Jurassic World: Rebirth
ID | 13208506 |
---|---|
Movie Name | Jurassic World: Rebirth |
Release Name | Jurassic.World.Rebirth.2025.1080p.HDTS.x264-RGB |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Persian |
IMDB ID | 31036941 |
Format | srt |
1
00:00:10,600 --> 00:00:19,280
{\an8}تقدیم به تمام پارسیزبانان
2
00:00:21,000 --> 00:00:27,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:40,580 --> 00:00:49,260
{\an8}NESTED
با افتخار تقدیم میکند
4
00:00:53,800 --> 00:00:59,300
{\an8}.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @nestedsub
5
00:00:44,306 --> 00:00:49,141
هفده سال پیش
6
00:01:31,050 --> 00:01:33,240
جزیره سنت هوبرت
7
00:01:33,250 --> 00:01:37,130
360 کیلومتری شرق گویان فرانسه
8
00:01:43,006 --> 00:01:44,941
چند بار دیگه قراره این کارو بکنیم؟
9
00:01:44,974 --> 00:01:47,844
تا وقتی هیبرید درست کار کنه، ادامه میدیم.
10
00:01:47,877 --> 00:01:50,345
ما در سطح امنیتی پنج هستیم.
11
00:01:50,379 --> 00:01:53,616
دایناسور رکس ترکیب رو قبول کرده.
هیچ نشونهای از رد کردنش نیست.
12
00:01:53,650 --> 00:01:55,752
هنوز تو ژنوم هفتم جهشهایی هست.
13
00:01:55,785 --> 00:01:57,386
ممنون.
14
00:01:57,419 --> 00:02:02,726
همه زبالههای ژنتیکی باید تا ساعت ۵ عصر
به کوره زبالهسوز منتقل بشوند.
15
00:02:02,759 --> 00:02:06,963
مخزن ۱۲ رو جدا کن
تا اصلاح ژنتیکی تثبیت بشه.
16
00:02:12,736 --> 00:02:15,605
باشه. بذار تمومش کنیم.
17
00:02:15,638 --> 00:02:17,640
خب، رسیدیم.
18
00:02:18,510 --> 00:02:21,342
آره. ببخشید. یه لحظه!
19
00:02:23,608 --> 00:02:25,707
باشه. آره.
20
00:02:29,005 --> 00:02:32,269
سه، دو، یک.
21
00:02:36,634 --> 00:02:39,265
بیا اینجا. منتظر اجازه باش.
22
00:02:40,699 --> 00:02:44,262
نتایج آزمایشگاه رو ندیدم، ولی فکر کنم
دوز خوابآور رو بالا بردیم؟
23
00:02:45,596 --> 00:02:49,327
آره. مجبور شدم ببرمش به
۰.۵ میلیلیتر به ازای هر صد پوند.
24
00:02:49,359 --> 00:02:51,425
باشه بچهها. میتونید رد بشید.
25
00:02:52,325 --> 00:02:55,524
خب، نمیخوایم این موجود رو بکشیم.
26
00:02:55,557 --> 00:02:57,288
بعضی وقتا این کارو میکنم.
27
00:02:59,788 --> 00:03:01,353
خدایا!
28
00:03:15,723 --> 00:03:17,711
شکست مهار
29
00:03:17,934 --> 00:03:19,635
سیستم امنیتی غیرفعال است
30
00:03:19,659 --> 00:03:21,679
خطای سیستم
31
00:03:21,703 --> 00:03:23,295
راهاندازی مجدد
32
00:03:26,507 --> 00:03:27,673
هشدار. مهار شکست خورد.
33
00:03:27,706 --> 00:03:29,439
چی داره میشه؟
34
00:03:29,473 --> 00:03:31,704
هشدار. مهار شکست خورد.
35
00:03:31,738 --> 00:03:34,670
هشدار. مهار شکست خورد.
36
00:03:36,935 --> 00:03:38,468
خدایا! این ول شده!
37
00:03:42,264 --> 00:03:43,798
فرار کنید! مهار داره قفل میشه!
38
00:03:45,597 --> 00:03:48,228
- دی-رکس آزاد شده!
- باید از اینجا دربریم!
39
00:03:48,261 --> 00:03:49,728
دروازهها رو ببندید!
40
00:03:49,761 --> 00:03:51,727
دروازهها رو ببندید!
41
00:03:53,359 --> 00:03:54,626
باید از اینجا دربریم!
42
00:03:54,659 --> 00:03:56,357
زود باش! زود باش! زود باش!
43
00:03:56,391 --> 00:03:58,757
- دی سانتو! در!
- خدای من، خدای من.
44
00:03:58,789 --> 00:04:01,188
نه، نه، نه! زود باش!
45
00:04:01,221 --> 00:04:02,754
نه، نه، نه!
46
00:04:02,787 --> 00:04:04,620
- باشه، این...
- نه، نه، نه! مشکلی نیست.
47
00:04:04,653 --> 00:04:06,486
- زود باش، زود باش!
- گیر کرده... کلید رو بزن.
48
00:04:06,519 --> 00:04:08,884
سه، دو، یک.
49
00:04:10,384 --> 00:04:11,617
زود باش!
50
00:04:11,650 --> 00:04:12,682
سه، دو...
51
00:04:12,716 --> 00:04:15,180
زود باش!
52
00:04:19,446 --> 00:04:20,778
زود باش!
53
00:04:20,812 --> 00:04:22,209
در رو باز کن!
54
00:04:22,242 --> 00:04:24,275
توروخدا!
55
00:04:26,475 --> 00:04:27,541
توروخدا؟
56
00:04:27,574 --> 00:04:28,873
باشه، کلید رو بچرخون.
57
00:04:28,907 --> 00:04:30,772
مشکلی نیست. مشکلی نیست.
58
00:04:30,806 --> 00:04:32,738
کلید رو بچرخون. بچرخون...
59
00:04:32,771 --> 00:04:34,136
آره. لطفاً در رو باز کن.
60
00:04:34,170 --> 00:04:35,403
ببخشید.
61
00:04:35,437 --> 00:04:39,267
توروخدا در رو برام باز کن!
62
00:04:39,300 --> 00:04:40,434
نه!
63
00:04:45,798 --> 00:04:47,597
خدایا، نه!
64
00:04:51,361 --> 00:04:53,660
نه! نه!
65
00:04:53,694 --> 00:04:55,192
ببخشید!
66
00:04:55,225 --> 00:04:58,391
نه!
67
00:05:09,920 --> 00:05:15,092
زمان حاظر...
68
00:05:16,142 --> 00:05:22,675
سی و دو سال از بازگشت دایناسورها گذشته
69
00:05:23,725 --> 00:05:29,664
ولی آبوهوای امروزی و بیماریها
تأثیرشون رو گذاشتن، و توجه عمومی کم شده
70
00:05:32,134 --> 00:05:38,636
حالا بیشتر گونههای باقیمونده در کمربند استوایی
دور خط استوا دارن زندگی میکنن
71
00:05:39,658 --> 00:05:45,685
سفر انسان ها به اونجا ممنوعه
72
00:05:52,638 --> 00:05:53,672
سهشنبهها برای تی-رکس
73
00:05:55,860 --> 00:05:57,493
زود باش، این دیگه چیه؟
74
00:05:57,526 --> 00:06:00,658
قرار بود این حیوونا
دو سال پیش نابود بشن.
75
00:06:00,691 --> 00:06:02,856
آره، منم از این موضوع خوشحال نیستم، رفیق.
76
00:06:02,889 --> 00:06:04,455
دارن سعی میکنن حالا از سر راه بردارنش.
77
00:06:04,489 --> 00:06:06,421
نمیدونم چی باید بهت بگم.
78
00:06:06,454 --> 00:06:08,387
شهردار چیکار میکنه؟
همه روز فقط میشینه نگاه میکنه؟
79
00:06:08,420 --> 00:06:09,853
این ۴۰ تن وزنشه، رفیق.
80
00:06:09,885 --> 00:06:11,485
میخوای جابهجاش کنی؟
81
00:06:11,518 --> 00:06:14,217
♪ رادیو ساعت دوازده ♪
82
00:06:14,250 --> 00:06:15,749
...از منهتن.
83
00:06:15,782 --> 00:06:18,714
علت ترافیک برونتو بلی هستش،
84
00:06:18,748 --> 00:06:22,679
که فکر میکنن آخرین دایناسور سروپاد
بازمانده تو آمریکای شمالیه.
85
00:06:22,712 --> 00:06:24,678
- برگردیم به تو، باب.
- مرسی، هیلی.
86
00:06:24,711 --> 00:06:27,609
آره، براکیوسور پیر،
که به حال بدش معروفه،
87
00:06:27,643 --> 00:06:30,441
از پناهگاه پارک کوپل هیل فرار کرده
88
00:06:30,475 --> 00:06:32,773
جایی که تحت مراقبت پزشکی بود.
89
00:06:46,699 --> 00:06:48,431
محض رضای خدا!
90
00:06:48,465 --> 00:06:51,663
آروم بخواب، ولی از سر راه برو کنار.
91
00:06:51,696 --> 00:06:52,762
لعنتی، این خیلی تنده!
92
00:06:52,795 --> 00:06:54,295
خدایی!
93
00:06:54,328 --> 00:06:57,059
منظورم اینه، حتی تو نیویورک این خیلی تنده.
94
00:06:59,692 --> 00:07:01,525
فکر کنم تو خانوم بنت هستی؟
95
00:07:01,558 --> 00:07:03,056
سلام.
96
00:07:03,089 --> 00:07:04,789
قرار نبود همدیگه رو ...؟
97
00:07:04,823 --> 00:07:08,487
پیدا کردنت سخت نیست.
98
00:07:08,521 --> 00:07:12,152
- خب، چطور منو پیدا کردی؟
- پائولو پاسولینی، بلک واتر.
99
00:07:12,185 --> 00:07:14,184
پیامی برام داره؟
100
00:07:14,217 --> 00:07:18,115
آره. گفت: فلیکس امروز حالش خوب نیست.
101
00:07:18,148 --> 00:07:20,248
باشه، من گوشم باهاته.
102
00:07:20,281 --> 00:07:23,012
این یه جور جاسوسیه؟
چون خیلی باحاله.
103
00:07:24,972 --> 00:07:27,104
تو پارکر ژنیکس چیکار میکنی؟
104
00:07:27,457 --> 00:07:30,390
شرکت من داره یه داروی جدید میسازه،
105
00:07:30,423 --> 00:07:32,122
و نیازهای خاصی داریم.
106
00:07:32,395 --> 00:07:33,661
این خیلی گنگه.
107
00:07:33,854 --> 00:07:36,220
تو این موقعیت یعنی چی؟
108
00:07:36,393 --> 00:07:39,324
میگن تو خیلی واردی تو تأمین چیزا
و زیاد سؤال نمیپرسی.
109
00:07:39,358 --> 00:07:40,890
واقعاً اینو میگن؟
110
00:07:40,924 --> 00:07:45,321
میگن تو از عواقب قانونی
یا اخلاقی احتمالی اذیت نمیشی.
111
00:07:46,787 --> 00:07:48,453
با من باشه، باید ساکت شن.
112
00:07:48,486 --> 00:07:49,819
اینو بهعنوان تعریف بگیر.
113
00:07:49,852 --> 00:07:52,883
یعنی تو کارت رو انجام دادی.
114
00:07:52,917 --> 00:07:56,815
تو مأموریت آخرم یه دوستم رو از دست دادم،
برای همین آماده تأمین چیزا نیستم.
115
00:07:56,848 --> 00:07:58,548
تو هنوز نمیدونی مأموریت چیه.
116
00:07:58,581 --> 00:08:00,614
آره، ولی تو برای یه شرکت
دارویی کار میکنی، نه؟
117
00:08:00,647 --> 00:08:02,346
برای همین باهام تماس گرفتی.
118
00:08:02,379 --> 00:08:04,211
من از نیروهای عملیات ویژهام،
پس این یه مأموریت سریه.
119
00:08:04,244 --> 00:08:06,876
فکر کنم دزدیدن اطلاعاته؟
120
00:08:06,910 --> 00:08:11,907
ببخشید، من مسئول عملیات
بازیابی و استخراجم، نه دزدی.
121
00:08:11,940 --> 00:08:13,672
دایناسورها.
122
00:08:13,706 --> 00:08:16,371
شاید اونا از ما دست کشیده باشن،
ولی ما هنوز باهاشون کار داریم.
123
00:08:16,404 --> 00:08:18,203
خب، همهشون...
124
00:08:18,236 --> 00:08:19,836
همهشون یا مردن یا دارن میمیرن، پس...
125
00:08:19,869 --> 00:08:22,702
به جز چند تا جزیره دور خط استوا.
126
00:08:22,734 --> 00:08:26,600
آره، و اونجا به دلایل خوبی ممنوعه.
127
00:08:26,632 --> 00:08:28,265
اگه بری اونجا، میمیری.
128
00:08:28,298 --> 00:08:30,563
اینجاست که تو وارد میشی.
129
00:08:32,596 --> 00:08:34,329
نه، مرسی.
130
00:08:36,460 --> 00:08:37,759
خانوم بنت!
131
00:08:37,793 --> 00:08:41,358
میدونی که ۲۰ درصد مردم دنیا
بهخاطر بیماریهای قلبی میمیرن؟
132
00:08:41,391 --> 00:08:43,390
یعنی یک نفر از هر پنج نفر تو این سیاره.
133
00:08:43,424 --> 00:08:45,356
حالا فکر کن، مثلاً یکی که میشناسی،
134
00:08:45,389 --> 00:08:47,322
هر کسی، و فکر کن تو میتونی
اون کسی باشی که بهش...
135
00:08:47,355 --> 00:08:49,154
- بیست سال زندگی اضافه میدی.
- خیلی تأثیرگذاره.
136
00:08:49,187 --> 00:08:50,652
با این حال، این تخصص من نیست.
137
00:08:50,686 --> 00:08:52,352
ما منابع مالی عظیمی داریم.
138
00:08:59,847 --> 00:09:01,581
چقدر عظیم؟
139
00:09:01,614 --> 00:09:03,479
برای تو، خیلی عظیم.
140
00:09:04,378 --> 00:09:05,844
خب...
141
00:09:05,878 --> 00:09:08,176
یه عدد لازم دارم.
142
00:09:08,209 --> 00:09:10,342
ده، با شش تا صفر.
143
00:09:11,508 --> 00:09:13,540
صفر تو ده هم حسابه؟
144
00:09:13,574 --> 00:09:15,106
نه.
145
00:09:15,873 --> 00:09:18,371
این یه ثروته، خانوم بنت.
146
00:09:18,405 --> 00:09:20,270
اینجور پولی یعنی تو دیگه هیچوقت
147
00:09:20,304 --> 00:09:22,569
با زندگیت ریسک نمیکنی.
148
00:09:24,201 --> 00:09:25,534
خب، مشکل چیه؟
149
00:09:27,199 --> 00:09:28,599
ممکنه با اتهامات جنایی روبهرو بشیم.
150
00:09:28,632 --> 00:09:35,095
قراره بریم یه جایی که همه دولتهای دنیا
سفر به اونجا رو ممنوع کردن.
151
00:09:36,528 --> 00:09:38,627
بهتره به کسی نگیم.
152
00:09:41,725 --> 00:09:43,524
آره، این میتونه مشکلساز بشه.
153
00:09:43,558 --> 00:09:47,522
یه غیرنظامی رو هم میخوایم ببریم
و خودش خبر نداره.
154
00:09:52,253 --> 00:09:57,117
عصر ژوراسیک مدرن
برای دایناسورها کشنده بوده.
155
00:09:57,150 --> 00:09:59,316
با اینکه بعضی گونهها
میتونن زنده بمونن...
156
00:09:59,349 --> 00:10:03,180
تو بعضی مناطق استوایی جدا افتاده
که پر از اکسیژنه...
157
00:10:03,214 --> 00:10:05,612
و تو مناطق استوایی متمرکزه،
158
00:10:05,646 --> 00:10:10,443
جایی که تعامل با آدما و گونههای
مدرن دیگه سازگار نیست.
159
00:10:17,339 --> 00:10:19,405
تابلو رو بردار.
160
00:10:21,170 --> 00:10:23,403
خب، این استخون کف دست چپه؟
161
00:10:23,436 --> 00:10:25,135
آره.
162
00:10:28,100 --> 00:10:30,165
صبح بخیر، دکتر.
163
00:10:30,199 --> 00:10:32,131
ببخشید برای این بازدید سرزده.
164
00:10:32,164 --> 00:10:33,330
میتونیم باهاتون صحبت کنیم؟
165
00:10:33,364 --> 00:10:35,097
ببخشید، امروز اینجا خیلی شلوغه.
166
00:10:35,129 --> 00:10:36,363
دارن اینجا رو تعطیل میکنن.
167
00:10:36,396 --> 00:10:38,295
دکتر هنری لومیس، زورا بنت،
168
00:10:38,328 --> 00:10:39,594
- متخصص مأموریت ما.
- سلام.
169
00:10:39,628 --> 00:10:42,392
ببخشید، چه مأموریتی؟
170
00:10:42,425 --> 00:10:47,656
بچهها، چرا یه لحظه استراحت نمیکنید؟
171
00:10:47,689 --> 00:10:49,322
مرسی بچهها.
172
00:10:49,356 --> 00:10:51,321
دکتر لومیس طی شش ماه گذشته
برای پارکر ژنیکس مشاوره داده
173
00:10:51,354 --> 00:10:53,419
در زمینه سلامت شریانهای کرونری باستانی.
174
00:10:53,453 --> 00:10:55,285
داریم روی یه داروی جدید کار میکنیم،
پالئو دیوکسین،
175
00:10:55,318 --> 00:10:58,117
که از بزرگترین گونههای
دایناسور ثبتشده استخراج شده.
176
00:10:58,150 --> 00:11:00,449
مدلسازی کامپیوتری نشون میده که میتونه
177
00:11:00,482 --> 00:11:03,214
بیماریهای قلبی رو برای دو دهه پیشگیری کنه.
178
00:11:03,248 --> 00:11:05,380
فکر کن این برای مادرت
چی میتونه معنایی داشته باشه.
179
00:11:05,413 --> 00:11:07,479
- خیلی متأسفم برای از دست دادنش.
- باشه.
180
00:11:07,513 --> 00:11:08,311
هرکسی میتونه یه پرونده بخونه.
181
00:11:08,345 --> 00:11:10,644
ولی اگه بخوای شخصیتر بشی،
من کنار میکشم.
182
00:11:10,677 --> 00:11:12,343
ببخشید که از حد گذشتم.
183
00:11:12,376 --> 00:11:14,575
این تحقیق خیلی مهمه.
184
00:11:14,609 --> 00:11:16,274
نمیتونیم فقط آزمایشش کنیم.
185
00:11:16,307 --> 00:11:18,240
نمیتونیم دیانای رو سنتز کنیم،
186
00:11:18,273 --> 00:11:20,506
برای همین به نمونههای
دایناسورهای زنده نیاز داریم.
187
00:11:20,539 --> 00:11:23,637
و این گونه باید خیلی غولپیکر باشه.
188
00:11:23,670 --> 00:11:26,035
اینا بزرگترین حیوونا تو سه دستهان:
189
00:11:26,069 --> 00:11:28,801
دریایی، زمینی و پرنده.
190
00:11:28,835 --> 00:11:30,666
چرا بزرگترین؟
191
00:11:30,700 --> 00:11:32,465
قلبشون.
192
00:11:32,499 --> 00:11:35,530
هرچی بزرگتر باشن،
عضلات کرونریشون بزرگتره.
193
00:11:35,563 --> 00:11:37,230
و بیشتر زنده موندن،
194
00:11:37,263 --> 00:11:40,428
بعضی دایناسورهای عصر کرتاسه
بیش از صد سال عمر کردن.
195
00:11:40,461 --> 00:11:45,325
یعنی سه تا دایناسوری که لازم داریم اینان:
196
00:11:45,358 --> 00:11:50,755
موساسوروس، که تو اقیانوس زندگی میکنه،
197
00:11:50,790 --> 00:11:54,287
و تایتانوسوروس.
198
00:11:54,320 --> 00:11:57,018
اینو رو زمین پیدا میکنید.
199
00:11:58,251 --> 00:12:02,149
و تو آسمون، کوتزالکواتلوس.
200
00:12:02,182 --> 00:12:04,747
این بزرگترین تروصوره.
201
00:12:04,782 --> 00:12:06,347
متوسط عمر هر کدومشون...
202
00:12:06,380 --> 00:12:08,745
بیش از یه قرن بود،
حتی قبل از بهبود دیانای.
203
00:12:09,578 --> 00:12:11,611
دارویی که بتونه از
بیماریهای قلبی جلوگیری کنه...
204
00:12:11,644 --> 00:12:13,510
بزرگترین دستاورد پزشکی طی قرنهاست.
205
00:12:13,543 --> 00:12:17,775
آره. مطمئنم ارزشش
به میلیاردها میرسه، نه؟
206
00:12:17,808 --> 00:12:19,474
تریلیونها.
207
00:12:19,507 --> 00:12:21,672
تنها راهی که دانشمندامون
بتونن دارو رو کامل کنن
208
00:12:21,705 --> 00:12:26,269
استفاده از نمونههای خون و بافت
از دایناسورهای زندهست.
209
00:12:26,303 --> 00:12:31,000
صبر کن. میخوای از این حیوونا
وقتی زندهان نمونه خون بگیری؟
210
00:12:31,034 --> 00:12:33,532
هِموگلوبین اکسیژن رو
چند ثانیه بعد از مرگ از دست میده.
211
00:12:33,566 --> 00:12:37,996
بلافاصله بعدش سیانوز و اِدِم ظاهر میشه.
212
00:12:38,030 --> 00:12:43,227
خوشبختانه، همه این گونهها
تو یه جای جداافتاده پیدا میشن.
213
00:12:43,260 --> 00:12:46,459
یه تیم تشکیل میدیم
و فوراً راه میافتیم.
214
00:12:46,492 --> 00:12:47,459
رقیب داریم،
215
00:12:47,492 --> 00:12:50,724
و آقای پارکر دوست نداره عقب بمونه.
216
00:12:50,757 --> 00:12:52,322
میتونید فردا آماده بشید؟
217
00:12:52,355 --> 00:12:54,254
دکتر لومیس؟
218
00:12:56,587 --> 00:12:58,052
فکر میکردم فقط مشاوره میدم.
219
00:12:58,085 --> 00:13:00,118
همینطوره. بهصورت حضوری.
220
00:13:00,151 --> 00:13:04,449
ما صلاحیت شناسایی حیوونا
یا پیشبینی رفتارشون رو نداریم.
221
00:13:04,482 --> 00:13:05,948
خب...
222
00:13:07,314 --> 00:13:09,579
چرا یه ارتش نمیفرستید؟
223
00:13:09,612 --> 00:13:10,713
شما یه شرکت پولدارید.
224
00:13:10,747 --> 00:13:12,478
بهخاطر محرمانه بودن.
225
00:13:12,511 --> 00:13:15,310
هرچی افراد کمتری بدونن، بهتره.
226
00:13:15,343 --> 00:13:17,142
من امنیتت رو تضمین میکنم.
227
00:13:17,176 --> 00:13:18,708
یعنی، تقریباً.
228
00:13:18,742 --> 00:13:21,040
نه، نه. مسئله امنیت من نیست. فقط...
229
00:13:21,073 --> 00:13:23,205
- تقریباً؟
- آره.
230
00:13:23,373 --> 00:13:26,205
تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی
231
00:13:27,270 --> 00:13:30,302
چیزی که پیشنهاد میکنید کاملاً غیرقانونیه.
232
00:13:30,335 --> 00:13:33,133
صفرها رو بهش گفتی؟
233
00:13:33,167 --> 00:13:36,231
- این روش رو اون کار نمیکنه.
- درباره چی حرف میزنید؟
234
00:13:38,464 --> 00:13:42,095
تا حالا دایناسور تو طبیعت دیدی؟
235
00:13:42,128 --> 00:13:44,161
منظورم تو شهربازی
وقتی بچه بودی نیست...
236
00:13:44,194 --> 00:13:48,125
یا دیدن یه موجود بدبخت
که گمشده تو شهر میگرده.
237
00:13:48,159 --> 00:13:51,091
منظورم تو محیط طبیعی خودشه.
238
00:13:51,791 --> 00:13:54,222
چون تا وقتی این کارو نکنی،
239
00:13:54,256 --> 00:13:56,487
فقط یه آدم معمولی هستی که میره باغوحش.
240
00:14:11,379 --> 00:14:14,911
هفته پیش فقط ۱۲ تا بلیط فروختیم.
241
00:14:16,476 --> 00:14:20,075
پنج سال پیش، باید ساعتها
تو صف وایمیستادی
242
00:14:20,108 --> 00:14:22,040
تا بتونی وارد شی.
243
00:14:25,038 --> 00:14:27,470
دیگه هیچکس به این حیوونا اهمیت نمیده.
244
00:14:29,170 --> 00:14:31,069
اونا لیاقتشون بیشتر از اینه.
245
00:14:32,034 --> 00:14:34,467
یه لحظه فقط لازم دارم.
246
00:14:34,501 --> 00:14:36,999
آره. بگیر.
247
00:14:37,032 --> 00:14:39,231
هرچقدر وقت لازم داری بگیر.
248
00:14:39,264 --> 00:14:41,064
همه دقیقهها رو بگیر. انگار...
249
00:14:43,062 --> 00:14:44,262
...کل زندگیت
250
00:14:44,295 --> 00:14:46,695
به این لحظه بستگی داره.
251
00:15:06,550 --> 00:15:09,115
- آمادهای؟
- آره.
252
00:15:14,040 --> 00:15:19,891
پاراماریبو، سورینام
646 کیلومتری شمال خط استوا
253
00:15:55,424 --> 00:15:58,022
سه تا کارت پشت سر هم!
254
00:15:58,055 --> 00:16:00,253
کاپیتان کینکید.
255
00:16:02,353 --> 00:16:04,086
مارتین کریبس.
256
00:16:04,119 --> 00:16:05,918
تلفنی حرف زده بودیم.
257
00:16:05,951 --> 00:16:09,349
آره، کریبس، گوش کن، ببخشید.
258
00:16:09,383 --> 00:16:13,347
فکرشو کردم، نمیتونم.
259
00:16:13,381 --> 00:16:17,345
دوست داشتم بهخاطر زورا
این کارو کنم، ولی نمیتونم.
260
00:16:17,379 --> 00:16:20,876
چی؟
261
00:16:20,910 --> 00:16:23,874
ما تلفنی توافق کرده بودیم.
262
00:16:24,542 --> 00:16:25,907
تو قیمتت رو گفتی.
263
00:16:25,940 --> 00:16:27,273
مسئله پول نیست. فقط...
264
00:16:27,306 --> 00:16:30,338
این مأموریت برای قایقم خطرناکه.
265
00:16:30,372 --> 00:16:34,302
هنوز قسطشو ندادم،
برای همین فکر کنم میفهمی.
266
00:16:34,336 --> 00:16:35,402
بدون کینه، زی.
267
00:16:35,436 --> 00:16:38,067
یه لیوان رام دوبل. مرسی.
268
00:16:38,100 --> 00:16:40,299
این دیگه چیه؟ این آدم توئه.
269
00:16:40,334 --> 00:16:44,197
آره. ده سال با هم تو مارسوک بودیم.
270
00:16:44,230 --> 00:16:46,063
دانکن بهترینه. وگرنه اینجا نبودم.
271
00:16:46,096 --> 00:16:47,961
بهترین تو چی؟ مشروب خوردن؟
272
00:16:47,995 --> 00:16:50,528
فابریس، اسلحه نه، باشه؟
273
00:16:50,561 --> 00:16:52,026
باشه. باشه.
274
00:16:52,060 --> 00:16:56,190
چیزا و آدما رو میبره و میاره
از جاهایی که نباید باشن.
275
00:16:56,223 --> 00:16:58,256
مشکل اینه که این بار نمیتونم، زی.
276
00:16:58,289 --> 00:16:59,922
ببخشید.
277
00:16:59,955 --> 00:17:01,287
و متأسفم، این تصمیم نهاییه.
278
00:17:01,322 --> 00:17:03,919
این یه عقبگرد بزرگه، دانکن.
279
00:17:03,952 --> 00:17:04,986
بهم قول داده بودی.
280
00:17:05,019 --> 00:17:07,217
حالا تو دردسر افتادیم.
281
00:17:09,418 --> 00:17:10,949
ببخشید.
282
00:17:10,983 --> 00:17:13,416
نمیخوام ببینم این از هم میپاشه رو سرت.
283
00:17:16,945 --> 00:17:18,579
یه چیزی بهت میگم.
284
00:17:18,613 --> 00:17:21,910
چرا یه کم حسن نیت نشون نمیدی؟
285
00:17:21,943 --> 00:17:24,610
شاید... میدونی، یه پیشنهاد بده...
286
00:17:24,642 --> 00:17:26,974
شاید بتونی...
287
00:17:27,007 --> 00:17:28,308
قیمتی که گفتیم رو دو برابر کنی،
288
00:17:28,341 --> 00:17:31,339
اون موقع من میتونم دانکن
و گروهش رو از طرف خودم درست کنم.
289
00:17:31,372 --> 00:17:33,237
گرفتم.
290
00:17:33,271 --> 00:17:35,236
این عالیه.
291
00:17:35,270 --> 00:17:37,068
اینو تلفنی جور کردید یا همین الان؟
292
00:17:37,101 --> 00:17:39,567
من فقط دارم سعی میکنم کمکت کنم.
293
00:17:39,601 --> 00:17:41,500
نیازی نیست بشینم اینجا و توهین بشنوم.
294
00:17:41,533 --> 00:17:44,032
خدایا، باشه. توافق کردیم.
295
00:17:44,065 --> 00:17:46,163
- عالی.
- عالی.
296
00:17:46,196 --> 00:17:49,429
میریم سمت باربادوس...
297
00:17:49,462 --> 00:17:53,925
تا از گشتهای دولتی دوری کنیم،
هرچند بههرحال کمن.
298
00:17:55,891 --> 00:17:57,358
چرا؟
299
00:18:00,922 --> 00:18:03,322
هیچ آدم احمقی به مقصد ما نمیره.
300
00:18:05,919 --> 00:18:08,019
سلام! سلام!
301
00:18:08,052 --> 00:18:10,518
بیاین نزدیک!
302
00:18:10,551 --> 00:18:11,883
- سلام.
- سلام.
303
00:18:11,916 --> 00:18:13,049
اینجا.
304
00:18:13,082 --> 00:18:14,516
- سلام، زی.
- سلام؟
305
00:18:14,549 --> 00:18:16,448
- سلام، خوبی؟
- خوبم.
306
00:18:16,482 --> 00:18:18,146
بابی آتواتر.
307
00:18:18,179 --> 00:18:20,179
کمک میکنه برای امنیت تیم.
308
00:18:20,213 --> 00:18:21,944
امنیت...؟
309
00:18:21,977 --> 00:18:24,343
مواظبه تو یکی از اینا گیر نکنی.
310
00:18:29,475 --> 00:18:31,939
زنده.
311
00:18:31,972 --> 00:18:34,505
چیز دیگهای هست؟
312
00:18:34,538 --> 00:18:36,969
آره، گوش کن،
نمیتونم این کارو کنم، میفهمی؟
313
00:18:37,003 --> 00:18:38,868
دوست داشتم بهخاطر زی این کارو کنم، ولی...
314
00:18:38,901 --> 00:18:41,168
- نه، قایق رو آماده کردیم.
- باشه، عالی.
315
00:18:42,933 --> 00:18:44,798
خب، کی راه میافتیم؟
316
00:18:56,891 --> 00:18:58,292
- لکلرک.
- چی؟
317
00:18:58,325 --> 00:19:01,956
دیدی کینکید برای این کار چقدر بهمون میده؟
318
00:19:01,989 --> 00:19:03,822
آره.
319
00:19:03,855 --> 00:19:05,421
- تو دردسر افتادیم.
- آره.
320
00:19:12,050 --> 00:19:13,849
خب، خبر خوب اینه که...
321
00:19:13,882 --> 00:19:16,048
یه دستگاه ردیاب رو موساسور
تو اسارت گذاشتن...
322
00:19:16,082 --> 00:19:19,013
و اینجن بعد از فرارش دنبالش کرد.
323
00:19:19,046 --> 00:19:22,212
وقتی ورشکست شدن، دادههاشونو خریدیم،
حالا ما داریم دنبالش میکنیم.
324
00:19:22,246 --> 00:19:24,445
انگار هیچکس دیگه زیاد از این خبر نداره.
325
00:19:24,478 --> 00:19:28,209
اونجاست.
326
00:19:28,243 --> 00:19:31,872
پس نمونه اول تقریباً ۱۵۰ مایل فاصله داره.
327
00:19:31,906 --> 00:19:34,539
خیلی نزدیک به خط استوا.
328
00:19:34,572 --> 00:19:36,138
ولی چرا نزدیک خط استوا؟
329
00:19:36,172 --> 00:19:38,903
چرا دایناسورا جای دیگه زنده نمیمونن؟
330
00:19:38,936 --> 00:19:42,767
وضعیت زمین دیگه برای اونا مناسب نیست.
331
00:19:42,801 --> 00:19:44,966
هوا فرق کرده.
332
00:19:44,999 --> 00:19:46,499
تشعشع خورشیدی فرق کرده،
333
00:19:46,533 --> 00:19:48,232
حشرات و گیاها هم همینطور.
334
00:19:48,265 --> 00:19:49,830
همهچیز فرق کرده.
335
00:19:49,863 --> 00:19:51,097
ولی نزدیک خط استوا،
336
00:19:51,130 --> 00:19:53,828
آبوهواش شبیه ۶۰ میلیون سال پیشه.
337
00:19:53,861 --> 00:19:55,494
گرمتر و پر از اکسیژن.
338
00:19:55,528 --> 00:19:59,824
موساسور معمولاً
دور جزیرهای که میریم میچرخه.
339
00:19:59,857 --> 00:20:05,156
یه تأسیسات اونجا بود که برای
تحقیق و توسعه پناهگاه اصلی ساخته شده بود.
340
00:20:05,189 --> 00:20:09,986
بعد از یه حادثه متروکه شد.
341
00:20:12,152 --> 00:20:16,915
میریم داخل، سه تا نمونهمون رو میگیریم
و تند درمیایم.
342
00:20:16,949 --> 00:20:22,347
چون با اینکه ۲۰ تا گونه تقریباً
۲۰ سال اونجا تنها زنده موندن،
343
00:20:22,380 --> 00:20:26,944
ولی مطمئناً این یه محیط
کنترلشده بههیچوجه نیست.
344
00:20:26,977 --> 00:20:30,076
آره، فکر کنم حالمون خوب میشه.
345
00:20:30,808 --> 00:20:32,441
اینا چیه؟
346
00:20:32,474 --> 00:20:34,473
سم عصبی.
347
00:20:34,507 --> 00:20:35,973
چقدر سریع عمل میکنه؟
348
00:20:36,006 --> 00:20:38,505
تو دو ثانیه فلج میکنه.
349
00:20:38,538 --> 00:20:40,003
بعدش چی؟
350
00:20:41,769 --> 00:20:43,834
بعدش زنده میمونه.
351
00:20:49,830 --> 00:20:53,363
این همون قسمتیه که میخوای بهم بگی
کشتن دایناسور جرمه، دکتر؟
352
00:20:53,397 --> 00:20:57,195
نه، میگم کشتن دایناسور گناهه.
353
00:21:01,758 --> 00:21:05,956
خب اگه یا ما باشیم یا اونا؟
354
00:21:05,989 --> 00:21:09,188
اون موقع خودمونو تو موقعیتی گذاشتیم
که بهش تعلق نداریم.
355
00:21:10,954 --> 00:21:13,851
این تخصص ماست، دکتر لومیس.
356
00:21:15,285 --> 00:21:17,150
هیچ قصدی برای آسیب زدن به حیوونا نداریم.
357
00:21:17,184 --> 00:21:20,082
نمونههامونو میگیریم و برمیگردیم خونه.
358
00:21:20,116 --> 00:21:22,780
قبل از اینکه هوا تاریک بشه میرسیم.
359
00:21:22,812 --> 00:21:24,946
فردا صبح مأموریت رو اجرا میکنیم.
360
00:21:25,811 --> 00:21:27,312
عملیات تخلیه چطوره؟
361
00:21:27,344 --> 00:21:29,911
این تیرها نمونه خون جمع میکنن.
362
00:21:29,943 --> 00:21:31,177
برای هر تیر یه سرنگ هست.
363
00:21:31,210 --> 00:21:32,874
موسا پوست ضخیمی داره، چهار اینچ،
364
00:21:32,909 --> 00:21:37,306
برای همین باید از
۱۰ متری بزنید تا نفوذ کنه.
365
00:21:37,339 --> 00:21:40,305
و وقتی به حداکثر رسید، خودکار شلیک میشه.
366
00:21:40,337 --> 00:21:44,203
باید چند صد فوت تو هوا پرتاب بشه...
367
00:21:44,235 --> 00:21:45,767
مثل یه موشک معمولی.
368
00:21:48,034 --> 00:21:52,696
بعدش چتر باز میشه و برمیگرده پیش ما.
369
00:21:52,730 --> 00:21:54,164
من سرنگ رو میگیرم.
370
00:21:54,197 --> 00:21:57,163
شلیک نمونهبرداری از راه دور خیلی سادهست.
371
00:21:57,195 --> 00:21:58,928
مطمئنم میتونم باهاش کنار بیام.
372
00:22:03,259 --> 00:22:05,024
بذار یه چیزی نشونت بدم.
373
00:22:09,456 --> 00:22:11,888
- این پاشیده شدن آب رو حس میکنی؟
- آره.
374
00:22:11,921 --> 00:22:14,386
حالا فکر کن قایق داره
با زاویه ۱۵ تا ۲۰ درجه تکون میخوره،
375
00:22:14,419 --> 00:22:17,218
و ما با سرعت ۳۰ گره میریم،
و عرق تو چشاته،
376
00:22:17,252 --> 00:22:21,083
و تو نزدیک فک اون موجودی.
377
00:22:21,116 --> 00:22:22,647
تو میتونی این کارو بکنی.
378
00:22:28,146 --> 00:22:30,145
توروخدا، خودت این کارو بکن.
379
00:22:30,178 --> 00:22:32,909
واقعاً؟ اگه اصرار داری.
380
00:22:39,273 --> 00:22:41,872
نمیتونم تحملش کنم.
381
00:22:43,303 --> 00:22:45,302
منظورم اینه، کار کردن باهات باحال بود، زی.
382
00:22:45,336 --> 00:22:48,733
- چی؟
- فکر کنم رئیس جدید تیممون رو پیدا کردیم.
383
00:22:50,300 --> 00:22:51,999
بدون توهین.
384
00:22:52,032 --> 00:22:55,097
نمیدونم کی از این ناراحت بشه.
385
00:22:55,131 --> 00:22:56,629
این بیادبیه.
386
00:23:02,393 --> 00:23:03,993
درباره بوکر شنیدم.
387
00:23:06,425 --> 00:23:08,224
آره.
388
00:23:08,257 --> 00:23:10,022
خیلی متأسفم.
389
00:23:10,989 --> 00:23:12,653
آره.
390
00:23:13,987 --> 00:23:16,153
تو چه مأموریتی بودید؟
391
00:23:16,186 --> 00:23:21,816
یه مأموریت آموزشی ساده تو یمن.
392
00:23:21,850 --> 00:23:24,681
به اون سادگی که فکر میکردیم نبود.
یه ماشین بمبگذاریشده سر راهمون بود.
393
00:23:25,781 --> 00:23:27,679
یهو پیداش شد.
394
00:23:30,011 --> 00:23:31,643
حداقل سریع اتفاق افتاد.
395
00:23:34,110 --> 00:23:36,008
نه کاملاً.
396
00:23:36,042 --> 00:23:37,841
لعنتی.
397
00:23:39,207 --> 00:23:41,705
ارزششو نداشت.
398
00:23:43,138 --> 00:23:44,838
نه.
399
00:23:47,869 --> 00:23:49,835
مجبور شدم به زنش بگم.
400
00:23:49,868 --> 00:23:52,066
سخت بود.
401
00:23:52,100 --> 00:23:53,866
نمیتونی تا ابد اینجوری ادامه بدی، زی.
402
00:23:53,899 --> 00:23:54,932
نه.
403
00:23:54,965 --> 00:23:57,263
این کار...
404
00:23:57,297 --> 00:23:59,063
آخرش نابودت میکنه.
405
00:23:59,097 --> 00:24:01,328
فکر کردی من اینجا چیکار میکنم؟
406
00:24:01,361 --> 00:24:04,760
دارم سعی میکنم زندگیمو پس بگیرم.
407
00:24:04,793 --> 00:24:07,292
واقعاً؟ فکر کردم دلت برام تنگ شده.
408
00:24:07,325 --> 00:24:09,723
خب...
409
00:24:09,757 --> 00:24:11,223
میدونی واقعاً دلم برای چی تنگ شده؟
410
00:24:13,655 --> 00:24:15,121
مراسم خاکسپاری مامانم.
411
00:24:16,120 --> 00:24:17,187
وای.
412
00:24:17,220 --> 00:24:18,653
آره.
413
00:24:18,685 --> 00:24:20,351
افتضاحه، زورا.
414
00:24:20,385 --> 00:24:22,217
- آره، آره.
- نه، جدی.
415
00:24:22,250 --> 00:24:24,383
بدترین چیزیه که تو عمرم شنیدم.
416
00:24:24,416 --> 00:24:26,915
مرسی. این حمایت بزرگی از طرف تو بود.
417
00:24:29,380 --> 00:24:31,612
خدایا.
418
00:24:37,708 --> 00:24:40,607
توروخدا بگو با امیلیا آشتی کردی.
419
00:24:45,970 --> 00:24:47,703
خب...
420
00:24:50,102 --> 00:24:53,001
هر وقت به هم نگاه میکردیم...
421
00:24:54,866 --> 00:24:57,031
...بچه کوچیکمونو میدیدیم.
422
00:24:59,797 --> 00:25:03,095
برامون راحتتر بود که تنهایی
باهاش کنار بیایم، میفهمی؟
423
00:25:12,756 --> 00:25:14,156
واقعاً آدمای بدبختی هستیم.
424
00:25:16,088 --> 00:25:18,987
خب، نظرت چیه زنده بمونیم؟
425
00:25:19,019 --> 00:25:24,983
و این بار پولدار بشیم.
426
00:25:25,016 --> 00:25:27,915
پولدار شدن خوبه، ولی کافی نیست.
427
00:25:27,948 --> 00:25:29,747
قطعاً.
428
00:25:29,781 --> 00:25:32,912
تا وقتی وقت هست، یه کار باارزش بکن.
429
00:25:32,945 --> 00:25:33,779
باشه.
430
00:25:33,812 --> 00:25:35,778
اینو نادیده نگیر. جدی میگم.
431
00:25:35,811 --> 00:25:38,675
منتظر نمان، زورا.
432
00:25:38,709 --> 00:25:40,142
منتظر نمون
433
00:25:53,801 --> 00:25:56,000
♪ تو تابستون قسم خوردیم ♪
434
00:25:56,033 --> 00:26:00,064
♪ حالا خودمونو تو اواخر
دسامبر میبینیم... ♪
435
00:26:03,096 --> 00:26:04,828
اینا رو قانونی کردی، عسلم؟
436
00:26:06,061 --> 00:26:07,594
دارم حالشو میبرم.
437
00:26:08,926 --> 00:26:10,759
مسافت زیادیه تو اقیانوس اطلس.
438
00:26:10,792 --> 00:26:13,656
وقتی تمومش کنی، دلت براش تنگ میشه.
439
00:26:16,023 --> 00:26:18,854
میتونم بپرسم چرا اینقدر تو جیبت داری؟
440
00:26:20,620 --> 00:26:21,886
که نخورنش.
441
00:26:21,919 --> 00:26:23,917
راست میگی.
442
00:26:23,951 --> 00:26:25,084
عسلم.
443
00:26:25,118 --> 00:26:28,282
عشقت کجاست؟ نوبت اونه که قایقو برونه.
444
00:26:28,316 --> 00:26:29,615
میاد یا چی؟
445
00:26:29,648 --> 00:26:31,247
بهش گفتم.
446
00:26:31,280 --> 00:26:33,513
داره لباس میپوشه.
447
00:26:34,213 --> 00:26:35,278
باشه.
448
00:26:35,312 --> 00:26:37,011
باشه.
449
00:26:37,044 --> 00:26:39,076
میخوای تمرین کنی؟
450
00:26:39,110 --> 00:26:40,175
باشه.
451
00:26:40,209 --> 00:26:42,241
یادت باشه، ها؟
452
00:26:42,274 --> 00:26:43,741
دقیقاً همونجوری که بابات یادت داده.
453
00:26:43,774 --> 00:26:46,006
زیر، زیر، بپیچش.
454
00:26:46,039 --> 00:26:47,905
تا حالا آرزو کردید
یه بابای کسلکننده داشتید؟
455
00:26:47,938 --> 00:26:49,571
- آره.
- آره.
456
00:26:53,302 --> 00:26:54,868
بالاخره.
457
00:26:58,999 --> 00:27:01,231
عصر بخیر، خاویر.
458
00:27:01,264 --> 00:27:02,863
حالت چطوره؟
459
00:27:02,896 --> 00:27:04,730
ساعت ۶ شده.
460
00:27:04,763 --> 00:27:07,161
میدونم.
461
00:27:08,227 --> 00:27:10,959
غرق خواب بودم.
462
00:27:10,993 --> 00:27:12,258
نوبت توئه.
463
00:27:12,292 --> 00:27:15,490
خواب عمیقی بودم.
464
00:27:17,556 --> 00:27:19,621
قایقو میتونی بگیری؟
465
00:27:21,053 --> 00:27:24,585
خیلی خستهام، رفیق.
466
00:27:24,618 --> 00:27:25,818
راستشو بخوام،
467
00:27:25,851 --> 00:27:27,217
شاید وسط رانندگی خوابم ببره.
468
00:27:27,250 --> 00:27:28,983
نوبتشو برمیدارم. مشکلی نیست.
469
00:27:29,016 --> 00:27:31,548
نه، نه، نه، عسلم، قبلاً اینو حرفشو زدیم.
470
00:27:31,581 --> 00:27:33,281
تو باید بخوابی. منم باید بخوابم.
471
00:27:33,314 --> 00:27:35,713
نوبت توئه، خاویر. زود باش، رفیق.
472
00:27:35,746 --> 00:27:40,043
رابین، نمیتونیم یه بار لنگر بندازیم؟
473
00:27:40,077 --> 00:27:42,976
لنگر بندازیم. هنوز این کارو نکردیم.
474
00:27:43,009 --> 00:27:46,506
زنجیر لنگرمون ۵۰ متره.
475
00:27:46,540 --> 00:27:49,105
کف دریا ۲۰۰۰ متره.
476
00:27:52,071 --> 00:27:53,936
یکی باید به این فکر میکرد
477
00:27:53,970 --> 00:27:56,668
- قبل از اینکه راه بیفتیم.
- میدونی وزن ۲۰۰۰...
478
00:27:56,702 --> 00:27:58,100
من این قایقو ساختم، باشه، خاویر؟
479
00:27:58,133 --> 00:27:59,999
- میدونم چیکار میکنم.
- پس مشکلی نداری.
480
00:28:00,032 --> 00:28:01,632
- تو رانندگیت خوبه.
- میدونی؟
481
00:28:01,665 --> 00:28:03,631
یه ساعت دیگه استراحت کن. اشکالی نداره.
482
00:28:03,664 --> 00:28:05,963
- آره. عالی. تو بهترینی.
- من اینو میگیرم. اشکالی نداره.
483
00:28:05,996 --> 00:28:08,861
مشت بزن؟ مشتو بیار.
484
00:28:08,895 --> 00:28:10,560
بیخیال.
485
00:28:10,593 --> 00:28:14,059
شیرینبیان داری؟ این چیزا رو دوست دارم!
486
00:28:25,186 --> 00:28:27,551
یه کلمه هم نگفتم.
487
00:28:27,584 --> 00:28:28,951
حتی یه کلمه.
488
00:28:28,984 --> 00:28:30,582
خوبه.
489
00:28:31,250 --> 00:28:32,848
پس نکن.
490
00:28:34,948 --> 00:28:36,813
اصلاً پیراهن آوردم؟
491
00:28:36,846 --> 00:28:40,811
خب، معلومه که تو
اون طرفشو که من میبینم نمیبینی.
492
00:28:40,844 --> 00:28:42,244
طرف لختشو.
493
00:28:42,277 --> 00:28:43,709
هی
494
00:28:43,742 --> 00:28:45,508
منظورم اینه، من...
495
00:28:45,541 --> 00:28:48,140
فکر کنم امیدوار بودم فقط ما سه تا باشیم.
496
00:28:48,173 --> 00:28:51,039
میدونی، مثل تجدید دیدار آخر.
497
00:28:51,072 --> 00:28:55,703
میرم دانشگاه نیویورک،
نه مغولستان.
498
00:28:55,736 --> 00:28:57,635
میدونم. حق با توئه.
499
00:29:03,332 --> 00:29:04,465
اینا چیه؟
500
00:29:07,631 --> 00:29:09,828
کجا؟
501
00:29:14,820 --> 00:29:17,551
ساعت یک، جهت شرق.
502
00:29:17,585 --> 00:29:18,751
دلفین؟
503
00:29:18,785 --> 00:29:20,349
نه.
504
00:29:20,382 --> 00:29:22,648
فیندار.
505
00:29:22,682 --> 00:29:24,380
شبیه بادبونه.
506
00:29:33,043 --> 00:29:35,374
بیلا، سکانو بگیر.
507
00:29:43,705 --> 00:29:45,336
چپ، چپ، چپ.
508
00:29:54,231 --> 00:29:55,597
به یه چیز گنده خوردیم.
509
00:29:55,630 --> 00:29:57,063
ماهی بادبونی؟
510
00:29:57,429 --> 00:29:58,563
گندهتر.
511
00:29:58,596 --> 00:30:01,161
همینه همه چیزی که بلدی؟
512
00:30:01,195 --> 00:30:03,727
نه عزیزم، این همه چیزی که بلدم نیست.
513
00:30:03,761 --> 00:30:05,192
فقط یه تیکه کوچیکش.
514
00:30:05,225 --> 00:30:07,090
از این جونورا متنفرم.
515
00:30:07,124 --> 00:30:09,323
کاش دیگه هیچوقت برنگردن.
516
00:30:09,356 --> 00:30:11,322
فکر کنم باید...
517
00:30:21,284 --> 00:30:23,216
محکم بچسب!
518
00:30:29,747 --> 00:30:32,344
- بابا! بابا!
- ترزا!
519
00:30:32,378 --> 00:30:34,744
- زاویه تو قایقه!
- من میرم بیارمش. برین بالای قایق.
520
00:30:34,777 --> 00:30:37,008
برین بالای قایق!
521
00:30:38,742 --> 00:30:40,573
شنا کنین!
522
00:30:40,607 --> 00:30:42,106
زاویه!
523
00:30:42,138 --> 00:30:43,338
- در گیر کرده!
- بذار اتاق پر آب بشه!
524
00:30:43,372 --> 00:30:45,137
- روبن، باز نمیشه!
- بذار پر بشه!
525
00:30:45,171 --> 00:30:46,570
- بذار پر بشه، بعد میتونی در رو باز کنی!
- چرا؟
526
00:30:46,604 --> 00:30:48,469
بیسیمو بیار! تو کیسه قرمز!
527
00:30:48,502 --> 00:30:50,134
کیسه قرمز! کیسه اضطراری!
528
00:30:50,168 --> 00:30:53,232
- برو بالا!
- باشه.
529
00:30:55,465 --> 00:30:56,964
زود باش!
530
00:30:56,998 --> 00:30:58,197
- کجاست؟
- بیارش!
531
00:30:58,230 --> 00:30:59,363
- پیداش نمیکنم!
- تو کیسهست!
532
00:30:59,396 --> 00:31:01,462
کیسه اضطراری! بیسیم اضطراری!
533
00:31:01,495 --> 00:31:03,428
باشه.
534
00:31:04,694 --> 00:31:06,958
بابا!
535
00:31:06,992 --> 00:31:08,592
زاویه!
536
00:31:08,626 --> 00:31:10,357
بشنو! بیا بیرون!
537
00:31:31,146 --> 00:31:33,911
- ترزا!
- بیلا! محکم بچسب بیلا!
538
00:31:44,572 --> 00:31:47,004
- زاویه!
- زاویه!
539
00:31:48,170 --> 00:31:49,604
- بابا!
- بابا!
540
00:31:49,636 --> 00:31:51,602
بابا!
541
00:31:51,635 --> 00:31:54,266
- زاویه!
- بابا!
542
00:31:54,299 --> 00:31:55,333
بابا!
543
00:31:55,366 --> 00:31:56,566
عزیزم!
544
00:31:56,600 --> 00:31:58,599
بابا!
545
00:31:58,632 --> 00:32:00,531
زاویه کجاست؟
546
00:32:00,564 --> 00:32:02,062
چی شد؟
547
00:32:02,095 --> 00:32:04,994
- بابا، کجاست؟
- نمیدونم.
548
00:32:06,293 --> 00:32:08,659
میرم زیر آب. بازم میگردم.
549
00:32:11,324 --> 00:32:12,423
زاویه!
550
00:32:12,457 --> 00:32:14,389
زاویه!
551
00:32:15,556 --> 00:32:16,954
زاویه!
552
00:32:16,987 --> 00:32:18,621
- زاویه، شنا کن!
- صبر کن! صبر کن!
553
00:32:18,654 --> 00:32:21,386
زود باش زاویه! شنا کن!
554
00:32:21,418 --> 00:32:22,519
- زاویه!
- بجنب!
555
00:32:26,149 --> 00:32:27,182
- بجنب! بجنب! بجنب!
- شنا کن زاویه!
556
00:32:27,216 --> 00:32:29,381
- عجله کن! بجنب!
- عجله کن!
557
00:32:29,414 --> 00:32:31,114
زاویه!
558
00:32:31,146 --> 00:32:32,480
بجنب!
559
00:32:41,708 --> 00:32:43,173
بابا.
560
00:32:48,438 --> 00:32:49,969
بابا...
561
00:32:50,002 --> 00:32:51,935
کیسه رو آوردم.
562
00:33:24,652 --> 00:33:26,950
مزاحمت شدم؟
563
00:33:29,550 --> 00:33:31,314
نه، اشکالی نداره.
564
00:33:32,481 --> 00:33:33,680
نمیتونم بخوابم.
565
00:33:33,714 --> 00:33:37,111
میگن اگه یکی شب قبلش خوابش ببره،
566
00:33:37,144 --> 00:33:39,610
شاید باید دست از همه چی بکشه.
567
00:33:39,644 --> 00:33:42,108
این حرفو تو کار موزهها زیاد نمیشنوی.
568
00:33:43,508 --> 00:33:45,040
میخوای بشینی؟
569
00:33:54,035 --> 00:33:55,934
میتونم بپرسم چی اذیتت کرده؟
570
00:33:55,967 --> 00:33:57,933
شاید یه کم شوک بعد از ضربه.
571
00:33:57,966 --> 00:34:00,366
شاید باید یه کم استراحت میکردم
572
00:34:00,399 --> 00:34:02,164
بعد از ماموریت قبلیم.
573
00:34:06,262 --> 00:34:07,960
تو چی هستی؟
574
00:34:09,027 --> 00:34:10,926
مزدور؟
575
00:34:12,225 --> 00:34:15,090
تو امنیت موقتی و واکنش سریع کار میکنم.
576
00:34:18,888 --> 00:34:20,220
پس مزدوری.
577
00:34:23,153 --> 00:34:26,051
با این حال، از زندگی من
هیجانانگیزتر به نظر میاد.
578
00:34:26,084 --> 00:34:27,318
واقعا؟
579
00:34:27,351 --> 00:34:29,050
چطور دقیقا؟
580
00:34:29,083 --> 00:34:32,081
تا حالا تیر بهم نخورده.
581
00:34:34,047 --> 00:34:35,845
جدی؟
582
00:34:35,879 --> 00:34:37,279
خب...
583
00:34:40,611 --> 00:34:42,908
هنوز وقت هست.
584
00:34:46,041 --> 00:34:47,939
شب بخیر دکتر.
585
00:34:49,938 --> 00:34:51,804
شب بخیر.
586
00:35:17,291 --> 00:35:19,156
کمک، کمک، کمک.
587
00:35:19,190 --> 00:35:20,423
این قایق ماریپوساست. کمک، کمک.
588
00:35:20,456 --> 00:35:22,488
آخرین موقعیت شناختهشده ۲۴...
589
00:35:36,548 --> 00:35:38,030
یه کم خوابیدم.
590
00:35:38,046 --> 00:35:41,145
فاصله تا هدف چقدره؟
591
00:35:42,091 --> 00:35:43,232
۴۳ کیلومتر.
592
00:35:44,542 --> 00:35:47,241
فقط چشاتو یه کم استراحت بده، باشه؟
593
00:35:47,275 --> 00:35:48,940
آره.
594
00:35:49,572 --> 00:35:51,516
الان برمیگردم. اول میرم دستشویی.
595
00:35:51,573 --> 00:35:52,871
مرسی.
596
00:35:52,904 --> 00:35:54,205
قبل صبحونه فرانسوی حرف نزن.
597
00:35:58,002 --> 00:35:59,967
کمک، کمک.
598
00:36:00,001 --> 00:36:02,033
این قایق ماریپوساست. داریم غرق میشیم.
599
00:36:02,065 --> 00:36:05,132
آخرین موقعیت شناختهشده: ۲۴ درجه، ۳۳ شمالی
600
00:36:05,165 --> 00:36:06,565
و ۷۴، ۵۶ غربی.
601
00:36:06,598 --> 00:36:07,896
داریم غرق میشیم.
602
00:36:07,929 --> 00:36:09,563
سیگنال واضح بود، نه؟
603
00:36:09,596 --> 00:36:11,161
مطمئنی صدای درخواست کمک شنیدی؟
604
00:36:11,195 --> 00:36:12,561
- آره.
- ولی موقعیتشو مشخص کردی؟
605
00:36:12,594 --> 00:36:14,294
تا ده متر مربع.
606
00:36:14,327 --> 00:36:16,293
اونا درخواست کمک فرستادن.
607
00:36:16,326 --> 00:36:17,824
۲۸ مایل اونطرف.
608
00:36:17,857 --> 00:36:20,290
خب، ۲۸ مایل، میدونی،
609
00:36:20,323 --> 00:36:22,256
تو جهت مخالف.
610
00:36:22,289 --> 00:36:24,886
چی؟ بابی، میخوای ولشون کنی؟ جدی؟
611
00:36:24,920 --> 00:36:26,120
نه، معلومه که نه.
612
00:36:26,153 --> 00:36:27,885
میگم اونی که کمک خواسته بیسیم داره،
613
00:36:27,919 --> 00:36:30,385
میتونه مختصات موقعیتشو بفرسته.
614
00:36:30,418 --> 00:36:33,150
درسته. انگار نه انگار
قراره از سرما بمیرن.
615
00:36:33,184 --> 00:36:35,914
میگم، یکی دیگه پیداشون میکنه.
616
00:36:35,947 --> 00:36:37,946
شاید یه کشتی گارد ساحلی
الان داره میره سمتشون.
617
00:36:37,980 --> 00:36:39,247
میلان!
618
00:36:41,479 --> 00:36:44,976
ببینید، ما سه دقیقه
با این موساصور فاصله داریم،
619
00:36:45,009 --> 00:36:46,409
یادتون باشه، برای همین اینجاییم.
620
00:36:46,443 --> 00:36:48,508
موساصور ردیاب داره.
621
00:36:48,542 --> 00:36:50,274
اگه یه بار پیداش کنیم، بازم پیداش میکنیم.
622
00:36:50,307 --> 00:36:54,305
شاید بتونیم، ولی زی، داریم
از دهها میلیون دلار حرف میزنیم.
623
00:36:54,339 --> 00:36:58,237
اونا فقط باید چند ساعت شنا کنن.
624
00:36:58,270 --> 00:37:01,301
یه چیزی دیدم! ۱۳ درجه سمت راست!
625
00:37:03,899 --> 00:37:06,233
همونه.
626
00:37:06,266 --> 00:37:08,963
خب، باید با آقا موافق باشم...
627
00:37:08,996 --> 00:37:10,496
- آتواتر.
- ...آتواتر.
628
00:37:10,530 --> 00:37:14,028
اول موساصور.
629
00:37:14,062 --> 00:37:15,261
درسته؟
630
00:37:18,891 --> 00:37:20,957
لکلرک، مختصات مسیر جدید.
631
00:37:20,991 --> 00:37:25,089
۲۴، ۳۳ شمالی، ۷۴، ۵۶ غربی.
632
00:37:25,122 --> 00:37:26,288
حداکثر سرعت.
633
00:37:26,322 --> 00:37:27,819
آره.
634
00:37:27,852 --> 00:37:30,086
حالا تو ماموریت جستجو و نجاتیم.
635
00:37:31,385 --> 00:37:33,849
این کشتی منه.
636
00:37:34,450 --> 00:37:36,282
این قایق منه.
637
00:38:11,230 --> 00:38:12,762
خدایا.
638
00:38:12,795 --> 00:38:14,296
اینه...
639
00:38:14,329 --> 00:38:15,893
- خدایا. هی...
- خدایا.
640
00:38:15,928 --> 00:38:17,927
هی! هی!
641
00:38:17,960 --> 00:38:20,824
- هی اینجا!
- هی اینجا!
642
00:38:26,089 --> 00:38:28,388
نمیدونم. اندازه قایق بود.
643
00:38:28,421 --> 00:38:29,987
گندهتر.
644
00:38:30,021 --> 00:38:31,718
۵۰، ۷۰ فوت. نمیدونم.
645
00:38:32,152 --> 00:38:35,183
یه جسم مارمثل
با یه هیکل گنده و پوزه دراز بود؟
646
00:38:35,216 --> 00:38:36,850
- آره، آره.
- دست و پا مثل پارو؟
647
00:38:36,884 --> 00:38:39,449
- آره، آره.
- دم دراز با نوک خمیده به پایین؟
648
00:38:39,642 --> 00:38:41,340
ببین داداش، همون شکلی بود.
649
00:38:41,373 --> 00:38:42,907
غیر از این چی میتونه باشه؟
650
00:38:42,940 --> 00:38:44,439
داریم رد میشیم.
651
00:38:44,473 --> 00:38:46,605
از باربادوس به کیپتاون.
652
00:38:46,638 --> 00:38:49,170
قبلا هم این کارو کردیم.
653
00:38:49,263 --> 00:38:51,028
نباید تو مدرسه باشن؟
654
00:38:52,495 --> 00:38:53,394
آره.
655
00:38:53,428 --> 00:38:56,092
تعطیلات تابستونه. مشکلت چیه؟
656
00:38:56,125 --> 00:38:57,292
مشکلم اینه که باید بیشتر
حواستو جمع میکردی.
657
00:38:57,326 --> 00:38:58,291
چطور؟
658
00:38:58,325 --> 00:39:00,224
الان ۵۰ هزار قایق تو این
اقیانوس دارن میگردن.
659
00:39:00,257 --> 00:39:02,756
یکیشون مورد حمله موساصور قرار گرفته.
احتمالش چقدره؟
660
00:39:02,790 --> 00:39:04,322
دانکن، اینو ولش کن، باشه؟
661
00:39:04,355 --> 00:39:06,053
میدونی نباید ازش عصبانی باشی.
662
00:39:06,086 --> 00:39:08,186
باشه؟ این بچهها الان سالمن.
663
00:39:08,220 --> 00:39:11,185
خب... نمیفهمم.
664
00:39:11,219 --> 00:39:12,684
چرا یه موساصور به یه قایق بادبانی
۴۵ فوتی حمله میکنه؟
665
00:39:12,717 --> 00:39:14,217
غذا که نیست.
666
00:39:14,250 --> 00:39:16,482
شاید فکر کرده قایق رقیبه،
667
00:39:16,515 --> 00:39:19,481
و خواسته هر رقیبی رو نابود کنه.
668
00:39:19,514 --> 00:39:22,146
- چقدر از مسیرمون دور شدیم؟
- ۲۸ مایل.
669
00:39:22,179 --> 00:39:23,744
چقدر طول میکشه تا مسیر هدفو پیدا کنیم؟
670
00:39:23,778 --> 00:39:26,343
دو ساعت، شاید.
671
00:39:26,376 --> 00:39:29,007
بستگی داره به سرعت حرکتش و جهتش.
672
00:39:29,041 --> 00:39:32,474
نظرتون چیه قایقو برگردونیم و ماموریتو
به مسیر درستش برگردونیم؟
673
00:39:32,507 --> 00:39:34,439
صبر کن، صبر کن. سرعتش چقدره؟
674
00:39:34,473 --> 00:39:35,705
چه ماموریتی؟
675
00:39:35,738 --> 00:39:37,270
در مورد این.
676
00:39:37,304 --> 00:39:38,603
- این...
- باشه.
677
00:39:38,636 --> 00:39:41,135
شماها دقیقا اینجا چیکار میکنین؟
678
00:39:41,168 --> 00:39:44,301
یه مسیر دیگه میریم
و یه سری چیز جمع میکنیم،
679
00:39:44,333 --> 00:39:45,998
همین.
680
00:39:46,632 --> 00:39:48,331
چه چیزایی؟
681
00:39:48,364 --> 00:39:51,363
- اشکالی نداره عزیزم. اشکالی نداره.
- در مورد چی حرف میزنی؟
682
00:39:51,397 --> 00:39:53,396
صبر کن. اون یارو؟
683
00:39:53,428 --> 00:39:55,394
- سلام. ببخشید.
- منو میترسونه.
684
00:39:55,427 --> 00:39:58,025
- چی کار کردی؟
- تو منو میترسونی.
685
00:39:58,058 --> 00:40:01,058
میشه نقشه ردیابی رو روشن کنیم لطفا؟
686
00:40:01,091 --> 00:40:02,657
خب، گوش کنید.
687
00:40:02,690 --> 00:40:05,422
میفهمیم که شماها کار خودتونو دارید
688
00:40:05,456 --> 00:40:09,253
و ما خیلی ازتون ممنونیم.
689
00:40:09,287 --> 00:40:11,585
مارو از آب کشیدین بیرون.
اینو فراموش نمیکنیم.
690
00:40:11,618 --> 00:40:13,684
- ولی میتونید مارو برسونید...
- این همونه؟
691
00:40:13,717 --> 00:40:16,450
عالی میشه.
اینو برگردون. ببخشید.
692
00:40:16,483 --> 00:40:17,715
قضاوتش سخته.
693
00:40:17,749 --> 00:40:19,448
میتونید مارو تو هر بندری
که مناسب بود پیاده کنید.
694
00:40:19,481 --> 00:40:21,413
لطفا.
695
00:40:21,447 --> 00:40:22,613
آره؟
696
00:40:22,646 --> 00:40:24,711
برنامه کار نمیکنه.
697
00:40:24,745 --> 00:40:26,077
سیگنالو دو برابر میکنه.
698
00:40:26,111 --> 00:40:27,343
شاید فقط انعکاس از قایق خودمون باشه.
699
00:40:27,377 --> 00:40:29,109
- این انعکاس نیست.
- چی؟
700
00:40:29,142 --> 00:40:30,176
- دنبال چیاید؟
- دو تا سیگناله.
701
00:40:32,641 --> 00:40:34,373
پس واقعا پیداش کردیم؟
702
00:40:34,406 --> 00:40:36,572
نه، نه.
703
00:40:36,605 --> 00:40:38,005
اون مارو پیدا کرد.
704
00:40:40,170 --> 00:40:41,968
- نه، به خدا شماها...
- خب...
705
00:40:45,234 --> 00:40:47,200
- رسید.
- نینا، یه چیزی بگو.
706
00:40:47,233 --> 00:40:48,533
همه سیستمها وصله. اشکالی نداره.
707
00:40:48,566 --> 00:40:51,197
ما تازه از دستش فرار کردیم
و شماها دنبالش بودین؟
708
00:40:51,230 --> 00:40:52,663
راست. آره، آره.
709
00:40:52,696 --> 00:40:54,163
گوش کنید شماها.
710
00:40:54,196 --> 00:40:55,595
حداکثر دو دقیقه طول میکشه،
711
00:40:55,629 --> 00:40:57,660
بعد هممون میریم به اون
جزیرهای که گفتی، باشه؟
712
00:40:57,693 --> 00:41:01,092
اونجا یه مجتمع روستایی
هست که با انرژی زمینگرمایی کار میکنه.
713
00:41:01,125 --> 00:41:02,658
میتونید اونجا منتظر بمونید.
کاملا در امانید.
714
00:41:02,691 --> 00:41:04,157
- چی؟
- خدای من.
715
00:41:04,190 --> 00:41:06,023
اونجاست. سمت راست.
716
00:41:06,056 --> 00:41:07,555
- باشه.
- بزن بریم!
717
00:41:07,588 --> 00:41:08,954
فرمونو بگیر.
718
00:41:08,988 --> 00:41:10,187
- جهتو مشخص میکنم.
- آره.
719
00:41:19,716 --> 00:41:22,980
قشنگه!
720
00:41:23,013 --> 00:41:25,279
آره!
721
00:41:25,312 --> 00:41:26,345
بزن بریم!
722
00:41:35,074 --> 00:41:36,939
داریم از دستش میدیم!
723
00:41:43,736 --> 00:41:46,168
لومیس! باید منو محکم کنی...
724
00:41:46,201 --> 00:41:48,167
- به نرده جلوی قایق.
- باشه.
725
00:41:49,166 --> 00:41:50,898
محکمش کن.
726
00:41:51,664 --> 00:41:53,431
- اینجوری؟
- آره.
727
00:41:54,663 --> 00:41:56,162
- طرف دیگه.
- باشه.
728
00:41:58,294 --> 00:42:01,127
یادت باشه، تا وقتی ۱۰ متر
نزدیک نشه تیر نندازی.
729
00:42:01,160 --> 00:42:02,493
من آمادهم.
730
00:42:09,022 --> 00:42:10,155
باشه.
731
00:42:10,188 --> 00:42:11,920
نینا، الان باید اینجا فرمونو بگیرم.
732
00:42:14,086 --> 00:42:16,052
فرمون مال تو.
733
00:42:26,546 --> 00:42:28,245
بجنب، بجنب!
734
00:42:28,278 --> 00:42:30,610
باید نزدیکتر بشیم! حرکت کنید!
735
00:42:30,643 --> 00:42:32,642
بیا اینجا و پیداش کن.
736
00:42:32,676 --> 00:42:34,309
دارم میام.
737
00:42:36,007 --> 00:42:37,873
۲۰ متر.
738
00:42:41,271 --> 00:42:42,903
نزدیک به برد!
739
00:42:48,334 --> 00:42:49,900
۱۵ متر.
740
00:42:49,933 --> 00:42:51,200
فهمیدم.
741
00:42:52,933 --> 00:42:57,200
تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی
742
00:43:11,955 --> 00:43:13,620
یه تیر دیگه.
743
00:43:13,654 --> 00:43:15,187
باشه.
744
00:43:16,585 --> 00:43:18,984
بجنب!
745
00:43:27,979 --> 00:43:31,445
داره میاد سمت ما! بپیچ! بپیچ!
746
00:43:32,976 --> 00:43:35,343
عجله کن! تو برده!
747
00:43:35,375 --> 00:43:36,974
بجنب!
748
00:43:44,470 --> 00:43:46,370
آمادهست!
749
00:43:54,964 --> 00:43:55,998
صبر کن!
750
00:43:56,031 --> 00:43:57,930
بلندم کن! کمکم کن!
751
00:44:03,993 --> 00:44:05,826
بجنب!
752
00:44:10,290 --> 00:44:12,156
تیر بنداز!
753
00:44:33,311 --> 00:44:34,910
شد!
754
00:44:34,943 --> 00:44:38,042
آره! سرعتو ۱۰ گره کم کن!
755
00:44:38,075 --> 00:44:40,407
بپیچ به راست.
سرعتو ۱۰ گره کم کن.
756
00:44:44,471 --> 00:44:45,470
اونجاست!
757
00:44:45,504 --> 00:44:47,569
سمت راست نرده عقب.
758
00:44:50,868 --> 00:44:53,400
میگیرمش! میگیرمش!
759
00:45:03,461 --> 00:45:05,327
تیر عالی.
760
00:45:05,360 --> 00:45:07,558
موشک فوقالعاده.
761
00:45:07,593 --> 00:45:09,225
- خیلی خوب بود.
- آره!
762
00:45:09,258 --> 00:45:11,291
نابغه بود.
763
00:45:13,889 --> 00:45:15,255
- آره.
- خوب بود.
764
00:45:15,289 --> 00:45:16,820
شد. شد.
765
00:45:16,854 --> 00:45:18,287
خدایا.
766
00:45:31,879 --> 00:45:34,278
- سلام.
- سلام.
767
00:45:34,311 --> 00:45:36,044
اگه این کارو نکنیم چی؟
768
00:45:36,076 --> 00:45:37,310
چی منظورته؟
769
00:45:37,343 --> 00:45:40,408
اگه نمونهها رو گرفتیم و به شرکتی
که داروی نجاتدهنده میسازه ندادیم
770
00:45:40,441 --> 00:45:42,541
و اونا قیمتی روش بذارن...
771
00:45:42,574 --> 00:45:45,272
که ۹۹ درصد مردم دنیا
نتونن هزینهشو بدن؟
772
00:45:46,605 --> 00:45:49,403
علم برای همهست، نه برای یه عده.
773
00:45:49,436 --> 00:45:51,135
به این فکر کردی؟
774
00:45:52,035 --> 00:45:55,133
نه، فکر کنم بهش فکر نکردم.
775
00:45:55,166 --> 00:45:57,999
خب، شاید باید شروع کنی.
776
00:45:58,032 --> 00:45:59,998
- شاید باید تمومش کنی.
- بابا، لطفا.
777
00:46:00,031 --> 00:46:02,229
زاویه.
778
00:46:02,263 --> 00:46:04,295
سرتو بذار بین پاهات و عمیق نفس بکش.
779
00:46:04,328 --> 00:46:06,327
عمیق نفس بکش. عمیق نفس بکش.
780
00:46:06,361 --> 00:46:08,959
بابا، فکر کنم قراره بالا بیارم.
781
00:46:08,993 --> 00:46:10,459
اشکالی نداره. فقط نفس بکش.
782
00:46:20,020 --> 00:46:21,919
اون جونورا از قایق.
783
00:46:21,952 --> 00:46:24,917
برگشتن.
784
00:46:32,046 --> 00:46:33,945
- خدایا.
- بابا؟
785
00:46:33,979 --> 00:46:36,511
اینا دیگه چیان به خدا؟
786
00:46:36,545 --> 00:46:39,276
عزیزم بشین. نزدیک من بمون.
787
00:46:40,875 --> 00:46:43,040
اسپینوصور.
788
00:46:49,971 --> 00:46:52,269
تعاملیان!
789
00:46:53,935 --> 00:46:56,334
همزیستی بین گونهها!
790
00:46:57,333 --> 00:46:59,066
اون اسپینوصورا،
791
00:46:59,099 --> 00:47:01,364
به موساصور کمک میکنن شکار کنه.
792
00:47:01,397 --> 00:47:02,930
کمک میکنن بکشه!
793
00:47:04,263 --> 00:47:06,529
این ناامیدکنندهست.
794
00:47:09,494 --> 00:47:12,124
اینجا آبهای ماست.
795
00:47:17,122 --> 00:47:19,721
اینجا! یه دونه دیگه اونجاست!
796
00:47:21,054 --> 00:47:24,085
اونجا! ساعت ۷!
عجله کن! عجله کن!
797
00:47:29,216 --> 00:47:31,014
بابی، بابی، بابی.
798
00:47:31,048 --> 00:47:32,847
حواست باشه!
799
00:47:45,307 --> 00:47:47,806
بابی! بابی، نه!
800
00:48:11,760 --> 00:48:14,125
بابا!
801
00:48:14,158 --> 00:48:16,224
- بابا!
- بیلا!
802
00:48:20,122 --> 00:48:22,054
بابا!
803
00:48:27,485 --> 00:48:29,917
خدایا.
804
00:48:42,010 --> 00:48:45,041
چیکار میکنی؟ داری میری سمت صخرهها!
805
00:48:45,074 --> 00:48:46,907
میتونم از این جونورا رد شم.
806
00:48:46,940 --> 00:48:49,705
موساصور نمیتونه
بره تو آبهای کمعمق.
807
00:48:52,344 --> 00:48:54,675
همه محکم به یه چیزی بچسبن.
808
00:48:56,509 --> 00:48:59,939
عزیزم نمیتونم پاهامو تکون بدم.
809
00:49:01,205 --> 00:49:04,703
اگه به اون صخرهها بخوریم، له میشیم.
810
00:49:04,731 --> 00:49:06,696
اینا رو به هر چیزی که لازم دارید ببندید.
811
00:49:06,730 --> 00:49:08,196
و آماده بشید برای پریدن.
812
00:49:15,025 --> 00:49:16,957
خیلی تنده.
813
00:49:16,997 --> 00:49:19,163
لکلرک، موتور زیادی داغ کرده.
814
00:49:24,193 --> 00:49:26,819
ترزا، برگرد تو
و با بیسیم ادامه بده.
815
00:49:26,852 --> 00:49:28,851
سه بار درخواست کمک کن
و مختصاتو بفرست، برو.
816
00:49:28,877 --> 00:49:30,310
سه بار و مختصاتو بفرست، گرفتم.
817
00:49:30,351 --> 00:49:32,849
محکم باش عزیزم.
818
00:49:33,616 --> 00:49:35,415
ایزابلا به من نگاه کن.
819
00:49:35,449 --> 00:49:36,747
همهچیز درست میشه، گوش کن.
820
00:49:38,247 --> 00:49:39,879
کمک، کمک، کمک.
821
00:49:39,918 --> 00:49:41,384
- خب، محکم باش.
- یکی صدامو میشنوه؟
822
00:49:41,411 --> 00:49:42,445
- کمک، کمک.
- صبر کن، وایسا.
823
00:49:42,478 --> 00:49:43,877
- لطفا.
- وایسا.
824
00:49:43,910 --> 00:49:45,842
یه لحظه وایسا.
825
00:49:45,876 --> 00:49:47,142
منظورت از وایسا چیه؟
826
00:49:47,176 --> 00:49:48,308
خودمون باید حلش کنیم.
827
00:49:48,348 --> 00:49:49,779
- چی؟
- این...
828
00:49:49,807 --> 00:49:51,406
- این پروتکله.
- دیوونه شدی؟
829
00:49:51,440 --> 00:49:53,005
- نه، کمک، نه، نه.
- فقط بده به من...
830
00:49:53,038 --> 00:49:55,036
- نه، صبر کن.
- کمک، کمک.
831
00:49:55,070 --> 00:49:56,769
عقب بکش.
832
00:50:02,400 --> 00:50:04,299
لطفا کمکم کن.
833
00:50:04,333 --> 00:50:07,030
لطفا کمکم کن.
834
00:50:07,072 --> 00:50:09,004
لطفا.
835
00:50:09,029 --> 00:50:10,330
لطفا کمکم کن.
836
00:50:10,363 --> 00:50:12,861
دستمو بگیر، لطفا.
837
00:50:12,894 --> 00:50:14,659
بابا!
838
00:50:17,791 --> 00:50:19,657
ترزای عزیزم.
839
00:50:19,699 --> 00:50:21,199
نه!
840
00:50:21,224 --> 00:50:22,655
ترزا.
841
00:50:24,754 --> 00:50:26,653
ترزا.
842
00:50:29,386 --> 00:50:31,384
نه ترزا.
843
00:50:33,383 --> 00:50:37,116
یه نفر تو آبه.
844
00:50:37,149 --> 00:50:38,746
به من گوش کن، الان میریم تو آب.
845
00:50:38,780 --> 00:50:40,347
آره، قایق قراره بشکنه.
846
00:50:40,380 --> 00:50:41,845
باید این کارو کنیم، خواهرت تو آبه.
847
00:50:41,878 --> 00:50:43,212
میفهمی چی میگم؟ گوش کن.
848
00:50:43,245 --> 00:50:45,377
گوش کن، من کنارتما، باشه؟
849
00:50:45,411 --> 00:50:46,843
باشه؟ من کنارتما.
850
00:50:46,876 --> 00:50:48,143
- تو خوبی.
- بابا.
851
00:50:48,176 --> 00:50:49,707
عجله کن، عجله کن.
852
00:50:49,740 --> 00:50:51,873
آماده شو، وقتی تا سه شمردم.
853
00:50:51,906 --> 00:50:54,771
- یک، دو، سه.
- صبر کن!
854
00:50:54,804 --> 00:50:57,138
صبر کن، باید با هم بمونیم.
855
00:51:01,435 --> 00:51:03,367
ادامه بدید.
856
00:51:26,422 --> 00:51:27,687
خم شو.
857
00:51:50,741 --> 00:51:52,940
زورا، نمیتونه بیاد تو آب کمعمق.
858
00:51:52,974 --> 00:51:55,838
بپر، بجنب بپر.
859
00:52:08,099 --> 00:52:10,165
گفتم بهت.
860
00:52:47,353 --> 00:52:49,617
فکر کردم گمت کردم. خوبی؟
861
00:52:49,642 --> 00:52:50,776
ولم کرد بیفتم.
862
00:52:50,809 --> 00:52:52,043
- کی؟
- یارو تو قایق.
863
00:52:52,076 --> 00:52:53,108
سعی کرد منو بکشه.
864
00:52:53,142 --> 00:52:54,673
میدونستم مشکوکه.
865
00:52:54,707 --> 00:52:56,706
ترزا؟
866
00:52:58,804 --> 00:53:00,604
بابا!
867
00:53:06,235 --> 00:53:08,632
- خوبم.
- جدی؟
868
00:53:08,665 --> 00:53:10,099
کنارتما، خدا رو شکر.
869
00:53:10,133 --> 00:53:11,764
- خوبی؟
- آره.
870
00:53:11,797 --> 00:53:13,662
بیا از آب بریم بیرون.
871
00:53:36,351 --> 00:53:37,716
ادامه بدید.
872
00:53:37,750 --> 00:53:40,682
اونا دوزیستن.
873
00:53:50,317 --> 00:53:52,515
خوبی لکلرک؟
874
00:53:52,592 --> 00:53:54,077
دفعه بعد خودم فرمونو میگیرم.
875
00:53:56,241 --> 00:53:58,773
حرکت کنید، ادامه بدید.
876
00:54:09,906 --> 00:54:11,272
جون سالم به در بردیم.
877
00:54:11,300 --> 00:54:13,530
- اینجا پیداش کردم.
- هنوز کیسه رو داریم؟
878
00:54:14,764 --> 00:54:16,063
اون طرفو گرفتی؟
879
00:54:16,097 --> 00:54:17,796
- داریم نزدیک میشیم، بکش.
- آره.
880
00:54:17,830 --> 00:54:20,261
آره، بجنب، بیارش.
881
00:54:20,295 --> 00:54:22,592
ادامه بده، آره، بکشش.
882
00:54:22,625 --> 00:54:24,126
حرکت کن.
883
00:54:24,159 --> 00:54:26,590
اشکالی نداره، به سمت ساحل ادامه بده.
884
00:54:40,883 --> 00:54:42,083
نینا!
885
00:54:45,114 --> 00:54:47,479
نینا!
886
00:54:49,045 --> 00:54:50,610
نینا!
887
00:54:51,311 --> 00:54:52,977
نینا!
888
00:54:53,943 --> 00:54:54,942
نینا!
889
00:54:54,976 --> 00:54:56,641
کینکید!
890
00:54:59,207 --> 00:55:00,839
نینا!
891
00:55:28,024 --> 00:55:30,489
میدونم، میدونم.
892
00:55:30,531 --> 00:55:32,131
اشکالی نداره عزیزم.
893
00:55:32,156 --> 00:55:33,821
گفتن یه دهکده اینجاست.
894
00:55:33,854 --> 00:55:35,954
پیداش میکنیم و کمک میگیرم.
895
00:55:35,993 --> 00:55:38,858
باشه؟ حال و حوصله حرف زدن نداری؟
896
00:55:38,893 --> 00:55:40,991
اشکالی نداره عزیزم، لازم نیست حرف بزنی.
897
00:55:42,817 --> 00:55:44,548
خوبی میشی.
898
00:55:46,514 --> 00:55:48,048
خوب میشه، باشه؟
899
00:55:48,080 --> 00:55:50,046
آره.
900
00:56:00,539 --> 00:56:01,873
عجب.
901
00:56:11,834 --> 00:56:16,032
مثل اینه که یه شیخ بخواد تخت بخره...
902
00:56:17,503 --> 00:56:19,603
فکر میکنید قبل خرید...
903
00:56:19,630 --> 00:56:21,763
بهش نگاه کنه و بگه...
904
00:56:21,795 --> 00:56:25,093
عجب، این تخت مرگمه؟
905
00:56:28,159 --> 00:56:30,025
چون من الان به این فکر میکنم...
906
00:56:31,890 --> 00:56:33,455
همین حالا.
907
00:56:35,535 --> 00:56:37,667
فکر کنم خریدیمش.
908
00:56:37,701 --> 00:56:41,165
بیا بریم اون دهکده رو پیدا کنیم.
909
00:56:44,197 --> 00:56:46,063
زود باش.
910
00:56:46,096 --> 00:56:47,595
نباید اینجا بمونیم.
اونا برمیگردن.
911
00:56:47,628 --> 00:56:49,594
- مثل جهشیافتن.
- منظورت از جهشیافته چیه؟
912
00:56:49,627 --> 00:56:52,192
- ناهنجاری و انحراف.
- معنی این کلمه رو میدونم.
913
00:56:52,226 --> 00:56:54,158
ولی اینجا چه معنیای داره؟
914
00:56:54,191 --> 00:56:55,657
در مورد چی حرف میزنی؟
915
00:56:55,691 --> 00:56:59,123
این جزیرهای که توشیم،
آقا رورک همهچیزو بهمون نگفت.
916
00:56:59,156 --> 00:57:00,555
ببین، دایناسورا عوض نشدن.
917
00:57:00,588 --> 00:57:02,254
- چه فرقی میکنه؟
- خب، باشه.
918
00:57:02,293 --> 00:57:03,924
نگو بهمون، میتونیم همینجا ولت کنیم.
919
00:57:03,952 --> 00:57:05,252
- اشکالی نداره.
- باشه.
920
00:57:05,285 --> 00:57:07,685
این جزیره اساسا یه آزمایشگاه بود.
921
00:57:07,717 --> 00:57:10,383
اینجا کارای تجربی کردن.
922
00:57:10,416 --> 00:57:13,515
- چه نوع آزمایشایی؟
- هیبرید کردن گونهها.
923
00:57:13,541 --> 00:57:17,645
صاحبای پارک به درخواستای مردم جواب میدادن.
924
00:57:17,679 --> 00:57:19,444
از دیدن چیزای تکراری خسته شده بودن.
925
00:57:19,478 --> 00:57:20,977
اسمی که روش گذاشتن سرگرمی مهندسیشده.
926
00:57:21,010 --> 00:57:23,942
هیولاهای دستکاریشده ژنتیکی؟
927
00:57:23,983 --> 00:57:26,483
آره، و توی یه پارک تفریحی
نباید این کارو بکنی، نه؟
928
00:57:26,508 --> 00:57:28,973
اصلا نباید هیچ حماقت
ژنتیکیای امتحان کنی.
929
00:57:29,006 --> 00:57:30,939
ولی اونا بعد از پرداخت هزینه یاد گرفتن.
930
00:57:30,972 --> 00:57:35,470
هر موجودی که بدشکل یا خیلی زشت بود
و مردم تحمل دیدنشو نداشتن
931
00:57:35,510 --> 00:57:37,509
اینجا ولش کردن.
932
00:57:39,567 --> 00:57:40,999
این غیرانسانیه.
933
00:57:41,033 --> 00:57:42,599
چرا به رحمت نکشتنشون؟
934
00:57:42,632 --> 00:57:46,630
متوسط قیمت یه موجود مهندسیشده
۷۲ میلیون دلاره.
935
00:57:46,670 --> 00:57:47,937
تو اگه جای اونا بودی چیکار میکردی؟
936
00:57:47,962 --> 00:57:50,627
میکشتیش و به بانکت توضیح میدادی یا
به عنوان تحقیق و توسعه نگهش میداشتی؟
937
00:57:50,661 --> 00:57:53,959
من با یه دایناسور بدشکل
از نظر حسابداری چیکار میکردم؟
938
00:57:53,992 --> 00:57:55,359
جدی این مهمترین سواله؟
939
00:57:57,658 --> 00:57:59,390
میشه یه کم تندتر بریم لطفا؟
940
00:57:59,423 --> 00:58:01,356
همه لطفا آروم باشن.
941
00:58:01,395 --> 00:58:04,060
- موقعیتمون عوض نشده.
- دو تا از رفیقامون همین الان مردن.
942
00:58:04,088 --> 00:58:06,386
معلومه که موقعیتمون یه کم عوض شده.
943
00:58:06,419 --> 00:58:07,652
آره، و این تغییر وحشتناکیه.
944
00:58:07,693 --> 00:58:09,193
ولی این موقعیتمون الانه، یه موقعیت افتضاح.
945
00:58:09,218 --> 00:58:11,184
و با چیزی که قبلا بود فرقی نداره.
946
00:58:11,217 --> 00:58:12,882
ما از اول هم بدبخت بودیم.
947
00:58:12,916 --> 00:58:14,349
وگرنه اینجا نبودیم، نه؟
948
00:58:14,382 --> 00:58:16,647
تو تخصصت تو یه چیزیه که
دیگه برای کسی مهم نیست.
949
00:58:16,686 --> 00:58:18,419
و داری کارتو از دست میدی.
950
00:58:18,446 --> 00:58:20,045
تو به این نیاز داری و من پول میخوام.
951
00:58:20,087 --> 00:58:21,219
تو پول میخوای.
952
00:58:21,250 --> 00:58:22,616
شرکتت همه پولا رو میخواد.
953
00:58:22,644 --> 00:58:24,110
ما هنوز اون کیسه رو داریم.
954
00:58:24,143 --> 00:58:25,642
اولین نمونه توشه،
بیا دوتای بعدی رو پیدا کنیم.
955
00:58:25,675 --> 00:58:27,607
فکر خوبیه.
956
00:58:27,641 --> 00:58:30,107
اسلحه نداریم زی.
957
00:58:30,139 --> 00:58:31,605
قبلا هم نداشتیم. واقعا...
958
00:58:31,639 --> 00:58:34,404
چند تا اسباببازی داشتیم
که حس بهتری بهمون میداد.
959
00:58:34,438 --> 00:58:36,103
شاید به کارمون میاومد یا نمیاومد.
960
00:58:36,136 --> 00:58:37,336
ما همونجاییم که باید باشیم.
961
00:58:37,369 --> 00:58:38,968
و میدونیم چیکار باید بکنیم.
962
00:58:39,002 --> 00:58:40,335
بیا اون چیزی که لازم داریمو برداریم و بریم.
963
00:58:40,368 --> 00:58:42,966
اون بچهها، و آدمای
دیگهای که تو آب بودن...
964
00:58:43,000 --> 00:58:44,333
شاید هنوز زنده باشن.
965
00:58:44,366 --> 00:58:45,864
من میگم اول اونا رو پیدا کنیم بعد بریم.
966
00:58:45,898 --> 00:58:47,230
چطور بریم؟
967
00:58:47,270 --> 00:58:49,235
کسی میخواد یه نقشه جایگزین بشنوه؟
968
00:58:49,263 --> 00:58:50,961
مگه نقشه جایگزین داره؟
969
00:58:50,995 --> 00:58:53,860
بدون نقشه جایگزین از تختش بلند نمیشه.
970
00:58:54,032 --> 00:58:56,488
خطر: منطقه ممنوعه
971
00:58:56,992 --> 00:59:01,123
من یه تیم تخلیه استخدام کردم که
فرکانس بیسیم قایقمونو چک کنن.
972
00:59:01,157 --> 00:59:03,422
اگه ۲۴ ساعت ساکت بمونیم
973
00:59:03,455 --> 00:59:07,420
اونا دقیقا شب دوم موقع غروب
یه گشت هوایی انجام میدن.
974
00:59:07,459 --> 00:59:08,925
ولی این مال فرداست.
975
00:59:08,952 --> 00:59:10,584
نقشههات نشون دادن یه مجتمع روستایی
976
00:59:10,618 --> 00:59:12,184
تو ساحل جنوبغربیه
که یه باند هلیکوپتر داره.
977
00:59:12,217 --> 00:59:13,983
و اونا دقیقا دو دقیقه نگاه میکنن.
978
00:59:14,016 --> 00:59:16,182
اگه کسی پیداش نشه،
میرن، ولی اگه مارو ببینن...
979
00:59:16,214 --> 00:59:18,846
چرا دو دقیقه؟ چرا فرود نمیان؟
980
00:59:18,880 --> 00:59:20,047
چون خلبانا هم میخوان زنده بمونن.
981
00:59:20,080 --> 00:59:21,979
عالیه.
982
00:59:22,012 --> 00:59:24,843
باید قبل غروب یه جای بلند پیدا کنیم.
983
00:59:31,473 --> 00:59:32,906
باید فورا حرکت کنیم.
984
00:59:32,945 --> 00:59:35,277
هر چیزی که نمیتونید
کل روز باهاش راه برید بندازید دور.
985
00:59:37,253 --> 00:59:38,491
خودم میتونم رانندگی کنم.
986
00:59:38,903 --> 00:59:40,568
سعی کن نمری.
987
00:59:57,272 --> 00:59:59,075
هشدار: مایع تحت فشار
988
01:00:01,491 --> 01:00:03,023
گرمه.
989
01:00:03,056 --> 01:00:06,055
اینجا انرژی زمینگرمایی هست.
990
01:00:06,088 --> 01:00:08,287
حتما از این لولهها
از چشمههای آب گرم میاد.
991
01:00:10,185 --> 01:00:12,551
و حتما به دهکده میرسه.
992
01:00:13,917 --> 01:00:15,949
شاید یه بیسیم هم اونجا باشه؟
993
01:00:15,982 --> 01:00:17,981
عالیه، آره.
994
01:00:18,015 --> 01:00:20,347
ازش استفاده میکنیم تا اون یارو که
میخواست منو بکشه گیر بندازیم.
995
01:00:20,381 --> 01:00:22,545
یا برای درخواست کمک؟
996
01:00:22,585 --> 01:00:23,984
آره.
997
01:00:24,020 --> 01:00:26,152
اون موقع میتونیم
حساب اون مرتیکه رو برسیم.
998
01:00:26,186 --> 01:00:27,085
درسته.
999
01:00:27,110 --> 01:00:29,541
خب، لولهها رو دنبال میکنیم تا دهکده.
1000
01:00:29,575 --> 01:00:32,041
مگه اینکه یکی از شماها
یه فکر دیگه داشته باشه.
1001
01:00:32,708 --> 01:00:34,772
یه کم علف دارم.
1002
01:00:36,904 --> 01:00:38,337
شاید اینجا یه کم نم داشته باشه.
1003
01:00:38,371 --> 01:00:41,069
ولی فکر کنم میتونیم
راحت اینجا بمونیم، موافقین؟
1004
01:00:41,109 --> 01:00:43,374
تو سیگار نمیکشی... میکشی؟
1005
01:00:45,433 --> 01:00:47,000
نه؟
1006
01:00:51,464 --> 01:00:53,129
باشه.
1007
01:00:53,160 --> 01:00:54,793
بابا، این...
1008
01:00:54,836 --> 01:00:56,800
معلومه داره سر به سرت میذاره.
1009
01:01:02,717 --> 01:01:04,683
میتونی کمکم کنی بلند شم؟
1010
01:01:04,716 --> 01:01:06,916
خندهداره.
1011
01:01:06,949 --> 01:01:09,814
خب، هیچکس بهم کمک
نمیکنه بلند شم، اشکالی نداره.
1012
01:01:27,704 --> 01:01:30,536
شاید اون خانواده بفهمه
که باید برن سمت دهکده.
1013
01:01:30,569 --> 01:01:32,002
ای کاش اینجوری بشه، خدایا.
1014
01:01:36,432 --> 01:01:38,065
دهکده بعدی چقدر دوره؟
1015
01:01:38,105 --> 01:01:39,737
بر اساس تصاویر ماهوارهای،
1016
01:01:39,762 --> 01:01:43,327
گله تایتانوصورها تو دره مرکزی میمونن.
1017
01:01:43,363 --> 01:01:45,561
باید تا طلوع صبح بهشون برسیم.
1018
01:01:49,127 --> 01:01:50,559
مواظب باشین پاتون کجا میذارین.
1019
01:01:50,591 --> 01:01:52,824
چون یه چیزی دور پای من تکون خورد.
1020
01:01:54,829 --> 01:01:57,794
میخوای بگی اون دختر چطور از دیوار افتاد؟
1021
01:01:57,821 --> 01:01:59,653
یه موجود به قایق خورد.
تو اونجا بودی.
1022
01:01:59,686 --> 01:02:02,786
تو هم روی پل کنارش بودی.
1023
01:02:02,825 --> 01:02:05,423
نکنه نتونستی هیچ کاری بکنی؟
1024
01:02:05,451 --> 01:02:07,682
داری به چی اشاره میکنی؟
1025
01:02:10,448 --> 01:02:12,380
این اولین ماموریتت نیست، درسته؟
1026
01:02:12,421 --> 01:02:14,820
نه، از ۱۲ سالگیم تو حفاریها بودم.
1027
01:02:14,845 --> 01:02:18,410
زیر نظر آلن گرنت بهعنوان
محقق پسادکتری درس خوندم.
1028
01:02:18,444 --> 01:02:20,976
فکر کنم همیشه
تو همچین موقعیتایی هستی؟
1029
01:02:21,009 --> 01:02:22,775
قبلاً بودم.
1030
01:02:22,808 --> 01:02:25,706
از جنگل متنفرم و الان
سعی میکنم ازش دوری کنم.
1031
01:02:25,739 --> 01:02:26,739
چرا؟
1032
01:02:26,779 --> 01:02:28,577
چون نمیتونی سه قدم جلوتو ببینی.
1033
01:02:28,605 --> 01:02:30,637
همیشه حس میکنی یکی داره تعقیبت میکنه.
1034
01:02:30,670 --> 01:02:33,668
و هیچ راه فراری جز زیر آب رفتن نداری.
1035
01:02:35,367 --> 01:02:38,500
نمیخوام تو جنگل بمیرم.
1036
01:02:38,533 --> 01:02:40,332
آرزوم اینه که تو یه دریای کمعمق بمیرم
1037
01:02:40,365 --> 01:02:42,630
و سریع تو گلولای دفن شم.
1038
01:02:43,896 --> 01:02:45,429
این فوقالعادهست.
1039
01:02:45,462 --> 01:02:47,761
این بهترین شانسمه که به این شکل فسیل بشم.
1040
01:02:49,826 --> 01:02:51,526
تو خیلی عجیبغریبی.
1041
01:02:52,093 --> 01:02:53,791
مرسی.
1042
01:02:56,490 --> 01:02:57,889
باید این موضوعو ول کنی.
1043
01:02:57,922 --> 01:03:00,988
اون جیغ کشید، من برگشتم، بعد غیبش زد.
1044
01:03:01,021 --> 01:03:02,587
خب، باشه.
1045
01:03:02,625 --> 01:03:04,358
اگه بفهمم چیزی غیر این بوده،
ولت میکنیم همینجا
1046
01:03:04,385 --> 01:03:06,318
و میتونی برگردی به زنجیره غذایی.
1047
01:03:06,351 --> 01:03:08,549
هوشم منو از مرگ نجات میده.
1048
01:03:08,583 --> 01:03:11,348
بذار بگم، خیلی گندهگویی میکنه
که هوش یه ویژگی تطبیقیه.
1049
01:03:11,381 --> 01:03:13,014
- واقعاً؟
- جدی میگم.
1050
01:03:13,055 --> 01:03:14,055
ما رو روشن کن.
1051
01:03:14,081 --> 01:03:16,645
دایناسورها خیلی خنگن، مگه نه؟
1052
01:03:16,679 --> 01:03:19,610
با این حال ۱۶۷ میلیون سال زندگی کردن.
1053
01:03:19,643 --> 01:03:23,508
ولی ما آدما، نابغهایم در مقایسه باهاشون.
1054
01:03:23,547 --> 01:03:27,013
تا حالا فقط ۲۰۰ هزار سال زنده بودیم.
1055
01:03:27,047 --> 01:03:30,643
ولی با کلههای گندمون و هوش زیادمون،
1056
01:03:30,671 --> 01:03:34,236
حالا میتونیم خودمونو نابود کنیم.
1057
01:03:35,509 --> 01:03:37,841
شک دارم یه میلیون سال دووم بیاریم.
1058
01:03:37,867 --> 01:03:38,900
صبر کن.
1059
01:03:38,935 --> 01:03:40,432
مگه ما نیستیم که زمینو اداره میکنیم؟
1060
01:03:40,466 --> 01:03:42,264
پس حتماً داریم کار درستو میکنیم.
1061
01:03:42,298 --> 01:03:43,465
ما زمینو اداره نمیکنیم.
1062
01:03:43,497 --> 01:03:46,596
فقط فکر میکنیم داریم ادارهش میکنیم.
1063
01:03:46,629 --> 01:03:48,662
قطعاً داریم محیطو تغییر میدیم،
1064
01:03:48,694 --> 01:03:51,760
ولی این باعث میشه
ما نگران باشیم، نه سیاره.
1065
01:03:51,793 --> 01:03:54,425
وقتی زمین از ما خسته شه، باور کن،
1066
01:03:54,459 --> 01:03:58,356
مثل یه سرماخوردگی تابستونی بندمون میکنه.
1067
01:04:00,822 --> 01:04:03,520
از همه گونههایی که روی زمین بودن،
1068
01:04:03,554 --> 01:04:06,752
۹۹.۹ درصدشون حالا منقرض شدن.
1069
01:04:09,483 --> 01:04:11,883
نجات پیدا کردن خیلی بعیده.
1070
01:04:20,744 --> 01:04:22,576
این صدا رو شنیدی؟
1071
01:04:22,609 --> 01:04:24,608
هر روز ممکنه آخرین روزت باشه.
1072
01:04:32,006 --> 01:04:35,004
خب، بچهها، یه چوب پیدا کنین.
1073
01:04:35,037 --> 01:04:37,368
برا راه باز کردن لازمشون دارین.
1074
01:04:52,460 --> 01:04:54,292
بلا؟
1075
01:04:54,325 --> 01:04:55,692
نگران نباش.
1076
01:04:55,725 --> 01:04:58,390
این کوچولوئه.
1077
01:04:58,424 --> 01:04:59,991
میبینی؟ گیاهخواره.
1078
01:05:00,024 --> 01:05:01,356
نگران نباش.
1079
01:05:01,394 --> 01:05:03,326
نه، نه، دور شو.
1080
01:05:03,354 --> 01:05:06,253
بیا، دور شو.
1081
01:05:08,852 --> 01:05:10,550
زاویه!
1082
01:05:10,583 --> 01:05:11,749
آره.
1083
01:05:11,784 --> 01:05:13,683
تو پریدی دنبال دخترم.
1084
01:05:13,715 --> 01:05:15,214
درسته.
1085
01:05:15,248 --> 01:05:16,747
ازت ممنونم.
1086
01:05:18,346 --> 01:05:20,245
خواهش، خوشگله.
1087
01:05:26,242 --> 01:05:27,441
به این راحتیا عاشق نمیشه، عزیزم.
1088
01:05:27,474 --> 01:05:29,775
آره، برای منم دو دقیقه طول کشید.
1089
01:05:31,706 --> 01:05:33,405
بیا این کارو بکنیم.
1090
01:05:45,841 --> 01:05:47,206
بیا این کارو بکنیم...
1091
01:05:47,231 --> 01:05:49,263
ولی از این طرف.
1092
01:05:56,558 --> 01:05:58,425
آخرین دو تا گونه چی هستن؟
1093
01:05:58,458 --> 01:06:00,824
تایتانوصور و کوتزالکوتل.
1094
01:06:00,858 --> 01:06:02,589
یکیشون ساوروپوده،
1095
01:06:02,622 --> 01:06:03,976
۱۱ تُن وزن داره، اون یکی پتروصوره،
1096
01:06:04,000 --> 01:06:05,354
اندازه یه اتوبوس مدرسهست با
بالایی به طول ۳۰ فوت.
1097
01:06:05,388 --> 01:06:08,653
اتوبوسای کوچیک مسافرتی یا گندهها؟
1098
01:06:08,687 --> 01:06:10,318
این چه فرقی میکنه؟
1099
01:06:10,351 --> 01:06:12,283
فقط میپرسم.
1100
01:07:28,843 --> 01:07:31,842
مشکلی نیست.
1101
01:07:31,875 --> 01:07:34,840
یه کم بخواب،
من یه مدت نگهبانی میدم.
1102
01:07:34,873 --> 01:07:36,439
نه، من حالم خوبه.
1103
01:07:36,471 --> 01:07:39,303
میدونم خوبی، ولی نوبت منه.
1104
01:07:41,469 --> 01:07:42,468
مطمئنی؟
1105
01:07:42,501 --> 01:07:43,868
آره.
1106
01:07:43,902 --> 01:07:47,299
مرسی.
1107
01:07:47,339 --> 01:07:50,503
آنابیست اون طرفه.
1108
01:07:50,532 --> 01:07:53,229
امیدوارم به دهکده برسه، قبوله؟
1109
01:07:59,760 --> 01:08:03,357
راستی، من در موردت اشتباه فکر کردم.
1110
01:08:03,390 --> 01:08:06,355
نه، تو درست فکر کردی، من خیلی خنگم.
1111
01:08:08,354 --> 01:08:10,688
شاید اون به خاطر کار تو زنده مونده.
1112
01:08:16,750 --> 01:08:21,247
نمیدونم چرا اون میخواد با من بمونه.
1113
01:08:22,414 --> 01:08:25,479
اون خود واقعيت رو میشناسه.
1114
01:08:27,244 --> 01:08:29,343
خدا رو شکر که نمیشناسه.
1115
01:08:31,208 --> 01:08:33,542
بشنو.
1116
01:08:33,575 --> 01:08:36,239
شاید بقیه مردم بد در مورد ما حرف بزنن،
1117
01:08:36,272 --> 01:08:39,705
ولی لازم نیست
ما بهشون کمک کنیم این کارو بکنن.
1118
01:08:39,738 --> 01:08:42,102
وگرنه واقعاً همین میشه.
1119
01:08:49,332 --> 01:08:51,566
باید برم دستشویی.
1120
01:09:53,231 --> 01:09:55,531
بیا.
1121
01:09:55,572 --> 01:09:57,571
تعال.
1122
01:09:57,596 --> 01:09:59,261
نگران نباش.
1123
01:09:59,294 --> 01:10:01,127
بیا.
1124
01:11:47,304 --> 01:11:49,735
- چقدر راهه؟
- نزدیکه.
1125
01:11:49,769 --> 01:11:52,501
قراره گله تایتانوصورها
درست پشت این دره باشن.
1126
01:11:52,534 --> 01:11:54,500
ولی اونا گیاهخوارن، درسته؟
1127
01:11:54,533 --> 01:11:55,666
درسته.
1128
01:11:55,706 --> 01:11:57,206
این عالیه.
1129
01:11:57,238 --> 01:11:59,270
ولی اونی که اونا رو
شکار میکنه گیاهخوار نیست.
1130
01:11:59,298 --> 01:12:00,530
عالیه.
1131
01:12:02,094 --> 01:12:03,728
آروم.
1132
01:13:08,060 --> 01:13:09,992
یکی میخوای؟
1133
01:14:07,161 --> 01:14:09,427
تو یواشکی عاشق هیجانی، هنری.
1134
01:14:12,364 --> 01:14:14,630
این شانس ماست، اونا مشغولن.
1135
01:14:14,663 --> 01:14:15,996
مشغول چی؟
1136
01:14:24,952 --> 01:14:27,017
- خدای من.
- خب.
1137
01:14:48,939 --> 01:14:51,271
اینو هر روز نمیبینی.
1138
01:14:51,304 --> 01:14:53,104
یا اصلاً نمیبینی.
1139
01:17:29,219 --> 01:17:30,918
یکی مونده.
1140
01:17:32,617 --> 01:17:34,915
انگار داریم بالا میریم.
1141
01:17:34,949 --> 01:17:37,115
امیدوارم از ارتفاع نترسی، دکتر.
1142
01:17:45,876 --> 01:17:48,442
کسایی که تو قایق بودن
گفتن تو دهکده برق هست.
1143
01:17:48,475 --> 01:17:50,241
فقط باید امیدوار باشیم درست میگن.
1144
01:17:50,275 --> 01:17:51,873
فکرت چقدره تا دهکده؟
1145
01:17:51,906 --> 01:17:54,039
شاید یکی دو مایل.
1146
01:17:57,304 --> 01:17:58,203
پات خوبه؟
1147
01:17:58,236 --> 01:18:00,835
آره، فقط یه کم درد میکنه، من خوبم.
1148
01:18:00,868 --> 01:18:02,035
نگران نباش.
1149
01:18:04,033 --> 01:18:06,299
خب...
1150
01:18:06,332 --> 01:18:10,763
ما با اون چیزا حالمون خوبه؟
1151
01:18:14,601 --> 01:18:17,132
اون داره بهش کمک میکنه.
1152
01:18:17,159 --> 01:18:19,359
نگران نباش، من حواسم بهش هست.
1153
01:18:26,854 --> 01:18:28,354
مامانم دیگه بهت اعتماد
نمیکنه که با ما بیای.
1154
01:18:28,393 --> 01:18:29,959
نه، خدای من.
1155
01:18:29,986 --> 01:18:32,018
بچهها.
1156
01:18:32,951 --> 01:18:34,417
اسmesh رو میذارم دولورِس.
1157
01:18:34,451 --> 01:18:36,916
ایز، زندهای؟
1158
01:18:36,949 --> 01:18:38,448
حرف میزنی؟
1159
01:18:38,481 --> 01:18:41,113
میخوام ببرمش خونه.
1160
01:18:41,146 --> 01:18:43,446
شاید ایده بدی باشه، شایدم نه.
1161
01:18:43,479 --> 01:18:45,144
دولورِس؟
1162
01:18:46,444 --> 01:18:47,810
حالت خوبه؟
1163
01:18:47,843 --> 01:18:49,176
آره، این...
1164
01:18:49,209 --> 01:18:51,075
دیدنت با بابات خیلی خوبه.
1165
01:18:51,114 --> 01:18:52,846
نمیدونم، شاید همهچیز...
1166
01:18:52,873 --> 01:18:54,507
زاویه!
1167
01:18:54,541 --> 01:18:56,439
بلا، بلا، صبر کن.
1168
01:19:24,790 --> 01:19:26,289
این چه بوییه؟
1169
01:19:30,853 --> 01:19:33,018
چیش شده؟
1170
01:19:39,316 --> 01:19:41,014
از چی میترسه؟
1171
01:19:43,813 --> 01:19:45,179
کمکم کن بلند شم.
1172
01:19:52,542 --> 01:19:55,340
رودخونه رو دنبال میکنیم، از این طرف.
1173
01:19:55,373 --> 01:19:57,705
یه قایق میبینم.
1174
01:19:58,472 --> 01:19:59,938
نمیتونی راه بری.
1175
01:20:00,371 --> 01:20:02,904
زاویه بهت کمک میکنه،
من میرم قایق رو بیارم.
1176
01:20:02,937 --> 01:20:04,169
باشه.
1177
01:20:04,362 --> 01:20:05,828
مواظب باش.
1178
01:20:11,625 --> 01:20:13,823
میتونم یه کم دیگه شیرینبیان بگیرم؟
1179
01:20:32,981 --> 01:20:35,479
خدای من.
1180
01:20:58,308 --> 01:21:01,606
ترزا.
1181
01:21:01,631 --> 01:21:02,731
زود باش.
1182
01:21:02,764 --> 01:21:04,763
برو، بیا.
1183
01:22:06,997 --> 01:22:08,495
بیا، بیا.
1184
01:22:08,529 --> 01:22:09,695
- نذار بیدارش کنن.
- بیا، بیا.
1185
01:22:14,426 --> 01:22:15,758
بجنب، برگرد.
1186
01:22:20,722 --> 01:22:22,287
باشه.
1187
01:22:28,484 --> 01:22:30,483
نه.
1188
01:22:30,517 --> 01:22:31,884
لعنتی.
1189
01:22:44,542 --> 01:22:46,709
دولورِس.
1190
01:22:48,407 --> 01:22:50,606
برو، اینجا امن نیست.
1191
01:23:02,967 --> 01:23:05,264
توروخدا، برو.
1192
01:23:05,297 --> 01:23:06,664
دور شو، دور شو.
1193
01:23:13,927 --> 01:23:15,393
بیا، بیا.
1194
01:23:26,453 --> 01:23:29,385
- نکن.
- نه، نکن.
1195
01:23:40,879 --> 01:23:42,745
- بیا عزیزم.
- ترزا.
1196
01:23:42,778 --> 01:23:44,944
بیا.
1197
01:23:44,977 --> 01:23:47,608
بیا عزیزم، بیا.
1198
01:24:01,801 --> 01:24:03,566
زود باش، زود باش.
1199
01:24:08,430 --> 01:24:10,262
باشه.
1200
01:24:14,661 --> 01:24:15,927
بلا.
1201
01:24:15,960 --> 01:24:18,225
بیا عزیزم، بیا.
1202
01:24:24,595 --> 01:24:26,761
کمکش کن، کمکش کن.
1203
01:24:26,788 --> 01:24:28,754
بریم، بیا.
1204
01:24:28,786 --> 01:24:30,553
پارو رو آروم بگیر.
1205
01:24:32,652 --> 01:24:35,750
بیا، بیا.
1206
01:24:35,783 --> 01:24:36,882
- پارو بزنین!
- بیا.
1207
01:24:36,916 --> 01:24:39,681
- پارو بزنین، یالا.
- پارو بزنین!
1208
01:24:41,553 --> 01:24:44,317
بابا، این...
1209
01:24:44,345 --> 01:24:48,077
پارو بزنین.
1210
01:24:48,810 --> 01:24:50,240
پارو بزنین.
1211
01:24:50,274 --> 01:24:51,608
- بیا، بیا.
- بیا!
1212
01:24:51,648 --> 01:24:53,413
- بیا، بیا.
- پارو بزنین.
1213
01:24:53,437 --> 01:24:55,870
- سریع، پارو بزنین.
- سریع، بیا، بیا.
1214
01:24:55,906 --> 01:24:58,571
محکم پارو بزنین.
1215
01:24:58,605 --> 01:25:01,102
محکم پارو بزنین، بیا.
1216
01:25:03,400 --> 01:25:05,601
بیا، بیا.
1217
01:25:08,799 --> 01:25:10,598
با تمام توانتون پارو بزنین.
1218
01:25:10,631 --> 01:25:12,496
محکم پارو بزنین!
1219
01:25:20,825 --> 01:25:22,457
- بیا پارو بزنین.
- بیا!
1220
01:25:22,491 --> 01:25:24,524
پارو بزنین، پارو بزنین.
1221
01:25:40,180 --> 01:25:42,647
ایزابلا، شنا کن، بیا.
1222
01:25:42,681 --> 01:25:44,580
بلا!
1223
01:25:47,277 --> 01:25:49,375
ایزابلا!
1224
01:26:17,628 --> 01:26:19,293
بلا!
1225
01:26:19,326 --> 01:26:21,158
- بابا!
- ادامه بده.
1226
01:26:24,591 --> 01:26:26,289
بیا.
1227
01:26:26,350 --> 01:26:29,289
تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی
1228
01:26:30,345 --> 01:26:32,177
بلا!
1229
01:26:32,219 --> 01:26:34,419
- بلا.
- ایزابلا!
1230
01:26:35,785 --> 01:26:38,082
بابا!
1231
01:26:38,116 --> 01:26:40,682
بابا!
1232
01:26:40,715 --> 01:26:42,714
بلا.
1233
01:26:42,748 --> 01:26:44,280
بابا!
1234
01:26:44,313 --> 01:26:46,546
کجایی؟ کمکم کن.
1235
01:26:52,743 --> 01:26:54,441
بابا!
1236
01:26:55,440 --> 01:26:58,673
- بابا.
- نه، ایزابلا.
1237
01:27:04,102 --> 01:27:05,636
نه، بلا.
1238
01:27:23,526 --> 01:27:25,391
نه، ایزابلا.
1239
01:27:25,424 --> 01:27:27,824
نه، نه.
1240
01:27:38,551 --> 01:27:41,249
بلا، بلا، بیا شنا کن.
1241
01:27:41,283 --> 01:27:42,616
بیا.
1242
01:27:47,813 --> 01:27:49,445
بابا!
1243
01:27:49,478 --> 01:27:51,245
خدای من، بابا.
1244
01:27:51,277 --> 01:27:52,511
- شنا کن، بلا.
- بیا، بلا.
1245
01:27:53,676 --> 01:27:56,674
- داره میاد، بلا.
- بیا، من پیشتم.
1246
01:28:14,365 --> 01:28:15,996
حالت خوبه؟
1247
01:28:20,461 --> 01:28:23,527
حالت خوبه؟
1248
01:28:59,374 --> 01:29:01,039
باشه.
1249
01:29:01,706 --> 01:29:04,003
یه دیوار صخرهای عمودیه.
1250
01:29:06,803 --> 01:29:09,469
انگار یه برآمدگی صخرهای اونجاست.
1251
01:29:10,734 --> 01:29:15,532
شاید درجهش ۵.۱۳ یا ۵.۱۵ باشه.
1252
01:29:15,566 --> 01:29:18,397
حداقل داریم میریم پایین.
1253
01:29:18,430 --> 01:29:21,786
دیدم پتروصور دور یه
ساختمون کندهکاری شده
1254
01:29:21,810 --> 01:29:24,427
تو یه صخره طبیعی پرواز میکرد.
1255
01:29:24,467 --> 01:29:27,465
اونا لونهشونو تو شکافها میسازن،
جای عالیایه.
1256
01:29:30,157 --> 01:29:32,489
باید یه نمونه تخممرغ بگیریم؟
1257
01:29:32,522 --> 01:29:34,702
فکر کنم میتونیم از مادرش بگیریم،
1258
01:29:34,726 --> 01:29:37,387
ولی اون شکارچیه، پرواز میکنه و
اندازه یه جنگنده اف-۱۶ه.
1259
01:29:37,426 --> 01:29:39,158
باشه.
1260
01:29:39,186 --> 01:29:41,017
با طناب محکمش کنین.
1261
01:29:48,714 --> 01:29:50,580
باشه.
1262
01:30:02,440 --> 01:30:04,572
- خوبی؟
- خوبم؟ آره، خوبم.
1263
01:30:04,605 --> 01:30:06,438
آره، آره.
1264
01:30:07,609 --> 01:30:11,375
یه دیوار سنگنوردی ۲۰ متری
تو سالن ورزشیم دارم، واسه همین...
1265
01:30:11,402 --> 01:30:12,301
آفرین.
1266
01:30:12,334 --> 01:30:13,700
دقیقاً مثل دیوار سالنته.
1267
01:30:13,734 --> 01:30:16,166
- درسته.
- درسته، ولی ۲۵ بار تکرار شده
1268
01:30:16,199 --> 01:30:22,129
و تو توی ارتفاع ۵۰۰ متری هستی،
اگه بیفتی میمیری.
1269
01:30:22,163 --> 01:30:24,095
خب، این دلگرمکننده نیست.
1270
01:30:24,128 --> 01:30:27,126
نگران نباش، من پیشتم.
1271
01:30:58,410 --> 01:31:00,375
خدای من.
1272
01:31:07,038 --> 01:31:08,405
این باحاله، مگه نه؟
1273
01:31:27,161 --> 01:31:28,494
کریپس.
1274
01:31:29,659 --> 01:31:30,992
ببین چی پیدا کردم.
1275
01:31:32,691 --> 01:31:34,957
طناب، طناب.
1276
01:31:39,488 --> 01:31:41,019
داری خوب پیش میری.
1277
01:31:41,986 --> 01:31:43,519
۴۰ فوت دیگه مونده.
1278
01:31:47,417 --> 01:31:49,316
وقتشه راه بیفتیم.
1279
01:31:51,281 --> 01:31:52,913
باشه.
1280
01:32:02,408 --> 01:32:04,907
میبینی؟ دقیقاً مثل سالن ورزشی.
1281
01:32:17,967 --> 01:32:20,099
این یه معجزهست.
1282
01:32:21,065 --> 01:32:23,330
میتونی میخها رو جابهجا کنی؟
1283
01:32:23,364 --> 01:32:26,096
فکر کنم چند دقیقه اینجا لازم داریم.
1284
01:32:26,129 --> 01:32:27,961
باشه، مشکلی نیست.
1285
01:32:31,132 --> 01:32:33,131
اینجا کجاست؟
1286
01:32:33,158 --> 01:32:35,391
یه معبد قدیمیه؟
1287
01:32:41,188 --> 01:32:42,953
به جنین آسیب نمیرسونه.
1288
01:32:42,986 --> 01:32:47,250
شاید باید سریع تمومش کنیم.
1289
01:32:49,916 --> 01:32:52,048
بدون شکستن کیسه تخممرغ.
1290
01:32:54,680 --> 01:32:56,945
تو یه نابغه عجیبی، هنری.
1291
01:33:02,142 --> 01:33:04,141
جایگزینش چیه؟
1292
01:33:04,175 --> 01:33:05,108
جایگزین چی؟
1293
01:33:05,141 --> 01:33:08,173
جایگزین تحویل نمونهها به پارکر جینیکس.
1294
01:33:11,471 --> 01:33:13,537
میتونیم اوپنسورسش کنیم.
1295
01:33:13,570 --> 01:33:15,369
و به کل دنیا تقدیمش کنیم.
1296
01:33:16,902 --> 01:33:18,334
خیلیا دارو رو توسعه میدن
1297
01:33:18,367 --> 01:33:21,066
بدون پتنت، و برای همه در دسترس خواهد بود
1298
01:33:21,099 --> 01:33:23,998
که باعث نجات زندگی دهها میلیون نفر میشه.
1299
01:33:24,037 --> 01:33:26,968
این مال همهمونه، نه فقط چند نفر.
1300
01:33:30,102 --> 01:33:32,001
اینجوری هیچ پولی گیرم نمیاد.
1301
01:33:32,026 --> 01:33:34,059
وای، تو کاملاً ورشکستهای.
1302
01:33:34,092 --> 01:33:36,924
آره، این بخششو دوست ندارم.
1303
01:34:06,175 --> 01:34:08,041
گرفتمش.
1304
01:34:08,074 --> 01:34:09,507
مواظب باش، زورا.
1305
01:34:29,396 --> 01:34:31,794
لعنتی.
1306
01:34:33,460 --> 01:34:34,925
نمونه.
1307
01:34:56,315 --> 01:34:58,114
بلندم کن، کینکِید.
1308
01:34:58,147 --> 01:35:00,379
- کمکم کن، کینکِید.
- لِکلِرک؟
1309
01:35:03,011 --> 01:35:05,410
کمکم کن، کینکِید.
1310
01:35:05,442 --> 01:35:07,908
بکش، کریپس.
1311
01:35:07,942 --> 01:35:10,274
بلندم کنین.
1312
01:35:10,840 --> 01:35:13,238
بلندم کنین.
1313
01:35:17,470 --> 01:35:18,535
خوبی؟
1314
01:35:18,582 --> 01:35:20,180
آره. تو چی؟
1315
01:35:21,434 --> 01:35:22,834
لعنتی.
1316
01:35:24,232 --> 01:35:25,299
زود باش.
1317
01:35:42,823 --> 01:35:44,055
هنری!
1318
01:35:52,484 --> 01:35:55,116
بلندم کنین.
1319
01:35:55,149 --> 01:35:56,382
بلندم کنین.
1320
01:36:01,113 --> 01:36:02,179
کینکِید!
1321
01:36:02,212 --> 01:36:03,512
هنری!
1322
01:36:03,546 --> 01:36:04,844
وایستا، هنری.
1323
01:36:04,877 --> 01:36:06,810
من نزدیک نمونهام.
1324
01:36:06,843 --> 01:36:09,009
میشکنی، هنری، وایستا.
1325
01:36:10,008 --> 01:36:12,340
خودتو نگه دار، بکش.
1326
01:36:12,373 --> 01:36:14,439
بکش.
1327
01:36:14,473 --> 01:36:16,005
بکش.
1328
01:36:17,404 --> 01:36:19,203
لعنتی.
1329
01:36:20,169 --> 01:36:22,502
لعنتی، لِکلِرک.
1330
01:36:39,326 --> 01:36:40,891
بیا، اینجا.
1331
01:36:55,017 --> 01:36:57,949
وایستا، هنری، طناب داره پاره میشه.
1332
01:36:58,683 --> 01:37:00,980
نمونه رو گرفتم.
1333
01:37:05,971 --> 01:37:07,204
وای خدا.
1334
01:37:07,244 --> 01:37:09,943
هنری.
1335
01:37:10,543 --> 01:37:12,107
نه!
1336
01:37:43,262 --> 01:37:44,429
دکتر!
1337
01:37:44,457 --> 01:37:45,956
خوبی؟
1338
01:38:04,447 --> 01:38:06,245
بریم خونه.
1339
01:39:16,146 --> 01:39:17,944
ایزابلا.
1340
01:39:17,973 --> 01:39:19,140
عزیزم.
1341
01:39:19,172 --> 01:39:20,805
بریم.
1342
01:39:21,770 --> 01:39:23,637
تقریباً رسیدیم.
1343
01:39:42,807 --> 01:39:45,372
خطر: ولتاژ ده هزار
1344
01:39:51,223 --> 01:39:52,855
باند هلیکوپتر رو میبینم.
1345
01:39:52,894 --> 01:39:55,160
وسط یه انبار آبیه.
1346
01:39:56,818 --> 01:39:58,951
ولی اثری از بچهها نیست.
1347
01:39:58,984 --> 01:40:01,783
میتونن اینجارو پیدا کنن؟
1348
01:40:03,915 --> 01:40:06,315
اینجا جای پای هست.
1349
01:40:06,348 --> 01:40:08,147
سلام؟
1350
01:40:08,180 --> 01:40:10,113
روبن، ترزا.
1351
01:40:10,146 --> 01:40:11,910
زورا، ممکنه جای پای
هر موجودی باشه، شاید حیوونا.
1352
01:40:11,944 --> 01:40:13,709
- یا شاید...
- کفش نایک پوشیدن؟
1353
01:40:13,742 --> 01:40:15,075
ببین، واقعاً قدردان کارایی که میکنیام.
1354
01:40:15,110 --> 01:40:16,974
- ولی الان تو مخمصهایم.
- سلام؟
1355
01:40:17,007 --> 01:40:19,108
- نمیدونیم از اون صخرهها جون سالم به در بردن یا نه.
- روبن.
1356
01:40:19,141 --> 01:40:20,141
- فهمیدی؟
- ترزا!
1357
01:40:20,179 --> 01:40:21,678
هلیکوپتر داره میاد.
1358
01:40:21,705 --> 01:40:24,671
از خلبان ها میخوایم تا وقتی نور هست
با ارتفاع کم رو جزیره پرواز کنن.
1359
01:40:24,704 --> 01:40:26,237
این خیلی خطرناکه.
1360
01:40:26,270 --> 01:40:28,068
کسی ازت نظر نخواست.
1361
01:40:28,961 --> 01:40:30,328
سلام؟
1362
01:40:30,368 --> 01:40:32,201
ایزابلا!
1363
01:40:32,234 --> 01:40:34,698
سلام؟
1364
01:40:34,731 --> 01:40:36,597
سلام؟
1365
01:40:37,131 --> 01:40:38,729
سلام؟
1366
01:40:39,662 --> 01:40:41,861
یکی صدامو بشنوه، لطفاً.
1367
01:40:43,660 --> 01:40:44,992
سلام؟
1368
01:40:48,757 --> 01:40:50,291
سلام؟
1369
01:40:50,324 --> 01:40:52,655
کسی اینجاست؟
1370
01:40:53,389 --> 01:40:54,954
صبر کن، خدای من.
1371
01:40:54,987 --> 01:40:56,686
- زنده موندین، خدای من.
- خدای من.
1372
01:40:56,724 --> 01:40:58,623
- خدای من.
- سلام.
1373
01:40:58,658 --> 01:40:59,691
- خوبی؟
- خدا رو شکر زندهاین.
1374
01:40:59,718 --> 01:41:01,051
کجاست؟
1375
01:41:01,085 --> 01:41:02,350
نه، نه، اون حرومزاده کجاست؟
1376
01:41:02,384 --> 01:41:03,949
- چی؟ کی؟
- اون یارو...
1377
01:41:03,982 --> 01:41:05,149
- که گذاشت من بیفتم.
- آره، سعی کرد بکشتش.
1378
01:41:05,183 --> 01:41:07,580
صبر کن، کی گذاشت تو بیفتی؟
1379
01:41:09,181 --> 01:41:11,845
کریپس.
1380
01:41:14,178 --> 01:41:15,676
- میکشمش.
- نه، صبر کن.
1381
01:41:15,714 --> 01:41:17,182
یه تفنگ داره، نه ترزا.
1382
01:41:17,216 --> 01:41:18,880
صبر کن، صبر کن.
1383
01:41:18,908 --> 01:41:20,329
همه آروم باشین، قبوله؟
1384
01:41:21,878 --> 01:41:23,245
نذاشتی کمک بخوام.
1385
01:41:23,273 --> 01:41:25,105
میخواستی بمیرم.
1386
01:41:25,143 --> 01:41:27,342
داری در مورد چی حرف میزنی؟
سعی کردم بگیرمت.
1387
01:41:27,371 --> 01:41:29,170
نه، نه.
1388
01:41:29,203 --> 01:41:31,102
راست تو چشمام نگاه کردی
و گذاشتی بیفتم!
1389
01:41:31,615 --> 01:41:33,446
دروغ میگه.
1390
01:41:34,454 --> 01:41:36,153
اگه دروغ میگه، پس چرا تفنگ داری؟
1391
01:41:36,178 --> 01:41:37,846
چون دیوونهست.
1392
01:41:38,808 --> 01:41:40,804
نه، دیوونه نیستم، قاتلم.
1393
01:41:40,845 --> 01:41:43,309
صبر کن، صبر کن.
1394
01:41:43,334 --> 01:41:44,835
- نپرین رو یه یاروی مسلح.
- بس کن.
1395
01:41:44,868 --> 01:41:46,133
باشه.
1396
01:41:46,178 --> 01:41:47,478
باشه.
1397
01:41:47,553 --> 01:41:50,183
همه آروم باشین.
چرا من اینرو نگیرم؟
1398
01:41:51,204 --> 01:41:52,604
انگار سنگینه.
1399
01:41:57,167 --> 01:42:01,398
حالا پیش خودم نگهش میدارم که امن باشه.
1400
01:42:03,798 --> 01:42:06,096
حالا همهمون آروم میمونیم
1401
01:42:06,129 --> 01:42:08,729
و اینجا منتظر هلیکوپتر میمونیم.
1402
01:42:08,762 --> 01:42:11,393
هلیکوپتر داره میاد؟
1403
01:42:11,427 --> 01:42:13,225
هر لحظه میرسه،
باید مطمئن شیم که مارو میبینن.
1404
01:42:13,264 --> 01:42:15,263
گفتم بهت که جون سالم به در بردیم.
1405
01:42:15,291 --> 01:42:17,257
بعدش همهمون سوار
هلیکوپتر میشیم و
1406
01:42:17,295 --> 01:42:19,794
این داستانای مسخره در مورد
چیزی که اون گفتو جمع میکنیم.
1407
01:42:19,823 --> 01:42:23,420
- فکر کنم همهمون به یه...
- بسه حرف نزنین.
1408
01:42:33,681 --> 01:42:35,548
این ژنراتور برقه.
1409
01:42:35,581 --> 01:42:38,446
حتماً با تایمر کار میکنن.
1410
01:42:42,276 --> 01:42:44,342
صدای ژنراتور عصبانیه.
1411
01:42:44,376 --> 01:42:47,674
شاید اینجا روزا خالی باشه.
1412
01:42:47,719 --> 01:42:49,551
ولی شبها خالی نیست؟
1413
01:42:50,719 --> 01:42:55,551
تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی
1414
01:43:06,296 --> 01:43:08,029
نگران نباش، عزیزم.
1415
01:43:08,067 --> 01:43:09,399
نگران نباش.
1416
01:43:25,186 --> 01:43:26,386
این اون موجود نیست.
1417
01:43:32,650 --> 01:43:34,382
فرار کنین!
1418
01:43:36,381 --> 01:43:37,979
پخش شین.
1419
01:43:39,546 --> 01:43:41,445
بیا، بیا.
1420
01:43:46,375 --> 01:43:48,541
روبن.
1421
01:43:54,371 --> 01:43:56,471
ترزا، قفسه رو بیار.
1422
01:44:02,133 --> 01:44:03,600
اینا چین؟
1423
01:44:03,633 --> 01:44:06,332
نمیدونم، ولی جهشهای گندن.
1424
01:44:06,365 --> 01:44:08,063
یالا، بریم عقب.
1425
01:44:45,710 --> 01:44:48,041
اینجا چه جای لعنتیایه؟
1426
01:44:48,074 --> 01:44:49,242
یه آزمایشگاهه.
1427
01:44:49,276 --> 01:44:52,174
برای هیبریدسازی و جهشهای ژنتیکی.
1428
01:44:52,207 --> 01:44:54,206
اینجا جاییه که همهچیز اتفاق افتاده.
1429
01:45:12,363 --> 01:45:14,595
نمیتونی بزنیش، تفنگو بده من.
1430
01:45:14,628 --> 01:45:15,588
از من دور شو.
1431
01:45:31,219 --> 01:45:34,050
- دولورِس.
- بلا.
1432
01:45:37,582 --> 01:45:38,549
پیدامون کردی.
1433
01:45:38,582 --> 01:45:40,913
بلا.
1434
01:45:43,679 --> 01:45:46,943
شیرینی خوشمزه، همهتونو میخورم.
1435
01:45:49,176 --> 01:45:52,007
نگران نباش.
1436
01:45:52,040 --> 01:45:54,273
بلا!
1437
01:45:59,036 --> 01:46:00,404
بلا!
1438
01:46:05,501 --> 01:46:08,898
شیرینی خوشمزه، همهتونو میخورم.
1439
01:46:11,297 --> 01:46:13,430
شیرینی خوشمزه.
1440
01:46:17,194 --> 01:46:19,360
همهتونو میخورم.
1441
01:47:00,205 --> 01:47:01,471
بیا.
1442
01:47:01,504 --> 01:47:02,536
بیا، بیا.
1443
01:47:56,374 --> 01:47:59,106
از این طرف، برو، برو،
چراغقوه رو بده من.
1444
01:48:03,004 --> 01:48:04,603
هوشیار باش، یه سیستم تونل اینجاست.
1445
01:48:04,637 --> 01:48:07,268
زیر کل جزیره کشیده شده.
1446
01:48:20,361 --> 01:48:22,959
تونل به اقیانوس میرسه و یه قایق اونجاست.
1447
01:48:28,223 --> 01:48:30,089
این هلیکوپتره.
1448
01:48:31,256 --> 01:48:34,953
من بچهها رو میارم، تو توجه خلبانو جلب کن.
1449
01:48:34,987 --> 01:48:36,420
نذار برن، دکتر.
1450
01:48:36,453 --> 01:48:38,285
نذار برن.
1451
01:49:04,645 --> 01:49:06,311
کسی رو نمیبینم.
1452
01:49:06,336 --> 01:49:10,301
خب، دو دقیقه پرواز میکنیم بعد میریم.
1453
01:49:44,915 --> 01:49:46,148
هشدار. جلوت پیادهست.
1454
01:49:54,443 --> 01:49:55,876
لعنتی.
1455
01:50:04,006 --> 01:50:05,371
زود برو تو تونل.
1456
01:50:05,404 --> 01:50:06,870
باشه، بیا، بیا.
1457
01:50:06,903 --> 01:50:08,069
از این طرف، بیا.
1458
01:50:08,103 --> 01:50:10,235
نگران نباش، بلا.
1459
01:50:21,029 --> 01:50:22,562
بیا، بیا.
1460
01:50:22,595 --> 01:50:23,794
خوبی؟
1461
01:50:23,828 --> 01:50:24,994
از کدوم طرف بریم؟
1462
01:50:25,035 --> 01:50:26,401
چپ، سریع.
1463
01:50:26,431 --> 01:50:28,230
- سریع، بیا، بیا.
- میترسم.
1464
01:50:43,551 --> 01:50:46,349
خب، پروازو تموم میکنم.
1465
01:50:46,382 --> 01:50:48,281
بریم خونه.
1466
01:51:00,408 --> 01:51:04,073
صبر کنین، وایستین، صبر کنین.
1467
01:51:04,110 --> 01:51:05,376
این پایینیم.
1468
01:51:05,405 --> 01:51:07,837
برگردین.
1469
01:51:13,700 --> 01:51:15,426
مشعلهای روشن
1470
01:51:26,433 --> 01:51:27,532
صبر کن.
1471
01:51:27,561 --> 01:51:28,526
اونجا.
1472
01:51:28,560 --> 01:51:29,925
پشت سرمون، پایین سمت چپ.
1473
01:51:29,959 --> 01:51:32,225
دیدمش، میرم سمت چپ.
1474
01:51:39,486 --> 01:51:42,385
خدا رو شکر، بیا.
1475
01:51:46,350 --> 01:51:48,182
دانکن!
1476
01:51:48,216 --> 01:51:49,848
اونا دارن برمیگردن.
1477
01:52:06,507 --> 01:52:08,338
صبر کن!
1478
01:52:08,371 --> 01:52:11,369
زود باش، این پایینیم.
1479
01:52:30,393 --> 01:52:32,425
لوميس!
1480
01:52:32,459 --> 01:52:34,924
تویی، کینکِید؟
1481
01:52:34,949 --> 01:52:36,182
- روبن!
- سلام؟
1482
01:52:36,223 --> 01:52:37,922
شماها کجایین؟
1483
01:52:37,964 --> 01:52:39,464
- این پایینیم.
- اینجا!
1484
01:52:40,787 --> 01:52:43,453
خدا رو شکر.
1485
01:52:43,487 --> 01:52:45,817
- ببرمون بیرون از اینجا.
- صبر کن، صبر کن.
1486
01:52:45,851 --> 01:52:48,050
صبر کن، صبر کن.
1487
01:52:49,288 --> 01:52:51,886
- صبر کن.
- اون موجود رو دیدی؟
1488
01:52:51,915 --> 01:52:54,180
بیا تو، بیا تو.
1489
01:52:56,513 --> 01:52:58,044
باشه، خوب گوش کنین.
1490
01:52:58,077 --> 01:53:00,310
این یه تونل زهکشی آبِ.
1491
01:53:00,343 --> 01:53:01,909
به دریا میرسه.
1492
01:53:01,942 --> 01:53:04,476
یه اسکلهست با یه قایق آویزون،
خودم دیدمش.
1493
01:53:04,508 --> 01:53:06,374
هلیکوپتر چی؟
1494
01:53:06,408 --> 01:53:08,039
هلیکوپتر نیست.
1495
01:53:08,072 --> 01:53:08,939
چی؟
1496
01:53:08,972 --> 01:53:10,472
- نیست.
- صبر کن.
1497
01:53:10,505 --> 01:53:11,937
اگه قایق کار نکنه چی؟
1498
01:53:11,970 --> 01:53:15,801
ببین، نمیذارم
بهت آسیبی برسه، باشه؟
1499
01:53:19,200 --> 01:53:20,732
باشه، بریم.
1500
01:53:21,832 --> 01:53:24,063
از این طرف، بریم سمت اسکله.
1501
01:53:34,459 --> 01:53:36,057
- ساکت.
- هشدار.
1502
01:53:36,091 --> 01:53:38,123
جلوت پیادهست.
1503
01:53:51,227 --> 01:53:53,653
آب عمیق، اسکلهها نیم مایل دورن
1504
01:54:02,843 --> 01:54:05,008
زود برو تو تونل.
1505
01:54:05,041 --> 01:54:06,741
فکر نکنم این راه درست باشه، بابا.
1506
01:54:06,774 --> 01:54:08,906
آره، تند باش، یالا.
1507
01:54:11,205 --> 01:54:12,737
زورا!
1508
01:54:20,900 --> 01:54:22,166
یالا!
1509
01:54:23,165 --> 01:54:25,730
- خوبی؟
- یالا، یالا.
1510
01:54:25,763 --> 01:54:27,863
کریبس یه جیپ برداشت.
1511
01:54:27,896 --> 01:54:30,262
اگه از ما جلو بیفته
و به قایق برسه، اونم میقاپه.
1512
01:54:30,295 --> 01:54:32,160
یالا زی، باید بریم.
1513
01:54:37,990 --> 01:54:39,357
اونجا اقیانوسه.
1514
01:54:39,390 --> 01:54:40,755
بالا.
1515
01:54:43,088 --> 01:54:44,288
قایق رو میبینم، اون طرفه.
1516
01:54:44,322 --> 01:54:45,853
چطور میتونیم دروازه رو باز کنیم؟
1517
01:54:45,886 --> 01:54:47,718
اونجاست، تابلوی کنترل.
1518
01:54:47,746 --> 01:54:49,247
من میرم سمتش.
1519
01:54:49,294 --> 01:54:50,826
میتونی رد شی؟
1520
01:54:50,851 --> 01:54:53,049
دارم سعی میکنم.
1521
01:54:54,249 --> 01:54:56,048
لعنتی!
1522
01:54:59,851 --> 01:55:02,015
شاید بتونیم بلندش کنیم.
1523
01:55:06,509 --> 01:55:09,074
بچهها؟ اون موجود برگشت.
1524
01:55:09,107 --> 01:55:11,206
یه بار دیگه، با هم، بلندش کنید.
1525
01:55:11,250 --> 01:55:13,481
یک، دو، سه.
1526
01:55:18,636 --> 01:55:20,134
صبر کن.
1527
01:55:20,168 --> 01:55:21,367
- صبر کن ایزابلا.
- صبر کن!
1528
01:55:21,400 --> 01:55:23,166
- نه، نه.
- صبر کن بلا.
1529
01:55:23,199 --> 01:55:25,098
- بلا!
- برگرد اینجا، بیا پیش من.
1530
01:55:25,135 --> 01:55:27,201
- مواظب باش بلا.
- ایزابلا.
1531
01:55:27,231 --> 01:55:28,530
دکمه برق رو پیدا کن.
1532
01:55:48,761 --> 01:55:51,627
زود باش، باید دروازه رو باز کنیم.
1533
01:55:51,652 --> 01:55:53,016
داره میاد.
1534
01:55:54,488 --> 01:55:57,220
بلا! دروازه رو باز کن.
1535
01:56:19,369 --> 01:56:21,469
سرعت زیاده، آرومتر.
1536
01:56:24,601 --> 01:56:25,733
هشدار. جلوت پیادهست.
1537
01:56:33,763 --> 01:56:35,194
یالا، یالا.
1538
01:56:38,593 --> 01:56:40,258
باید بریم.
1539
01:56:40,292 --> 01:56:42,290
- یالا ترزا.
- یالا.
1540
01:56:46,388 --> 01:56:47,521
حالا زی، حالا.
1541
01:57:23,702 --> 01:57:26,033
عجله کنید.
1542
01:57:26,066 --> 01:57:27,700
کنترل جرثقیل اونجاست، بریم.
1543
01:57:27,733 --> 01:57:30,532
چطور قایق رو میارید پایین؟
1544
01:57:30,565 --> 01:57:31,697
قایق رو بیارید پایین.
1545
01:57:31,731 --> 01:57:33,329
ولی برق کجاست؟
1546
01:57:33,368 --> 01:57:34,735
- بگیر، اینو بگیر.
- من درستش میکنم.
1547
01:57:34,763 --> 01:57:36,128
روشنش کن.
1548
01:57:36,161 --> 01:57:37,694
جرثقیل کار نمیکنه.
1549
01:57:37,728 --> 01:57:39,093
حرکت نمیکنه.
1550
01:57:39,126 --> 01:57:40,460
یالا، یالا.
1551
01:57:52,386 --> 01:57:54,051
بلا!
1552
01:57:54,085 --> 01:57:55,385
عزیزم تکون نخور.
1553
01:58:01,748 --> 01:58:03,447
به نور جذب میشه.
1554
01:58:03,480 --> 01:58:05,079
نور رو خاموش کنید.
1555
01:58:05,117 --> 01:58:06,384
مشعلها رو بده من.
1556
01:58:06,417 --> 01:58:08,248
- داری چیکار میکنی؟
- من درستش میکنم.
1557
01:58:08,277 --> 01:58:09,477
- من درستش میکنم، یالا.
- نه، نه.
1558
01:58:09,511 --> 01:58:11,009
داری چیکار میکنی؟
1559
01:58:11,042 --> 01:58:13,375
همینجاست.
1560
01:58:13,417 --> 01:58:15,449
منو میخوای؟
1561
01:58:15,474 --> 01:58:17,340
یالا.
1562
01:58:17,373 --> 01:58:18,406
یالا.
1563
01:58:18,439 --> 01:58:19,406
نه.
1564
01:58:19,439 --> 01:58:21,270
دانکن!
1565
01:58:21,304 --> 01:58:22,935
اون طرف.
1566
01:58:22,969 --> 01:58:25,168
خواهرت رو بگیر.
1567
01:58:25,201 --> 01:58:27,434
از اینجا برید بیرون، یالا.
1568
01:58:28,999 --> 01:58:32,131
بیا نزدیک، این طرف.
1569
01:58:32,164 --> 01:58:33,398
- یالا.
- دانکن!
1570
01:58:33,431 --> 01:58:34,663
دانکن!
1571
01:58:36,330 --> 01:58:37,894
یالا.
1572
01:58:38,994 --> 01:58:40,127
زورا، منتظر نمون.
1573
01:58:40,160 --> 01:58:42,259
بچهها رو بگیر، برو.
1574
01:58:42,293 --> 01:58:44,425
- لطفاً.
- نجاتشون بده.
1575
01:59:02,582 --> 01:59:04,348
یالا.
1576
01:59:05,280 --> 01:59:07,145
لعنتی!
1577
01:59:31,533 --> 01:59:33,064
یالا.
1578
01:59:35,365 --> 01:59:37,096
آره.
1579
01:59:49,290 --> 01:59:51,189
یالا، سوار قایق شید.
1580
01:59:51,222 --> 01:59:54,221
- سکان رو بگیر.
- بگیرش.
1581
01:59:54,254 --> 01:59:56,052
یالا. برق نیست.
1582
01:59:56,091 --> 01:59:57,989
- برق رو چک کن.
- زورا!
1583
01:59:58,518 --> 01:59:59,617
دانکن!
1584
01:59:59,651 --> 02:00:02,249
- دانکن!
- یالا زورا.
1585
02:00:02,283 --> 02:00:04,382
دانکن!
1586
02:00:04,415 --> 02:00:05,648
باید بریم.
1587
02:00:05,686 --> 02:00:06,951
یالا.
1588
02:00:06,979 --> 02:00:08,380
بابا عجله کن.
1589
02:00:08,413 --> 02:00:10,011
- زود باش.
- بابا عجله کن.
1590
02:00:10,044 --> 02:00:11,478
دارم سعی میکنم.
1591
02:00:11,511 --> 02:00:13,277
- دارم سعی میکنم.
- یالا، یالا.
1592
02:00:13,310 --> 02:00:15,908
- دارم سعی میکنم.
- روبن!
1593
02:00:19,541 --> 02:00:20,872
روبن!
1594
02:00:20,906 --> 02:00:22,139
یالا، لطفاً.
1595
02:00:22,173 --> 02:00:24,936
یالا، یالا، قایق رو هل بدید.
1596
02:00:45,493 --> 02:00:47,024
کینکید!
1597
02:00:48,625 --> 02:00:50,223
دانکن!
1598
02:01:14,976 --> 02:01:16,975
بابا.
1599
02:01:17,609 --> 02:01:19,075
مواظب باشید.
1600
02:01:23,206 --> 02:01:24,937
قایق رو بچرخون.
1601
02:01:37,332 --> 02:01:38,431
اوناهاش، میبینمش.
1602
02:01:38,464 --> 02:01:40,263
اونجا!
1603
02:01:40,297 --> 02:01:42,529
آره، اونجا، یالا.
1604
02:02:51,891 --> 02:02:53,890
نمونه رو به کی بدیم؟
1605
02:03:01,319 --> 02:03:02,885
تو تصمیم بگیر.
1606
02:03:07,450 --> 02:03:10,015
به همه میدیم.
1607
02:03:17,286 --> 02:03:18,421
ببین.
1608
02:03:19,286 --> 02:03:29,421
تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی
کانال تلگرام : @nestedsub
1608
02:03:30,305 --> 02:04:30,730
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm