916 Kunjuttan
ID | 13208520 |
---|---|
Movie Name | 916 Kunjuttan |
Release Name | 916 Kunjoottan |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 36329718 |
Format | srt |
1
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle
2
0:00:20,416 --> 00:00:54,333
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
3
00:03:18,583 --> 00:03:21,208
No, don't get up. Lie down.
4
00:03:23,750 --> 00:03:25,916
There are no hospitals nearby.
5
00:03:26,750 --> 00:03:29,083
There are some good hospitals
across the river.
6
00:03:29,958 --> 00:03:34,875
They have suspended Jankar ferry service
for two days cos of the heavy rains.
7
00:03:36,375 --> 00:03:39,125
My dad has put some medicines
for the time being.
8
00:03:39,625 --> 00:03:44,041
Once the water goes away,
we'll go to the hospital, okay?
9
00:03:45,375 --> 00:03:46,708
Dad will be outside.
10
00:03:48,208 --> 00:03:49,250
You take rest.
11
00:03:49,916 --> 00:03:53,333
If you need anything ask me, okay?
12
00:03:55,000 --> 00:04:01,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
13
00:04:16,458 --> 00:04:17,458
Rosie, dear...
14
00:04:17,750 --> 00:04:19,000
Didn't you go to class?
15
00:04:19,666 --> 00:04:22,416
I get a fever whenever it starts raining.
16
00:04:22,916 --> 00:04:28,541
Oh, so you won't be able to see
your school friends or teachers?
17
00:04:29,125 --> 00:04:30,458
That's okay.
18
00:04:30,708 --> 00:04:34,750
If I go to class with fever
won't other kids also fall sick?
19
00:04:34,916 --> 00:04:37,791
Oh, so it's not because of laziness then?
20
00:04:47,708 --> 00:04:48,708
Let me see that.
21
00:04:51,208 --> 00:04:52,541
Ah, nice!
22
00:04:53,166 --> 00:04:54,166
Did you draw it?
23
00:04:56,666 --> 00:05:01,000
I always win first
for all painting competitions.
24
00:05:03,083 --> 00:05:04,750
Fantastic! Smart girl.
25
00:05:06,458 --> 00:05:09,958
Once my wound heals
and I take off the bandages,
26
00:05:10,583 --> 00:05:13,375
you need to draw me another picture, okay?
27
00:05:16,416 --> 00:05:19,583
How did you get all these wounds?
28
00:05:28,500 --> 00:05:30,625
That's a long story.
29
00:05:34,166 --> 00:05:36,583
Are you a story writer?
30
00:05:39,000 --> 00:05:40,583
I haven't written anything yet.
31
00:05:41,708 --> 00:05:44,958
But it was when I went after this story,
32
00:05:45,000 --> 00:05:47,916
that this accident happened to me.
33
00:05:48,541 --> 00:05:51,458
So, are you writing an action story?
34
00:05:53,750 --> 00:05:55,291
Not just action...
35
00:05:55,958 --> 00:05:56,958
there's action,
36
00:05:57,666 --> 00:05:58,833
suspense,
37
00:05:59,541 --> 00:06:00,541
comedy,
38
00:06:00,833 --> 00:06:01,833
thriller
39
00:06:02,208 --> 00:06:04,416
and everything!
40
00:06:06,416 --> 00:06:09,458
Can you tell me the story?
41
00:06:13,708 --> 00:06:14,708
I will...
42
00:06:15,041 --> 00:06:17,125
Is it a children's story?
43
00:06:17,541 --> 00:06:19,416
Um... No...
44
00:06:20,500 --> 00:06:21,500
It's Kunjoottan's.
45
00:06:24,500 --> 00:06:26,916
Kunjoottan! Like a small boy?
46
00:06:29,500 --> 00:06:31,416
A big small boy!
47
00:06:31,791 --> 00:06:33,541
Is he a comedy character?
48
00:06:35,458 --> 00:06:37,916
He does comedy too.
49
00:06:38,625 --> 00:06:42,250
Kunjoottan was born in a small village.
50
00:06:42,875 --> 00:06:45,416
He's a farmer like your father.
51
00:06:46,041 --> 00:06:50,333
Not just a farmer,
he has many other businesses.
52
00:06:51,291 --> 00:06:52,291
Tea shop,
53
00:06:52,333 --> 00:06:53,333
factory,
54
00:06:53,875 --> 00:06:55,333
vegetable shops
55
00:06:55,833 --> 00:06:58,416
and many more businesses.
56
00:07:00,250 --> 00:07:03,958
Such a small Kunjoottan can do so much?
57
00:07:04,250 --> 00:07:06,916
First, you must hear the whole story.
58
00:07:07,583 --> 00:07:08,875
Then you'll know...
59
00:07:09,750 --> 00:07:11,083
-Okay?
-Mm.
60
00:07:11,541 --> 00:07:14,000
Kunjoottan has some friends from his town
61
00:07:14,375 --> 00:07:16,000
and a business partner
62
00:07:16,583 --> 00:07:18,833
who helps him with everything.
63
00:07:19,083 --> 00:07:20,625
His name is Goutham.
64
00:07:21,166 --> 00:07:22,625
The second character.
65
00:07:23,208 --> 00:07:25,750
Is Goutham a comedy character?
66
00:07:26,708 --> 00:07:27,708
No!
67
00:07:28,166 --> 00:07:29,916
Goutham is quite serious.
68
00:07:30,333 --> 00:07:35,125
He's the one who carries out all of
Kunjoottan's vision and mission.
69
00:07:35,500 --> 00:07:37,666
What's the name of this story?
70
00:07:37,875 --> 00:07:42,583
If you keep asking questions in between,
the story will lose its flow.
71
00:07:42,916 --> 00:07:44,958
Shall I stop then?
72
00:07:45,208 --> 00:07:46,791
I won't say it.
73
00:07:47,000 --> 00:07:48,416
Sorry, sorry.
74
00:07:48,708 --> 00:07:49,916
I won't ask again.
75
00:07:50,416 --> 00:07:51,958
Tell me the story, please.
76
00:07:52,750 --> 00:07:54,958
There are no questions in this story.
77
00:08:00,583 --> 00:08:02,000
The name of the story is...
78
00:08:02,291 --> 00:08:04,833
916 Kunjoottan!
79
00:08:08,708 --> 00:08:12,291
Nice name. But what is this 916?
80
00:08:13,000 --> 00:08:15,250
It means pure... genuine.
81
00:08:16,083 --> 00:08:18,666
That's what it normally means.
82
00:08:19,791 --> 00:08:23,041
Depending on whose point of view
the story is told from,
83
00:08:23,083 --> 00:08:25,166
you can interpret it in any way you choose.
84
00:08:26,333 --> 00:08:32,250
All humans need to go through
different stages in their life.
85
00:08:33,250 --> 00:08:34,958
It's a journey.
86
00:08:35,791 --> 00:08:41,750
Along the way, whatever you view as right
through your perspective will be good.
87
00:08:42,458 --> 00:08:45,125
It needn't be the same for others.
88
00:08:46,458 --> 00:08:52,416
Kunjoottan's story may seem
ordinary to anyone.
89
00:08:52,833 --> 00:08:57,875
But each circumstance makes us
think about it like it's a riddle.
90
00:09:25,291 --> 00:09:26,541
Bless us, O God!
91
00:09:28,000 --> 00:09:29,291
O Goddess!
92
00:09:30,625 --> 00:09:31,958
O Lord Hanuman!
93
00:09:40,791 --> 00:09:41,791
Kannan!
94
00:09:41,875 --> 00:09:42,875
Paru!
95
00:09:43,791 --> 00:09:45,833
-Are you ready?
-Ready, Mom.
96
00:09:48,541 --> 00:09:49,583
Eat fast.
97
00:09:49,916 --> 00:09:51,833
-You're late for school again!
-Give the phone.
98
00:09:51,833 --> 00:09:53,916
You won't go to sleep early, no!
99
00:09:54,083 --> 00:09:56,041
You're always playing on the phone.
100
00:09:56,250 --> 00:09:58,791
-I'll break this phone!
-Why are you shouting at the kids?
101
00:09:58,791 --> 00:10:01,000
You keep supporting the kids, Dad.
102
00:10:01,291 --> 00:10:03,250
No wonder they're getting spoilt.
103
00:10:03,416 --> 00:10:04,875
What about you? Are you any good?
104
00:10:05,416 --> 00:10:07,083
You're the one to preach!
105
00:10:08,208 --> 00:10:09,708
Quick, go and start the bike.
106
00:10:09,708 --> 00:10:11,583
So that they can get to school on time.
107
00:10:12,666 --> 00:10:13,875
Look at you!
108
00:10:25,666 --> 00:10:27,708
Dad, Kunjoottan is here.
109
00:10:33,666 --> 00:10:36,083
Aha! This hasn't started yet or what?
110
00:10:36,166 --> 00:10:37,416
It will.
111
00:10:37,666 --> 00:10:39,166
By when?
112
00:10:39,375 --> 00:10:40,500
-Bro...
-What?
113
00:10:40,541 --> 00:10:42,125
Sell this and buy a new one.
114
00:10:42,750 --> 00:10:45,083
This is my first bike. Let me love it.
115
00:10:45,250 --> 00:10:47,625
Love it but also take it to the workshop
once in a while.
116
00:10:47,833 --> 00:10:50,208
You mentioned workshop and it started.
117
00:10:50,250 --> 00:10:51,500
You are my diamond!
118
00:10:51,500 --> 00:10:53,791
Not diamond, it's fossil!
It's that old!
119
00:10:55,875 --> 00:10:57,833
-Come on, kids. Let's go.
-Good morning, Uncle.
120
00:10:58,458 --> 00:11:00,500
-Good morning.
-Good morning, Uncle.
121
00:11:00,583 --> 00:11:02,250
-Adi, the bag.
-Careful.
122
00:11:03,291 --> 00:11:05,333
Hari, here you go. Take this too.
123
00:11:06,541 --> 00:11:07,583
Hari...
124
00:11:09,166 --> 00:11:10,666
What? Bottle?
125
00:11:13,666 --> 00:11:15,041
Dashamoola arishtam...
126
00:11:15,250 --> 00:11:16,500
comes in a bottle, no?
127
00:11:17,291 --> 00:11:20,375
Hari, buy one for his dad too. It's over.
128
00:11:23,125 --> 00:11:24,916
What a great mother, Kunjoottan!
129
00:11:25,041 --> 00:11:26,041
Get lost!
130
00:11:29,000 --> 00:11:30,541
'KUNJOOTTAN'S HOTEL'
131
00:11:33,916 --> 00:11:35,583
Didn't I tell you one week back
132
00:11:35,625 --> 00:11:37,291
that I have to go?!
133
00:11:37,333 --> 00:11:40,208
And now, you say, don't go?
134
00:11:40,250 --> 00:11:42,041
You won't let me go, huh?
135
00:11:44,041 --> 00:11:46,416
You won't let me go, huh? Huh?
136
00:11:47,333 --> 00:11:48,791
Hey Soman...
137
00:11:48,958 --> 00:11:50,208
Have you gone mad?
138
00:11:50,541 --> 00:11:52,291
Why are you beating that up?
139
00:11:52,416 --> 00:11:53,750
This isn't just dough...
140
00:11:53,750 --> 00:11:55,375
This is Krishnan!
141
00:11:57,625 --> 00:11:58,666
You watch...
142
00:11:58,708 --> 00:12:01,291
I'm gonna leave this moment.
143
00:12:01,375 --> 00:12:03,166
If you're leaving, why mix the dough?
144
00:12:04,750 --> 00:12:07,708
That's a Porotta makers' trick.
145
00:12:08,166 --> 00:12:10,416
No one here knows how to
make porotta dough, right?
146
00:12:10,416 --> 00:12:12,208
-You only know how to make tea.
-Yes.
147
00:12:12,250 --> 00:12:15,750
If I need to get some respect,
this needs to be left here like this.
148
00:12:16,083 --> 00:12:17,958
-Oho!
-Yes, I'm leaving.
149
00:12:18,791 --> 00:12:22,041
Krishnan is here. Talk to him directly.
150
00:12:30,000 --> 00:12:31,750
Got a good bunch of bananas.
151
00:12:31,916 --> 00:12:33,708
It's gold! Gold mine.
152
00:12:38,333 --> 00:12:39,333
What's with the bag?
153
00:12:39,375 --> 00:12:40,958
Didn't I tell you? I have to go.
154
00:12:41,333 --> 00:12:42,333
Where to?
155
00:12:42,541 --> 00:12:45,125
My uncle is on his last legs.
156
00:12:45,125 --> 00:12:46,250
He broke them?!
157
00:12:46,333 --> 00:12:48,166
No! It means he's about to die!
158
00:12:48,166 --> 00:12:51,500
I need to go see him off
happily before he passes
159
00:12:51,625 --> 00:12:53,125
so that I can die peacefully.
160
00:12:53,125 --> 00:12:55,208
-I mean... not that...
-What about that dough?
161
00:12:55,375 --> 00:12:59,625
Ah, that! I will do as I please! Why?
162
00:12:59,833 --> 00:13:01,625
No, seems like that's all you do.
163
00:13:05,750 --> 00:13:06,750
-Not that!
-Then?
164
00:13:06,791 --> 00:13:08,291
Give me my salary, I need to go.
165
00:13:08,958 --> 00:13:09,958
Soman...
166
00:13:10,583 --> 00:13:12,750
I know you're lying about your uncle.
167
00:13:13,833 --> 00:13:16,125
I don't see the workers here
as salaried employees.
168
00:13:16,166 --> 00:13:17,750
Oh, so that you don't have to pay them?
169
00:13:17,791 --> 00:13:19,458
I see them as my own family.
170
00:13:20,000 --> 00:13:22,958
Oho! Psychological movement.
171
00:13:23,541 --> 00:13:28,833
Such sentiments won't work with
Porotta Master, Soman!
172
00:13:35,500 --> 00:13:36,500
Police?
173
00:13:36,875 --> 00:13:38,000
Police jeep?!
174
00:13:38,291 --> 00:13:39,750
Did you already file a case, Soman?
175
00:13:40,500 --> 00:13:41,500
Nah...
176
00:13:58,666 --> 00:14:00,708
Looks like a girl from a good family.
177
00:14:03,541 --> 00:14:06,125
This is the tea shop I told you about.
Come.
178
00:14:09,500 --> 00:14:10,500
Krishnan!
179
00:14:10,750 --> 00:14:11,750
Hi Surendran.
180
00:14:13,833 --> 00:14:15,291
This is the person I told you about.
181
00:14:15,625 --> 00:14:16,833
Name is Mini.
182
00:14:17,250 --> 00:14:19,041
-She knows all hotel work.
-Hotel work?!
183
00:14:19,708 --> 00:14:21,250
You can keep her, nothing to worry.
184
00:14:21,500 --> 00:14:22,916
Do you know how to make porotta?
185
00:14:24,708 --> 00:14:26,041
I can give it a shot.
186
00:14:27,333 --> 00:14:29,000
Make porotta?! Here?!
187
00:14:29,041 --> 00:14:31,250
Alright, Krishnan, I am off.
188
00:14:31,416 --> 00:14:33,666
-Sure.
-Alright, dear. Bye.
189
00:14:33,666 --> 00:14:34,708
Okay.
190
00:14:37,750 --> 00:14:38,750
Soman...
191
00:14:38,791 --> 00:14:40,083
-Here.
-What's it, Krishnan sir?
192
00:14:40,083 --> 00:14:42,541
I haven't checked any accounts.
There's probably more in here.
193
00:14:43,000 --> 00:14:44,625
But who asked for money?!
194
00:14:45,416 --> 00:14:47,833
Didn't you just say you wanted money?
195
00:14:48,041 --> 00:14:49,041
Here.
196
00:14:49,375 --> 00:14:50,375
Krishnan...
197
00:14:51,583 --> 00:14:53,000
To just leave everything and go...
198
00:14:56,083 --> 00:14:58,250
I never saw you...
199
00:14:59,041 --> 00:15:00,500
as my boss...
200
00:15:01,541 --> 00:15:02,875
but I saw you as my father...
201
00:15:02,875 --> 00:15:03,875
My father!
202
00:15:05,166 --> 00:15:07,416
Mini... I can carry my bag
203
00:15:07,666 --> 00:15:09,583
as well as yours... It's not a burden.
204
00:15:10,375 --> 00:15:12,083
Come, let me introduce you to the kitchen.
205
00:15:12,500 --> 00:15:14,541
You look tired after your long journey.
206
00:15:16,125 --> 00:15:18,291
'PUNCHIRI KADAV'
207
00:15:48,541 --> 00:15:49,541
Here you go.
208
00:15:49,583 --> 00:15:50,583
Alright.
209
00:16:09,375 --> 00:16:10,375
Hari...
210
00:16:10,791 --> 00:16:11,791
Hari!
211
00:16:16,458 --> 00:16:17,625
What's it?
212
00:16:18,666 --> 00:16:20,875
-Who's this, Dad?
-Our new worker.
213
00:16:21,083 --> 00:16:22,666
Variety puttu specialist.
214
00:16:22,791 --> 00:16:24,875
-That means?
-Puttu maker.
215
00:16:24,875 --> 00:16:26,625
For now, she is the puttu teacher.
216
00:16:26,666 --> 00:16:27,916
And your sister.
217
00:16:28,750 --> 00:16:29,750
Come here.
218
00:16:31,541 --> 00:16:32,541
What are you up to?
219
00:16:33,208 --> 00:16:36,625
This is the only way to get
losers like him under control.
220
00:16:37,958 --> 00:16:39,708
You sure that's it, nothing else, right?
221
00:16:41,416 --> 00:16:42,958
One slap!
222
00:16:45,416 --> 00:16:46,416
What's your name?
223
00:16:46,458 --> 00:16:48,875
Her name is Mini, astrological sign, Aries.
Hometown, Mala.
224
00:16:48,916 --> 00:16:50,875
Will turn 30 in February.
225
00:16:50,916 --> 00:16:52,125
Unmarried.
226
00:16:53,083 --> 00:16:54,166
-What?
-Are you done?
227
00:16:55,416 --> 00:16:58,250
Soman, you should join the CBI.
228
00:16:58,625 --> 00:17:00,541
You got all the details in this short time.
229
00:17:00,583 --> 00:17:02,083
He's doing tomato facials.
230
00:17:02,125 --> 00:17:03,666
Go make porottas!
231
00:17:03,750 --> 00:17:04,750
Go on!
232
00:17:17,583 --> 00:17:18,916
-Vidya.
-Yeah?
233
00:17:19,166 --> 00:17:20,166
Vidya!
234
00:17:20,208 --> 00:17:21,208
What's it, Mom?
235
00:17:23,083 --> 00:17:25,125
Keep the milk can inside.
236
00:17:32,458 --> 00:17:34,416
Why's she crying?
237
00:17:35,458 --> 00:17:37,791
It's time to mate her, that's why.
238
00:17:39,000 --> 00:17:41,458
I'll tell Sukumaran to come tomorrow.
239
00:17:41,791 --> 00:17:43,083
He'll come and take her.
240
00:17:45,125 --> 00:17:46,791
What's wrong with you?
241
00:17:47,833 --> 00:17:49,791
It's when I think about our Kunjoottan.
242
00:17:50,416 --> 00:17:53,083
Vidya is getting
a lot of marriage proposals.
243
00:17:53,625 --> 00:17:55,666
Stop worrying about him.
244
00:17:55,875 --> 00:17:57,125
It will all happen.
245
00:17:57,625 --> 00:17:59,291
Our son is 916.
246
00:17:59,333 --> 00:18:00,333
Pure gold.
247
00:18:01,375 --> 00:18:05,708
You'll see, a beautiful girl
who's perfect for him will come soon.
248
00:18:10,125 --> 00:18:13,208
If you're done being sad,
go get the food ready.
249
00:18:15,375 --> 00:18:16,583
What sadness! Hmph!
250
00:18:27,708 --> 00:18:29,625
'HELP NEEDED'
251
00:18:32,833 --> 00:18:34,416
So sad about that girl.
252
00:18:35,000 --> 00:18:36,458
Hi Kunjoottan!
253
00:18:37,750 --> 00:18:40,083
How's it going, Sakheer?
254
00:18:40,666 --> 00:18:42,875
We've started collecting
donations from the club.
255
00:18:44,291 --> 00:18:46,208
How's she now?
256
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
It's serious.
257
00:18:48,875 --> 00:18:50,166
It's really bad.
258
00:18:51,041 --> 00:18:53,833
They said she needs surgery,
that too immediately.
259
00:18:54,958 --> 00:18:56,208
They're struggling.
260
00:18:56,250 --> 00:18:57,875
She needs an immediate operation.
261
00:18:58,000 --> 00:18:59,000
Have tea.
262
00:19:01,000 --> 00:19:02,208
Take the banana.
263
00:19:06,583 --> 00:19:09,500
Need 20 lakhs in one week.
That's a huge task.
264
00:19:09,541 --> 00:19:12,666
We've spoken to bus and auto drivers.
265
00:19:13,250 --> 00:19:15,416
They said they can contribute
one day's collection.
266
00:19:18,125 --> 00:19:21,208
Kunjoottan,
isn't she your teacher's daughter?
267
00:19:23,291 --> 00:19:25,083
He's in a bad state.
268
00:19:26,416 --> 00:19:28,000
We should do something.
269
00:19:31,666 --> 00:19:32,666
Mom!
270
00:19:33,458 --> 00:19:34,458
Mom!
271
00:19:34,916 --> 00:19:36,583
Why are you screaming?
272
00:19:37,125 --> 00:19:38,125
Oh, there you are.
273
00:19:40,708 --> 00:19:42,291
Mom, look at this.
274
00:19:43,125 --> 00:19:44,125
Who's that?
275
00:19:45,000 --> 00:19:47,416
You had registered Kunjoottan
in Kerala Matrimony, right?
276
00:19:48,250 --> 00:19:50,208
A proposal has come for him.
277
00:19:51,708 --> 00:19:52,708
She's good.
278
00:19:53,291 --> 00:19:55,166
Do they know everything about him?
279
00:19:55,500 --> 00:19:56,500
Of course.
280
00:19:56,791 --> 00:19:59,958
I've given his photo and all details.
Enough?
281
00:20:00,666 --> 00:20:04,041
Anyway, let's discuss with Dad and him.
282
00:20:04,250 --> 00:20:06,125
I'll talk to Dad when I go to the tea shop.
283
00:20:06,125 --> 00:20:07,166
Where's Kunjoottan?
284
00:20:07,708 --> 00:20:10,125
Kunjoottan got up early
and went to the shop.
285
00:20:10,166 --> 00:20:12,333
He said he'll be going to
the Cochin office from there.
286
00:20:12,375 --> 00:20:14,583
That's okay, I'll send it to him via email.
287
00:20:14,625 --> 00:20:15,833
No problem.
288
00:20:15,916 --> 00:20:18,041
It's the first time a proposal
is coming for him.
289
00:20:18,333 --> 00:20:20,625
O Goddess, please make it happen
without any obstacles.
290
00:20:20,750 --> 00:20:21,750
It will happen, Mom.
291
00:20:35,541 --> 00:20:37,041
[In Tamil] Let's begin?
292
00:20:37,291 --> 00:20:40,208
Muthu!
This is about 5 kilos of freshly farmed,
293
00:20:40,416 --> 00:20:43,041
and pulped pure organic bitter gourd juice
294
00:20:43,250 --> 00:20:44,875
from our own plantations!
295
00:20:45,125 --> 00:20:48,250
Goutham sir specially prepared this
to welcome you.
296
00:20:48,291 --> 00:20:50,583
Look here! It's best for your health.
297
00:20:50,750 --> 00:20:51,875
No added flavours.
298
00:20:52,041 --> 00:20:53,208
No preservatives.
299
00:20:53,250 --> 00:20:55,250
No artificial intelligence.
300
00:20:56,125 --> 00:20:59,375
Brother, I swear on my mother,
I didn't do it on purpose.
301
00:20:59,500 --> 00:21:01,541
Just give me some time.
302
00:21:01,708 --> 00:21:04,541
I'll get the things you ordered in a jiffy!
303
00:21:04,583 --> 00:21:06,291
I swear on Goddess of Attukal!
304
00:21:06,375 --> 00:21:07,458
As if!
305
00:21:07,500 --> 00:21:11,708
You took 3 crore rupees in advance saying
you'll import all machines in 3 months.
306
00:21:11,750 --> 00:21:14,250
And you went to Mysore
and bought a plantation for that money.
307
00:21:14,250 --> 00:21:16,125
For what? To resell it.
308
00:21:16,458 --> 00:21:19,083
You won't even pick up the phone,
acting like a businessman.
309
00:21:19,083 --> 00:21:20,791
You thought we wouldn't find you, huh?
310
00:21:20,916 --> 00:21:22,500
Don't worry, Muthu...
311
00:21:22,708 --> 00:21:24,750
sign the papers that Antony has,
312
00:21:25,083 --> 00:21:26,958
drink up the bitter gourd juice and leave.
313
00:21:27,000 --> 00:21:28,791
We'll get in touch with the German company.
314
00:21:28,833 --> 00:21:30,625
-Come on!
-Sign!
315
00:21:31,458 --> 00:21:33,708
Sign here.
316
00:21:33,750 --> 00:21:36,666
Why should I sign? It's my property.
317
00:21:36,666 --> 00:21:37,750
Right here, sign.
318
00:21:37,750 --> 00:21:38,875
Move away.
319
00:21:38,916 --> 00:21:40,041
One slap! Sign here!
320
00:21:42,958 --> 00:21:44,166
This is...
321
00:21:44,416 --> 00:21:46,041
This is my property.
322
00:21:46,333 --> 00:21:49,041
Give me also some money, brother!
323
00:21:50,625 --> 00:21:52,166
'GOUTHAM R.
DIRECTOR'
324
00:21:52,208 --> 00:21:53,458
'SIDHARTH K.
MANAGING DIRECTOR'
325
00:22:08,000 --> 00:22:09,000
Sir, may I come in?
326
00:22:09,250 --> 00:22:10,250
Yes... come in...
327
00:22:14,000 --> 00:22:16,708
Sir, this is the medical expense
for our charitable foundation.
328
00:22:16,750 --> 00:22:18,750
I could disperse it
if you could just sign it off.
329
00:22:20,625 --> 00:22:21,666
Did Goutham sign it?
330
00:22:21,708 --> 00:22:22,708
Yes, sir.
331
00:22:23,250 --> 00:22:24,458
Wow! Who's this?
332
00:22:24,708 --> 00:22:26,375
Is it a new proposal?
333
00:22:29,833 --> 00:22:30,875
How's she?
334
00:22:31,541 --> 00:22:33,833
Great! She looks very graceful.
335
00:22:34,250 --> 00:22:35,625
Are they okay?
336
00:22:37,916 --> 00:22:39,625
Why won't they be okay?
337
00:22:40,541 --> 00:22:44,791
By the way, they liked my profile
and approached me with the proposal.
338
00:22:45,166 --> 00:22:47,333
Oh, nice. Congrats.
339
00:22:48,125 --> 00:22:50,958
Shilpa, do you now understand that
340
00:22:51,250 --> 00:22:54,083
there are women who look at
true beauty as well.
341
00:22:56,125 --> 00:22:59,458
You've to be very lucky
to find someone as good as you.
342
00:22:59,750 --> 00:23:01,000
Thank you, thank you.
343
00:23:01,875 --> 00:23:03,625
Feels good to hear it.
344
00:23:04,166 --> 00:23:06,125
But I cannot increase your salary now.
345
00:23:06,250 --> 00:23:07,250
You may leave, Shilpa.
346
00:23:08,000 --> 00:23:09,000
Go on.
347
00:23:09,375 --> 00:23:10,833
I'll sign this and leave it here.
348
00:23:11,291 --> 00:23:13,166
There's an angry car coming at you.
349
00:23:13,250 --> 00:23:14,500
Don't get hit.
350
00:23:14,708 --> 00:23:17,000
-Your buttering didn't work, huh, Shilpa?
-Get lost!
351
00:23:17,000 --> 00:23:18,000
Aw! Poor you!
352
00:23:18,041 --> 00:23:19,166
What's happening?
353
00:23:20,125 --> 00:23:23,458
That's done. We've transferred his
Mysore plantation to our name.
354
00:23:23,750 --> 00:23:26,625
He had the nerve to ask for commission
after what he did.
355
00:23:27,625 --> 00:23:29,875
-And didn't you give him?
-Yes, yes, a big one.
356
00:23:32,125 --> 00:23:33,625
Didn't we get everything we needed?
357
00:23:33,666 --> 00:23:35,833
Yes, we did. But he's a big fraud.
358
00:23:35,916 --> 00:23:38,000
Not just a fraud! He curses a hell lot too!
359
00:23:38,833 --> 00:23:40,416
Anyway, let him go.
360
00:23:40,875 --> 00:23:42,250
Might need him later.
361
00:23:42,666 --> 00:23:44,708
Antony, parcel him.
362
00:23:44,708 --> 00:23:46,625
Alright, I'll pack him up.
363
00:23:47,958 --> 00:23:49,208
-What?
-Nuts.
364
00:23:50,625 --> 00:23:52,166
-You may take it. Be careful.
-Okay.
365
00:23:52,416 --> 00:23:53,875
This will be over soon.
366
00:23:54,916 --> 00:23:57,291
What's up with the full-on romantic mood?
367
00:23:57,666 --> 00:23:58,666
Look.
368
00:24:01,250 --> 00:24:02,833
Aha! Nice.
369
00:24:03,208 --> 00:24:04,333
Is it a proposal?
370
00:24:05,083 --> 00:24:06,458
Sudhi sent it a while back.
371
00:24:06,916 --> 00:24:08,958
Aha! So, are you gonna get
locked down this time?
372
00:24:09,916 --> 00:24:12,291
The proposal came to us knowing everything.
373
00:24:12,583 --> 00:24:14,541
Did you already speak to the family?
374
00:24:15,541 --> 00:24:18,375
Mostly, there will be a bride-viewing soon.
375
00:24:18,625 --> 00:24:22,250
Aha! What all developments
when I was away for a bit.
376
00:24:23,375 --> 00:24:26,541
Our family believes 99% it might happen.
377
00:24:27,125 --> 00:24:29,583
That means, it's time to dream on a little.
378
00:24:30,000 --> 00:24:32,458
Hey, no! I'll dream only after the wedding.
379
00:24:33,333 --> 00:24:34,625
There's one percent risk.
380
00:24:34,958 --> 00:24:37,208
One percent, right?
The One above will take care of that.
381
00:24:37,916 --> 00:24:38,916
Oh, yes!
382
00:24:39,500 --> 00:24:41,625
Now that you mentioned God,
I forgot about something.
383
00:24:42,291 --> 00:24:44,375
There's a teacher who taught me in school,
384
00:24:44,916 --> 00:24:46,500
his daughter is unwell.
385
00:24:48,291 --> 00:24:49,291
It's quite serious.
386
00:24:50,666 --> 00:24:52,875
He's very close to Dad.
387
00:24:53,500 --> 00:24:55,833
The townsfolk are collecting money.
388
00:24:57,000 --> 00:24:58,041
How much?
389
00:24:58,208 --> 00:25:00,541
Around 20 lakh rupees.
390
00:25:02,875 --> 00:25:04,833
Don't bother about the people's donation.
391
00:25:05,166 --> 00:25:06,916
Just pay the whole amount from my account.
392
00:25:07,083 --> 00:25:08,500
You need to do that, Goutham.
393
00:25:08,666 --> 00:25:10,208
Send me their contact details.
394
00:25:10,375 --> 00:25:11,416
I'll handle it.
395
00:25:11,500 --> 00:25:12,500
Okay.
396
00:25:13,208 --> 00:25:17,083
Hari and Sooraj heard about this proposal
from Dad and called me.
397
00:25:18,208 --> 00:25:21,208
Apparently, they have a surprise for me.
398
00:25:21,500 --> 00:25:23,291
They probably got hold of
some local arrack.
399
00:25:23,333 --> 00:25:24,666
What other surprise could it be?
400
00:25:25,833 --> 00:25:27,250
Hey, that's not it.
401
00:25:27,708 --> 00:25:32,208
They said it's some tradition to be done
before the wedding.
402
00:25:32,750 --> 00:25:34,500
Go and see, you'll find out.
403
00:25:35,583 --> 00:25:37,291
Are you getting out in the evening?
404
00:25:37,333 --> 00:25:41,333
No. Did you forget we have that meeting
with the Dubai people at Taj today.
405
00:25:42,041 --> 00:25:44,375
Oh, yes, yes.
406
00:25:45,291 --> 00:25:48,208
They are gonna come up with
all sorts of finances.
407
00:25:49,166 --> 00:25:51,625
Don't reduce our rate.
408
00:25:53,541 --> 00:25:54,791
It's gonna be ours.
409
00:25:56,041 --> 00:25:58,166
The people who are heading that meeting
410
00:25:58,583 --> 00:26:00,166
very well know that
411
00:26:00,375 --> 00:26:03,583
there's no one apart from us
who can carry out this deal smoothly.
412
00:26:09,916 --> 00:26:13,000
Is this your bloody surprise? Ugh!
413
00:26:13,666 --> 00:26:18,708
Listen, you are our virgin friend
who's getting married for the first time...
414
00:26:18,708 --> 00:26:20,041
Wait, what do you call it?
415
00:26:20,083 --> 00:26:22,208
-Inner struggle.
-We understand your inner struggle...
416
00:26:22,250 --> 00:26:23,833
so we planned this out.
417
00:26:25,541 --> 00:26:27,708
It's gonna be embarrassing
if someone finds out.
418
00:26:27,791 --> 00:26:28,791
Is it necessary?
419
00:26:29,541 --> 00:26:32,916
Yes, it is. Otherwise, one your first night
when your wife is there,
420
00:26:32,916 --> 00:26:34,791
you'll be overwhelmed and screwed.
421
00:26:35,333 --> 00:26:36,583
-Really?
-Of course.
422
00:26:37,166 --> 00:26:39,916
I had to go through so many
to get over my inhibitions.
423
00:26:40,208 --> 00:26:41,208
-For real.
-Understood?
424
00:26:43,333 --> 00:26:45,458
If someone finds out,
I'll lose all respect.
425
00:26:46,291 --> 00:26:48,916
Who's gonna find out?
Only we three will know.
426
00:26:50,750 --> 00:26:52,166
Do we need to go tonight itself?
427
00:26:53,083 --> 00:26:54,250
You must go.
428
00:26:54,375 --> 00:26:55,958
We paid upfront.
429
00:26:56,375 --> 00:26:57,375
Aha!
430
00:26:57,625 --> 00:26:59,375
-You already paid, huh?
-Of course.
431
00:27:00,083 --> 00:27:01,750
What will I tell my dad?
432
00:27:02,041 --> 00:27:04,625
You can tell your dad,
we only paid for one.
433
00:27:04,666 --> 00:27:06,708
Next time, you can take him along.
434
00:27:29,500 --> 00:27:30,500
Have it.
435
00:27:32,916 --> 00:27:35,083
This isn't something I have at this hour.
436
00:27:36,125 --> 00:27:37,166
Just have it.
437
00:27:39,875 --> 00:27:40,875
Cheers.
438
00:27:42,125 --> 00:27:43,208
Cheers.
439
00:27:50,416 --> 00:27:53,750
You don't look like someone who is worried.
440
00:27:55,208 --> 00:27:56,208
No.
441
00:27:57,041 --> 00:27:59,083
It's because they forced me.
442
00:28:01,041 --> 00:28:02,666
I understood that when I first saw you.
443
00:28:04,458 --> 00:28:05,791
When is your wedding?
444
00:28:06,833 --> 00:28:07,833
Very soon.
445
00:28:10,958 --> 00:28:12,833
It's good to know everything beforehand.
446
00:28:13,250 --> 00:28:15,291
You won't have to struggle
after the wedding.
447
00:28:17,333 --> 00:28:19,083
That's why I came.
448
00:28:40,000 --> 00:28:41,541
Where's the bell? Ring it.
449
00:28:44,083 --> 00:28:46,041
-Should we kick it open?
-Kick it open, sir.
450
00:28:46,416 --> 00:28:48,166
It's very strong. My leg will break.
451
00:28:49,958 --> 00:28:52,875
Good that you opened.
Or I'd have kicked it open.
452
00:28:53,666 --> 00:28:54,791
We got some information.
453
00:28:54,833 --> 00:28:56,041
Get in and check! Search!
454
00:28:56,083 --> 00:28:57,291
-Move...
-Move away!
455
00:28:58,291 --> 00:28:59,583
-Sir...
-Move away.
456
00:28:59,625 --> 00:29:02,000
-There's no one here, sir.
-We'll decide that.
457
00:29:03,208 --> 00:29:04,625
-Look there.
-What's wrong with him?
458
00:29:04,666 --> 00:29:06,875
He's gone crazy in the middle of the night.
459
00:29:07,500 --> 00:29:08,708
-Why, sir?
-Sir!
460
00:29:08,916 --> 00:29:10,208
-Come here.
-See!
461
00:29:10,875 --> 00:29:11,875
What did I say?
462
00:29:12,416 --> 00:29:14,375
-Move and follow me.
-There's no one here, sir.
463
00:29:16,083 --> 00:29:18,500
-Where?
-There's just a child in this cradle.
464
00:29:18,541 --> 00:29:19,541
A child?!
465
00:29:22,875 --> 00:29:23,875
Whose child is this?
466
00:29:24,041 --> 00:29:26,958
My child, sir. Was sleeping,
that's why I was late to open the door.
467
00:29:27,958 --> 00:29:28,958
Aw!
468
00:29:31,666 --> 00:29:32,791
-Officers.
-Sir!
469
00:29:33,125 --> 00:29:34,125
Wrong information.
470
00:29:34,500 --> 00:29:36,166
-Tell everyone to disperse.
-Okay, sir.
471
00:29:36,666 --> 00:29:39,166
Come on, the raid is over.
472
00:29:39,791 --> 00:29:41,583
Go on. Start the jeep and get ready to go.
473
00:29:42,083 --> 00:29:44,041
Let me give this girl a warning.
474
00:29:44,625 --> 00:29:45,916
Come here.
475
00:29:47,583 --> 00:29:50,041
Did you think I was a fool?
476
00:29:51,041 --> 00:29:52,333
What happened, sir?
477
00:29:53,041 --> 00:29:54,583
This wasn't a raid.
478
00:29:54,625 --> 00:29:56,541
I came to see you.
479
00:29:57,500 --> 00:29:58,625
Aw, sir!
480
00:29:59,708 --> 00:30:01,208
This is all I can do now.
481
00:30:01,708 --> 00:30:03,750
Cannot even trust your own shadow.
482
00:30:04,125 --> 00:30:05,875
They all have YouTube channels.
483
00:30:05,875 --> 00:30:08,583
That constable has 4 YouTube channels.
484
00:30:10,791 --> 00:30:12,458
Why don't you go, sir.
485
00:30:13,000 --> 00:30:14,208
Baby is sleeping.
486
00:30:15,041 --> 00:30:16,791
That baby in the cradle, right?
487
00:30:16,958 --> 00:30:18,250
I know him.
488
00:30:18,583 --> 00:30:21,375
Cos that "kid" isn't a bad one,
I'm leaving now.
489
00:30:21,791 --> 00:30:23,833
This is my WhatsApp number.
490
00:30:25,291 --> 00:30:27,166
Call me when you're free.
491
00:30:27,875 --> 00:30:29,583
I'll come alone for a raid.
492
00:30:30,041 --> 00:30:31,041
Okay, sir.
493
00:30:31,708 --> 00:30:33,000
Do call me.
494
00:30:33,583 --> 00:30:34,708
-Good night.
-Thank you.
495
00:30:37,375 --> 00:30:38,416
Bye.
496
00:30:41,000 --> 00:30:42,208
Oh, it was him!
497
00:30:53,333 --> 00:30:54,958
Let's do one thing.
498
00:30:56,000 --> 00:30:58,250
Kunjoottan and I will go on my bike.
499
00:30:58,541 --> 00:30:59,541
Oh, no.
500
00:31:01,083 --> 00:31:03,041
-No?
-You useless...
501
00:31:03,250 --> 00:31:06,666
Broker Mani asked us to reach
the girl's house at 10 in the morning.
502
00:31:06,833 --> 00:31:07,958
Not 10 in the night.
503
00:31:11,541 --> 00:31:14,000
First you guys go and see her.
504
00:31:14,125 --> 00:31:15,708
If you like her, I'll go and see.
505
00:31:15,916 --> 00:31:17,583
What kind of custom is that?
506
00:31:18,166 --> 00:31:19,916
The boy needs to like her first.
507
00:31:20,250 --> 00:31:21,708
-Not his parents.
-Of course.
508
00:31:23,416 --> 00:31:24,416
That's right.
509
00:31:25,166 --> 00:31:26,416
But still...
510
00:31:30,083 --> 00:31:31,083
Hi sweetie...
511
00:31:31,750 --> 00:31:32,750
Hi cutie...
512
00:31:33,083 --> 00:31:36,000
Sudhakaran, when I went to see his mother
for bride viewing,
513
00:31:36,333 --> 00:31:38,541
I was doubtful if she was older than me.
514
00:31:39,291 --> 00:31:43,250
It was only during the wedding I realised
I had seen her mother instead.
515
00:31:45,666 --> 00:31:48,375
It's best I don't talk about my experience!
516
00:31:50,083 --> 00:31:51,333
We are three children.
517
00:31:52,250 --> 00:31:53,708
Two boys and one girl.
518
00:31:55,083 --> 00:31:56,500
Dad is like our best friend.
519
00:31:58,041 --> 00:31:59,291
He's a great company.
520
00:32:00,958 --> 00:32:01,958
How's the farming going?
521
00:32:02,166 --> 00:32:03,416
It's going good.
522
00:32:03,791 --> 00:32:04,875
We've all items.
523
00:32:04,875 --> 00:32:07,166
But I prefer banana plantation.
524
00:32:07,333 --> 00:32:09,041
Although some turn out good for nothing.
525
00:32:09,875 --> 00:32:11,708
You didn't eat anything that was served.
526
00:32:12,791 --> 00:32:13,916
Sweets, right?
527
00:32:14,250 --> 00:32:15,458
Hari will take care of it.
528
00:32:15,958 --> 00:32:17,208
That's his area of expertise.
529
00:32:18,041 --> 00:32:22,833
In my opinion, they should ban such sweets
during bride viewing.
530
00:32:22,916 --> 00:32:25,583
They should get stuff like burgers and KFC.
531
00:32:25,625 --> 00:32:26,625
Am I right?
532
00:32:27,458 --> 00:32:29,958
Sidharth, did you like me?
533
00:32:36,500 --> 00:32:37,500
Ho! Oi!
534
00:32:39,291 --> 00:32:40,291
Oiii!
535
00:32:43,541 --> 00:32:44,750
Velappan!
536
00:32:45,833 --> 00:32:47,125
We are here.
537
00:32:47,875 --> 00:32:49,333
Coming.
538
00:32:54,583 --> 00:32:58,541
Stop looking around and pour another one!
539
00:32:58,583 --> 00:32:59,791
Pour it!
540
00:33:01,083 --> 00:33:05,458
This amazing concoction is made from
541
00:33:05,500 --> 00:33:09,083
exquisite coconut flower
mixed with local gooseberries.
542
00:33:11,500 --> 00:33:12,708
-Velappan...
-Ya...
543
00:33:12,916 --> 00:33:14,333
Today we are celebrating
544
00:33:14,875 --> 00:33:16,375
Kunjoottan's bride-viewing
545
00:33:16,625 --> 00:33:18,791
and marriage fixing!
546
00:33:19,875 --> 00:33:21,125
Velappan...
547
00:33:21,500 --> 00:33:23,791
Who knows if he will come
to have your concoction
548
00:33:24,000 --> 00:33:27,333
once he gets married!
549
00:33:27,375 --> 00:33:28,541
Why not?
550
00:33:28,583 --> 00:33:31,208
Will the girl he's marrying
brew arrack at home?!
551
00:33:33,916 --> 00:33:35,583
-Not that.
-Then?
552
00:33:35,625 --> 00:33:38,250
Usually, most of men stop going out
after their marriage.
553
00:33:38,250 --> 00:33:39,541
That's why I said that.
554
00:33:39,583 --> 00:33:42,041
-That's correct.
-Get lost, man! I will come.
555
00:33:44,041 --> 00:33:45,333
Kunjoottan...
556
00:33:45,791 --> 00:33:47,833
You're gonna get married.
557
00:33:48,458 --> 00:33:50,875
So, let me ask you something.
558
00:33:50,916 --> 00:33:52,000
Ask away.
559
00:33:52,083 --> 00:33:57,166
Why is it said that women are like lamps?
560
00:34:00,541 --> 00:34:01,583
You answer!
561
00:34:01,750 --> 00:34:02,791
Say it!
562
00:34:03,541 --> 00:34:05,500
I'm not getting married, he is. Ask him.
563
00:34:05,541 --> 00:34:07,541
-But you can answer, no?
-Ask him.
564
00:34:08,500 --> 00:34:11,458
Sooraj, why don't you answer?
565
00:34:11,791 --> 00:34:13,375
I'm never getting married.
566
00:34:13,625 --> 00:34:15,666
-Hey!
-You say it, then.
567
00:34:16,375 --> 00:34:18,041
Everyone's stupid or what?
568
00:34:19,000 --> 00:34:24,166
You see, when a lamp burns there's
this auspiciousness,
569
00:34:24,708 --> 00:34:26,250
there's a glow...
570
00:34:26,583 --> 00:34:31,541
That auspiciousness should stay with us
till the end of our life.
571
00:34:32,125 --> 00:34:35,958
And do you know what to do for that?
572
00:34:36,375 --> 00:34:37,375
-Huh?
-Nah, ah.
573
00:34:38,458 --> 00:34:43,250
Like how we need to pour oil
to keep the lamp burning,
574
00:34:43,333 --> 00:34:46,833
we need to keep giving her our love,
575
00:34:46,833 --> 00:34:51,750
our passion and care.
576
00:34:52,541 --> 00:34:58,333
Then your family's lamp
will burn for eternity.
577
00:34:59,916 --> 00:35:01,041
Correct.
578
00:35:05,666 --> 00:35:07,958
When she was with me...
579
00:35:09,083 --> 00:35:12,000
I was running around for money...
580
00:35:12,125 --> 00:35:17,166
I could never find the time to love her
or make her happy.
581
00:35:17,875 --> 00:35:20,583
But she never complained.
582
00:35:21,250 --> 00:35:22,416
And in the end...
583
00:35:23,125 --> 00:35:24,125
she...
584
00:35:24,375 --> 00:35:26,750
she was gone...
585
00:35:28,625 --> 00:35:29,625
Hey...
586
00:35:30,833 --> 00:35:34,458
because of her, you learnt a skill...
587
00:35:35,000 --> 00:35:36,375
What skill, dear?
588
00:35:36,416 --> 00:35:38,041
To make arrack with coconut flower.
589
00:35:38,250 --> 00:35:39,791
Pah! You bloody loser!
590
00:35:39,791 --> 00:35:41,000
You dare mess with my story!
591
00:35:50,250 --> 00:35:51,625
There's a parcel for Kunjoottan.
592
00:35:51,958 --> 00:35:53,708
Smells like ghee, looks like it's sweets.
593
00:35:56,916 --> 00:35:58,541
Must be from one of his ex-girlfriends.
594
00:35:58,625 --> 00:36:00,708
Yeah, he has no dearth of those.
595
00:36:01,166 --> 00:36:02,666
You give these sweets to the staff.
596
00:36:02,708 --> 00:36:03,708
Okay.
597
00:36:03,791 --> 00:36:06,208
Kunjoottan will be back only after
his wedding and honeymoon.
598
00:36:06,250 --> 00:36:07,708
Don't know if he'll be lucky.
599
00:36:07,958 --> 00:36:09,166
Because I have a sweet tooth.
600
00:36:50,541 --> 00:36:53,958
O dear maiden, my lovely maiden
601
00:36:53,958 --> 00:36:57,375
O beloved one, beloved one
Today is the wedding day
602
00:36:57,416 --> 00:37:00,791
The groom comes to those who wait,
As the bride blushes
603
00:37:00,833 --> 00:37:03,708
The song pavilion is open wide
O nightingale of the village, sing
604
00:37:04,250 --> 00:37:07,666
Friends and kin are gathered here
Songs are sung at every door
605
00:37:07,708 --> 00:37:10,791
Set the rhythm for tying the knot
O mynas of the village
606
00:37:10,875 --> 00:37:14,375
Adorned with saffron flowers
I made you mine
607
00:37:14,500 --> 00:37:17,541
I stand beside you
To place the wedding garland on you
608
00:37:17,708 --> 00:37:21,125
With a shimmering thread to bind us
Together as one
609
00:37:21,166 --> 00:37:24,583
From now on, both of us
Never to part again
610
00:37:24,583 --> 00:37:27,833
Blessings
And congratulations on your wedding!
611
00:37:27,833 --> 00:37:31,208
Blessings
And congratulations on your wedding!
612
00:37:31,250 --> 00:37:34,625
Blessings
And congratulations on your wedding!
613
00:37:34,666 --> 00:37:37,125
Blessings
And congratulations on your wedding!
614
00:37:43,708 --> 00:37:45,375
Today is the wedding day
615
00:37:50,541 --> 00:37:52,208
Today is the wedding day
616
00:37:52,250 --> 00:37:55,666
The bird in dreams flutters its wings
Eager to fly
617
00:37:55,708 --> 00:37:57,375
The groom has arrived at the shore
618
00:37:57,416 --> 00:37:59,333
With a blooming heart
And a smiling face
619
00:37:59,333 --> 00:38:02,458
Flowers of union have blossomed
It's the time to say yes
620
00:38:02,541 --> 00:38:05,833
To make this beautiful maiden
Mine forever
621
00:38:05,875 --> 00:38:09,250
The groom is beautiful like the moon
He's a smiling hero
622
00:38:09,291 --> 00:38:12,541
He comes charmingly
Like a tender bud
623
00:38:12,583 --> 00:38:16,083
He's the handsome friend
A sight to behold with eyes full
624
00:38:16,125 --> 00:38:19,208
O shy maiden, O flower breeze
Why the shyness?
625
00:38:19,208 --> 00:38:22,666
Blessings
And congratulations on your wedding!
626
00:38:22,708 --> 00:38:26,000
Blessings
And congratulations on your wedding!
627
00:38:26,041 --> 00:38:29,458
Blessings
And congratulations on your wedding!
628
00:38:29,500 --> 00:38:31,875
Blessings!
629
00:38:33,375 --> 00:38:36,833
The groom comes to those who wait,
As the bride blushes
630
00:38:36,875 --> 00:38:39,750
The song pavilion is open wide
O nightingale of the village, sing
631
00:38:40,208 --> 00:38:43,666
Friends and kin are gathered here
Songs are sung at every door
632
00:38:43,708 --> 00:38:46,791
Set the rhythm for tying the knot
O mynas of the village
633
00:38:46,833 --> 00:38:50,416
Adorned with saffron flowers
I made you mine
634
00:38:50,416 --> 00:38:53,625
I stand beside you
To place the wedding garland on you
635
00:38:53,708 --> 00:38:57,125
With a shimmering thread to bind us
Together as one
636
00:38:57,166 --> 00:38:59,000
From now on, both of us...
637
00:38:59,041 --> 00:39:00,833
One, two, three, four!
638
00:39:07,250 --> 00:39:10,500
Blessings
And congratulations on your wedding!
639
00:39:10,541 --> 00:39:14,041
Blessings
And congratulations on your wedding!
640
00:39:14,083 --> 00:39:17,416
Blessings
And congratulations on your wedding!
641
00:39:17,416 --> 00:39:20,916
Blessings
And congratulations on your wedding!
642
00:39:31,791 --> 00:39:32,791
Since they insisted...
643
00:39:33,708 --> 00:39:35,250
why not keep this...
644
00:39:39,916 --> 00:39:41,708
Maybe there's a reason behind it.
645
00:40:10,750 --> 00:40:12,625
Hey! Enough dressing up!
646
00:40:12,791 --> 00:40:14,958
Sidharth must be waiting for you.
647
00:40:15,791 --> 00:40:16,791
Go on.
648
00:40:18,833 --> 00:40:20,083
Oh, thank you, thank you.
649
00:40:23,458 --> 00:40:24,833
Did the load of vegetables go?
650
00:40:26,708 --> 00:40:28,583
Take care of the business, okay?
651
00:40:28,958 --> 00:40:30,000
Come in.
652
00:40:32,416 --> 00:40:34,000
Alright. Okay, then.
653
00:40:38,416 --> 00:40:39,958
-Were you bored?
-No...
654
00:40:40,333 --> 00:40:41,333
Just a little...
655
00:40:47,583 --> 00:40:48,750
Why are you sitting there?
656
00:40:48,875 --> 00:40:49,875
Come sit here.
657
00:40:55,750 --> 00:40:56,750
Here.
658
00:40:58,458 --> 00:41:00,125
I don't usually drink milk at this hour.
659
00:41:00,458 --> 00:41:03,416
But because you gave it, I'll have a sip.
660
00:41:09,250 --> 00:41:10,250
Have it.
661
00:41:22,375 --> 00:41:23,916
Why are you looking at me like that?
662
00:41:26,666 --> 00:41:29,833
Vaishnavi, you look very beautiful with
jasmine flowers in your hair.
663
00:41:31,541 --> 00:41:32,916
I really like jasmine flowers.
664
00:41:33,208 --> 00:41:34,708
-It's my weakness too.
-Eh?
665
00:41:36,375 --> 00:41:37,791
I also really like them.
666
00:41:51,875 --> 00:41:52,916
No touch phone?
667
00:41:55,000 --> 00:41:58,666
I control my whole empire with this.
668
00:42:10,041 --> 00:42:11,125
Switch off the light.
669
00:42:11,875 --> 00:42:12,875
-Also...
-Dear...
670
00:42:14,291 --> 00:42:15,583
Open the door.
671
00:42:16,583 --> 00:42:17,833
-Go and check.
-Dear!
672
00:42:18,416 --> 00:42:19,958
Quickly open the door.
673
00:42:23,083 --> 00:42:24,125
Come with me.
674
00:42:24,125 --> 00:42:25,291
-What's it, Mom?
-Just come.
675
00:42:27,000 --> 00:42:28,833
-What happened?
-Come here, I'll tell you.
676
00:42:44,000 --> 00:42:45,000
Ambulance?
677
00:42:58,250 --> 00:42:59,541
Didn't you go, son?
678
00:43:00,166 --> 00:43:03,250
-No.
-Vaishnavi is alone. How can I go?
679
00:43:03,500 --> 00:43:05,041
She got into the ambulance and went.
680
00:43:05,125 --> 00:43:06,125
Huh?
681
00:43:06,833 --> 00:43:07,833
She went without saying?
682
00:43:20,083 --> 00:43:21,083
Sister, ICU?
683
00:43:21,500 --> 00:43:22,541
Go straight.
684
00:43:22,541 --> 00:43:24,291
You shouldn't make Dad drink anymore.
685
00:43:25,083 --> 00:43:27,166
If you want to drink,
go elsewhere and drink.
686
00:43:27,458 --> 00:43:30,000
Silence! This is the ICU, don't shout here.
687
00:43:39,208 --> 00:43:40,208
-Sidharth...
-You sit.
688
00:43:41,958 --> 00:43:43,166
Why did he walk away angrily?
689
00:43:44,541 --> 00:43:46,500
Saji uncle got Grandpa drunk.
690
00:43:48,083 --> 00:43:49,625
-Is it gonna be a problem?
-No.
691
00:43:49,875 --> 00:43:51,541
He'll be back once he's sober.
692
00:43:52,208 --> 00:43:54,166
I meant your grandfather?
693
00:43:55,125 --> 00:43:57,208
He's under observation.
They asked us to wait.
694
00:44:00,666 --> 00:44:02,708
What a timing for him to die!
695
00:44:06,500 --> 00:44:08,500
Don't worry. It'll be fine.
696
00:44:08,791 --> 00:44:10,125
-Check his BP.
-Okay, sir.
697
00:44:10,125 --> 00:44:11,291
Nothing to worry.
698
00:44:11,416 --> 00:44:12,458
His health is fine.
699
00:44:12,958 --> 00:44:14,166
Are you newly married?
700
00:44:14,458 --> 00:44:15,875
-All the best!
-Thank you.
701
00:44:16,083 --> 00:44:17,666
-Too bad for them.
-What to do?
702
00:44:17,708 --> 00:44:18,708
Vaishnavi.
703
00:44:18,875 --> 00:44:20,666
Why don't you guys go home?
704
00:44:20,958 --> 00:44:22,541
-Come let's go.
-No...
705
00:44:22,750 --> 00:44:23,916
We'll just see Grandpa.
706
00:44:24,541 --> 00:44:26,583
But he is fine, dear.
707
00:44:26,833 --> 00:44:29,000
I'll call you if there's anything.
You both go.
708
00:44:29,125 --> 00:44:31,250
-Alright.
-Who's Vaishnavi?
709
00:44:31,375 --> 00:44:33,416
-It's me.
-You are wanted inside.
710
00:44:33,416 --> 00:44:34,416
Dear...
711
00:44:44,458 --> 00:44:45,875
It's going to be morning soon.
712
00:44:51,750 --> 00:44:52,958
Careful.
713
00:44:54,083 --> 00:44:55,208
Slowly.
714
00:45:04,083 --> 00:45:07,708
He didn't die
but managed to ruin my first night.
715
00:45:26,791 --> 00:45:29,000
Aha! Are you still sleeping?
716
00:45:29,916 --> 00:45:30,916
Sidharth.
717
00:45:31,416 --> 00:45:32,416
Wake up.
718
00:45:34,875 --> 00:45:35,958
Wake up.
719
00:45:52,250 --> 00:45:53,875
Wake up now.
720
00:45:55,875 --> 00:45:57,208
Do you know what time it is?
721
00:45:57,666 --> 00:45:58,916
The tea is getting cold.
722
00:46:07,416 --> 00:46:09,416
You said we'll go to the
temple this morning?
723
00:46:13,375 --> 00:46:14,583
Sidharth...
724
00:46:15,041 --> 00:46:16,833
Everyone is asking for you downstairs.
725
00:46:19,083 --> 00:46:20,458
How can you sleep so much?
726
00:46:21,416 --> 00:46:22,458
Good morning.
727
00:46:22,541 --> 00:46:23,541
Good morning.
728
00:46:33,208 --> 00:46:34,208
What's this?
729
00:46:34,791 --> 00:46:36,083
Shouldn't we go to the temple?
730
00:46:36,875 --> 00:46:38,958
We can go to the temple later.
731
00:46:39,833 --> 00:46:40,916
The tea is getting cold.
732
00:46:41,250 --> 00:46:42,250
Drink it.
733
00:46:42,916 --> 00:46:44,125
We can drink the tea later.
734
00:46:45,416 --> 00:46:46,541
We are late.
735
00:46:46,708 --> 00:46:47,791
Get up and get ready.
736
00:46:48,333 --> 00:46:51,458
Hello guys! Today we have a special video!
737
00:46:51,791 --> 00:46:55,708
Let's watch Kunjoos and Aunty's romance!
738
00:46:56,166 --> 00:46:58,166
Watch and see!
739
00:46:58,750 --> 00:47:00,125
Always with that phone and video!
740
00:47:00,166 --> 00:47:01,250
Get lost!
741
00:47:01,458 --> 00:47:02,458
Go!
742
00:47:54,458 --> 00:47:55,625
Sidharth!
743
00:47:56,125 --> 00:47:57,125
Ah, there you are.
744
00:48:00,208 --> 00:48:02,625
Aha, jasmine flowers.
745
00:48:05,916 --> 00:48:07,541
What's with the jasmine flowers?
746
00:48:19,833 --> 00:48:21,000
You're hiding something.
747
00:48:21,666 --> 00:48:22,666
There's something.
748
00:48:23,166 --> 00:48:24,583
-Show me.
-Close your eyes.
749
00:48:26,750 --> 00:48:28,000
Don't open.
750
00:48:33,250 --> 00:48:34,875
This is nice.
751
00:48:36,791 --> 00:48:38,041
Now slowly open your mouth.
752
00:48:48,958 --> 00:48:50,000
Jelebi sweet!
753
00:48:51,083 --> 00:48:52,666
Who told you I like jelebi?
754
00:48:53,541 --> 00:48:55,250
Your husband knows everything.
755
00:49:00,208 --> 00:49:04,208
If you eat a lot of it,
you'll become very fat.
756
00:49:05,208 --> 00:49:06,500
You can eat the rest tomorrow.
757
00:49:07,583 --> 00:49:08,791
Go keep it.
758
00:49:09,875 --> 00:49:10,916
One for each day.
759
00:49:11,583 --> 00:49:13,000
-Sit down.
-Okay.
760
00:49:18,416 --> 00:49:19,500
That is...
761
00:49:20,875 --> 00:49:22,083
Shall we switch off the light?
762
00:49:22,291 --> 00:49:23,291
Should I?
763
00:49:23,583 --> 00:49:24,708
-Mm.
-I'll switch it off.
764
00:49:37,041 --> 00:49:39,125
I could barely sleep last night.
765
00:49:39,416 --> 00:49:40,916
Got a bad headache right now.
766
00:49:42,500 --> 00:49:44,541
So, you were dancing with a headache?
767
00:49:44,875 --> 00:49:46,625
The kids were insisting.
768
00:49:48,208 --> 00:49:49,250
Let's sleep?
769
00:50:04,208 --> 00:50:05,208
Vaishnavi...
770
00:50:05,875 --> 00:50:06,875
Hm?
771
00:50:07,291 --> 00:50:09,416
Did you notice Sudhi and his wife?
772
00:50:09,875 --> 00:50:10,875
What about them?
773
00:50:12,208 --> 00:50:13,500
They have two kids...
774
00:50:14,916 --> 00:50:16,958
yet they are still damn romantic.
775
00:50:18,916 --> 00:50:21,625
Shouldn't we also become like them?
776
00:50:26,000 --> 00:50:28,666
Will you get angry at me
if I tell you something?
777
00:50:29,833 --> 00:50:31,125
No. You tell me.
778
00:50:34,125 --> 00:50:37,541
I need some more time
for that kind of romance.
779
00:50:53,375 --> 00:50:54,375
Vaishnavi.
780
00:50:59,875 --> 00:51:00,875
Vaishnavi!
781
00:51:01,416 --> 00:51:02,416
Mm...
782
00:51:04,083 --> 00:51:05,125
And by time...
783
00:51:06,041 --> 00:51:07,375
how much time would you need?
784
00:51:13,166 --> 00:51:14,958
You don't need much time to snore, huh.
785
00:51:24,958 --> 00:51:25,958
What's it?
786
00:51:25,958 --> 00:51:27,833
What's happening? Did you start?
787
00:51:28,916 --> 00:51:29,916
Started.
788
00:51:30,458 --> 00:51:31,500
You wanna hear?
789
00:51:31,583 --> 00:51:32,583
Hear?!
790
00:51:32,916 --> 00:51:34,041
Listen...
791
00:51:44,708 --> 00:51:46,541
-Did you hear?
-Where are you?
792
00:51:46,666 --> 00:51:47,875
Engine room?
793
00:51:48,375 --> 00:51:50,583
You grandmother is riding a bike
in the wall of death.
794
00:51:50,666 --> 00:51:51,708
Hang up and get lost.
795
00:51:51,750 --> 00:51:52,750
Rascal!
796
00:51:56,041 --> 00:51:57,791
What was that sound?
797
00:52:03,583 --> 00:52:06,250
Kunjoottan loves drumsticks leaf sautéed.
798
00:52:06,666 --> 00:52:08,666
No one else likes it though.
799
00:52:08,958 --> 00:52:10,666
Enough. Why don't you sit, Mom?
800
00:52:11,583 --> 00:52:12,875
I like plain drumsticks.
801
00:52:13,041 --> 00:52:14,041
Stop it.
802
00:52:16,041 --> 00:52:18,000
Been a while since I had local food.
803
00:52:18,500 --> 00:52:20,541
Last was for Kunjoottan's wedding.
804
00:52:20,791 --> 00:52:23,083
The wedding was great
but the food was terrible.
805
00:52:23,125 --> 00:52:25,458
Is that why you ate twice?
806
00:52:25,458 --> 00:52:28,041
That's because...
807
00:52:28,125 --> 00:52:30,250
they didn't serve dessert the first time.
808
00:52:30,333 --> 00:52:31,458
Happy now?
809
00:52:32,333 --> 00:52:34,500
Didn't see your family
at the wedding, Goutham?
810
00:52:34,666 --> 00:52:36,958
-Aren't you married?
-Goutham won't make that mistake.
811
00:52:37,000 --> 00:52:39,000
My dad was in the defence.
812
00:52:39,291 --> 00:52:41,250
They settled in the north after retirement.
813
00:52:43,166 --> 00:52:46,000
Everyone tried to get him married off.
814
00:52:46,333 --> 00:52:47,583
But he wouldn't let anyone.
815
00:52:48,791 --> 00:52:50,833
He goes all around the world.
816
00:52:51,125 --> 00:52:53,083
He must have someone somewhere.
817
00:52:53,083 --> 00:52:54,458
Nothing like that.
818
00:52:54,875 --> 00:52:56,833
Thought I'll just go with the flow.
819
00:53:05,791 --> 00:53:08,500
I saw Ann in Dubai.
820
00:53:09,458 --> 00:53:10,458
At the airport.
821
00:53:11,041 --> 00:53:12,375
-Did you speak?
-Nah.
822
00:53:13,083 --> 00:53:14,291
The other guy was also there.
823
00:53:14,500 --> 00:53:15,750
-Who?
-Kelly.
824
00:53:17,166 --> 00:53:18,500
Then she will be ruined.
825
00:53:19,375 --> 00:53:21,416
Leave all that. What about honeymoon?
826
00:53:21,458 --> 00:53:22,583
Any plans?
827
00:53:34,291 --> 00:53:35,291
Vaishnavi.
828
00:53:39,375 --> 00:53:40,416
Vaishnavi!
829
00:53:40,791 --> 00:53:42,291
I'm in the bathroom.
830
00:53:47,416 --> 00:53:48,958
Could you do me a favour?
831
00:53:49,666 --> 00:53:51,500
-Do you want me to come there?
-No need.
832
00:53:51,833 --> 00:53:53,750
There's my bag on that shelf.
833
00:53:53,958 --> 00:53:55,541
Can you get me a cover from it?
834
00:53:56,291 --> 00:53:57,291
Of course.
835
00:54:10,375 --> 00:54:11,458
Did you get it?
836
00:54:13,083 --> 00:54:14,083
Got it.
837
00:54:51,000 --> 00:54:52,791
Are you not coming, Hari? Have some tea.
838
00:54:53,083 --> 00:54:54,916
Not just tea. Something heavy.
839
00:54:55,541 --> 00:54:57,416
-Get the tea. I'll come now.
-Okay.
840
00:55:00,666 --> 00:55:01,791
Hey!
841
00:55:02,041 --> 00:55:04,916
Are you still sleeping
to the generator's sound?
842
00:55:08,333 --> 00:55:10,500
So, nothing happened yet...?
843
00:55:12,958 --> 00:55:13,958
She falls asleep fast.
844
00:55:14,375 --> 00:55:15,583
That's the problem.
845
00:55:17,916 --> 00:55:19,291
So, that's it.
846
00:55:21,541 --> 00:55:22,541
What?
847
00:55:25,375 --> 00:55:27,208
Maybe her battery is down.
848
00:55:28,291 --> 00:55:31,250
That is a mental block
causing starting trouble.
849
00:55:31,291 --> 00:55:32,541
We can fix it.
850
00:55:35,000 --> 00:55:36,000
I didn't understand.
851
00:55:36,416 --> 00:55:39,166
For example, this car...
852
00:55:39,541 --> 00:55:41,125
we haven't driven it in a long time.
853
00:55:41,208 --> 00:55:43,125
Will it start when we try to start it?
854
00:55:43,500 --> 00:55:45,333
Nope. So, what do we do then?
855
00:55:45,375 --> 00:55:47,833
We push the car. It starts when we push it.
856
00:55:48,041 --> 00:55:49,041
Like that.
857
00:55:49,125 --> 00:55:51,750
Just slowly give a push when she's asleep,
858
00:55:52,250 --> 00:55:53,291
it will start.
859
00:55:55,250 --> 00:55:56,541
But watch out for one thing...
860
00:55:57,500 --> 00:56:00,875
Give acceleration only after it starts.
861
00:56:17,458 --> 00:56:18,583
Sidharth...
862
00:56:26,750 --> 00:56:27,750
Aha!
863
00:56:31,000 --> 00:56:32,583
This is nice.
864
00:56:37,083 --> 00:56:38,083
How's it?
865
00:56:39,208 --> 00:56:40,208
Very nice.
866
00:56:49,791 --> 00:56:51,625
Are you going straight to snoring?
867
00:56:51,833 --> 00:56:52,875
Get lost.
868
00:56:53,458 --> 00:56:56,791
Did you know,
the dance I did with the kids became viral.
869
00:56:57,083 --> 00:56:58,083
Did you see it?
870
00:56:58,666 --> 00:57:00,416
I was watching it.
871
00:57:01,041 --> 00:57:03,041
-It was great.
-Thank you.
872
00:57:03,166 --> 00:57:04,416
Let's sleep?
873
00:57:04,541 --> 00:57:05,541
Yeah.
874
00:57:05,583 --> 00:57:06,791
Oh, the light is still on.
875
00:57:07,208 --> 00:57:08,375
Don't have to get up.
876
00:57:10,125 --> 00:57:11,125
Wow!
877
00:57:11,583 --> 00:57:12,583
What was that?
878
00:57:12,750 --> 00:57:13,833
Hi-tech!
879
00:57:20,625 --> 00:57:22,458
The kids were telling me...
880
00:57:23,791 --> 00:57:26,208
they wanted me for the next reel.
881
00:57:26,208 --> 00:57:28,208
Oh, is it? We can do it.
882
00:57:28,375 --> 00:57:31,083
They said if we do a reel together,
it'll really go viral.
883
00:57:31,916 --> 00:57:34,250
Apparently,
we'll get a lot of likes and comments.
884
00:57:36,416 --> 00:57:37,875
There were a lot of comments.
885
00:57:39,625 --> 00:57:42,083
I noticed your friend's comment
amongst those.
886
00:57:43,166 --> 00:57:44,375
She was asking...
887
00:57:45,333 --> 00:57:47,041
if there's any good news.
888
00:57:53,333 --> 00:57:54,458
Slept?
889
00:57:56,583 --> 00:57:57,583
She's snoring alright.
890
00:58:02,250 --> 00:58:04,791
How does she fall asleep so quickly,
as if a switch was flipped?
891
00:58:04,875 --> 00:58:05,875
Vaishnavi.
892
00:59:08,625 --> 00:59:09,625
What's it?
893
00:59:12,208 --> 00:59:13,208
Vaishnavi...
894
00:59:14,166 --> 00:59:15,166
What's wrong?
895
00:59:17,000 --> 00:59:18,583
What did you just do?
896
00:59:19,791 --> 00:59:20,791
What?
897
00:59:20,791 --> 00:59:23,250
Why did you touch me without my permission?
898
00:59:23,666 --> 00:59:24,666
Permission?!
899
00:59:26,625 --> 00:59:28,416
Don't I have the right to do so?
900
00:59:29,375 --> 00:59:32,000
Didn't I tell you I can't do all this!
901
00:59:33,500 --> 00:59:34,500
What can't you do?
902
00:59:37,416 --> 00:59:39,125
That you cannot accept me?
903
00:59:39,958 --> 00:59:41,500
Or that you cannot love me?
904
00:59:46,916 --> 00:59:48,291
What's your deal, Vaishnavi?
905
00:59:51,208 --> 00:59:53,958
I'm speaking to you, Vaishnavi.
Open your mouth and speak.
906
00:59:54,000 --> 00:59:56,416
Didn't I tell you I can't do it now!
907
00:59:57,458 --> 00:59:59,333
I've nothing more to say.
908
01:00:00,500 --> 01:00:01,750
Don't force me.
909
01:00:12,416 --> 01:00:14,500
Then why did you come into my life?
910
01:00:17,125 --> 01:00:20,708
To make me a joke in front of my family
and others?
911
01:00:25,500 --> 01:00:27,000
I've loved you so much...
912
01:00:27,541 --> 01:00:30,041
Did you even love me a tiny bit?
913
01:00:36,333 --> 01:00:37,541
You were putting on an act.
914
01:00:39,916 --> 01:00:42,208
You were putting on a show for something.
915
01:00:44,541 --> 01:00:45,666
What did you say?!
916
01:00:48,291 --> 01:00:49,291
A show?!
917
01:00:51,291 --> 01:00:54,083
My love was just an act?!
918
01:00:56,125 --> 01:00:58,000
All you men are the same.
919
01:01:00,583 --> 01:01:03,083
Vultures waiting to pounce on every chance.
920
01:01:04,250 --> 01:01:05,333
Vaishnavi...
921
01:01:06,166 --> 01:01:07,208
don't say that.
922
01:01:10,166 --> 01:01:12,708
I've never seen you with those eyes.
923
01:01:13,916 --> 01:01:15,833
-Just listen to me.
-You don't say anything!
924
01:01:15,875 --> 01:01:17,041
I'll show you!
925
01:01:17,583 --> 01:01:18,583
Vaishnavi!
926
01:01:19,666 --> 01:01:20,833
Vaishnavi!
927
01:01:22,166 --> 01:01:23,333
Vaishnavi, stop!
928
01:01:27,041 --> 01:01:28,083
Vaishnavi.
929
01:01:29,041 --> 01:01:30,041
Open.
930
01:01:31,625 --> 01:01:33,375
Vaishnavi, don't do anything.
Open the door.
931
01:01:34,625 --> 01:01:35,625
Sudhi...
932
01:01:36,000 --> 01:01:37,000
Vaishnavi.
933
01:01:40,208 --> 01:01:41,291
Sudhi...
934
01:01:42,625 --> 01:01:43,708
Vaishnavi...
935
01:01:45,291 --> 01:01:47,250
Vaishnavi, just listen to me once.
936
01:01:51,000 --> 01:01:52,000
Vaishnavi...
937
01:01:54,375 --> 01:01:55,416
Sudhi...
938
01:02:10,875 --> 01:02:11,875
What's it?
939
01:02:11,916 --> 01:02:12,916
Vaishnavi...
940
01:02:13,333 --> 01:02:14,750
-Vaishnavi...
-Open the door.
941
01:02:14,875 --> 01:02:16,375
Open the door, dear.
942
01:02:16,458 --> 01:02:17,666
Vaishnavi...
943
01:02:20,791 --> 01:02:21,833
What happened?
944
01:02:22,250 --> 01:02:24,291
What's the matter, Vaishnavi?
945
01:02:25,083 --> 01:02:27,875
You go outside, I'll ask her.
946
01:02:43,250 --> 01:02:44,250
Let it go.
947
01:02:44,708 --> 01:02:45,708
It's okay.
948
01:02:47,333 --> 01:02:48,458
Calm down, dear.
949
01:02:50,791 --> 01:02:53,375
Everyone got scared when you did that.
950
01:02:54,416 --> 01:02:57,166
Kunjoottan is also not telling us
what happened.
951
01:03:02,666 --> 01:03:05,375
If you can tell me, do tell, dear.
952
01:03:18,083 --> 01:03:21,083
The dance rehearsals for Youth Festivals
953
01:03:21,083 --> 01:03:24,583
used to happen at the Master's house
during the holidays.
954
01:03:25,583 --> 01:03:29,333
One day,
I went before the other kids arrived.
955
01:03:30,041 --> 01:03:32,416
That day, Master was drinking...
956
01:03:33,875 --> 01:03:37,083
He was looking at me very weirdly.
957
01:03:37,833 --> 01:03:38,875
I...
958
01:03:38,875 --> 01:03:40,208
I was very scared...
959
01:03:41,250 --> 01:03:44,625
He didn't hear my cries or my pain...
960
01:03:45,458 --> 01:03:48,750
After that...
even if someone accidentally touches me,
961
01:03:49,125 --> 01:03:50,291
I get scared.
962
01:03:50,666 --> 01:03:52,125
The doctor and my family said
963
01:03:52,166 --> 01:03:55,833
after marriage
it will gradually become all right...
964
01:03:56,458 --> 01:03:59,375
And for someone like Sidharth...
965
01:04:00,000 --> 01:04:02,000
physical relation would be...
966
01:04:03,250 --> 01:04:04,500
But...
967
01:04:12,041 --> 01:04:14,250
Even if I had known these things
before the wedding,
968
01:04:15,208 --> 01:04:17,875
I still would've accepted you
with all my heart.
969
01:04:19,833 --> 01:04:21,250
I'm not blaming you.
970
01:04:23,666 --> 01:04:25,833
We just started living together.
971
01:04:26,958 --> 01:04:28,541
Can't you give it a little longer?
972
01:04:30,500 --> 01:04:32,083
I know it's my loss.
973
01:04:33,250 --> 01:04:35,666
But I can't face anyone here anymore.
974
01:04:37,083 --> 01:04:39,500
I feel my decision now is the right one.
975
01:04:40,333 --> 01:04:41,375
Don't force me.
976
01:04:44,041 --> 01:04:45,666
I'm taking our wedding chain with me.
977
01:05:47,041 --> 01:05:50,125
Kunjoottan would've become very sad, no?
978
01:05:50,583 --> 01:05:53,458
Yeah... that's how life is.
979
01:05:54,125 --> 01:05:57,500
When you lose something,
you gain something else.
980
01:05:57,750 --> 01:06:00,208
That's time's mischievous game.
981
01:06:06,625 --> 01:06:12,041
[ASTROLOGER CHANTING]
982
01:06:16,583 --> 01:06:17,583
O Lord Krishna.
983
01:06:17,666 --> 01:06:19,625
Karkidakam, Vrischikam,
984
01:06:20,041 --> 01:06:22,875
Meenam, Medam, Edavam.
985
01:06:27,166 --> 01:06:30,416
An inauspicious planet is in orbit,
casting a shadow over his time.
986
01:06:30,708 --> 01:06:32,333
It's not in Kunjoottan's favour.
987
01:06:32,583 --> 01:06:33,875
Expect misfortunes like
988
01:06:34,000 --> 01:06:35,458
residing in another place,
989
01:06:35,500 --> 01:06:36,791
husband and wife estrangement,
990
01:06:36,833 --> 01:06:39,041
and sadness may follow.
991
01:06:40,333 --> 01:06:43,875
Ever since his wife left,
he has been holed up inside the house.
992
01:06:44,541 --> 01:06:45,875
He has no interest in anything.
993
01:06:47,083 --> 01:06:50,291
He was in Mysore
with his friend for a while.
994
01:06:50,833 --> 01:06:53,750
We thought if it brought him some peace,
let him stay there.
995
01:06:54,208 --> 01:06:55,208
Now he's here.
996
01:06:55,791 --> 01:06:59,000
But unlike before,
he has no energy or enthusiasm.
997
01:06:59,750 --> 01:07:01,041
That's our worry.
998
01:07:01,708 --> 01:07:02,833
We'll see...
999
01:07:07,083 --> 01:07:10,750
Light a lamp to appease Snake Gods
at the grove as a remedy for evil.
1000
01:07:11,458 --> 01:07:13,250
Next Bharani,
1001
01:07:13,416 --> 01:07:16,000
offer a sword and anklets to the Goddess.
1002
01:07:16,208 --> 01:07:18,166
These are remedials for bad times.
1003
01:07:19,041 --> 01:07:21,541
Is there a possibility for another wedding
for Kunjoottan?
1004
01:07:21,583 --> 01:07:24,583
As per his horoscope,
there's only one wedding for him.
1005
01:07:24,583 --> 01:07:26,041
And that's over.
1006
01:07:26,708 --> 01:07:28,333
Doesn't mean it won't happen again.
1007
01:07:28,541 --> 01:07:29,666
Let us pray.
1008
01:07:29,791 --> 01:07:31,375
Tell Kunjoottan also to pray.
1009
01:07:37,083 --> 01:07:38,083
Greetings.
1010
01:07:38,208 --> 01:07:39,791
I am Malavika Swaminathan.
1011
01:07:40,041 --> 01:07:42,958
I'm a research student
at Kerala Agricultural University.
1012
01:07:43,375 --> 01:07:46,750
I welcome you all to this documentary,
'The Sound of Soil'.
1013
01:07:47,250 --> 01:07:51,041
Farmers have shown us that
by loving the soil,
1014
01:07:51,208 --> 01:07:53,500
you can reap gold.
1015
01:07:53,958 --> 01:07:58,208
Farmers, who still toil in the fertile soil
using traditional methods
1016
01:07:58,458 --> 01:08:01,041
without any chemical fertilizers
and pesticides.
1017
01:08:01,333 --> 01:08:04,875
Right now, we are at
Krishnachandran's house,
1018
01:08:05,000 --> 01:08:09,125
winner of last year's award
for the Best Farmer.
1019
01:08:09,708 --> 01:08:10,708
Greetings to you!
1020
01:08:10,958 --> 01:08:12,041
My first question...
1021
01:08:12,166 --> 01:08:15,333
When did you first want to become a farmer?
1022
01:08:15,875 --> 01:08:18,541
Or when did you realise that
farming is your expertise?
1023
01:08:18,875 --> 01:08:22,750
I've heard my mother gave birth to me
while she was planting paddy sapling.
1024
01:08:23,916 --> 01:08:27,375
Maybe it's cos I was born
onto the fertile soil,
1025
01:08:27,791 --> 01:08:30,125
that I am so passionate about farming.
1026
01:08:32,000 --> 01:08:34,250
You know, connection by birth.
1027
01:08:34,291 --> 01:08:35,458
Maybe that.
1028
01:08:40,750 --> 01:08:43,625
There's more plantation on that side.
1029
01:08:43,875 --> 01:08:46,250
Anyway, come home. I'll show you around.
1030
01:08:56,250 --> 01:08:58,291
That's me receiving the award.
1031
01:09:01,166 --> 01:09:03,833
That's the certificate for the award
from 2020.
1032
01:09:04,333 --> 01:09:06,458
That's our family photo.
1033
01:09:07,000 --> 01:09:08,500
She's my wife.
1034
01:09:08,541 --> 01:09:09,666
My older son.
1035
01:09:10,000 --> 01:09:13,125
That's his wife and my younger daughter.
1036
01:09:13,625 --> 01:09:15,500
And that's my second son, Kunjoottan.
1037
01:09:15,750 --> 01:09:17,333
-Who's that?
-Kunjoottan.
1038
01:09:18,125 --> 01:09:19,125
Sidharth.
1039
01:09:19,541 --> 01:09:21,750
We all call him Kunjoottan.
1040
01:09:22,333 --> 01:09:23,916
Come, dear. Let's eat something.
1041
01:09:43,166 --> 01:09:44,166
-Hello.-Hello.
1042
01:09:44,416 --> 01:09:45,416
Is this Kunjoottan?
1043
01:09:45,666 --> 01:09:46,666
Yes.
1044
01:09:47,958 --> 01:09:49,666
-Who's speaking?-I'm Malavika.
1045
01:09:49,875 --> 01:09:52,750
I came to your house today.
To do the documentary about your father.
1046
01:09:52,833 --> 01:09:54,541
Oh, yes, yes. Understood.
1047
01:09:56,625 --> 01:09:57,791
Your dad gave me your number.
1048
01:09:58,500 --> 01:10:00,041
Oh, he had told me.
1049
01:10:00,208 --> 01:10:02,291
Can we meet in person?
1050
01:10:02,958 --> 01:10:03,958
What's the reason?
1051
01:10:04,166 --> 01:10:05,166
It's personal.
1052
01:10:07,708 --> 01:10:08,875
Where do I have to come?
1053
01:10:09,208 --> 01:10:11,291
You don't have to come anywhere.
I'll pick you.
1054
01:10:13,250 --> 01:10:14,250
Pick me?
1055
01:10:14,875 --> 01:10:16,000
Oho, you're good.
1056
01:10:16,250 --> 01:10:18,333
So, until we meet, bye.
1057
01:10:18,375 --> 01:10:19,375
Good night.
1058
01:10:33,000 --> 01:10:34,750
You're already married, eh?
1059
01:10:35,375 --> 01:10:36,375
How did you know it?
1060
01:10:36,458 --> 01:10:37,458
I know it.
1061
01:10:38,666 --> 01:10:39,666
Tell me the truth,
1062
01:10:40,041 --> 01:10:41,083
how did you know?
1063
01:10:41,458 --> 01:10:43,541
Your dad told me everything.
1064
01:10:54,375 --> 01:10:55,666
Do you remember this school?
1065
01:11:01,166 --> 01:11:02,166
What a question!
1066
01:11:03,125 --> 01:11:04,125
It's where I studied.
1067
01:11:05,291 --> 01:11:06,291
No.
1068
01:11:08,000 --> 01:11:09,333
It's where we studied.
1069
01:11:28,833 --> 01:11:30,958
-Malu?
-Yes.
1070
01:11:39,125 --> 01:11:40,416
What a surprise!
1071
01:11:41,875 --> 01:11:46,583
With eager eyes
I've been waiting for you
1072
01:11:46,958 --> 01:11:51,166
Adorned by kohl and flowers
1073
01:11:51,875 --> 01:11:56,833
All I longed to speak to you
1074
01:11:57,041 --> 01:12:00,625
Now sweet whispers
In the flute's melody
1075
01:12:01,208 --> 01:12:06,208
Now, let's be one forever
1076
01:12:06,208 --> 01:12:11,500
Let's unite our hearts
Like evergreen trees
1077
01:12:11,541 --> 01:12:16,666
Like a peacock feather
Gracing my memories' pages
1078
01:12:17,041 --> 01:12:22,250
Come as a dewdrop
O radiant ray of sunlight
1079
01:12:22,250 --> 01:12:27,250
With eager eyes
I've been waiting for you
1080
01:12:27,333 --> 01:12:31,625
Adorned by kohl and flowers
1081
01:12:42,500 --> 01:12:47,166
I stood waiting for you at the pier
Like a tulip flower
1082
01:12:47,500 --> 01:12:52,125
You cast a net of your gaze upon me
1083
01:12:52,166 --> 01:13:00,083
I beheld your beauty in the mirror
My beloved
1084
01:13:02,041 --> 01:13:07,083
Like a peacock feather
Gracing my memories' pages
1085
01:13:07,500 --> 01:13:12,750
Come as a dewdrop
O radiant ray of sunlight
1086
01:13:12,791 --> 01:13:17,541
With eager eyes
I've been waiting for you
1087
01:13:17,875 --> 01:13:21,333
Adorned by kohl and flowers
1088
01:13:43,166 --> 01:13:47,958
In the grove of moonlit fields
I wait for you.
1089
01:13:48,000 --> 01:13:52,541
You offer me the flower of your heart
to be mine, always and forever
1090
01:13:52,708 --> 01:14:00,666
I beheld your beauty in the mirror
My beloved
1091
01:14:02,708 --> 01:14:06,666
Like a peacock feather
Gracing my memories' pages
1092
01:14:08,166 --> 01:14:12,500
Come as a dewdrop
O radiant ray of sunlight
1093
01:15:05,166 --> 01:15:06,166
Kunjoottan.
1094
01:15:06,708 --> 01:15:08,041
This looks like trouble.
1095
01:15:08,750 --> 01:15:10,666
Let's reverse and go?
1096
01:15:10,791 --> 01:15:11,958
What to do?
1097
01:15:13,375 --> 01:15:14,666
Let's go in first gear.
1098
01:15:30,625 --> 01:15:31,791
I'm Deependran.
1099
01:15:33,291 --> 01:15:35,458
Which one of you did Malu
come to see today?
1100
01:15:36,875 --> 01:15:37,916
To see me.
1101
01:15:38,000 --> 01:15:39,000
Hmph!
1102
01:15:39,458 --> 01:15:40,791
To see you, huh?
1103
01:15:41,541 --> 01:15:44,500
Let me come straight to the point.
1104
01:15:45,541 --> 01:15:48,541
My brother Arjun is
going to get married to Malu.
1105
01:15:49,291 --> 01:15:52,458
Until he comes back home,
I've promised him that
1106
01:15:52,500 --> 01:15:55,333
no soul will so much as glance at her.
1107
01:15:56,333 --> 01:15:58,750
Now do you understand the state of things?
1108
01:15:59,875 --> 01:16:01,208
Do you understand?!
1109
01:16:03,416 --> 01:16:04,750
Since we understood...
1110
01:16:05,875 --> 01:16:07,125
can we leave?
1111
01:16:11,541 --> 01:16:12,541
Get lost!
1112
01:16:22,333 --> 01:16:24,416
-Hari, stop the car.
-Why?
1113
01:16:24,750 --> 01:16:25,750
Stop it.
1114
01:16:41,083 --> 01:16:42,083
Hey Deependran!
1115
01:16:44,916 --> 01:16:48,125
You didn't have to come like some
hired goons to say this.
1116
01:16:48,791 --> 01:16:50,875
I'm the one opposite you.
1117
01:16:52,583 --> 01:16:53,583
Also, one more thing.
1118
01:16:54,625 --> 01:16:56,416
I really like Malu.
1119
01:16:56,833 --> 01:16:59,708
If she likes me, I'll definitely see her.
1120
01:17:00,333 --> 01:17:03,166
Doesn't matter if it's you
or the Lord himself,
1121
01:17:03,333 --> 01:17:04,458
I will see her!
1122
01:17:04,625 --> 01:17:06,958
And it's not me, Kunjoottan,
who's saying this.
1123
01:17:07,625 --> 01:17:08,625
It's Sidharth!
1124
01:17:09,458 --> 01:17:10,791
Got it, you bunch of losers?
1125
01:17:10,791 --> 01:17:12,583
-Grab him!
-Scoot!
1126
01:17:21,875 --> 01:17:25,708
A few of us students had gone to Punjab
as part of a project work.
1127
01:17:26,458 --> 01:17:28,666
That's how I met Arjun.
1128
01:17:29,708 --> 01:17:31,666
Is Arjun, Deependran's brother?
1129
01:17:32,333 --> 01:17:33,333
Yes.
1130
01:17:33,375 --> 01:17:35,541
He has some business over there.
1131
01:17:36,625 --> 01:17:37,666
What to say!
1132
01:17:37,916 --> 01:17:40,041
I can't even put a photo on Insta or FB.
1133
01:17:40,125 --> 01:17:42,666
He'll start badgering me with
calls and messages.
1134
01:17:44,750 --> 01:17:47,541
I thought it'll end
once I leave from there.
1135
01:17:48,208 --> 01:17:51,250
But because of his brother, Deependran,
1136
01:17:52,041 --> 01:17:55,291
he'll find and harm
whoever I talk to over here.
1137
01:17:56,333 --> 01:18:00,125
Which means,
you can't even look at anyone for fun.
1138
01:18:01,833 --> 01:18:02,833
That's right.
1139
01:18:16,541 --> 01:18:18,125
Who are you? What is it?
1140
01:18:25,750 --> 01:18:26,791
Who are you?
1141
01:18:27,041 --> 01:18:28,083
What do you want?
1142
01:19:27,125 --> 01:19:28,458
Better stop it!
1143
01:19:29,000 --> 01:19:30,875
Stop it right here, right now!
1144
01:19:31,291 --> 01:19:33,916
If you dare continue this.
1145
01:19:34,708 --> 01:19:38,333
I'll drown him in the river!
1146
01:19:38,833 --> 01:19:40,125
Do you understand?!
1147
01:19:45,041 --> 01:19:46,958
Start the car, Pappan!
1148
01:19:48,166 --> 01:19:49,166
Move away!
1149
01:19:52,250 --> 01:19:53,291
Krishnan...
1150
01:20:01,125 --> 01:20:03,625
I promise this family won't go through
any pain because of me.
1151
01:20:04,000 --> 01:20:05,041
I'm sorry, Dad.
1152
01:20:05,500 --> 01:20:06,791
It's not because of you.
1153
01:20:07,458 --> 01:20:10,375
This was destined to happen.
1154
01:20:11,083 --> 01:20:12,541
That Deependran is trouble.
1155
01:20:12,625 --> 01:20:15,000
He'll harm whoever gets close to me.
1156
01:20:16,208 --> 01:20:17,333
You leave that.
1157
01:20:18,208 --> 01:20:20,458
I still have friends who can...
1158
01:20:21,791 --> 01:20:24,125
crush him in no time.
1159
01:20:24,291 --> 01:20:27,916
Dad, this Deependran is a born criminal.
1160
01:20:28,625 --> 01:20:30,708
Have you heard of Mahadevan?
1161
01:20:32,958 --> 01:20:35,583
Mamallapuram Mallan (wrestler) Mahadevan.
1162
01:20:40,666 --> 01:20:42,166
He's an old friend.
1163
01:20:42,583 --> 01:20:45,125
If he points his index finger
1164
01:20:46,000 --> 01:20:49,958
even the strongest man's nerves
will go numb.
1165
01:20:51,750 --> 01:20:52,750
He will come.
1166
01:20:59,291 --> 01:21:01,833
In the eyes of Mahadevan,
1167
01:21:01,833 --> 01:21:04,708
Deependran will turn to mere ash.
1168
01:21:43,000 --> 01:21:44,500
It's been years since we met...
1169
01:21:45,166 --> 01:21:49,375
but I'm sure if I call him,
he'll come running.
1170
01:21:49,416 --> 01:21:51,708
'MAMALLAPURAM 2 KM'
1171
01:21:54,250 --> 01:21:56,000
Where's Mallan Mahadevan's house?
1172
01:21:56,000 --> 01:21:57,208
-Who?
-Mallan Mahadevan.
1173
01:21:57,541 --> 01:22:00,083
How can you come to Mamallapuram
and ask if we know Mahadevan!
1174
01:22:00,125 --> 01:22:03,625
This place got famous cos of Mahadevan.
1175
01:22:03,625 --> 01:22:04,666
Really?
1176
01:22:04,666 --> 01:22:07,083
When Mahadevan gets into
the wrestling ring,
1177
01:22:07,166 --> 01:22:09,958
his opponent's knees start shivering.
1178
01:22:10,708 --> 01:22:13,083
You have to see that wrestling!
1179
01:22:13,333 --> 01:22:15,500
Gone are those days!
1180
01:22:16,083 --> 01:22:17,750
If he was alive...
1181
01:22:18,166 --> 01:22:19,416
this wouldn't be the case.
1182
01:22:19,416 --> 01:22:20,958
He is not alive?!
1183
01:22:21,000 --> 01:22:23,166
It's been 6-7 years since he died.
1184
01:22:24,833 --> 01:22:25,958
Come, let's go.
1185
01:22:26,083 --> 01:22:27,375
Wait, wait...
1186
01:22:28,083 --> 01:22:29,666
-Is it a quotation?
-Yes.
1187
01:22:30,833 --> 01:22:32,208
Small or big?
1188
01:22:32,500 --> 01:22:35,833
A big quotation for that small guy.
1189
01:22:37,375 --> 01:22:39,583
Well, Mallan Mahadevan is no more.
1190
01:22:39,708 --> 01:22:41,000
He has a son.
1191
01:22:41,583 --> 01:22:43,333
He's just like his father.
1192
01:22:43,625 --> 01:22:45,208
A powerhouse of a man.
1193
01:22:45,875 --> 01:22:49,041
It's a name that can be proudly displayed
alongside his father's.
1194
01:22:49,666 --> 01:22:52,375
Mallan Karnan, son of Mahadevan.
1195
01:22:52,416 --> 01:22:53,583
My head is spinning.
1196
01:22:53,708 --> 01:22:55,416
Stop spinning your master.
1197
01:22:55,541 --> 01:22:57,125
I will curse all of you.
1198
01:22:57,250 --> 01:22:59,291
I curse you all, my pupils!
1199
01:22:59,708 --> 01:23:01,083
You guys come.
1200
01:23:01,208 --> 01:23:04,708
Head's spinning
or spin the other way around.
1201
01:23:06,083 --> 01:23:07,958
This is Karnan's Kalari, training ground.
1202
01:23:08,250 --> 01:23:09,458
Is that Karnan in the air?
1203
01:23:09,625 --> 01:23:11,333
No, that's all his pupils.
1204
01:23:11,333 --> 01:23:12,333
Oh, is it?
1205
01:23:12,500 --> 01:23:16,083
How about we take all of them?
Then, we won't have to be afraid of anyone!
1206
01:23:16,166 --> 01:23:19,291
Yeah and sell our house
to feed and look after them.
1207
01:23:19,375 --> 01:23:20,458
So, Karnan?
1208
01:23:20,541 --> 01:23:21,666
Come, we'll see.
1209
01:23:29,666 --> 01:23:30,791
Is Karnan inside?
1210
01:23:31,416 --> 01:23:32,625
Master is removing his attire.
1211
01:23:32,750 --> 01:23:34,250
-He'll come now.
-Removing his tyre?!
1212
01:23:34,333 --> 01:23:35,333
Master!
1213
01:23:58,500 --> 01:24:00,875
-Leave.
-These are the people I told you about.
1214
01:24:01,708 --> 01:24:03,083
What's the purpose of your visit?
1215
01:24:03,083 --> 01:24:05,000
We are in some trouble.
1216
01:24:05,166 --> 01:24:06,166
Master, please--
1217
01:24:06,375 --> 01:24:07,666
No! Karnan!
1218
01:24:08,083 --> 01:24:09,666
There are other masters here.
1219
01:24:10,541 --> 01:24:12,750
Karnan sir, please help us.
1220
01:24:13,583 --> 01:24:14,791
What's your problem?
1221
01:24:36,833 --> 01:24:38,083
It's all in your hands.
1222
01:24:38,583 --> 01:24:39,583
Destroy them!
1223
01:24:41,333 --> 01:24:42,583
Look more confident.
1224
01:24:43,416 --> 01:24:44,916
Full on!
1225
01:24:45,708 --> 01:24:50,083
All hail Mallan Karnan!
1226
01:24:50,416 --> 01:24:52,750
All hail Mallan Karnan!
1227
01:24:52,875 --> 01:24:54,833
All hail Mallan Karnan!
1228
01:24:55,125 --> 01:24:57,041
All hail Mallan Karnan!
1229
01:24:57,125 --> 01:24:59,000
All hail Mallan Karnan!
1230
01:24:59,250 --> 01:25:01,166
All hail Mallan Karnan!
1231
01:25:01,583 --> 01:25:03,375
All hail Mallan Karnan!
1232
01:25:03,666 --> 01:25:05,750
WELCOME GREAT WARRIOR KARNAN
1233
01:25:05,750 --> 01:25:07,875
Oh, I didn't expect such a big welcome!
1234
01:25:10,625 --> 01:25:12,791
All hail Mallan Karnan!
1235
01:25:12,833 --> 01:25:14,583
All hail Mallan Karnan!
1236
01:25:14,666 --> 01:25:16,583
All hail Mallan Karnan!
1237
01:25:18,500 --> 01:25:20,583
All hail Mallan Karnan!
1238
01:25:20,750 --> 01:25:22,500
All hail Mallan Karnan!
1239
01:25:22,791 --> 01:25:24,958
All hail Mallan Karnan!
1240
01:25:38,416 --> 01:25:39,416
Master...
1241
01:25:39,833 --> 01:25:41,625
We've come to wrestle...
1242
01:25:41,625 --> 01:25:43,291
not for a wedding.
1243
01:25:45,791 --> 01:25:47,250
Your dad is a friend.
1244
01:25:47,250 --> 01:25:48,958
But I'm seeing you for the first time.
1245
01:25:49,791 --> 01:25:50,791
Who's that?
1246
01:25:51,083 --> 01:25:52,083
I'm his father.
1247
01:25:52,458 --> 01:25:54,291
We came there cos Dad asked us to.
1248
01:25:55,083 --> 01:25:56,375
Karnan...
1249
01:25:56,583 --> 01:25:58,916
That Deependran came here
and created a ruckus.
1250
01:25:59,416 --> 01:26:01,625
I want to destroy him here itself.
1251
01:26:02,750 --> 01:26:05,000
And all these people must witness it.
1252
01:26:06,083 --> 01:26:07,916
That's my resolve!
1253
01:26:08,500 --> 01:26:09,958
Do you need to be that stubborn?
1254
01:26:11,000 --> 01:26:13,708
Of course! You need it!
1255
01:26:14,083 --> 01:26:15,500
Or else it won't be any good.
1256
01:26:19,541 --> 01:26:21,250
Does he come here daily to hit?
1257
01:26:22,458 --> 01:26:23,541
Just that day.
1258
01:26:24,000 --> 01:26:26,416
Not like what we expected,
I doubt you'll have time to rest.
1259
01:26:26,458 --> 01:26:27,583
Fight can happen anytime.
1260
01:26:29,083 --> 01:26:30,083
What?
1261
01:26:31,000 --> 01:26:32,500
Come with me.
1262
01:26:37,208 --> 01:26:38,333
Do you know how to swim?
1263
01:26:38,625 --> 01:26:40,458
No one in my family knows.
1264
01:26:40,708 --> 01:26:44,083
So, make sure to take in everything you
get from here. I'll be across the river.
1265
01:26:45,875 --> 01:26:47,166
What will I do with this?
1266
01:26:47,208 --> 01:26:49,375
You'll need it.
Use it as a wreath when you die.
1267
01:26:49,416 --> 01:26:52,166
Master, I'm done.
I am quitting this quotation.
1268
01:26:54,958 --> 01:26:55,958
See...
1269
01:26:56,166 --> 01:26:57,625
They are planning their moves.
1270
01:27:02,166 --> 01:27:04,583
If that Deependran comes here again,
finish him off.
1271
01:27:05,291 --> 01:27:07,250
Doesn't matter what you do!
1272
01:27:07,333 --> 01:27:11,875
Most guys won't risk coming here
if they know I'm with you.
1273
01:27:12,083 --> 01:27:13,875
But you need to publicise.
1274
01:27:14,375 --> 01:27:15,500
Do whatever you want!
1275
01:27:15,666 --> 01:27:18,375
But not a single grain of sand
should fall on my son's body.
1276
01:27:18,458 --> 01:27:20,416
Even if I take pay without working,
1277
01:27:20,541 --> 01:27:23,291
I have no issues working without sincerity.
1278
01:27:24,125 --> 01:27:25,125
Pathetic...
1279
01:27:28,333 --> 01:27:32,666
So henceforth, Kunjoottan's bodyguard
and driver is Mallan Karnan.
1280
01:27:32,708 --> 01:27:34,041
-Right, Dad?
-Of course!
1281
01:27:35,708 --> 01:27:36,708
Listen...
1282
01:27:36,750 --> 01:27:38,083
Take him along, he looks scary.
1283
01:27:38,125 --> 01:27:40,125
But whatever happens,
don't let him open his mouth.
1284
01:27:40,166 --> 01:27:41,208
What did you say?
1285
01:27:41,250 --> 01:27:42,875
It's time to eat something.
1286
01:27:45,041 --> 01:27:46,750
Hope you have got some chicken and goat.
1287
01:27:46,958 --> 01:27:49,041
God, Dad! Tell him!
1288
01:27:49,083 --> 01:27:50,166
Goat and chicken, hmph!
1289
01:27:54,333 --> 01:27:56,041
You think he's gonna be a pain?
1290
01:27:57,125 --> 01:27:58,125
Son...
1291
01:27:58,583 --> 01:28:01,666
I can still feel the heat
from Deependran's fists.
1292
01:28:02,333 --> 01:28:04,625
It's good to have someone like him
with you.
1293
01:28:06,208 --> 01:28:08,208
It's for my peace of mind.
1294
01:28:09,416 --> 01:28:10,708
Please listen to me, son.
1295
01:28:32,625 --> 01:28:33,625
Yes, Goutham?
1296
01:28:35,208 --> 01:28:37,416
How's Mallan Karnan?
1297
01:28:37,583 --> 01:28:38,750
Massy?
1298
01:28:39,750 --> 01:28:41,041
He looks like one.
1299
01:28:41,541 --> 01:28:43,625
But he's somewhat of a scaredy-cat.
1300
01:28:44,416 --> 01:28:46,458
Dad asked me to keep him with me.
1301
01:28:46,916 --> 01:28:47,916
So I agreed.
1302
01:28:48,291 --> 01:28:52,041
By the way, what's Malu's stand?
1303
01:28:52,500 --> 01:28:53,791
Same decision as before.
1304
01:28:54,750 --> 01:28:56,208
Very strong.
1305
01:28:56,666 --> 01:28:59,375
But what a strange destiny, Kunjoottan!
1306
01:29:00,000 --> 01:29:03,833
Your childhood friend
coming back after years in search of you.
1307
01:29:05,041 --> 01:29:06,958
Uff! You're really blessed.
1308
01:29:08,500 --> 01:29:09,500
Thank you, thank you.
1309
01:29:09,875 --> 01:29:11,208
We're meeting tomorrow.
1310
01:29:12,000 --> 01:29:15,625
For the time being, I was wondering if
we should secretly do a ring exchange.
1311
01:29:15,916 --> 01:29:17,458
I'm so happy for you.
1312
01:29:17,875 --> 01:29:19,000
Lock it soon.
1313
01:29:19,500 --> 01:29:22,666
Also, I'm sponsoring the ring.
No changes there!
1314
01:29:23,333 --> 01:29:24,333
Thank you.
1315
01:29:24,583 --> 01:29:28,416
Also, I got some news.
1316
01:29:29,500 --> 01:29:32,958
As we had expected,
Kelly has double played with Ann.
1317
01:29:34,291 --> 01:29:35,708
Oho, is that so?
1318
01:29:36,833 --> 01:29:39,208
So, there's a chance we can land a big one.
1319
01:29:40,625 --> 01:29:42,500
What's meant for us will come to us.
1320
01:29:43,000 --> 01:29:44,000
Right?
1321
01:29:45,000 --> 01:29:46,875
Okay, goodnight, bye.
1322
01:29:47,208 --> 01:29:48,208
Okay, bye.
1323
01:30:06,541 --> 01:30:08,500
Why are you scared of Deependran?
1324
01:30:08,750 --> 01:30:10,416
There are laws and police in this town.
1325
01:30:10,708 --> 01:30:13,125
We can go to the SP office together
and give a complaint.
1326
01:30:14,000 --> 01:30:15,583
You don't know Deependran.
1327
01:30:16,375 --> 01:30:19,250
Even if the police catch him,
his people will be out here.
1328
01:30:19,625 --> 01:30:21,833
Why lead a life with no peace?
1329
01:30:22,916 --> 01:30:24,375
I'm not scared.
1330
01:30:24,916 --> 01:30:28,000
I was saying this for your peace of mind.
1331
01:30:28,416 --> 01:30:29,416
Okay?
1332
01:30:29,458 --> 01:30:31,125
I'm not staying for long.
1333
01:30:31,291 --> 01:30:33,208
I got out saying I'm going to the temple.
1334
01:30:33,583 --> 01:30:36,541
I made an offering at the temple
under your name. Here's the prasadam.
1335
01:30:37,291 --> 01:30:39,333
Oh, you made an offering.
Thank you.
1336
01:30:41,333 --> 01:30:43,083
I've also bought you a gift.
1337
01:30:47,750 --> 01:30:49,333
Unlike kids these days...
1338
01:30:49,875 --> 01:30:53,333
I can't bend on one knee
and ask, "will you marry me?"
1339
01:30:54,750 --> 01:30:56,750
If you show me your finger, I'll put it on.
1340
01:30:57,583 --> 01:30:58,625
-May I?
-Yes.
1341
01:31:04,458 --> 01:31:05,458
Very nice.
1342
01:31:05,791 --> 01:31:06,791
It looks great.
1343
01:31:07,958 --> 01:31:10,041
-Very beautiful.
-Here keep this as well.
1344
01:31:10,375 --> 01:31:11,375
Thank you.
1345
01:31:16,291 --> 01:31:17,333
Let's go.
1346
01:31:20,125 --> 01:31:21,125
Here keep this.
1347
01:31:22,250 --> 01:31:23,583
Are you going to marry that girl?
1348
01:31:23,625 --> 01:31:24,625
How's she?
1349
01:31:25,583 --> 01:31:27,208
Mallans don't look at women.
1350
01:31:27,708 --> 01:31:29,791
Why is that? Will you go blind if you look?
1351
01:31:31,375 --> 01:31:32,375
Start the car, man.
1352
01:31:34,166 --> 01:31:35,166
-Open.
-Get in.
1353
01:31:48,208 --> 01:31:49,208
Rudra.
1354
01:31:49,916 --> 01:31:50,916
You know...
1355
01:31:51,458 --> 01:31:54,458
I blindly trusted that moron, Kelly.
1356
01:31:55,750 --> 01:31:57,541
And he backstabbed me.
1357
01:31:58,000 --> 01:32:00,416
Boom! It was not a surprise.
1358
01:32:02,000 --> 01:32:05,166
He robbed me of my lifetime earned money.
1359
01:32:05,458 --> 01:32:07,750
150 million dollars.
1360
01:32:08,958 --> 01:32:11,250
So, the consignment to
Hong Kong is missing.
1361
01:32:11,833 --> 01:32:12,833
Right?
1362
01:32:13,250 --> 01:32:14,708
I'm not gonna leave him.
1363
01:32:15,208 --> 01:32:16,625
Huh? What did you say?
1364
01:32:17,541 --> 01:32:19,000
How do you know that?
1365
01:32:19,208 --> 01:32:23,125
Ms. Ann, you're underestimating 916
and his team.
1366
01:32:23,625 --> 01:32:26,375
We are professionals
and we know what we're doing.
1367
01:32:29,958 --> 01:32:31,625
I wish you guys can help me.
1368
01:32:31,791 --> 01:32:34,166
I mean 916 and you can help me.
1369
01:32:35,708 --> 01:32:38,833
I want you to finish that moron off!
1370
01:32:39,000 --> 01:32:40,833
Yes, we will finish this.
1371
01:32:41,291 --> 01:32:43,958
But Ann, we charge 10%.
1372
01:32:47,000 --> 01:32:48,416
It doesn't matter.
1373
01:32:49,000 --> 01:32:52,041
I want my consignment back.
1374
01:32:52,875 --> 01:32:53,875
Anyhow!
1375
01:32:54,250 --> 01:32:56,250
And I trust you guys.
1376
01:32:56,875 --> 01:32:58,250
Great, well then, done!
1377
01:32:59,875 --> 01:33:01,833
-Salud!
-Salud
1378
01:33:07,125 --> 01:33:08,333
I don't understand, Malu.
1379
01:33:08,500 --> 01:33:11,916
Why are you playing this romance drama
with that little guy, Kunjoottan?
1380
01:33:12,666 --> 01:33:14,750
Is he that big a deal?!
1381
01:33:15,125 --> 01:33:16,125
Yes.
1382
01:33:16,375 --> 01:33:17,375
Not Kunjoottan.
1383
01:33:17,500 --> 01:33:18,500
Sidharth.
1384
01:33:18,666 --> 01:33:19,833
Rather 916...
1385
01:33:20,291 --> 01:33:21,541
He is also known by that name.
1386
01:33:28,208 --> 01:33:31,791
In addition to businesses known
to his family and the townsfolk,
1387
01:33:31,875 --> 01:33:35,000
him and his partner, Goutham
are settlement agents
1388
01:33:35,041 --> 01:33:37,958
of several international
gold smuggling deals.
1389
01:33:39,083 --> 01:33:42,250
None of the deals they've undertaken
have ever failed until now.
1390
01:33:43,000 --> 01:33:44,708
They have a secret team everywhere,
1391
01:33:44,750 --> 01:33:48,125
capable of silently eliminating
anyone who opposes them.
1392
01:33:56,333 --> 01:33:59,916
Goutham is in fact Rudra,
who's always with Sidharth.
1393
01:34:02,541 --> 01:34:04,541
He's the frontman for all dealings
1394
01:34:04,583 --> 01:34:07,500
and that's how 916 controls
everything from here.
1395
01:34:39,250 --> 01:34:43,875
They have many direct and indirect clients
both inside and outside the country.
1396
01:34:46,333 --> 01:34:51,416
Trust is what made them the top choice in
deals involving commissions worth crores.
1397
01:35:02,416 --> 01:35:05,791
There's a huge demand for that
little guy's master brain
1398
01:35:05,791 --> 01:35:08,958
and for his business strategies
as a middleman.
1399
01:35:11,125 --> 01:35:15,500
We've lost many deals because of them.
1400
01:35:16,041 --> 01:35:17,041
Not only that...
1401
01:35:17,750 --> 01:35:21,750
it was because of their game
that Kelly was in jail for 1.5 years.
1402
01:35:22,000 --> 01:35:24,875
Malu, if you had said all this earlier...
1403
01:35:25,333 --> 01:35:27,250
we could've finished them off.
1404
01:35:27,583 --> 01:35:30,500
The main reason for their growth is
Sidharth's master brain.
1405
01:35:31,875 --> 01:35:34,250
That brain is not gonna function
much longer.
1406
01:35:34,416 --> 01:35:35,416
How's that?
1407
01:35:40,125 --> 01:35:43,500
I've added a tasteless
and odourless chemical drug
1408
01:35:43,875 --> 01:35:47,375
in the prasadam from the temple
that I gave Sidharth today.
1409
01:35:48,916 --> 01:35:53,875
Within days after eating that,
his brain cells will get damaged.
1410
01:35:54,250 --> 01:35:56,000
And then slowly...
1411
01:35:56,416 --> 01:35:58,416
he will become a feeble-minded man.
1412
01:35:59,291 --> 01:36:00,750
The man called 916...
1413
01:36:01,333 --> 01:36:03,875
will turn into a myth forever.
1414
01:36:11,291 --> 01:36:12,291
Did you hear it?
1415
01:36:12,625 --> 01:36:14,833
How my old friend is showing her love.
1416
01:36:15,875 --> 01:36:18,333
I did! Oh, God, very shocking.
1417
01:36:18,666 --> 01:36:22,208
When you told me you were doubtful
about her, I did not expect this much.
1418
01:36:22,500 --> 01:36:26,375
I think it was a brilliant idea
to put a voice transmitter in that ring.
1419
01:36:27,541 --> 01:36:29,500
Shouldn't we give her a proper visit?
1420
01:36:29,541 --> 01:36:32,166
We must. I am coming on the next flight.
1421
01:36:32,291 --> 01:36:33,875
Alright, see you then.
1422
01:36:34,208 --> 01:36:35,916
Okay, bye. Take care.
1423
01:36:39,916 --> 01:36:40,916
Karnan...
1424
01:36:43,666 --> 01:36:44,666
Throw this away.
1425
01:36:46,375 --> 01:36:47,375
Just a minute...
1426
01:36:48,208 --> 01:36:50,500
Neither your family or the townsfolk
should know, right?
1427
01:37:25,208 --> 01:37:26,666
Has the Minister been here for long?
1428
01:37:26,708 --> 01:37:28,000
Been a while.
1429
01:37:29,208 --> 01:37:30,416
Why were you late?
1430
01:37:30,625 --> 01:37:33,500
The buyer's person came to
verify the consignment.
1431
01:37:34,416 --> 01:37:35,416
Who's that?
1432
01:37:35,583 --> 01:37:37,708
One Tamilian, some Muthupandi something.
1433
01:37:37,833 --> 01:37:38,833
Then?
1434
01:37:39,958 --> 01:37:41,500
-Come. They are waiting.
-Yeah.
1435
01:37:58,041 --> 01:37:59,333
Was I too late?
1436
01:38:01,375 --> 01:38:02,875
You can hardly call this being late.
1437
01:38:02,916 --> 01:38:06,625
After becoming a Minister,
I've never gone anywhere on time.
1438
01:38:06,958 --> 01:38:09,750
This is our Customs Commissioner, Rajeev.
1439
01:38:09,750 --> 01:38:11,708
We've spoken on the phone before.
1440
01:38:12,000 --> 01:38:14,875
Sir, I cleared that assignment
without a soul knowing.
1441
01:38:14,875 --> 01:38:16,916
Of course, I know what you can do!
1442
01:38:17,083 --> 01:38:19,791
I've known you for years!
1443
01:38:20,041 --> 01:38:21,958
Yes, sir. Once again, thank you for that.
1444
01:38:21,958 --> 01:38:25,500
Anyway,
the stuff has safely reached our place.
1445
01:38:27,791 --> 01:38:30,333
So, what about the rest of the things?
1446
01:38:32,458 --> 01:38:33,625
Chandran sir...
1447
01:38:33,833 --> 01:38:37,791
In all our dealings,
have I ever given less than the best?
1448
01:38:39,000 --> 01:38:40,250
No, never.
1449
01:38:40,333 --> 01:38:42,250
But for the next deal,
1450
01:38:42,750 --> 01:38:45,291
I'll be giving you more than
you could ever dream of.
1451
01:38:45,791 --> 01:38:47,541
Obviously, I know that.
1452
01:38:49,458 --> 01:38:51,583
What's happening with our buyer?
1453
01:38:52,250 --> 01:38:56,041
Almost, the buyer had sent
a Tamilian called Muthupandi.
1454
01:38:56,750 --> 01:38:59,500
He came, checked out the consignment.
He seemed convinced and left.
1455
01:38:59,750 --> 01:39:02,541
The deal will be closed in 2 days.
1456
01:39:03,041 --> 01:39:06,208
But before that, Chandran sir,
I need your word.
1457
01:39:07,541 --> 01:39:11,166
that no one will chase
or capture me using the law.
1458
01:39:12,083 --> 01:39:17,500
Everyone except the Chief Minister
is on our side.
1459
01:39:18,791 --> 01:39:21,208
From this Customs Commissioner
1460
01:39:21,875 --> 01:39:25,875
to any other officers
you may need for support,
1461
01:39:26,583 --> 01:39:30,375
they are all like robots who will follow
our orders at the flip of a switch.
1462
01:39:30,583 --> 01:39:32,125
I have made sure of that.
1463
01:39:32,750 --> 01:39:34,875
You do whatever you need to do.
1464
01:39:34,916 --> 01:39:36,041
Right, Rajeev?
1465
01:39:36,083 --> 01:39:37,208
I need that assurance.
1466
01:39:37,333 --> 01:39:40,541
So, within two days, we'll close this deal.
1467
01:39:41,166 --> 01:39:44,291
Let things go ahead as we planned.
1468
01:40:38,000 --> 01:40:40,583
I only have three questions.
1469
01:40:40,666 --> 01:40:42,208
Where is the deal happening?
1470
01:40:42,666 --> 01:40:43,833
When is it happening?
1471
01:40:44,250 --> 01:40:45,375
Where's Muthupandi?
1472
01:40:45,458 --> 01:40:46,750
I will not say, sir.
1473
01:40:49,708 --> 01:40:52,291
You bloody dog! You will say it!
1474
01:40:54,625 --> 01:40:56,416
-Isn't that Muthupandi?
-Yes.
1475
01:40:57,250 --> 01:40:59,458
We tried contacting him
but we couldn't get through.
1476
01:40:59,500 --> 01:41:01,250
He's somewhere in Kerala.
1477
01:41:01,291 --> 01:41:02,750
I need him immediately.
1478
01:41:02,958 --> 01:41:05,041
-I know you can do it.
-Of course we can nab him.
1479
01:41:05,083 --> 01:41:07,500
Robert, after this deal...
1480
01:41:07,958 --> 01:41:10,291
I'll be paying you a good visit.
1481
01:41:12,500 --> 01:41:13,875
-Deal?
-Yeah.
1482
01:41:22,541 --> 01:41:24,708
So hot! Please don't kill me.
1483
01:41:24,833 --> 01:41:25,833
Hey you, Tamilian!
1484
01:41:26,375 --> 01:41:28,041
If you say the truth,
1485
01:41:28,791 --> 01:41:31,291
you'll get more money
than what they offered,
1486
01:41:31,583 --> 01:41:32,958
and get your life back.
1487
01:41:34,291 --> 01:41:35,333
Say it!
1488
01:41:35,791 --> 01:41:37,833
Where has Kelly hidden the consignment?
1489
01:41:38,041 --> 01:41:39,041
SAY IT!
1490
01:41:39,083 --> 01:41:40,708
What the hell...
1491
01:41:41,458 --> 01:41:43,833
I don't know about the place.
1492
01:41:44,208 --> 01:41:46,958
They blindfolded me before taking me there.
1493
01:41:49,000 --> 01:41:51,500
The buyer is an old friend.
1494
01:41:52,125 --> 01:41:56,041
He sent me to check the quality
of the gold in that consignment.
1495
01:41:56,333 --> 01:41:59,875
I went and saw it
and told the buyer all the details.
1496
01:41:59,916 --> 01:42:02,083
I swear on you...
1497
01:42:02,166 --> 01:42:03,166
on myself...
1498
01:42:03,208 --> 01:42:04,750
and on Goddess Attukal...
1499
01:42:04,750 --> 01:42:07,083
that I don't know that place!
1500
01:42:07,125 --> 01:42:08,666
Please believe me.
1501
01:42:08,833 --> 01:42:10,458
How much ton gold was in that container?
1502
01:42:10,958 --> 01:42:12,958
The gold wasn't inside the container.
1503
01:42:12,958 --> 01:42:14,041
Then?
1504
01:42:14,041 --> 01:42:16,166
The body of the container is gold.
1505
01:42:31,125 --> 01:42:35,875
That site had the feel of an old theatre
in the middle of nowhere...
1506
01:42:35,916 --> 01:42:39,041
where they used to play adult films.
1507
01:42:39,291 --> 01:42:42,125
I swear on Goddess Attukal.
1508
01:42:43,541 --> 01:42:45,125
That's Girija theatre, right?
1509
01:42:45,250 --> 01:42:46,250
Woah!
1510
01:43:00,833 --> 01:43:03,083
Everything is okay, right? Then why worry?
1511
01:43:03,541 --> 01:43:05,625
I've no peace of mind until this is over.
1512
01:43:06,458 --> 01:43:08,916
Stop thinking so much, Kelly.
1513
01:43:09,166 --> 01:43:11,416
The Ministers and officers are on our side.
1514
01:43:11,958 --> 01:43:13,500
Then why worry?
1515
01:43:13,916 --> 01:43:14,958
That's not it.
1516
01:43:15,750 --> 01:43:16,791
Sidharth and Goutham.
1517
01:43:17,666 --> 01:43:19,333
They have blocked my way many times.
1518
01:43:20,250 --> 01:43:23,125
I got news from Dubai that Goutham met Ann.
1519
01:43:23,750 --> 01:43:25,625
We've already screwed over Sidharth.
1520
01:43:26,000 --> 01:43:27,500
His brain will not work anymore.
1521
01:43:27,875 --> 01:43:29,125
You be at peace.
1522
01:43:33,000 --> 01:43:34,000
What's that?
1523
01:43:34,291 --> 01:43:35,291
Show.
1524
01:43:49,458 --> 01:43:50,500
Shit!
1525
01:43:52,791 --> 01:43:53,791
Didn't I tell you?
1526
01:43:54,125 --> 01:43:55,583
They are damn morons!
1527
01:43:55,958 --> 01:43:58,458
Deependran, move that container right now.
1528
01:43:58,583 --> 01:44:00,583
-Call your men as well.
-I'll go right away.
1529
01:44:57,833 --> 01:44:58,833
Goutham!
1530
01:44:59,875 --> 01:45:04,125
You and your partner have been
screwing me around for a long time now!
1531
01:45:04,583 --> 01:45:07,500
You better stop your dirty game today!
1532
01:45:08,000 --> 01:45:09,416
I will put an end to it today!
1533
01:45:09,541 --> 01:45:11,666
To you and your poisonous rats!
1534
01:45:12,708 --> 01:45:15,625
We're both doing the same job!
1535
01:45:15,625 --> 01:45:17,375
Yes, we are doing the same job...
1536
01:45:17,750 --> 01:45:19,750
but your lack of ethics is the problem.
1537
01:45:19,875 --> 01:45:21,750
I will take this container with me.
1538
01:45:22,208 --> 01:45:23,208
Will you? Huh?
1539
01:45:23,708 --> 01:45:25,041
Try! Let me see how you do it!
1540
01:45:25,208 --> 01:45:26,500
Show me, man!
1541
01:49:08,250 --> 01:49:09,333
Oh, wow!
1542
01:49:25,375 --> 01:49:29,875
Can I ask a doubt, Uncle?
1543
01:49:30,000 --> 01:49:31,250
Yes.
1544
01:49:31,291 --> 01:49:36,416
How exactly did Goutham and
Kunjoottan become such big dons?
1545
01:49:38,000 --> 01:49:41,875
Those are the answers
I am going to seek now.
1546
01:50:01,791 --> 01:50:02,875
Rudra...
1547
01:50:57,041 --> 01:50:58,250
I liked the story.
1548
01:50:58,750 --> 01:51:01,708
But there's still some sadness remaining.
1549
01:51:02,250 --> 01:51:03,291
What's that?
1550
01:51:03,750 --> 01:51:06,875
Vaishnavi left Kunjoottan, right?
1551
01:51:07,583 --> 01:51:10,041
Vaishnavi was better.
1552
01:51:10,333 --> 01:51:13,666
Distance and quarrels between those
1553
01:51:13,916 --> 01:51:18,291
united by God in life will not last long.
1554
01:51:20,125 --> 01:51:21,416
Time moves on.
1555
01:51:23,708 --> 01:51:27,291
Sometimes our decisions and what
we think is right will upset many people
1556
01:51:28,875 --> 01:51:30,458
After a while, we forget some of it.
1557
01:51:30,708 --> 01:51:31,916
Some remain inside of us.
1558
01:51:32,833 --> 01:51:34,875
And if the same thing happens again...
1559
01:51:35,708 --> 01:51:38,416
Please think carefully
before taking a decision.
1560
01:51:42,750 --> 01:51:44,500
Will you change...
1561
01:51:45,541 --> 01:51:47,541
the decision you’ve just made?
1562
01:51:51,625 --> 01:51:52,625
Let's go.
1563
01:52:11,416 --> 01:52:12,416
Hello?
1564
01:52:12,916 --> 01:52:15,750
Sidharth, I have some information.
1565
01:52:17,083 --> 01:52:18,125
Who are you?
1566
01:52:19,166 --> 01:52:20,166
I am Jacob.
1567
01:52:20,958 --> 01:52:22,333
Jacob Rowling.
1568
01:52:27,833 --> 01:52:29,291
'WARNING'
1569
01:52:45,583 --> 01:52:46,583
Rudra!
1570
01:52:47,305 --> 01:53:47,731