --> 00:32:35,166
Thank you all for being here today
590
00:32:35,541 --> 00:32:40,291
What I’m about to perform is a very
dangerous fire escape magic
591
00:32:40,666 --> 00:32:46,708
The slightest mistake here
could cost me my life
592
00:32:47,333 --> 00:32:55,125
I’m bound tightly with iron chains and locked
in a way that makes escape nearly impossible
593
00:32:55,500 --> 00:32:59,041
You’re welcome to check
the locks for yourselves.
594
00:32:59,541 --> 00:33:01,750
I’m going to enter into this haystack
595
00:33:02,291 --> 00:33:04,500
And they will set the hay stack on fire
596
00:33:05,000 --> 00:33:08,041
Watch closely to see how
I manage to get out. okay?
597
00:33:08,041 --> 00:33:10,125
Let’s give a huge round
of applause, everyone!
598
00:33:10,125 --> 00:33:11,291
Clap your hands, everyone!
599
00:33:11,375 --> 00:33:13,166
Let’s hear a big round of applause!
600
00:33:13,250 --> 00:33:15,000
Clap your hands, everyone!
601
00:33:33,625 --> 00:33:34,833
What just happened?
602
00:33:34,833 --> 00:33:36,166
Somebody save him
603
00:33:36,166 --> 00:33:37,125
Bring some water!
604
00:33:37,125 --> 00:33:40,000
Yeah! Hurry up! Quick
Come on!
605
00:33:41,916 --> 00:33:47,791
That day, right before my eyes, my
father burned in the fire escape
606
00:34:02,625 --> 00:34:03,625
Hello?
607
00:34:03,625 --> 00:34:04,875
Umm... this is Kani
608
00:34:05,500 --> 00:34:08,083
Have you recovered from
yesterday’s incident?
609
00:34:08,125 --> 00:34:11,500
Unlike the last program
where I got beaten up
610
00:34:11,666 --> 00:34:14,500
Escaping from that in this program
is a big deal, you know.
611
00:34:14,500 --> 00:34:18,291
Performances like this, you can pull
them off with your team, right?
612
00:34:18,541 --> 00:34:20,000
My team?
613
00:34:20,125 --> 00:34:22,666
They won’t just beat me up
but kill me at once
614
00:34:23,125 --> 00:34:26,250
You used audience for this,
that caused the issue
615
00:34:26,625 --> 00:34:27,875
What could I do?
616
00:34:28,000 --> 00:34:30,791
Only audiences encourage
people like us
617
00:34:31,000 --> 00:34:32,750
If we did anything wrong, they
give us a real beating
618
00:34:32,750 --> 00:34:37,166
Totally agree, but I felt like you
were lacking confidence.
619
00:34:37,750 --> 00:34:39,166
How do you say that?
620
00:34:39,250 --> 00:34:42,375
Even I know a bit of mind
magic, Mr. Magician
621
00:34:42,375 --> 00:34:43,166
Oh!
622
00:34:43,500 --> 00:34:46,000
So, would you be interested
in joining my troupe?
623
00:34:47,458 --> 00:34:48,500
Hello?
624
00:34:49,583 --> 00:34:50,583
Hello?
625
00:34:50,833 --> 00:34:52,000
Advice!
626
00:34:52,833 --> 00:34:55,291
The only easy thing to get in this world.
627
00:35:01,250 --> 00:35:03,541
Mr. Magic, open the door
628
00:35:08,125 --> 00:35:09,125
What?
629
00:35:09,250 --> 00:35:10,916
My brother in law would
like to learn magic
630
00:35:10,916 --> 00:35:13,000
Magic is an art!
631
00:35:13,125 --> 00:35:14,791
I can’t teach it to a bad
scum like you
632
00:35:15,000 --> 00:35:15,916
Ouch!
633
00:35:16,000 --> 00:35:17,500
Say that you don’t know
how to teach
634
00:35:17,500 --> 00:35:20,625
Just bluffing the world that
you know magic
635
00:35:20,625 --> 00:35:21,916
-Hey? Sparrow face?
-He must be hiding a
636
00:35:21,916 --> 00:35:22,875
-girl in there
-Hey?
637
00:35:22,875 --> 00:35:23,416
Get out
638
00:35:23,416 --> 00:35:24,416
-I said out!
-Hey? What?
639
00:35:24,541 --> 00:35:26,041
You’re not the big deal you imagine
640
00:35:26,041 --> 00:35:29,083
Just teach us some three tricks
to make girls crush hard on me
641
00:35:29,083 --> 00:35:31,958
-Oh! To impress girls?
-yeah!
642
00:35:33,833 --> 00:35:36,625
I said I wanted the girls to flip out,
so why are you flipping me out?
643
00:35:36,625 --> 00:35:38,875
Check if he’s wearing a
silver waist belt?
644
00:35:39,000 --> 00:35:42,000
He never wears a belt, don’t I know that?
645
00:35:42,000 --> 00:35:43,125
-Whatever!
-Just have a look
646
00:35:43,125 --> 00:35:44,375
Check it out if you want.
647
00:35:44,375 --> 00:35:46,750
Huh? Hey? How?
648
00:35:47,125 --> 00:35:48,416
What on earth is this?
649
00:35:48,625 --> 00:35:50,291
Are you wearing women's underwear?
650
00:35:50,291 --> 00:35:52,375
It also reads ‘Pommy’s nighties
and under wears’
651
00:35:52,375 --> 00:35:53,875
Weren’t you wearing my brief?
652
00:35:53,875 --> 00:35:55,875
Had you asked me, I’d have given
you my torn brief atleast
653
00:35:56,875 --> 00:36:00,625
Mr. Magic, you throwing shade my way?
I’m gonna handle it
654
00:36:01,541 --> 00:36:02,500
Its pink in color
655
00:36:05,750 --> 00:36:08,500
He’s coming, look! He’s there, man!
656
00:36:08,500 --> 00:36:09,458
Look there, he’s almost here
657
00:36:09,458 --> 00:36:10,708
Should I hit him now?
658
00:36:10,708 --> 00:36:11,333
Wait up!
659
00:36:12,333 --> 00:36:13,583
Don’t hit him now,
let him come closer
660
00:36:14,458 --> 00:36:15,333
Don’t let him slip away
661
00:36:15,333 --> 00:36:16,625
He’s arrived
662
00:36:16,916 --> 00:36:19,291
Don’t miss the target, alright?
663
00:36:20,250 --> 00:36:21,250
He is here
664
00:36:22,000 --> 00:36:23,541
-Quiet now!
-Okay
665
00:36:35,000 --> 00:36:36,583
-Hey....
-Who’s that?
666
00:37:20,041 --> 00:37:22,541
What, man? You’re back to square one?
667
00:37:23,375 --> 00:37:24,750
How many stitches did you get?
668
00:37:25,250 --> 00:37:26,541
Didn’t get any stitches ma’am
669
00:37:26,875 --> 00:37:29,250
What? No stitches at all?
670
00:37:29,750 --> 00:37:32,125
No madam, but those are the
guys who injured me
671
00:37:32,541 --> 00:37:33,583
Got evidence?
672
00:37:33,583 --> 00:37:34,375
No madam
673
00:37:34,375 --> 00:37:36,375
Then what the heck did
you come here for?
674
00:37:37,958 --> 00:37:40,750
Are we sitting here to believe
all the nonsense you’re spouting?
675
00:37:41,250 --> 00:37:42,875
As if you're so legit
676
00:37:43,750 --> 00:37:45,750
Aren’t you the one who
tried to kill a girl?
677
00:37:46,000 --> 00:37:47,750
They teased the girls
678
00:37:47,791 --> 00:37:49,791
And broke bottle on your head it seems
679
00:37:49,791 --> 00:37:53,750
What if they were just tossing the bottle
and you happened to cross their path?
680
00:37:55,250 --> 00:37:58,916
Look, we’re already dealing with
a lot of problems because of you
681
00:37:59,125 --> 00:38:03,166
Now don’t come and irritate
us further, you need to leave
682
00:38:03,750 --> 00:38:04,500
My complaint?
683
00:38:04,500 --> 00:38:06,375
We will inquire about your
complaint later
684
00:38:10,250 --> 00:38:11,250
Hey! Stop
685
00:38:11,375 --> 00:38:12,000
Madam?
686
00:38:12,666 --> 00:38:14,291
They’re kids of the big wigs.
687
00:38:15,000 --> 00:38:16,458
Don’t mess with them
688
00:38:16,750 --> 00:38:20,458
A thorn falling on a saree or
a saree falling on a thorn
689
00:38:20,833 --> 00:38:22,625
The saree gets the damage
690
00:38:23,125 --> 00:38:25,125
I have no habit of wearing
a saree, madam
691
00:38:41,500 --> 00:38:42,416
Bill this
692
00:38:44,041 --> 00:38:45,666
Your program got cut off
in the middle yesterday?
693
00:38:46,000 --> 00:38:47,125
Why are you asking that?
694
00:38:47,916 --> 00:38:49,500
The way your head looks, says it all
695
00:38:50,625 --> 00:38:52,041
Looks like you eat dog biscuits
696
00:38:52,041 --> 00:38:53,000
Why are you asking that?
697
00:38:53,000 --> 00:38:55,541
The way you sniff says it all,
make the bill
698
00:38:57,458 --> 00:38:58,500
You and your face
699
00:38:58,833 --> 00:39:00,375
Like a dog’s daddy
700
00:39:03,500 --> 00:39:06,500
-Still, I feel sorry for the dove
-A poor dove
701
00:39:06,500 --> 00:39:08,125
Captain, look he is coming
702
00:39:08,125 --> 00:39:09,000
Let’s get done with him
703
00:39:09,000 --> 00:39:10,708
Yeah let him come
704
00:39:11,375 --> 00:39:12,750
Delicious!
705
00:39:16,125 --> 00:39:17,666
What? Get lost!
706
00:39:24,166 --> 00:39:26,500
How did he muster the courage
to go to the police station?
707
00:39:26,500 --> 00:39:28,916
Its because...those girls
708
00:39:30,625 --> 00:39:33,625
The girls give him courage, lets
see how long that lasts
709
00:39:36,000 --> 00:39:38,958
Dove meat hits different , it's
got a one-of-a-kind taste!
710
00:39:38,958 --> 00:39:41,083
Yeah dude! its taste is next level
711
00:39:42,375 --> 00:39:44,500
We’ve missed out on this so far
712
00:39:44,500 --> 00:39:46,125
If we’d known earlier, we
could’ve gotten it sooner
713
00:39:46,125 --> 00:39:48,375
You’re right, let’s find out if there’s
any rabbit like this dove
714
00:39:50,125 --> 00:39:53,041
With the way he’s coming at us, he’s probably
gonna ask for a piece of that dove meat
715
00:39:53,041 --> 00:39:53,750
-You can say that
-Hey?
716
00:39:53,750 --> 00:39:54,125
What?
717
00:39:54,375 --> 00:39:55,375
What did you do to my Jo?
718
00:39:55,500 --> 00:39:56,750
You mean your dove?
719
00:39:56,750 --> 00:39:59,625
A few minutes ago, three thugs
were hanging around here
720
00:39:59,625 --> 00:40:00,250
Isn’t it, pal?
721
00:40:00,250 --> 00:40:01,000
Yeah!
722
00:40:01,041 --> 00:40:02,541
They headed that way
723
00:40:02,666 --> 00:40:04,875
Believe it or not, we don't care
724
00:40:07,416 --> 00:40:08,250
Hey?
725
00:40:08,250 --> 00:40:08,750
Hey!
726
00:40:08,750 --> 00:40:10,000
What did you do to my dove?
727
00:40:10,083 --> 00:40:11,500
-Take your hands off
-Tell me
728
00:40:11,916 --> 00:40:13,500
-I’ll thrash you at once, tell me
-Hands off of him
729
00:40:13,500 --> 00:40:15,000
-Step away
-Tell me
730
00:40:15,000 --> 00:40:16,250
You visit the police station a lot, huh?
731
00:40:16,250 --> 00:40:17,500
why not file a complaint there?
732
00:40:17,666 --> 00:40:18,750
Getting grabby with my shirt
733
00:40:21,583 --> 00:40:22,625
Go away
734
00:40:25,125 --> 00:40:26,958
Man, I didn’t think he'd actually
put his hands on you
735
00:40:27,291 --> 00:40:28,375
Let it go! We’ll see to it
736
00:40:28,625 --> 00:40:30,125
What a psycho, dude!
737
00:40:30,166 --> 00:40:31,791
If we let him go now, we’ll be in trouble
738
00:41:00,791 --> 00:41:02,125
-Can I come in?
-Yes, please
739
00:41:04,500 --> 00:41:05,916
How many times should I call you?
740
00:41:06,125 --> 00:41:07,375
You didn’t even see it, did you?
741
00:41:07,750 --> 00:41:10,666
You turned off your phone and
trying to make me run around?
742
00:41:13,666 --> 00:41:15,458
Why do you look sad?
743
00:41:16,541 --> 00:41:17,458
Can't find my Jo
744
00:41:18,666 --> 00:41:19,708
Where did it go?
745
00:41:20,333 --> 00:41:21,958
Someone did something
shady with it
746
00:41:22,916 --> 00:41:23,916
Oh God!
747
00:41:24,666 --> 00:41:25,958
Who could it be?
748
00:41:30,000 --> 00:41:31,375
I can understand
749
00:41:32,375 --> 00:41:33,166
Okay!
750
00:41:33,625 --> 00:41:37,500
Can you come to City Coffee Shop
around 11 a.m. tomorrow morning?
751
00:41:39,250 --> 00:41:41,000
What’s with the quiet?
752
00:41:42,166 --> 00:41:43,625
Calm your heart
753
00:41:44,125 --> 00:41:46,250
A magician’s got to be brave!
754
00:41:48,458 --> 00:41:50,000
Listen to me
755
00:41:51,041 --> 00:41:54,750
There's no problem in this
world without a solution."
756
00:41:58,125 --> 00:42:00,166
Make sure to come over
757
00:42:21,750 --> 00:42:24,250
♪The beautiful, endless rain! ♪
758
00:42:24,500 --> 00:42:26,708
♪ A joyous shower of flowers ♪
759
00:42:26,958 --> 00:42:29,125
♪ The sweet nectar of your love ♪
760
00:42:29,583 --> 00:42:32,000
♪ Drizzling all over me! ♪
761
00:42:32,125 --> 00:42:37,125
♪ I’ve started adorning myself
with golden orpiment ♪
762
00:42:37,375 --> 00:42:42,041
♪ In solitude, I’m rehearsing the
whispers of my heart ♪
763
00:42:42,375 --> 00:42:47,416
♪ When the wind whispers, love
drifts softly over me ♪
764
00:42:47,541 --> 00:42:52,625
♪ The beautiful, endless rain! ♪
765
00:42:52,625 --> 00:42:55,291
♪ The sweet nectar of your love ♪
766
00:42:55,291 --> 00:42:58,791
♪ Drizzling all over me! ♪
767
00:43:41,625 --> 00:43:46,666
♪ How beautiful it is to be soulmates, to
share every moment together ♪
768
00:43:46,666 --> 00:43:52,208
♪ It’s her, my world, she’s everything
to me forevermore ♪
769
00:43:57,125 --> 00:44:02,125
♪Your thoughts are forever
entwined in my soul ♪
770
00:44:02,125 --> 00:44:07,166
♪Only for you! I've come into
this world just for you ♪
771
00:44:07,166 --> 00:44:12,625
♪ She took my soiled heart! ♪
772
00:44:12,625 --> 00:44:17,875
♪Adorned it with love and gave it back ♪
773
00:44:17,875 --> 00:44:19,791
♪The beautiful, endless rain! ♪
774
00:44:20,166 --> 00:44:22,500
♪ A joyous shower of flowers ♪
775
00:44:22,625 --> 00:44:25,000
♪The sweet nectar of your love♪
776
00:44:25,000 --> 00:44:28,750
♪ Drizzling all over me! ♪
777
00:44:41,791 --> 00:44:43,291
Hey! Where is Sundaresan?
778
00:44:44,000 --> 00:44:44,750
Who are you?
779
00:44:44,750 --> 00:44:45,750
Where else would he be?
780
00:44:46,125 --> 00:44:48,000
Didn’t you hear what brother said?
Call him
781
00:44:48,375 --> 00:44:49,125
Dad?
782
00:44:51,041 --> 00:44:51,916
Brother?
783
00:44:52,500 --> 00:44:53,500
Where is the money?
784
00:44:53,500 --> 00:44:54,250
Dad?
785
00:44:54,250 --> 00:44:55,541
Brother, I’m unable to
arrange the money yet
786
00:44:55,541 --> 00:44:56,541
Please grant me some
additional time, brother
787
00:44:56,541 --> 00:44:58,125
Brother, don’t give him any more time
788
00:44:58,125 --> 00:44:59,541
We should chop him and
bury right here
789
00:44:59,666 --> 00:45:01,500
Brother, please don’t say
anything like that
790
00:45:01,625 --> 00:45:03,666
Brother, people are watching!
791
00:45:04,250 --> 00:45:07,791
You took a loan with interest, but
are now struggling to repay it.
792
00:45:07,791 --> 00:45:09,750
When you're in need, you
ask for it desperately.
793
00:45:09,750 --> 00:45:11,458
But when its time to repay, why
do you find it so difficult?
794
00:45:11,458 --> 00:45:13,458
Brother! Please brother!
People are watching
795
00:45:13,750 --> 00:45:15,083
I feel ashamed, brother
796
00:45:15,750 --> 00:45:17,833
Oh? So, people are watching you?
797
00:45:17,833 --> 00:45:18,750
Let them watch!
798
00:45:19,041 --> 00:45:19,875
Let them watch!
799
00:45:19,875 --> 00:45:20,750
Hey! Come on
800
00:45:20,750 --> 00:45:21,750
Let go of my father
801
00:45:22,250 --> 00:45:22,875
Hey?
802
00:45:23,125 --> 00:45:24,250
-Come!
-Dad?
803
00:45:24,500 --> 00:45:25,625
Everyone in the village has to see this
804
00:45:25,875 --> 00:45:27,625
You can’t repay the loan you took
805
00:45:27,625 --> 00:45:28,750
Yet you wear dhoti?
806
00:45:28,750 --> 00:45:29,916
Hey, please listen to me
807
00:45:29,916 --> 00:45:30,541
What?
808
00:45:31,500 --> 00:45:32,041
Hey?
809
00:45:32,375 --> 00:45:33,375
Will you repay his loan?
810
00:45:33,375 --> 00:45:34,250
Beat him up!
811
00:45:34,250 --> 00:45:35,625
-Don’t beat him
-I said leave
812
00:45:35,625 --> 00:45:37,041
-Please don’t beat my father
-Brother please spare me
813
00:45:37,041 --> 00:45:37,875
Hey!
814
00:45:38,416 --> 00:45:39,750
-Hey, come here
-Brother please let go
815
00:45:40,000 --> 00:45:41,125
Die! You filth
816
00:45:41,500 --> 00:45:43,041
Brother please don’t beat him up!
817
00:45:43,041 --> 00:45:44,000
Tell me
818
00:45:44,791 --> 00:45:45,750
-Yeah!
-Brother?
819
00:45:46,500 --> 00:45:47,500
Where?
820
00:45:47,875 --> 00:45:49,250
Brother, please let him go
- Okay I’m coming there
821
00:45:49,791 --> 00:45:50,375
Yeah!
822
00:45:50,375 --> 00:45:52,125
Okay, let’s meet at the spot
823
00:45:52,666 --> 00:45:53,333
Brother!
824
00:45:53,333 --> 00:45:54,333
Your time is good
825
00:45:54,958 --> 00:45:56,708
A phone call has saved your life today
826
00:45:57,083 --> 00:45:59,083
If you don’t get the money
ready before I come back
827
00:45:59,375 --> 00:46:00,250
You’ll die
828
00:46:00,250 --> 00:46:01,041
Understood?
829
00:46:01,750 --> 00:46:02,250
Start the bike
830
00:46:02,250 --> 00:46:03,375
Dad...
831
00:46:15,791 --> 00:46:16,416
Hmm
832
00:46:17,541 --> 00:46:18,291
Kali brother
833
00:46:18,666 --> 00:46:20,291
I didn't give you this job because
I'm scared to do it myself
834
00:46:20,458 --> 00:46:22,166
He's like a psychopath
835
00:46:22,791 --> 00:46:23,416
Hey!
836
00:46:23,791 --> 00:46:25,791
For us, it doesn't matter whether
he's a psycho or a genius.
837
00:46:26,041 --> 00:46:26,666
Correct brother?
838
00:46:28,791 --> 00:46:30,958
Okay, where does he work, and
what is his line of work?
839
00:46:31,291 --> 00:46:31,791
Brother!
840
00:46:32,208 --> 00:46:33,458
He doesn’t work anywhere
841
00:46:33,833 --> 00:46:35,875
He doesn't work anywhere; he claims
to be a magician and deceiving the world.
842
00:46:35,875 --> 00:46:36,666
Magician?
843
00:46:37,250 --> 00:46:38,625
Is magic even a profession?
844
00:46:39,000 --> 00:46:39,500
Eh?
845
00:46:40,166 --> 00:46:40,791
Okay!
846
00:46:40,791 --> 00:46:41,958
I will close his chapter
847
00:46:41,958 --> 00:46:42,916
But that’s not enough
848
00:46:43,208 --> 00:46:43,708
Hey?
849
00:46:44,208 --> 00:46:46,416
Just for holding your shirt,
you want him dead?
850
00:46:46,916 --> 00:46:47,458
Hey!
851
00:46:50,916 --> 00:46:51,458
Kali brother!
852
00:46:51,916 --> 00:46:53,291
You don’t have to kill him
853
00:46:53,458 --> 00:46:55,416
Just chop off the hand
that held my shirt
854
00:46:56,583 --> 00:46:58,791
He should never be able to
perform magic again in his life
855
00:46:59,833 --> 00:47:00,791
That’s it?
856
00:47:01,208 --> 00:47:03,500
Brother has got this.
Right, brother?
857
00:47:25,250 --> 00:47:26,666
Seriously, porcupine head?
858
00:47:27,500 --> 00:47:29,125
The way you're getting ready
859
00:47:29,458 --> 00:47:31,791
It looks like you're about to propose the girl!
860
00:47:32,125 --> 00:47:33,833
Take a good look in the mirror
861
00:47:34,125 --> 00:47:35,291
Do you really want this?
862
00:47:35,625 --> 00:47:38,166
If she says that first, what will you do?
863
00:47:38,500 --> 00:47:39,208
Yikes!
864
00:47:40,083 --> 00:47:42,083
Look at you with that face! she’s
not going to say anything
865
00:47:42,458 --> 00:47:43,583
she’ll probably pelt stones
866
00:47:43,958 --> 00:47:46,250
But she’s called me over, let’s go
867
00:47:58,791 --> 00:48:00,583
Who’s that wild buffalo in chinos?
868
00:48:00,583 --> 00:48:02,125
Brother, where are you
going in such a hurry?
869
00:48:02,125 --> 00:48:04,333
Just heading to the junction coffee shop.
870
00:48:04,333 --> 00:48:05,708
I’ll give you a ride, please come
871
00:48:05,708 --> 00:48:07,458
Really? Thank you!
872
00:48:08,375 --> 00:48:11,500
What broad shoulders! Don’t
you ever go to work, huh?
873
00:48:11,500 --> 00:48:12,916
My work is just getting started
874
00:48:17,041 --> 00:48:17,833
Madam?
875
00:48:17,833 --> 00:48:19,458
-Do you have a dove?
-We do
876
00:48:19,458 --> 00:48:20,125
How much?
877
00:48:20,125 --> 00:48:21,041
1000 rupees
878
00:48:28,041 --> 00:48:28,958
Could you please keep
it on my bike?
879
00:48:28,958 --> 00:48:29,625
Okay madam!
880
00:48:35,666 --> 00:48:36,916
Tie it firmly
881
00:48:39,250 --> 00:48:40,041
Thanks brother!
882
00:48:51,208 --> 00:48:54,083
You said you’d take me to
the ginger tea shop
883
00:48:54,541 --> 00:48:55,625
But you’ve brought me here?
884
00:48:56,375 --> 00:48:57,958
There’s no shop in sight around here
885
00:48:57,958 --> 00:48:58,791
Huh?
886
00:48:59,916 --> 00:49:00,583
Tell me
887
00:49:00,583 --> 00:49:02,166
He is the master
888
00:49:02,166 --> 00:49:02,666
Oh!
889
00:49:02,666 --> 00:49:04,041
-Is he the tea master?
-Yes, he is
890
00:49:04,041 --> 00:49:05,125
Me?
891
00:49:09,041 --> 00:49:10,083
-Hurry, start the bike
-Come on, brother
892
00:49:10,333 --> 00:49:11,250
Hurry up! Quick
893
00:49:13,083 --> 00:49:14,750
Hey, stop right there!
894
00:51:14,083 --> 00:51:15,666
Hi! Please come
895
00:51:20,625 --> 00:51:23,666
To be honest with the patient
is the doctor’s duty
896
00:51:25,041 --> 00:51:29,458
To live an ordinary life, you won’t
face serious trouble with this hand
897
00:51:29,833 --> 00:51:34,166
But as a magician, if you want to
use it like before
898
00:51:34,500 --> 00:51:35,750
It’s impossible
899
00:51:35,750 --> 00:51:38,625
Because an important nerve
of your hand has been severed
900
00:51:38,833 --> 00:51:40,833
And the chances of curing
it are really low
901
00:51:41,166 --> 00:51:43,958
You have to learn to embrace this trouble
902
00:51:44,333 --> 00:51:46,333
If you learn to live according
to the situation
903
00:51:46,541 --> 00:51:48,541
You can handle anything
904
00:51:48,750 --> 00:51:49,625
For example....
905
00:52:02,666 --> 00:52:05,166
Brother, isn’t that Sundaresan’s daughter?
906
00:52:05,166 --> 00:52:07,291
Huh? Sure, looks like her?
907
00:52:08,750 --> 00:52:10,125
Its not some petty amount
908
00:52:10,125 --> 00:52:13,041
One and half lakhs has to
come including interest
909
00:52:13,041 --> 00:52:15,166
-I will give you that money
-Huh?
910
00:52:15,916 --> 00:52:17,541
I said I will give you
911
00:52:17,541 --> 00:52:18,333
Stop the car
912
00:52:20,583 --> 00:52:22,166
Move in reverse
913
00:52:24,416 --> 00:52:25,166
Child?
914
00:52:25,166 --> 00:52:25,583
Huh?
915
00:52:25,583 --> 00:52:26,791
Your father is nowhere to be seen?
916
00:52:27,458 --> 00:52:29,708
Nothing like that, dad is at home only
917
00:52:29,708 --> 00:52:30,916
Okay, wait a minute
918
00:52:30,916 --> 00:52:32,166
Tell this to your father
919
00:52:32,166 --> 00:52:35,041
I was pissed off by someone else
and took out on your dad that day
920
00:52:37,041 --> 00:52:38,291
We are about to commit a minor mistake
921
00:52:40,333 --> 00:52:41,416
Put her in
922
00:52:44,291 --> 00:52:45,666
Move the car, hurry up!
923
00:52:45,666 --> 00:52:47,541
Brother please don’t forget me
924
00:52:59,750 --> 00:53:00,875
Good morning, Magician!
925
00:53:01,958 --> 00:53:02,833
Hello sir!
926
00:53:03,333 --> 00:53:05,791
Do you know anything about
who attacked you?
927
00:53:06,458 --> 00:53:08,583
Was this done by someone you know
928
00:53:08,833 --> 00:53:10,333
Or was it just an accident?
929
00:53:10,333 --> 00:53:11,375
Sir, don’t stress him out
930
00:53:11,750 --> 00:53:14,041
Please understand the patient’s
condition before you speak
931
00:53:14,041 --> 00:53:14,666
Doctor!
932
00:53:14,666 --> 00:53:16,125
Maybe it’s best if you stick
to your doctor duties
933
00:53:16,125 --> 00:53:17,375
We know how to do our jobs
934
00:53:17,791 --> 00:53:20,750
Everyone’s saying that no one
knows who your attacker is.
935
00:53:20,750 --> 00:53:23,125
They’re even saying they
don’t know you either
936
00:53:23,375 --> 00:53:24,666
Then why did you come, sir?
937
00:53:27,125 --> 00:53:28,250
Mr. Theatrics?
938
00:53:28,250 --> 00:53:29,625
Come out of here,
I’ll take care of you
939
00:53:31,500 --> 00:53:32,500
Come on guys
940
00:53:33,708 --> 00:53:36,333
Why did he call you Mr. Theatrics?
941
00:53:36,583 --> 00:53:37,708
Are you an artist?
942
00:54:01,125 --> 00:54:02,250
In this world
943
00:54:02,250 --> 00:54:08,166
People always interested in mocking and
belittling those who lag behind or are disabled
944
00:54:12,375 --> 00:54:16,583
In that interest, they even justify
their wrongs as right
945
00:54:19,500 --> 00:54:25,291
When the weak make a small mistake,
they use it to ruin their entire life
946
00:54:28,625 --> 00:54:32,625
This whole society works together to
make sure nothing good happens to him
947
00:54:35,791 --> 00:54:39,541
But for those who’ve lost everything
and have nothing left to lose
948
00:54:39,541 --> 00:54:42,375
victory is very close
949
00:54:48,166 --> 00:54:51,208
Yes, my dear son, victory
is on your side
950
00:54:55,750 --> 00:54:57,250
Why do you look like that?
951
00:55:00,875 --> 00:55:05,625
Even when my son is sad, do you
know how handsome you look?
952
00:55:10,500 --> 00:55:13,000
To progress in life and degrade in life
953
00:55:13,250 --> 00:55:15,250
Everyone has their own reasons
954
00:55:15,541 --> 00:55:19,500
You’ve figured out that
cause of yours pretty well
955
00:55:23,375 --> 00:55:24,541
Don’t worry!
956
00:55:24,916 --> 00:55:27,375
You’re gonna become the
greatest magician ever
957
00:55:27,375 --> 00:55:30,250
You’ll definitely reach greater
heights than me
958
00:55:32,250 --> 00:55:33,666
I’m not saying this as your master
959
00:55:34,375 --> 00:55:36,375
I’m saying this as your father!
960
00:55:38,833 --> 00:55:39,708
Dad!
961
00:57:11,250 --> 00:57:11,958
Hey?
962
00:57:12,625 --> 00:57:14,625
Someone raped and murdered a
minor girl in our town
963
00:57:15,125 --> 00:57:17,000
Are those rogues worse than us?
964
00:57:17,250 --> 00:57:18,000
No idea!
965
00:57:18,500 --> 00:57:19,500
So sad!
966
00:57:19,875 --> 00:57:21,875
These little girls are not
my type, you know?
967
00:57:27,625 --> 00:57:28,583
Read the complete news
968
00:57:28,583 --> 00:57:30,833
A minor was raped and killed
969
00:57:30,833 --> 00:57:35,333
A twelve year old girl, who is the
daughter of John Sundaresan Nadar
970
00:57:35,333 --> 00:57:38,458
Was found dead
971
00:57:38,458 --> 00:57:43,375
Her final rituals are expected to take
place this evening at St. Albert Cemetery
972
00:57:43,375 --> 00:57:45,791
Is that the cemetery next to GH?
973
00:57:49,416 --> 00:57:50,208
Oh!
974
00:58:08,375 --> 00:58:08,875
Hey?
975
00:58:09,208 --> 00:58:10,083
Durai’s calling me
976
00:58:10,750 --> 00:58:11,583
Kali brother?
977
00:58:11,875 --> 00:58:13,750
I would like to see Sundaresan’s
daughter for one last time
978
00:58:13,750 --> 00:58:14,500
That girl?
979
00:58:14,708 --> 00:58:16,750
Didn’t we completely enjoy
her the other day?
980
00:58:17,000 --> 00:58:18,958
Still she’s a little girl!
981
00:58:19,333 --> 00:58:20,708
-Which tempts my desire even more!
-What brother?
982
00:58:21,375 --> 00:58:22,708
-He’s worse than us
-Hello? Kali brother?
983
00:58:23,208 --> 00:58:25,375
-Could he be a psychopath?
-Brother? You there?
984
00:58:25,916 --> 00:58:27,041
-Listen Durai!
-Tell me
985
00:58:27,041 --> 00:58:27,916
Do whatever you want
986
00:58:27,916 --> 00:58:29,916
But please don’t try to involve us, okay?
987
00:58:29,916 --> 00:58:31,333
Kali? Kali brother?
988
00:58:31,333 --> 00:58:31,958
Brother?
989
00:58:32,708 --> 00:58:33,583
Can someone be this cruel?
990
00:58:34,333 --> 00:58:34,958
Brother!!
991
00:58:35,208 --> 00:58:35,583
Huh?
992
00:58:35,583 --> 00:58:36,458
Do not trust him, brother
993
00:58:37,333 --> 00:58:39,083
He will get us into a huge trouble
994
00:58:40,208 --> 00:58:42,250
If that is to happen, I’ll cut off his throat
995
00:58:42,583 --> 00:58:44,208
Don’t worry when this brother is here
996
00:58:44,208 --> 00:58:45,458
Hop on!
997
01:00:30,291 --> 01:00:31,916
Does the phone location of
the deceased shows this place?
998
01:00:31,916 --> 01:00:32,916
Yes sir!
999
01:00:45,708 --> 01:00:46,875
Why did he come here?
1000
01:00:47,166 --> 01:00:48,791
Collect details on that first
1001
01:00:48,791 --> 01:00:49,791
Okay sir
1002
01:00:50,166 --> 01:00:52,666
Sir, we’ve identified the body,
his name is Durai
1003
01:00:52,791 --> 01:00:53,541
Hmm
1004
01:00:54,375 --> 01:00:56,458
Sir, these are the parents of the deceased
1005
01:00:56,458 --> 01:00:57,708
They’re his friends
1006
01:00:58,083 --> 01:00:59,833
Did you know he was
coming here?
1007
01:00:59,833 --> 01:01:02,000
Sir, we don’t know anything about it
1008
01:01:04,083 --> 01:01:06,833
Once the investigation is complete,
we’ll find out who did this
1009
01:01:06,833 --> 01:01:08,791
Sir you’re insulting us
1010
01:01:08,791 --> 01:01:11,375
I’ll decide whether to insult you
or imprison you.
1011
01:01:12,083 --> 01:01:14,875
This is Suja reporting for GTV News
1012
01:01:15,125 --> 01:01:20,250
In a cemetery owned by a Catholic
church in the heart of the city
1013
01:01:20,250 --> 01:01:24,375
The death of a youth named Durai
has stirred up significant tension.
1014
01:01:24,750 --> 01:01:29,791
In the initial stage of the police investigation,
it was reported that the death could be a murder
1015
01:01:29,791 --> 01:01:34,291
However, they’ve said there’s
no evidence to support that theory
1016
01:01:35,541 --> 01:01:40,791
The police also stated that
it’s a suspicious death
1017
01:02:35,791 --> 01:02:39,375
Regarding the death of a man
named Durai, who died yesterday
1018
01:02:39,375 --> 01:02:41,666
the police have released the
initial investigation report.
1019
01:02:41,666 --> 01:02:42,875
In their statement
1020
01:02:42,875 --> 01:02:44,666
They’ve mentioned that whether
Durai died at the cemetery
1021
01:02:44,666 --> 01:02:48,125
Or was killed elsewhere and
brought to the cemetery
1022
01:02:48,125 --> 01:02:49,916
Is still under investigation
1023
01:02:51,583 --> 01:02:53,083
-Uh... Excuse me!
-Yes?
1024
01:02:53,083 --> 01:02:54,083
Is Suja inside?
1025
01:02:54,208 --> 01:02:55,500
News on Air
Please wait
1026
01:02:55,875 --> 01:02:57,083
Thank you!
1027
01:03:00,375 --> 01:03:02,125
Suja’s friend is here
waiting for her
1028
01:03:07,125 --> 01:03:08,833
Hey Kani? What brings you here?
1029
01:03:09,125 --> 01:03:09,833
Hey! Suja
1030
01:03:10,666 --> 01:03:12,291
This is important, okay?
1031
01:03:13,208 --> 01:03:18,083
I feel like that guy's death
doesn’t seem natural
1032
01:03:18,500 --> 01:03:20,125
So, what’s your intuition?
1033
01:03:20,250 --> 01:03:22,458
We need to track down the
other two guys
1034
01:03:22,458 --> 01:03:23,208
Hmm!
1035
01:03:23,458 --> 01:03:26,250
Those two probably won’t show
up in that area again
1036
01:03:26,500 --> 01:03:27,500
You know what?
1037
01:03:28,208 --> 01:03:30,458
It’s been so many days since the
magician went missing
1038
01:03:31,000 --> 01:03:32,500
So, this is your intuition?
1039
01:03:32,750 --> 01:03:33,583
Brilliant!
1040
01:03:34,250 --> 01:03:39,458
I thought you’d suggest there might be
a link between this death and the magician
1041
01:03:39,625 --> 01:03:40,208
Hey?
1042
01:03:40,750 --> 01:03:42,000
Is this really the time for jokes?
1043
01:03:42,375 --> 01:03:43,375
Do me a favor
1044
01:03:43,375 --> 01:03:45,750
Evening, can you come with
me to the magician’s house?
1045
01:03:46,083 --> 01:03:47,333
Oh yeah! let’s go!
1046
01:03:47,583 --> 01:03:48,625
Let’s do one more thing
1047
01:03:48,875 --> 01:03:51,250
Pack our things and move there
1048
01:03:51,875 --> 01:03:52,750
Look at you!
1049
01:03:53,708 --> 01:03:55,625
Hey, don’t get worked up
1050
01:03:56,083 --> 01:03:57,375
I was just messing with you
1051
01:03:58,000 --> 01:03:59,250
Okay, I’m coming
1052
01:03:59,250 --> 01:04:00,500
Let’s go there, okay?
1053
01:04:12,500 --> 01:04:13,250
Listen
1054
01:04:14,375 --> 01:04:17,500
Would anyone with a brain live
in a place like this?
1055
01:04:17,875 --> 01:04:19,625
What a person you’ve chosen!
1056
01:04:19,625 --> 01:04:21,125
I told her the same thing
1057
01:04:22,541 --> 01:04:24,916
There used to be a building
here during the British era
1058
01:04:24,916 --> 01:04:28,166
After it was ruined, another building
was constructed here
1059
01:04:28,416 --> 01:04:30,916
Since, they didn’t get approval
from the forest department
1060
01:04:30,916 --> 01:04:32,666
This building remained as it is
1061
01:04:33,000 --> 01:04:36,791
People say there are a lot of
problems around this building
1062
01:04:37,375 --> 01:04:38,875
You’ve gathered a lot
of information, huh?
1063
01:04:39,375 --> 01:04:40,250
Ofcourse!
1064
01:04:40,625 --> 01:04:42,541
Aren’t we the news channel reporters?
1065
01:04:42,541 --> 01:04:43,125
Hmm!
1066
01:04:46,541 --> 01:04:47,250
Nope!
1067
01:04:47,541 --> 01:04:50,166
I don’t think that magician is still around
1068
01:04:51,375 --> 01:04:52,916
You could’ve come earlier, right?
1069
01:04:53,000 --> 01:04:54,416
At least we would’ve saved our time
1070
01:04:55,666 --> 01:04:56,416
Hello madam?
1071
01:04:56,416 --> 01:04:56,958
Huh?
1072
01:04:57,041 --> 01:04:59,666
Is there something going on between
you and the magician?
1073
01:05:00,541 --> 01:05:01,166
Hmm
1074
01:05:01,541 --> 01:05:04,166
This chubby girl and that
chubby man... Hmm...mmmm
1075
01:05:05,666 --> 01:05:06,291
What?
1076
01:05:06,541 --> 01:05:07,625
Love?
1077
01:05:07,791 --> 01:05:09,541
Hey, just forget it. Relax!
1078
01:05:09,875 --> 01:05:11,000
Come on, let’s go
1079
01:05:11,250 --> 01:05:11,666
Come
1080
01:05:11,666 --> 01:05:14,166
This is something that needs
to be reported to the police
1081
01:05:17,625 --> 01:05:18,250
Hello sir?
1082
01:05:18,541 --> 01:05:19,166
Yes, tell me
1083
01:05:19,416 --> 01:05:23,791
Sir, the GTV news reporter Suja has
provided us with some information
1084
01:05:24,000 --> 01:05:24,666
Regarding?
1085
01:05:25,166 --> 01:05:28,541
The neighbor of the deceased, Durai,
has been missing for two months
1086
01:05:28,541 --> 01:05:29,625
Oh! Is it?
1087
01:05:30,250 --> 01:05:31,166
But sir...
1088
01:05:31,375 --> 01:05:32,875
But sir, it's only been a week
since Durai died
1089
01:05:34,291 --> 01:05:35,875
Sir, he’s a magician sir
1090
01:05:36,166 --> 01:05:38,166
Okay! Gather all the details about him
1091
01:05:38,875 --> 01:05:40,125
Okay sir! I’ll do it
1092
01:05:49,916 --> 01:05:54,166
So you just told him to earn
money by dancing in the funeral?
1093
01:05:54,500 --> 01:05:55,250
Or...
1094
01:05:55,666 --> 01:05:58,291
Did you suggest to him any ideas about
earning money through killing someone?
1095
01:05:58,875 --> 01:05:59,666
Oh no! Sir...
1096
01:05:59,916 --> 01:06:00,875
I didn’t say anything
like that to him
1097
01:06:00,875 --> 01:06:02,541
I just gave him a way to earn
some income.
1098
01:06:02,916 --> 01:06:04,750
Even though you were with
him for so long
1099
01:06:04,750 --> 01:06:07,916
You don’t know any personal
details about him?
1100
01:06:07,916 --> 01:06:09,041
Not only to me
1101
01:06:09,166 --> 01:06:11,166
But he never shared anything
with anyone, sir
1102
01:06:11,666 --> 01:06:14,416
I don't know anything about where
his village or his house, sir
1103
01:06:14,791 --> 01:06:15,541
Hmm!
1104
01:06:16,541 --> 01:06:17,791
Think carefully
1105
01:06:19,125 --> 01:06:20,750
You might remember something
1106
01:06:21,166 --> 01:06:25,041
He mentioned that his father died while
performing a different type of magic
1107
01:06:26,916 --> 01:06:30,625
He mentioned something about
burning in fire and escaping from it
1108
01:06:31,416 --> 01:06:32,916
His life is very miserable, sir
1109
01:06:32,916 --> 01:06:35,291
He wanted to become a great magician
1110
01:06:36,291 --> 01:06:37,166
But...
1111
01:06:37,791 --> 01:06:38,541
He...is
1112
01:06:39,500 --> 01:06:42,750
Don’t even know where he is, sir.
1113
01:06:43,166 --> 01:06:43,916
Hey, nutcase?
1114
01:06:45,125 --> 01:06:47,041
I’ve called you here to inquire about it.
1115
01:06:47,291 --> 01:06:48,750
Oh! Sorry sir
1116
01:06:49,750 --> 01:06:50,500
Yes?
1117
01:06:51,916 --> 01:06:52,416
Huh?
1118
01:06:52,750 --> 01:06:53,625
Welcome madam!
1119
01:06:53,625 --> 01:06:54,750
Your timing is perfect!
1120
01:06:55,041 --> 01:06:55,791
Sit down
1121
01:06:55,791 --> 01:06:56,416
Sir...
1122
01:06:56,666 --> 01:06:57,416
She is the one
1123
01:06:57,416 --> 01:07:00,250
Who brutally beat up that magician!
1124
01:07:00,250 --> 01:07:01,625
I saw it with my own eyes sir
1125
01:07:02,000 --> 01:07:04,291
And one day when he
went to file a complaint
1126
01:07:04,291 --> 01:07:05,916
she sent him away with insults, sir
1127
01:07:05,916 --> 01:07:07,916
He felt very upset telling
me about it, sir
1128
01:07:09,000 --> 01:07:09,791
You may leave
1129
01:07:10,250 --> 01:07:11,625
You must come whenever I call you
1130
01:07:12,250 --> 01:07:12,916
Okay sir
1131
01:07:15,291 --> 01:07:15,916
What?
1132
01:07:16,875 --> 01:07:19,750
Do you think you can do anything just
because you're wearing this uniform?
1133
01:07:20,041 --> 01:07:20,916
Nothing like that, sir
1134
01:07:21,250 --> 01:07:21,750
Hmm!
1135
01:07:22,291 --> 01:07:23,375
Don’t say anything
1136
01:07:23,791 --> 01:07:26,000
I checked your track record
1137
01:07:26,875 --> 01:07:30,916
I found out that you treated
the accused brutally
1138
01:07:31,375 --> 01:07:34,000
People who dislike me have given
you false information about me
1139
01:07:34,250 --> 01:07:35,166
If that’s the case
1140
01:07:35,666 --> 01:07:38,041
Should I reveal some information
that no one knows?
1141
01:07:38,541 --> 01:07:39,250
What is it, sir?
1142
01:07:39,416 --> 01:07:42,375
For torturing an innocent person
behind bars
1143
01:07:42,500 --> 01:07:44,125
You’ve been suspended
1144
01:07:44,125 --> 01:07:44,625
Sir?
1145
01:07:45,166 --> 01:07:48,166
This suspension could be upgraded
to dismissal at any time
1146
01:07:48,916 --> 01:07:50,500
That will be determined as
the case progresses
1147
01:07:50,916 --> 01:07:51,791
Because...
1148
01:07:53,166 --> 01:07:55,666
That magician is missing!
1149
01:08:15,666 --> 01:08:16,291
Brother?
1150
01:08:16,291 --> 01:08:17,000
What?
1151
01:08:17,666 --> 01:08:20,416
Are you two involved together in not
answering the phone?
1152
01:08:20,541 --> 01:08:21,916
Brother, it's not what you think.
1153
01:08:22,250 --> 01:08:22,875
Look!
1154
01:08:23,125 --> 01:08:25,416
If I get into trouble, you two
will be in it as well
1155
01:08:25,541 --> 01:08:26,166
Understood?
1156
01:08:26,166 --> 01:08:27,500
I know, brother
1157
01:08:27,500 --> 01:08:28,250
Its just...
1158
01:08:28,500 --> 01:08:29,416
Better you come here now
1159
01:08:29,416 --> 01:08:30,750
Bring Robin while you come
1160
01:08:30,750 --> 01:08:32,041
Hope you know my location
1161
01:08:32,041 --> 01:08:32,791
Hang up!
1162
01:08:32,791 --> 01:08:33,541
Okay brother
1163
01:08:45,291 --> 01:08:45,916
Hey?
1164
01:08:46,416 --> 01:08:47,791
Why man?
1165
01:08:48,625 --> 01:08:50,250
We’re here because we have no choice
1166
01:08:50,875 --> 01:08:52,250
Don’t know what he’s gonna do
1167
01:08:55,291 --> 01:08:55,875
Hey?
1168
01:08:56,666 --> 01:08:58,125
You brought me here
1169
01:08:58,125 --> 01:08:58,916
Why are you standing still?
1170
01:08:58,916 --> 01:08:59,666
Go in
- Yeah, I’m going
1171
01:09:04,541 --> 01:09:07,416
You know, this really
gets me pumped
1172
01:09:07,416 --> 01:09:08,166
Hey?
1173
01:09:08,666 --> 01:09:10,541
What, you won’t come if I call you?
1174
01:09:11,166 --> 01:09:13,000
Brother, we were scared
1175
01:09:13,291 --> 01:09:13,916
-Go
-Hmm
1176
01:09:15,916 --> 01:09:18,041
Where was your fear when you
asked me to chop off his hand?
1177
01:09:18,541 --> 01:09:21,666
I swear we have nothing to
do with that, brother
1178
01:09:22,041 --> 01:09:23,416
We told him not to do it, brother
1179
01:09:24,250 --> 01:09:25,416
But he never listened
1180
01:09:25,416 --> 01:09:26,916
Hey! Stop crying
1181
01:09:26,916 --> 01:09:28,250
What a dramaqueen!
1182
01:09:28,250 --> 01:09:30,041
I told you that we should finish him off
1183
01:09:30,250 --> 01:09:31,041
But that Durai?
1184
01:09:31,500 --> 01:09:34,125
He said, “Only chop his hand off! That’s enough”
1185
01:09:34,291 --> 01:09:35,250
Now what happened?
1186
01:09:35,666 --> 01:09:37,916
He has attained salvation, but
we are stuck in this
1187
01:09:39,041 --> 01:09:40,541
Whatever incident happens
1188
01:09:40,916 --> 01:09:42,291
God might plant an evidence there
1189
01:09:42,291 --> 01:09:43,166
That’s a different thing
1190
01:09:43,166 --> 01:09:45,541
But we shouldn’t leave any
evidence ourselves
1191
01:09:46,041 --> 01:09:48,250
There's no point in talking to
these two, brother
1192
01:09:48,250 --> 01:09:49,291
Get straight to it
1193
01:09:50,666 --> 01:09:52,125
The police have collected the evidence
1194
01:09:52,416 --> 01:09:54,541
The police have been following us as well
1195
01:09:54,791 --> 01:09:57,541
My phone number is in the
deceased Durai’s phone
1196
01:09:58,125 --> 01:10:02,291
If we get caught by the police, I’m
afraid we’ll end up revealing everything
1197
01:10:02,750 --> 01:10:04,666
We’re not saying this to scare you
1198
01:10:04,666 --> 01:10:07,625
You need to understand what’s
happening here, that’s why
1199
01:10:09,125 --> 01:10:10,791
We need to stay under the
radar right now
1200
01:10:11,541 --> 01:10:13,375
We need a safe place for that
1201
01:10:13,625 --> 01:10:15,166
We don’t mind even if its your house
1202
01:10:15,416 --> 01:10:16,791
Nobody will suspect you
1203
01:10:17,375 --> 01:10:20,625
That’s why we’re asking you, the
cops know all our safe houses
1204
01:10:20,625 --> 01:10:21,250
Oh no! Brother?
1205
01:10:21,875 --> 01:10:23,416
They won’t agree to stay
at my place
1206
01:10:23,916 --> 01:10:25,291
We don’t care
1207
01:10:25,291 --> 01:10:27,500
If you refuse, we'll inform the
police ourselves
1208
01:10:27,500 --> 01:10:28,166
Brother!
1209
01:10:28,416 --> 01:10:29,291
There’s a place
1210
01:10:29,750 --> 01:10:30,875
Its the safest place
1211
01:10:31,250 --> 01:10:32,791
Safest place?
1212
01:10:33,041 --> 01:10:34,375
There will be no problem at all
1213
01:10:35,166 --> 01:10:36,250
Have a puff!
1214
01:10:36,250 --> 01:10:36,791
No brother!
1215
01:10:37,541 --> 01:10:39,875
Just have it and you can
see the paradise!
1216
01:11:10,416 --> 01:11:12,041
-Who lives in this house?
-Its him, brother
1217
01:11:12,041 --> 01:11:14,166
Our old hero, that magician!
1218
01:11:15,250 --> 01:11:16,000
Really?
1219
01:11:16,250 --> 01:11:17,791
That raccoon lives here?
1220
01:11:18,125 --> 01:11:19,416
He doesn’t live here anymore
1221
01:11:20,291 --> 01:11:21,750
Its been three months since the incident
1222
01:11:22,416 --> 01:11:23,916
He never visits this area at all
1223
01:11:24,666 --> 01:11:26,291
See, even the lock is rusted
1224
01:11:27,041 --> 01:11:28,625
-What if he comes?
-Brother!
1225
01:11:28,916 --> 01:11:30,416
He's a scaredy cat
1226
01:11:30,416 --> 01:11:31,625
He doesn't have the courage
to come here
1227
01:11:31,625 --> 01:11:32,500
Just be here, brother!
1228
01:11:32,791 --> 01:11:33,416
Brother
1229
01:11:33,500 --> 01:11:34,958
If he comes back
1230
01:11:35,208 --> 01:11:36,333
We will finish him off
1231
01:11:36,500 --> 01:11:37,708
Also, we'll bury his
body right here
1232
01:11:39,750 --> 01:11:41,500
May be you’re right
1233
01:11:41,875 --> 01:11:43,625
-Hey? Break the door
-Yeah
1234
01:12:10,625 --> 01:12:11,625
This place is so weird
1235
01:12:12,291 --> 01:12:13,750
Have you been here before?
1236
01:12:13,750 --> 01:12:14,291
Brother!
1237
01:12:14,791 --> 01:12:17,166
Actually, this is the first time we've
entered this house
1238
01:12:17,625 --> 01:12:20,916
Before this, only Durai has come
inside to catch the dove.
1239
01:12:27,666 --> 01:12:29,750
Why aren’t the lights coming on?
1240
01:12:30,125 --> 01:12:32,916
He must not have paid the electricity bill,
so they must have cut off the power
1241
01:12:34,791 --> 01:12:35,416
Brother
1242
01:12:35,666 --> 01:12:36,541
Shall we take this for ourselves?
1243
01:12:37,125 --> 01:12:38,166
Hey! put it back
1244
01:12:41,041 --> 01:12:41,875
Okay, you guys can leave
1245
01:12:41,875 --> 01:12:42,666
Okay, see you brother
1246
01:12:42,666 --> 01:12:43,625
Hey? Stop!
1247
01:12:44,166 --> 01:12:45,375
Come only when I call you
1248
01:12:45,791 --> 01:12:46,625
One more thing
1249
01:12:47,125 --> 01:12:49,416
If you try to play any tricks...
1250
01:12:49,541 --> 01:12:51,000
-We won’t brother
-Hope you know me
1251
01:12:51,875 --> 01:12:52,416
Go
1252
01:12:52,791 --> 01:12:54,875
Lock it from the outside with that
new lock before leaving
1253
01:12:54,875 --> 01:12:55,750
-Okay brother
-Yeah, go
1254
01:12:57,166 --> 01:12:58,750
Brother, can we trust them?
1255
01:12:58,750 --> 01:13:01,041
What if they try to deceive us?
1256
01:13:01,291 --> 01:13:03,041
Brother, I feel suffocating
1257
01:13:03,416 --> 01:13:04,666
But I feel fine, brother
1258
01:13:08,125 --> 01:13:09,791
Oh no! brother, there’s a snake
1259
01:13:11,125 --> 01:13:11,666
Hey!
1260
01:13:12,125 --> 01:13:13,416
It's just a dummy snake
1261
01:13:14,041 --> 01:13:14,666
Come on!
1262
01:14:29,500 --> 01:14:30,958
Brother, come here
1263
01:14:30,958 --> 01:14:31,500
What happened?
1264
01:14:31,500 --> 01:14:32,625
Look at this magician
1265
01:14:32,625 --> 01:14:33,833
His drawings are extraordinary
1266
01:14:34,083 --> 01:14:34,708
Let me see
1267
01:14:37,333 --> 01:14:37,875
Hey!
1268
01:14:38,125 --> 01:14:39,625
That bike rider looks just like you
1269
01:14:39,625 --> 01:14:40,458
Yes, brother
1270
01:14:40,458 --> 01:14:41,458
I look handsome, don’t I?
1271
01:14:42,875 --> 01:14:44,000
Do you think you’re 'Thala'?
1272
01:14:48,083 --> 01:14:49,333
-Come
-Okay brother!
1273
01:14:52,250 --> 01:14:53,125
Kali brother?
1274
01:14:53,375 --> 01:14:54,208
Its you!
1275
01:14:54,500 --> 01:14:55,500
Yes brother, its me
1276
01:14:56,208 --> 01:14:57,458
I’ve brought food for you
1277
01:14:58,375 --> 01:14:59,250
Just a minute
1278
01:14:59,250 --> 01:15:01,333
Give the food and leave quickly
so no one sees you
1279
01:15:01,333 --> 01:15:01,750
Okay brother
1280
01:15:04,125 --> 01:15:06,375
-Don’t make any noise next time
-Okay brother
1281
01:15:06,375 --> 01:15:07,000
Understood?
1282
01:15:07,000 --> 01:15:08,833
Knock the door thrice,
that’s our code word
1283
01:15:08,833 --> 01:15:10,875
-Now lock the door
-I’ll knock next time brother
1284
01:15:14,875 --> 01:15:15,583
Come
1285
01:15:59,625 --> 01:16:00,333
Hey?
1286
01:16:00,500 --> 01:16:01,250
Yes, tell me
1287
01:16:01,250 --> 01:16:02,958
Got some important information
1288
01:16:02,958 --> 01:16:03,625
What is it?
1289
01:16:04,125 --> 01:16:06,208
The lock on the magician’s
house has been changed.
1290
01:16:06,708 --> 01:16:08,500
Someone has put a new lock
1291
01:16:08,500 --> 01:16:11,125
You say this is an important information?
1292
01:16:11,375 --> 01:16:14,250
The house owner could have changed
the lock since no one is around
1293
01:16:14,458 --> 01:16:16,000
That makes sense
1294
01:16:18,000 --> 01:16:21,583
Why are you still looking for someone who
disappeared without even saying goodbye?
1295
01:16:26,625 --> 01:16:28,000
Brother, who could it be?
1296
01:16:28,875 --> 01:16:30,500
Get him on the call
1297
01:16:33,958 --> 01:16:34,583
Tell me brother
1298
01:16:34,750 --> 01:16:35,833
Who is that girl?
1299
01:16:36,333 --> 01:16:37,375
Did she come by scooter?
1300
01:16:37,375 --> 01:16:38,125
Yeah!
1301
01:16:38,333 --> 01:16:39,250
That girl!
1302
01:16:39,500 --> 01:16:41,750
She comes often to see the magician
1303
01:16:42,000 --> 01:16:43,708
I think they're both in love
1304
01:16:43,708 --> 01:16:45,625
Can any girl fall in love
with that face?
1305
01:16:46,208 --> 01:16:47,583
As if he looks handsome than me
1306
01:16:48,000 --> 01:16:49,583
Hope that girl won’t cause
us any trouble
1307
01:16:49,583 --> 01:16:51,083
Nothing to worry about her, brother
1308
01:16:51,083 --> 01:16:54,250
She comes, finds no one in the
house, and then leaves
1309
01:16:56,500 --> 01:16:58,125
Brother I wanted to tell you something
1310
01:16:58,125 --> 01:17:00,250
I’ve been feeling some sort of disturbance
ever since we arrived here
1311
01:17:00,500 --> 01:17:02,500
It feels like there’s some sort of
ghostly presence around us
1312
01:17:02,750 --> 01:17:04,833
Tonight, after finishing the deal
at Palakarai Bridge
1313
01:17:04,833 --> 01:17:06,250
Let’s vacate this place immediately
1314
01:17:06,250 --> 01:17:07,125
What do you say?
1315
01:17:08,375 --> 01:17:10,750
They will be at the bridge
exactly by 11 PM.
1316
01:17:11,750 --> 01:17:12,375
Hmm
1317
01:17:13,250 --> 01:17:15,000
-Get done with it
-Hmm
1318
01:17:50,458 --> 01:17:50,958
Hey!
1319
01:17:51,250 --> 01:17:52,000
Let me also come with you
1320
01:17:52,333 --> 01:17:53,375
No brother, I can handle this
1321
01:17:54,333 --> 01:17:55,500
It's just a matter of getting the cash
1322
01:17:55,500 --> 01:17:56,458
Its no problem at all
1323
01:17:56,458 --> 01:17:57,250
-Okay, careful
-Come on
1324
01:17:57,250 --> 01:17:57,875
Okay!
1325
01:18:01,875 --> 01:18:02,625
Kareem?
1326
01:18:03,375 --> 01:18:03,875
Brother?
1327
01:18:04,250 --> 01:18:05,333
Lock the door, man
1328
01:18:05,750 --> 01:18:07,125
Oh! I forgot.
1329
01:18:11,125 --> 01:18:12,500
I will be alone here
1330
01:18:12,500 --> 01:18:14,083
Return soon
Okay brother, I’ll be back soon
1331
01:18:18,875 --> 01:18:21,208
He has drawn pictures of me and Kali
1332
01:18:21,208 --> 01:18:22,958
Could he be a real magician?
1333
01:18:23,125 --> 01:18:24,500
Now the magician is not there
1334
01:18:24,875 --> 01:18:26,625
It could be someone else’s
face in that drawing
1335
01:18:26,625 --> 01:18:28,625
You are imagining that its your face
1336
01:18:28,625 --> 01:18:30,500
Hey! Stop talking and drive
1337
01:18:30,708 --> 01:18:31,458
Take left
1338
01:18:32,083 --> 01:18:33,083
Brother
1339
01:18:33,083 --> 01:18:33,750
What?
1340
01:18:34,500 --> 01:18:36,625
This is where Durai died
1341
01:18:43,750 --> 01:18:46,500
He went to the cemetery because
he got itches in there
1342
01:18:46,500 --> 01:18:47,583
He totally deserves this
1343
01:18:51,125 --> 01:18:52,000
-Hey!
-Brother?
1344
01:18:52,000 --> 01:18:53,375
Stop! This is the spot
1345
01:18:56,625 --> 01:18:58,333
Stay here, I’ll be back
1346
01:18:58,708 --> 01:19:00,125
-Stay here, okay? Don’t leave
-Okay brother
1347
01:19:14,250 --> 01:19:15,583
-Dude?
-Tell me
1348
01:19:15,583 --> 01:19:16,708
I’ve brought Kareen here
1349
01:19:16,708 --> 01:19:17,500
Is it?
1350
01:19:18,208 --> 01:19:19,583
But this place is creepy
1351
01:19:19,583 --> 01:19:21,833
Dude, that place is actually creepy
1352
01:19:21,833 --> 01:19:22,833
What are you saying?
1353
01:19:22,833 --> 01:19:25,500
They're already troublemakers, what
if they get us into trouble?
1354
01:19:25,500 --> 01:19:26,458
With everything happening
1355
01:19:27,125 --> 01:19:28,750
Looks like they’ll get into
huge trouble
1356
01:19:28,750 --> 01:19:30,083
I feel the same
1357
01:19:30,708 --> 01:19:31,875
Better you leave the place
1358
01:19:31,875 --> 01:19:33,875
Is Kareem over there?
1359
01:19:33,875 --> 01:19:34,583
He is here
1360
01:19:34,583 --> 01:19:36,000
They will definitely attract trouble.
1361
01:19:36,250 --> 01:19:37,458
Leave the place immediately
1362
01:19:37,708 --> 01:19:38,500
That will be safer for u
1363
01:20:45,000 --> 01:20:45,625
Hey?
1364
01:20:45,791 --> 01:20:47,000
Is someone outside?
1365
01:21:17,750 --> 01:21:23,291
In a brutal accident that took place under this
bridge, today by 7 AM, a 35 year man was found dead
1366
01:21:26,916 --> 01:21:27,958
Sir....Sir....
1367
01:21:27,958 --> 01:21:29,291
Make way, please move
1368
01:21:29,291 --> 01:21:31,166
-Please leave, move away
-Sir?
1369
01:21:32,625 --> 01:21:35,291
-Listen to us, please do not disturb
-Sir... Sir...
1370
01:21:56,333 --> 01:21:59,583
Hey? Pick up the phone and tell them
what exactly happened
1371
01:21:59,583 --> 01:22:01,416
He will trust us if we say it
1372
01:22:01,916 --> 01:22:04,958
If we keep him there any longer,
we're the ones who'll get caught.
1373
01:22:05,916 --> 01:22:07,375
Otherwise, there's only one way out
1374
01:22:07,375 --> 01:22:09,250
To come clean to the police
1375
01:22:10,500 --> 01:22:11,750
What are you saying?
1376
01:22:12,166 --> 01:22:14,166
You really think the police will let
us walk after hearing everything?
1377
01:22:14,666 --> 01:22:17,708
If they tell the police that we hired them
1378
01:22:18,125 --> 01:22:19,750
We're definitely going behind bars
1379
01:22:23,125 --> 01:22:24,041
You’re right!
1380
01:22:24,750 --> 01:22:26,375
He’s calling me again
1381
01:22:27,000 --> 01:22:29,500
Durai did everything and
passed away peacefully
1382
01:22:29,500 --> 01:22:31,041
Now we’re the ones stuck in this mess.
1383
01:22:33,250 --> 01:22:34,250
Let me talk to him
1384
01:22:36,166 --> 01:22:38,166
Hello? Brother, this is Deepak
1385
01:22:38,166 --> 01:22:39,875
Hey! What’re you guys thinking?
1386
01:22:40,333 --> 01:22:41,666
How long have I been calling you?
1387
01:22:42,083 --> 01:22:43,666
Brother, just trust us
1388
01:22:43,666 --> 01:22:46,166
Come over right now and
unlock the door
1389
01:22:46,166 --> 01:22:47,041
Or else you’ll be done
1390
01:22:47,041 --> 01:22:47,666
Brother!
1391
01:22:47,666 --> 01:22:49,958
We’ll set up your escape
by 10 PM tonight.
1392
01:22:49,958 --> 01:22:51,291
I can’t be here that long
1393
01:22:51,291 --> 01:22:53,791
If you want to dodge the cops,
that’ll be the perfect time
1394
01:22:53,791 --> 01:22:56,083
Do whatever, I just need
to get out of here
1395
01:22:56,791 --> 01:22:58,958
Where'd you get all this courage from?
1396
01:22:59,208 --> 01:23:03,583
You don’t know how strong you are, until
Strong is the only choice for you
1397
01:23:09,291 --> 01:23:10,166
Sir!
1398
01:23:11,041 --> 01:23:13,708
Sir, while checking the CCTV
footage near the flyover
1399
01:23:13,791 --> 01:23:15,666
These three were seen
hanging around there
1400
01:23:17,458 --> 01:23:18,583
Tell me
1401
01:23:18,583 --> 01:23:20,416
How did you kill Kareem?
1402
01:23:20,791 --> 01:23:24,125
Did you hit him and dump him
in the river, or...?
1403
01:23:24,125 --> 01:23:25,625
We don’t know anything about it, sir
1404
01:23:39,708 --> 01:23:40,458
Sir!
1405
01:23:42,125 --> 01:23:42,791
Sir?
1406
01:23:42,791 --> 01:23:45,375
It's true that we went to the flyover
1407
01:23:45,875 --> 01:23:47,416
He wasn’t there when we reached
1408
01:23:47,750 --> 01:23:49,666
We tried calling him, but
his phone was off
1409
01:23:50,541 --> 01:23:53,916
Since we were delayed, we thought
he had left the place
1410
01:23:58,166 --> 01:23:59,875
What was your deal with Kareem?
1411
01:24:00,166 --> 01:24:02,875
Sir, we jacked someone’s gold
from the airport
1412
01:24:02,875 --> 01:24:04,208
Kareem has a share in that
1413
01:24:04,208 --> 01:24:05,458
so we were going to drop
off his share, sir
1414
01:24:06,916 --> 01:24:08,458
-Hmm
-Okay sir
1415
01:24:08,458 --> 01:24:08,958
Go!
1416
01:24:09,375 --> 01:24:10,583
You guys? Come here
1417
01:24:11,083 --> 01:24:13,000
Go! Make it fast
1418
01:24:14,458 --> 01:24:16,916
Considering the incidents happened
1419
01:24:16,916 --> 01:24:21,458
Do you think there’s any link between the
incident at the overbridge and the cemetery?
1420
01:24:21,458 --> 01:24:26,375
We don’t have any evidence yet to
prove those two deaths were murders
1421
01:24:32,166 --> 01:24:33,375
That’s good
1422
01:24:34,291 --> 01:24:39,500
Sometimes in an investigation, we need to
link two completely unrelated incidents
1423
01:24:40,291 --> 01:24:41,500
Sir, there’s something else
1424
01:24:41,791 --> 01:24:44,625
We can't say there's any connection
between the two deceased.
1425
01:24:45,083 --> 01:24:49,208
But in Durai's phone call history,
there's a contact for that goon Kali
1426
01:24:50,208 --> 01:24:54,208
Kareem, who died under the bridge,
is Kali's right-hand man
1427
01:24:54,958 --> 01:24:57,000
Kali has been absconding for
the past week, sir
1428
01:24:57,000 --> 01:24:58,333
Looks like he changed his phone
1429
01:24:58,750 --> 01:24:59,958
We are unable to trace him
1430
01:24:59,958 --> 01:25:01,333
But out team is working on it
1431
01:25:03,833 --> 01:25:07,041
There’s a possibility that Kali is in the trap
1432
01:25:20,875 --> 01:25:23,458
Sir, Durai didn’t die from the head injury
1433
01:25:23,833 --> 01:25:27,291
The postmortem report says he
had a cardiac arrest before that.
1434
01:25:28,041 --> 01:25:31,583
Kareem’s cause of death is also
due to a blunt force hit on the head
1435
01:25:31,583 --> 01:25:33,541
-There’s no other cause, sir
-I told you that
1436
01:25:33,541 --> 01:25:36,291
Kareem’s death is just another
version of Durai’s death
1437
01:25:36,291 --> 01:25:37,166
I don’t get it, sir
1438
01:25:37,166 --> 01:25:41,708
The forensic report says both of their
bodies had elevated adrenaline levels
1439
01:25:41,708 --> 01:25:45,708
Which means they both saw something
and got scared before they died
1440
01:25:45,708 --> 01:25:48,125
We haven’t found any clues
from the scene yet
1441
01:25:48,125 --> 01:25:49,583
Sir, please don’t mistake me
1442
01:25:49,583 --> 01:25:51,125
Any supernatural force?
1443
01:25:51,833 --> 01:25:56,208
Whether it’s supernatural or human,
whoever’s behind this isn’t ordinary
1444
01:25:57,125 --> 01:26:04,708
Both his plans worked out, so he’s
definitely got his next target lined up.
1445
01:26:07,500 --> 01:26:08,291
Tell me
1446
01:26:08,291 --> 01:26:11,333
Brother, I’ve kept the door open
you can come out now
1447
01:26:11,333 --> 01:26:14,500
Brother, please don’t disturb
us anymore, we’re leaving
1448
01:26:14,500 --> 01:26:15,208
Bloody! Hang up
1449
01:26:27,333 --> 01:26:28,041
Master!
1450
01:26:31,458 --> 01:26:32,333
Hey?
1451
01:26:32,708 --> 01:26:33,666
Who are you?
1452
01:26:33,833 --> 01:26:34,791
Oh!
1453
01:26:35,708 --> 01:26:36,958
Forgotten me so soon?
1454
01:26:38,666 --> 01:26:40,458
You cut my hand,
you can forget
1455
01:26:40,666 --> 01:26:42,166
I got the cut, I won’t forget.
1456
01:26:42,541 --> 01:26:43,041
Oh!
1457
01:26:43,541 --> 01:26:44,541
Its you!
1458
01:26:44,708 --> 01:26:45,541
Hmm!
1459
01:26:45,916 --> 01:26:47,916
That day I just cut off your hand
1460
01:26:49,541 --> 01:26:51,041
Today I’ll cut off your head
1461
01:26:52,041 --> 01:26:52,875
Hey?
1462
01:26:58,166 --> 01:26:59,541
-Master?
-Unlock this box
1463
01:26:59,541 --> 01:27:01,916
-Just for my three meals
-What are you doing?
1464
01:27:01,916 --> 01:27:02,625
Argh!
1465
01:27:02,875 --> 01:27:04,500
What the hell are you doing?
1466
01:27:04,500 --> 01:27:08,375
I was earning by doing magic
and getting by
1467
01:27:08,916 --> 01:27:10,333
-You tried cutting off my hand
-Where are you taking me?
1468
01:27:10,333 --> 01:27:11,166
It was a mistake coming
to your house
1469
01:27:11,166 --> 01:27:12,791
-You ruined my ability to do magic
-Just let me go
1470
01:27:12,791 --> 01:27:14,083
-Hey?
-Huh?
1471
01:27:14,083 --> 01:27:15,708
-And you’ve destroyed me completely
-Please release me
1472
01:27:15,708 --> 01:27:17,708
-Come with me master
-Where are you taking me?
1473
01:27:21,708 --> 01:27:23,416
Hey? Hey! Please stop
1474
01:27:24,041 --> 01:27:25,583
Let me go, please!
1475
01:27:27,916 --> 01:27:30,291
Hey! Hey! Please, I might die
1476
01:27:34,250 --> 01:27:35,750
Please let me go
1477
01:27:35,750 --> 01:27:37,625
Let me go!
1478
01:27:39,333 --> 01:27:41,583
Let me leave, please let me go
1479
01:27:41,583 --> 01:27:44,208
Allow me to leave, I’m hurting
1480
01:27:44,208 --> 01:27:45,208
Hey?
1481
01:27:46,333 --> 01:27:47,333
Master!
1482
01:27:47,833 --> 01:27:50,166
Death isn’t the only pain, master
1483
01:27:50,458 --> 01:27:53,375
Inflicting pain on someone who’s still
alive is also a kind of suffering, master
1484
01:27:54,000 --> 01:27:57,250
Hey.... Please set me free
1485
01:28:02,000 --> 01:28:04,125
I'm scared, please, I'm scared.
1486
01:28:06,541 --> 01:28:07,625
Sorry, Master!
1487
01:28:40,208 --> 01:28:42,041
Hey! There’s Dead body!
1488
01:28:46,208 --> 01:28:49,958
Revived tension in the area
following Kali's death
1489
01:28:49,958 --> 01:28:53,500
This is the third death in a row
in the same area
1490
01:28:53,541 --> 01:28:58,375
Like the previous two deaths, it’s unclear if
this is also a murder, police are perplexed
1491
01:28:59,875 --> 01:29:00,625
Dude
1492
01:29:00,625 --> 01:29:03,125
We are lucky that Kali was
found dead under a tree
1493
01:29:03,125 --> 01:29:04,750
The police would never suspect us.
1494
01:29:04,750 --> 01:29:07,250
My question is, how did Kali end up
dead under a tree?
1495
01:29:07,291 --> 01:29:09,875
First Durai died, then Kareem, and
now it's Kali
1496
01:29:09,875 --> 01:29:12,625
Everyone around us is dying, Its scary
1497
01:29:12,625 --> 01:29:13,500
Bro!
1498
01:29:13,500 --> 01:29:14,541
Police is here
1499
01:29:15,583 --> 01:29:17,333
Hey, get in the jeep.
1500
01:29:17,333 --> 01:29:18,208
Hey? Come here
1501
01:29:18,208 --> 01:29:19,333
Dude, nothing will happen, right?
1502
01:29:19,333 --> 01:29:21,041
Sir... sir... sir.. We didn’t do anything
1503
01:29:21,041 --> 01:29:21,916
Let us go, sir
1504
01:29:21,916 --> 01:29:23,166
-Get in!
-Sir!
1505
01:29:23,166 --> 01:29:24,791
-Sir, I didn’t do anything
-Just get in
1506
01:29:24,791 --> 01:29:27,791
Sir, please don’t do this, let us go
1507
01:29:28,666 --> 01:29:29,708
Sir... Sir...
1508
01:29:43,625 --> 01:29:44,250
Hello?
1509
01:29:44,250 --> 01:29:44,875
Kani!
1510
01:29:44,875 --> 01:29:46,250
I’m extremely sorry
1511
01:29:46,500 --> 01:29:47,125
What is it?
1512
01:29:47,125 --> 01:29:48,625
You guessed it right
1513
01:29:48,625 --> 01:29:50,875
The police have taken those
boys into custody
1514
01:29:51,000 --> 01:29:54,250
It looks like they’re involved
in the three deaths
1515
01:29:56,041 --> 01:29:56,791
Come
1516
01:29:59,791 --> 01:30:00,708
Come on!
1517
01:30:04,208 --> 01:30:05,291
Hey? Open it
1518
01:30:08,083 --> 01:30:11,166
Except for letting Kali stay here,
we did nothing wrong sir
1519
01:30:11,166 --> 01:30:12,041
Open the door first
1520
01:30:17,708 --> 01:30:18,625
Search!
1521
01:30:30,875 --> 01:30:32,250
This place is terrifying, sir
1522
01:30:33,500 --> 01:30:34,291
Sir?
1523
01:30:34,666 --> 01:30:36,666
This place looks like there's
no human presence
1524
01:30:36,916 --> 01:30:39,208
Wherever the magician is, take him
into custody and interrogate him
1525
01:30:39,208 --> 01:30:41,916
Sir, what if he’s not even alive?
1526
01:30:45,041 --> 01:30:45,916
Let them go
1527
01:30:46,291 --> 01:30:49,291
You were just trying to help those
two people who died, right?
1528
01:30:49,291 --> 01:30:49,916
Yes sir!
1529
01:30:50,458 --> 01:30:53,416
If you get any information, let us know
1530
01:30:53,541 --> 01:30:54,916
Okay sir, we will let you know
1531
01:30:55,041 --> 01:30:55,708
Thank you sir
1532
01:30:55,708 --> 01:30:56,541
Come
1533
01:31:55,875 --> 01:31:58,250
Sir, even if the magician isn’t
in his house
1534
01:31:58,625 --> 01:32:01,041
I have a feeling he’s in the vicinity.
1535
01:32:01,583 --> 01:32:02,916
What do you think?
1536
01:32:02,916 --> 01:32:04,416
I have no idea about it
1537
01:32:05,083 --> 01:32:08,541
The DSP didn’t just send those
boys back for nothing
1538
01:32:08,541 --> 01:32:10,208
He suspects we might find a link.
1539
01:32:10,458 --> 01:32:13,208
Just as our DSP anticipated, the third
murder has also occurred.
1540
01:32:13,666 --> 01:32:16,333
There must be a connection between
the three deaths and him
1541
01:32:16,416 --> 01:32:20,416
Just like in Durai and Kareem’s bodies, Kali’s
body also had high adrenaline content
1542
01:32:20,791 --> 01:32:23,500
That means the common factor
in all three deaths is fear
1543
01:32:23,750 --> 01:32:27,291
We have discovered that the deceased
Durai was a necrophiliac psycho
1544
01:32:27,625 --> 01:32:30,916
The magician must have also discovered
this and knew he would go to the cemetery,
1545
01:32:30,916 --> 01:32:32,625
And killed him by scaring him
1546
01:32:35,875 --> 01:32:40,125
He likely used the same method to
kill Kareem and Kali as well.
1547
01:32:40,416 --> 01:32:42,416
Even without laying a finger on them
1548
01:32:42,416 --> 01:32:43,916
He planned everything perfectly
1549
01:32:43,916 --> 01:32:45,958
And finished them off
1550
01:32:46,166 --> 01:32:50,208
Even if his plan had collapsed
He must have had a backup plan
1551
01:32:52,791 --> 01:32:55,416
When a magician’s performance
is successful
1552
01:32:55,541 --> 01:32:58,708
The whistle and applause give
him a high of victory
1553
01:32:58,916 --> 01:33:01,458
That high gives him a burst
of refreshing energy
1554
01:33:01,458 --> 01:33:04,291
That magician isn’t that successful, right?
1555
01:33:04,291 --> 01:33:06,541
We can’t underestimate him
just because of that
1556
01:33:06,791 --> 01:33:09,625
The one who loses many times is
often more determined to win
1557
01:33:09,916 --> 01:33:11,291
Okay but
1558
01:33:11,500 --> 01:33:13,916
What is his motive for killing
these people?
1559
01:33:14,041 --> 01:33:16,041
We haven't found any evidence about it.
1560
01:33:16,041 --> 01:33:17,125
That’s right
1561
01:33:17,125 --> 01:33:19,750
If he were someone who fell under
our regular investigation methods
1562
01:33:19,750 --> 01:33:21,000
We would have found
everything by now
1563
01:33:21,166 --> 01:33:22,250
But he’s isn’t like that
1564
01:33:22,750 --> 01:33:25,041
He has never socialized with people
1565
01:33:25,041 --> 01:33:26,583
Has no social media accounts
1566
01:33:26,583 --> 01:33:28,333
Doesn’t use his phone much
1567
01:33:28,583 --> 01:33:31,666
In short, apart from the fact that
his father was a magician
1568
01:33:31,666 --> 01:33:36,541
we have no details about him
or his relatives at all.
1569
01:33:36,541 --> 01:33:38,333
So, he’s a mysterious person
1570
01:33:38,333 --> 01:33:39,666
Our DSP is going to go
absolutely nuts!
1571
01:33:39,666 --> 01:33:41,416
And guess what, so are we!
1572
01:33:47,166 --> 01:33:50,666
We shouldn’t get careless just
because the police let us go
1573
01:33:50,666 --> 01:33:52,666
This looks like it’s part of
the police’s plan
1574
01:33:53,166 --> 01:33:56,541
Whatever we said about Kali,
I don’t think they believed us
1575
01:33:57,125 --> 01:33:58,125
Hey!
1576
01:33:59,166 --> 01:34:00,750
Since Durai’s death
1577
01:34:03,416 --> 01:34:05,541
I feel like someone is
always following us
1578
01:34:05,541 --> 01:34:07,041
-Who?
-That magician
1579
01:34:09,166 --> 01:34:10,791
He is not a magician
1580
01:34:12,041 --> 01:34:13,541
I think he’s a sorcerer
1581
01:34:13,541 --> 01:34:14,583
Why do you say that?
1582
01:34:15,291 --> 01:34:19,541
Didn't the police interrogate
us the other day?
1583
01:34:19,833 --> 01:34:20,708
Yeah?
1584
01:34:21,333 --> 01:34:24,166
They were keen on getting information
about that magician
1585
01:34:24,541 --> 01:34:25,416
Did you forget?
1586
01:34:25,416 --> 01:34:26,333
You’re right
1587
01:34:26,708 --> 01:34:28,625
Look, I’m going to take
him out today
1588
01:34:28,625 --> 01:34:30,291
Hey? Hey... Stop!
1589
01:34:30,291 --> 01:34:31,875
Where are you going?
1590
01:34:32,375 --> 01:34:34,125
Just listen to me, stop there
1591
01:34:34,500 --> 01:34:35,625
Don’t leave me alone here
1592
01:34:35,791 --> 01:34:37,125
Hey? Hey? What are you doing?
1593
01:34:37,125 --> 01:34:38,416
Hey! Stop, don’t go
1594
01:34:38,875 --> 01:34:40,416
Don’t go, Please stop
1595
01:34:48,708 --> 01:34:49,458
Hey?
1596
01:34:49,458 --> 01:34:50,041
Please wait, man
1597
01:34:50,916 --> 01:34:52,041
Come out
1598
01:34:59,666 --> 01:35:00,666
Dude?
1599
01:35:04,916 --> 01:35:07,000
The silence here is chilling
1600
01:35:07,000 --> 01:35:08,041
Where are you hiding?
1601
01:35:10,291 --> 01:35:11,041
Hey?
1602
01:35:14,291 --> 01:35:16,291
Are you trying to play tricks
by hiding?
1603
01:35:16,291 --> 01:35:17,375
Don’t shout
1604
01:35:17,375 --> 01:35:18,416
You’re scaring me
1605
01:35:24,000 --> 01:35:25,250
Hey, look over here
1606
01:35:25,916 --> 01:35:27,541
Hey! Its just a dummy snake
1607
01:35:40,083 --> 01:35:41,916
Bro? Hey?
1608
01:35:42,416 --> 01:35:43,458
Where are you?
1609
01:35:45,916 --> 01:35:47,666
What? Why did you leave
me behind?
1610
01:35:48,791 --> 01:35:49,583
Hey?
1611
01:35:50,083 --> 01:35:51,291
Please be quiet
1612
01:35:54,041 --> 01:35:55,000
Hey?
1613
01:35:55,375 --> 01:35:56,791
Keep your hands to yourself
1614
01:36:12,791 --> 01:36:14,208
Where is this way leading?
1615
01:36:19,958 --> 01:36:23,041
Man, why does he have
such a creepy basement?
1616
01:36:27,291 --> 01:36:29,291
Hey! Hey... let’s go back
1617
01:36:34,000 --> 01:36:35,125
Come on!
1618
01:36:36,416 --> 01:36:38,500
Looks like there’s a door
1619
01:36:39,083 --> 01:36:40,041
Open it
1620
01:36:54,458 --> 01:36:55,708
Oh! Run fast
1621
01:37:02,458 --> 01:37:03,916
Hey? Bro...
1622
01:37:06,291 --> 01:37:08,875
Sir...Sir... Please save us sir
1623
01:37:08,875 --> 01:37:11,791
The ghost magician is
inside this house
1624
01:37:11,791 --> 01:37:13,833
Sir... Please hurry up
1625
01:37:33,541 --> 01:37:34,541
Careful
1626
01:37:36,583 --> 01:37:37,791
-What happened?
-Sir!
1627
01:37:37,791 --> 01:37:39,166
Sir... Sir...
1628
01:37:43,541 --> 01:37:44,333
Open the door
1629
01:37:44,708 --> 01:37:45,541
Open the door
1630
01:38:10,958 --> 01:38:16,500
Hey! Hey! Come on guys!
What if someone is stuck inside?
1631
01:38:17,166 --> 01:38:25,291
[Indistinct screams and chatter]
1632
01:38:49,791 --> 01:38:51,250
Make it fast
1633
01:38:52,250 --> 01:38:54,500
Why did he actually commit suicide?
1634
01:38:54,666 --> 01:38:58,416
There is no evidence indicating that
he’s responsible for those three deaths
1635
01:38:58,416 --> 01:39:01,541
But sir, he doesn’t know that
we don’t have any evidence
1636
01:39:02,416 --> 01:39:04,666
Sir this is not a dead body
but a dummy, sir
1637
01:39:15,458 --> 01:39:16,791
Fire escape!
1638
01:39:17,208 --> 01:39:19,666
‘My Masterpiece’
1639
01:39:19,666 --> 01:39:21,750
Sir, there’s an underground
in the basement
1640
01:39:23,000 --> 01:39:25,541
You’ll become the greatest
of all magicians
1641
01:39:25,750 --> 01:39:28,125
Definitely, you’ll achieve
more than I have.
1642
01:39:28,125 --> 01:39:29,500
I’m not telling this to you as
your master
1643
01:39:30,041 --> 01:39:31,875
But, I’m telling this as a father
1644
01:39:34,625 --> 01:39:35,500
Dad?
1645
01:39:42,250 --> 01:39:44,375
How could the magician have escaped
from the underground, sir?
1646
01:39:44,625 --> 01:39:46,291
Wherever he is, we must catch him
1647
01:39:46,625 --> 01:39:48,375
How can we arrest him
without any evidence
1648
01:39:48,750 --> 01:39:50,875
The law doesn’t permit that
1649
01:39:51,500 --> 01:39:53,875
Will the magician continue
committing crimes, sir?
1650
01:39:54,500 --> 01:39:55,291
Yes!
1651
01:39:55,625 --> 01:39:59,500
But even if we get evidence later, I’m
not sure we could catch him anymore
1652
01:39:59,875 --> 01:40:03,208
From now on, he’s a brilliant
psychopathic magician
1653
01:40:11,208 --> 01:40:12,958
Where could the magician be now?
1654
01:40:13,833 --> 01:40:16,958
He won’t confine himself to
just one place, Suja
1655
01:40:17,500 --> 01:40:20,458
He’ll be where he needs to be
1656
01:40:21,333 --> 01:40:23,625
He could be anywhere! Even in here!
1657
01:40:24,708 --> 01:40:26,833
I have that doubt too
1658
01:40:51,375 --> 01:40:52,166
Hello?
1659
01:40:52,166 --> 01:40:53,000
Hello!
1660
01:40:54,541 --> 01:40:55,375
Who is this?
1661
01:40:55,375 --> 01:40:56,416
Its me!
1662
01:40:56,750 --> 01:40:57,750
Me, Who?
1663
01:40:57,750 --> 01:40:58,916
Magician!
1664
01:40:59,500 --> 01:41:00,625
Huh! Hey?
1665
01:41:01,125 --> 01:41:02,416
Where are you talking from?
1666
01:41:03,416 --> 01:41:04,291
Infront you
1667
01:41:04,291 --> 01:41:05,166
In my front?
1668
01:41:06,291 --> 01:41:07,083
You’re not there
1669
01:41:07,416 --> 01:41:08,916
-Look behind you
-Behind?
1670
01:41:11,083 --> 01:41:12,166
No?
1671
01:41:15,541 --> 01:41:16,916
Look straight up!
1672
01:41:16,916 --> 01:41:17,416
Up?
1673
01:41:19,666 --> 01:41:20,583
Stop playing!
1674
01:41:20,916 --> 01:41:22,041
I’m unable to see you at all
1675
01:41:22,041 --> 01:41:23,916
Our profession has always been
invisible to people
1676
01:41:23,916 --> 01:41:25,000
That’s who a magician is...
1677
01:41:59,666 --> 01:42:00,666
♪ Let’s rock this! ♪
1678
01:42:03,416 --> 01:42:04,208
♪ Woohoo! ♪
1679
01:42:22,916 --> 01:42:23,625
Action!
1680
01:42:23,625 --> 01:42:26,666
♪ A wizard, a master trickster,
the magician extraordinaire! ♪
1681
01:42:26,666 --> 01:42:29,666
♪ A genius who can perform
hundreds of tricks in a flash ♪
1682
01:42:29,666 --> 01:42:33,166
♪ Our eyes can't deny he's a
trickster, what a risk-taker! ♪
1683
01:42:33,166 --> 01:42:36,416
♪ You’re a magician who leaves us speechless! ♪
1684
01:42:36,416 --> 01:42:39,791
♪ A Charlie Chaplin in a suit and bowler hat ♪
1685
01:42:39,791 --> 01:42:43,041
♪ The ears hear clapping every day! ♪
1686
01:42:43,041 --> 01:42:43,541
♪ Brother! ♪
1687
01:42:43,541 --> 01:42:46,291
♪ The doorbell at your home keeps ringing ♪
1688
01:42:46,291 --> 01:42:49,500
♪ But your calendar’s packed,
no dates to spare ♪
1689
01:42:49,500 --> 01:42:52,791
♪ Give a big round of applause, everyone! ♪
1690
01:42:52,791 --> 01:42:55,875
♪ Shower our brother with your love! ♪
1691
01:42:55,875 --> 01:42:59,291
♪ Give a big round of applause, everyone! ♪
1692
01:42:59,291 --> 01:43:02,625
♪ Shower our brother with love! ♪
1693
01:43:09,541 --> 01:43:11,166
♪ Jumaka Chakadi Jumaku Cha ♪
1694
01:43:11,166 --> 01:43:12,708
♪ Jumaka Chakadi Jumaku Cha ♪
1695
01:43:12,708 --> 01:43:14,291
♪ Jumaka Chakadi Jumaku Cha ♪
1696
01:43:14,291 --> 01:43:16,166
♪ Jum Jum Jum Jum! ♪
1697
01:43:29,083 --> 01:43:32,166
♪ Even though you're no Superman or Spiderman ♪
1698
01:43:32,166 --> 01:43:35,500
♪ Man, you’ve got many million fans ♪
1699
01:43:35,500 --> 01:43:38,875
♪ You've seen all the ups and downs ♪
1700
01:43:39,250 --> 01:43:42,125
♪ But you’ve never lost your cool, Mr. Cool. ♪
1701
01:43:42,125 --> 01:43:45,666
♪ You’re the labor for the audience’s love ♪
1702
01:43:45,666 --> 01:43:48,875
♪ You steal our hearts, you charming rogue! ♪
1703
01:43:48,875 --> 01:43:52,333
♪ The gathered crowd is always your neighbor ♪
1704
01:43:52,333 --> 01:43:55,583
♪ Cheering loud, saying your
act is super proud. ♪
1705
01:43:55,583 --> 01:44:02,083
♪ He laughs, they laugh, hearts alight,
forgetting worries in your magical delight ♪
1706
01:44:02,083 --> 01:44:08,583
♪ Hearts captivated, people amazed, you work
your magic, no logic needed, just pure daze. ♪
1707
01:44:08,666 --> 01:44:11,791
♪ A wizard, a master trickster,
the magician extraordinaire! ♪
1708
01:44:11,791 --> 01:44:15,041
♪ A genius who can perform
hundreds of tricks in a flash ♪
1709
01:44:15,041 --> 01:44:18,375
♪ Our eyes can't deny he's a
trickster—what a risk-taker! ♪
1710
01:44:18,375 --> 01:44:21,625
♪ You’re a magician who leaves us speechless! ♪
1711
01:44:21,625 --> 01:44:25,000
♪ A Charlie Chaplin in a suit and bowler hat ♪
1712
01:44:25,000 --> 01:44:28,375
♪ Your ears hear clapping every day! ♪
1713
01:44:28,375 --> 01:44:31,416
♪The doorbell at your home keeps ringing ♪
1714
01:44:31,416 --> 01:44:34,916
♪ But your calendar’s packed,
no dates to spare ♪
1715
01:44:34,916 --> 01:44:38,041
♪ Give a big round of applause, everyone! ♪
1716
01:44:38,041 --> 01:44:41,333
♪ And shower our brother with love! ♪
1717
01:44:41,333 --> 01:44:44,541
♪ Give a big round of applause, everyone! ♪
1718
01:44:44,541 --> 01:44:48,041
♪ And shower our brother with love! ♪
1719
01:44:49,305 --> 01:45:49,724
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm