"The Returned" Julie
ID | 13208581 |
---|---|
Movie Name | "The Returned" Julie |
Release Name | the.returned.us.s01e03.1080p.bluray.x264-rovers |
Year | 2015 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 4365756 |
Format | srt |
1
00:00:03,640 --> 00:00:05,440
Tidigare på The Returned:
2
00:00:11,240 --> 00:00:14,040
- Känner du Rowan Blackshaw?
- Varför undrar du det?
3
00:00:14,149 --> 00:00:16,549
- Simon Moran var hennes pojkvän.
- Fästman.
4
00:00:16,657 --> 00:00:18,656
Som dog för sex år sedan.
5
00:00:18,664 --> 00:00:20,663
Försvinn.
6
00:00:20,670 --> 00:00:22,570
Lämna mig ifred. Försvinn.
7
00:00:28,194 --> 00:00:29,794
Är han en släkting?
8
00:00:29,899 --> 00:00:32,599
Vad är det för fel, Victor?
Har katten tagit din tunga?
9
00:00:34,000 --> 00:00:40,074
Stöd oss och bli en VIP-medlem
för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org
10
00:00:41,637 --> 00:00:44,437
FÖR SJU ÅR SEDAN
11
00:01:03,205 --> 00:01:05,604
Vart tror du att du är på väg?
12
00:01:05,613 --> 00:01:07,812
Hem. Jag ska jobba om tre timmar.
13
00:01:07,820 --> 00:01:12,720
Nej, det är en dålig idé.
Jag har en bättre.
14
00:01:18,554 --> 00:01:20,654
Sov inte alls.
15
00:01:22,466 --> 00:01:24,466
Det går inte.
16
00:01:25,175 --> 00:01:29,575
Kom igen.
Festen börjar precis bli kul.
17
00:01:30,291 --> 00:01:33,791
Låt inte mig stoppa dig.
Jag såg att Snövit kollade på dig.
18
00:01:34,304 --> 00:01:36,704
Jag älskar när du blir svartsjuk.
19
00:01:36,912 --> 00:01:38,512
Kom igen, snälla?
20
00:01:38,618 --> 00:01:40,318
Stanna.
21
00:01:50,355 --> 00:01:52,455
Jag ringer imorgon.
22
00:01:53,766 --> 00:01:55,366
Synd.
23
00:01:56,475 --> 00:01:58,575
Jag tänkte visa skelettet för dig.
24
00:02:08,513 --> 00:02:10,313
Visst.
25
00:02:53,958 --> 00:02:57,358
Så, det är över.
26
00:02:58,371 --> 00:03:01,671
Det är över.
27
00:03:12,417 --> 00:03:15,317
George Goddard var ingen religiös man,
28
00:03:16,931 --> 00:03:18,931
men han var en bra man.
29
00:03:19,739 --> 00:03:20,539
NUTID
30
00:03:20,643 --> 00:03:23,643
Hur hans liv slutade förändrar inte det.
31
00:03:27,464 --> 00:03:32,364
Han var min vän,
och vän till många av er.
32
00:03:34,487 --> 00:03:37,987
För 29 år sedan,
som ni alla vet,
33
00:03:38,599 --> 00:03:40,699
brast Rawlins damm,
34
00:03:40,806 --> 00:03:42,806
och översvämmade
södra sidan av staden.
35
00:03:42,913 --> 00:03:45,813
Många liv gick förlorade den dagen.
36
00:03:47,829 --> 00:03:50,329
Inklusive Georges fru, Helen.
37
00:03:50,437 --> 00:03:52,337
ÄLSKAD FRU
HELEN GODDARD
38
00:03:53,648 --> 00:03:55,948
Hans livs kärlek.
39
00:03:57,861 --> 00:04:00,961
Det hjälper mig att veta,
40
00:04:01,070 --> 00:04:04,370
att oavsett vad George trodde på,
41
00:04:04,583 --> 00:04:10,483
har han och Helen
äntligen återförenats...
42
00:04:12,307 --> 00:04:13,807
...i himlen.
43
00:04:30,064 --> 00:04:31,664
Var är Jack?
44
00:04:31,769 --> 00:04:33,069
Han är hemma.
45
00:04:33,173 --> 00:04:35,873
Nån måste ju passa miraklet.
46
00:04:37,487 --> 00:04:42,287
Peter, vi tror att Camille
kanske inte är den enda.
47
00:04:44,008 --> 00:04:46,008
Varför säger du så?
48
00:04:48,722 --> 00:04:52,622
Jag träffade en kille på Hundstjärnan,
och han heter Simon.
49
00:04:53,137 --> 00:04:56,637
Om inte Camille är den enda,
behöver hon inte gömma sig längre.
50
00:04:56,749 --> 00:04:58,549
Vi kan inte hålla henne fast i huset.
51
00:04:58,654 --> 00:05:01,754
Vi kan väl ordna en parad?
Hon kan åka runt i en cabriolet?
52
00:05:04,774 --> 00:05:08,573
Det enda hon tillåter sig
att känna är ilska.
53
00:05:08,585 --> 00:05:12,684
Det är en hel del att bearbeta för alla.
54
00:05:12,699 --> 00:05:15,399
Har Simon ett efternamn?
55
00:05:15,508 --> 00:05:17,008
Hon vet inte.
56
00:05:26,845 --> 00:05:28,945
Var är din brorson, Victor?
57
00:05:29,051 --> 00:05:30,850
Begravningar är inte för barn.
58
00:05:30,857 --> 00:05:33,457
- Hörde du om Lucy McCabe?
- Vem?
59
00:05:33,565 --> 00:05:35,864
Hon var servitris på Hundstjärnan.
60
00:05:35,873 --> 00:05:38,572
Hon knivhöggs i tunneln.
61
00:05:38,581 --> 00:05:40,780
Anfallaren åt hennes mage.
62
00:05:40,788 --> 00:05:43,588
Precis som kvinnan för sju år sen.
Kommer du ihåg det?
63
00:05:43,698 --> 00:05:45,698
Jag sov inte på en vecka.
64
00:05:49,014 --> 00:05:50,914
Är du okej? Julie...
65
00:06:21,818 --> 00:06:23,318
Mamma?
66
00:06:58,536 --> 00:07:00,536
Kan jag få en cigarett?
67
00:07:01,545 --> 00:07:03,945
Är du rädd att jag ska få cancer?
68
00:07:07,565 --> 00:07:08,965
Berätta inte för mamma.
69
00:07:09,571 --> 00:07:11,171
Skojar du?
70
00:07:19,201 --> 00:07:22,601
Har ni skilt er?
71
00:07:27,929 --> 00:07:31,029
Vi har tagit en liten paus, kan vi säga.
72
00:07:32,946 --> 00:07:35,846
Det var tufft efter olyckan.
73
00:07:37,660 --> 00:07:39,960
Att vara tillsammans gjorde det...
74
00:07:40,169 --> 00:07:41,869
...värre.
75
00:07:44,181 --> 00:07:45,581
Åh, nej.
76
00:07:49,598 --> 00:07:51,798
Det är inte ditt fel.
77
00:07:52,206 --> 00:07:54,906
Inget av det här är ditt fel.
78
00:07:56,119 --> 00:07:57,919
Hör du mig?
79
00:08:03,141 --> 00:08:05,041
Lena, då?
80
00:08:06,252 --> 00:08:08,351
Var hon ledsen?
81
00:08:08,358 --> 00:08:12,758
Att förlora dig var svårare
för henne än någon annan.
82
00:08:13,876 --> 00:08:17,775
Så försök vara lite juste.
83
00:08:17,787 --> 00:08:20,087
Jag förlorade också min syster.
84
00:08:28,923 --> 00:08:29,923
Hungrig?
85
00:08:33,338 --> 00:08:35,138
Svältande.
86
00:08:42,867 --> 00:08:44,967
- Vad blir det?
- Quesadillas.
87
00:08:46,278 --> 00:08:47,878
Vill du ha, Lena?
88
00:08:47,984 --> 00:08:51,684
Jag är inte hungrig.
Jag har lektion. Jag ska byta om.
89
00:09:03,232 --> 00:09:05,732
Du kan komma in om du vill.
90
00:09:07,245 --> 00:09:09,345
Jag är ledsen för ditt rum.
91
00:09:11,358 --> 00:09:14,058
Men jag var inte heller så snäll.
92
00:09:17,377 --> 00:09:19,377
Du är verkligen vacker.
93
00:09:23,095 --> 00:09:24,995
Jag slår vad om
att killarna gillar dig.
94
00:09:25,805 --> 00:09:27,205
Ingen speciell.
95
00:09:27,309 --> 00:09:29,209
Ben, då?
96
00:09:32,325 --> 00:09:34,025
Han är okej.
97
00:09:35,334 --> 00:09:37,334
Har du legat med honom?
98
00:09:43,159 --> 00:09:44,359
Vi är inte ihop.
99
00:09:45,667 --> 00:09:47,167
Varför inte?
100
00:09:47,975 --> 00:09:49,875
Förut gillade du ju honom.
101
00:09:49,981 --> 00:09:52,081
Och han kände uppenbarligen likadant.
102
00:09:54,195 --> 00:09:56,095
Minns du vår överenskommelse?
103
00:09:56,903 --> 00:09:59,802
Vi var båda kära i samma kille.
104
00:09:59,812 --> 00:10:02,412
Vi gjorde ett dumt löfte.
105
00:10:02,622 --> 00:10:06,922
Jag dog. Du kunde göra vad du ville.
106
00:10:09,142 --> 00:10:11,442
Du har ingen aning om hur det var.
107
00:10:11,651 --> 00:10:12,651
Berätta.
108
00:10:14,359 --> 00:10:16,459
Jag blir sen till lektionen.
109
00:10:21,081 --> 00:10:22,781
Vad har du på ryggen?
110
00:10:28,705 --> 00:10:30,405
Vad i helvete?
111
00:10:31,011 --> 00:10:34,311
- Är det ett ärr? Visa mig.
- Rör mig inte.
112
00:11:02,412 --> 00:11:06,312
Titta, min favoritgottgörare.
113
00:11:06,425 --> 00:11:08,025
Varför är du här idag?
114
00:11:08,430 --> 00:11:10,030
Brödpudding från Tabbys.
115
00:11:10,137 --> 00:11:11,936
Du onda människa.
116
00:11:11,942 --> 00:11:14,542
- Ond.
- Jag försöker.
117
00:11:14,751 --> 00:11:16,851
Vad kan jag göra för dig, hjärtat?
118
00:11:16,958 --> 00:11:18,957
Jag ringde och fick prata med Mark Bao.
119
00:11:18,965 --> 00:11:21,065
Han säger att ni har
en Simon Moran inlåst?
120
00:11:21,171 --> 00:11:23,370
Japp, Simon Moran. Känner du honom?
121
00:11:23,378 --> 00:11:24,478
Vad har han gjort?
122
00:11:24,783 --> 00:11:26,183
Springnota på Hundstjärnan.
123
00:11:26,288 --> 00:11:28,888
- Använde ett falskt namn.
- Håller ni honom för det?
124
00:11:28,997 --> 00:11:32,197
Sheriffen ville ha honom inlåst.
Det är allt jag vet.
125
00:11:32,307 --> 00:11:34,406
Och den stackars killen
bara accepterade det.
126
00:11:34,414 --> 00:11:36,514
Han ville inte ens ringa sitt samtal.
127
00:11:37,022 --> 00:11:41,222
Och som han äter här...
Jag tror att han är hemlös.
128
00:11:41,335 --> 00:11:43,035
Jag kan väl ta honom
till medborgarhuset?
129
00:11:43,141 --> 00:11:46,541
Om Tommy vill anklaga honom för något,
kan han komma till mig.
130
00:11:47,054 --> 00:11:48,454
Sankte Peter till undsättning.
131
00:11:57,086 --> 00:11:58,986
Vart tar du mig?
132
00:11:59,493 --> 00:12:03,793
Caldwells medborgarhus.
133
00:12:04,007 --> 00:12:05,407
Jag driver det.
Vi har en sovsal där.
134
00:12:05,512 --> 00:12:08,212
Du kan få rena kläder, mat.
135
00:12:08,622 --> 00:12:10,122
Du måste vara hungrig.
136
00:12:15,143 --> 00:12:17,443
Känner du Rowan Blackshaw?
137
00:12:18,855 --> 00:12:21,555
Ja, jag känner Rowan.
138
00:12:22,867 --> 00:12:26,467
Kände du till hennes fästman,
den som dog?
139
00:12:26,579 --> 00:12:28,979
På henne bröllopsdag.
140
00:12:30,091 --> 00:12:32,291
Han blev påkörd av en bil.
141
00:12:40,924 --> 00:12:43,924
Jag förstår hur förvirrande
det här måste vara för dig,
142
00:12:44,035 --> 00:12:47,135
att komma tillbaka till en värld
som har gått vidare utan dig.
143
00:12:49,452 --> 00:12:51,052
Vad menar du med
"komma tillbaka"?
144
00:12:53,565 --> 00:12:55,565
Du är inte den enda.
145
00:12:58,079 --> 00:13:00,079
Det finns en tjej.
146
00:13:02,093 --> 00:13:07,693
Och för länge sen
kände jag någon annan...
147
00:13:08,212 --> 00:13:09,912
...som du.
148
00:13:12,125 --> 00:13:13,925
Vadå som mig?
149
00:13:15,135 --> 00:13:16,535
Du är tillbaka.
150
00:13:19,146 --> 00:13:20,446
Eller hur?
151
00:13:24,062 --> 00:13:25,062
Stanna.
152
00:13:25,668 --> 00:13:27,367
Jag försöker inte skrämma dig.
153
00:13:27,373 --> 00:13:29,373
- Stanna.
- Jag är här för att hjälpa dig.
154
00:13:29,479 --> 00:13:33,379
- Stanna, omedelbart.
- Okej, okej.
155
00:13:38,006 --> 00:13:40,606
Kom till mig om du ändrar dig.
156
00:13:49,443 --> 00:13:51,643
Vart skulle vi åka?
157
00:13:52,151 --> 00:13:53,951
Vart som helst.
158
00:13:54,057 --> 00:13:56,157
Vi kan åka till Kalifornien.
159
00:13:57,469 --> 00:13:58,369
Hawaii.
160
00:13:59,977 --> 00:14:01,477
Paris. Vart du vill.
161
00:14:01,581 --> 00:14:03,081
Låt oss vara lite realistiska.
162
00:14:03,187 --> 00:14:06,287
Claire, det här är inte realistiskt.
163
00:14:06,397 --> 00:14:07,397
Att gömma henne här?
164
00:14:07,501 --> 00:14:09,401
Hur länge kan du göra det?
165
00:14:14,122 --> 00:14:16,422
Camille kan få ett normalt liv.
166
00:14:17,331 --> 00:14:19,231
Börja om från början.
167
00:14:22,046 --> 00:14:23,646
Det kan vi alla.
168
00:14:26,360 --> 00:14:28,960
Hejdå, mamma. Jag måste gå,
annars missar jag bussen.
169
00:14:29,069 --> 00:14:29,969
Jag kan skjutsa dig.
170
00:14:31,076 --> 00:14:34,276
Så att vi båda har varsin rattfylla?
Nej, tack.
171
00:14:43,415 --> 00:14:44,515
Vad gör du här?
172
00:14:46,324 --> 00:14:48,124
Det var länge sen sist.
173
00:14:48,231 --> 00:14:50,131
- Är du okej?
- Jag mår bra.
174
00:14:50,538 --> 00:14:52,638
Jag såg dig på begravningen.
Du verkade upprörd.
175
00:14:53,647 --> 00:14:54,647
Vad vill du?
176
00:14:55,955 --> 00:14:58,455
- Får jag komma in?
- Det passar sig inte.
177
00:15:02,073 --> 00:15:05,273
Det har skett en till attack.
178
00:15:06,288 --> 00:15:09,088
Jag hörde det. Servitrisen.
179
00:15:09,698 --> 00:15:12,098
Vi vet inte om det är han,
180
00:15:12,507 --> 00:15:14,106
men du bör vara försiktig.
181
00:15:14,113 --> 00:15:15,513
Var det därför du kom hit?
182
00:15:15,618 --> 00:15:17,218
För att be mig vara försiktig?
183
00:15:19,028 --> 00:15:21,028
Jag var orolig för dig.
184
00:15:24,144 --> 00:15:27,544
Du har inte hälsat på mig på sju år.
185
00:15:28,157 --> 00:15:31,456
Julie, du bad mig att lämna dig i fred.
Du sa att det var det du ville.
186
00:15:31,468 --> 00:15:35,368
- Du har aldrig förstått.
- Jag försökte, men du lät mig inte.
187
00:15:35,480 --> 00:15:37,580
- Tack för informationen.
- Julie.
188
00:16:15,206 --> 00:16:18,106
- Camille?
- Här inne.
189
00:16:24,336 --> 00:16:27,036
Vad tycker du?
Passar det?
190
00:16:27,746 --> 00:16:30,346
Du borde inte ta Lenas grejer
när hon inte är här.
191
00:16:30,455 --> 00:16:33,655
- Hon sa att det var okej.
- Gjorde hon?
192
00:16:33,866 --> 00:16:36,166
Tror du att jag ljuger?
193
00:16:44,499 --> 00:16:46,799
Vi borde köpa en i din storlek.
194
00:16:47,309 --> 00:16:50,209
Vi kan åka till köpcentret i Essex.
195
00:16:50,318 --> 00:16:52,518
Ingen vi känner handlar där.
196
00:16:52,625 --> 00:16:54,325
Snälla?
197
00:17:57,632 --> 00:17:59,332
Hallå?
198
00:19:24,710 --> 00:19:28,609
Sätt Simon Moran i förhörsrum ett, tack.
199
00:19:28,622 --> 00:19:30,022
Va?
200
00:19:30,227 --> 00:19:32,027
När då?
201
00:19:42,767 --> 00:19:45,466
När blev det okej att släppa någon
utan min tillåtelse?
202
00:19:45,476 --> 00:19:48,376
Vi släpper transienter
till Peter hela tiden.
203
00:19:48,485 --> 00:19:51,285
- Han är bara en hemlös kille som...
- Nej.
204
00:19:52,599 --> 00:19:55,399
Jag behöver tala med honom
om Lucy McCabe.
205
00:19:55,808 --> 00:19:57,908
Jag är ledsen. Jag hade ingen aning.
206
00:19:58,016 --> 00:20:00,016
- Låt mig ringa Peter så ska jag...
- Nej.
207
00:20:01,025 --> 00:20:02,725
Jag åker dit själv.
208
00:20:13,665 --> 00:20:15,965
Tommy? Är allt okej?
209
00:20:16,274 --> 00:20:17,774
Var är grabben du hämtade?
210
00:20:17,879 --> 00:20:20,779
Simon? Han stack.
211
00:20:20,888 --> 00:20:21,988
Vart tog han vägen?
212
00:20:22,293 --> 00:20:25,493
Jag vet inte. Han ville inte följa med.
Han lämnade min bil.
213
00:20:26,907 --> 00:20:28,807
Sa han nåt?
214
00:20:29,114 --> 00:20:31,114
Om vem han är?
Varifrån han kommer?
215
00:20:32,626 --> 00:20:36,426
Han frågade mig om Rowan.
216
00:20:37,642 --> 00:20:38,642
Vad sa han?
217
00:20:39,347 --> 00:20:40,746
Han frågade om jag kände henne.
218
00:20:40,752 --> 00:20:42,652
Sen då?
219
00:20:43,059 --> 00:20:44,758
Det var allt.
220
00:20:44,765 --> 00:20:47,465
Vad är det som pågår?
Varför vill du åt honom?
221
00:20:50,082 --> 00:20:52,682
Om han dyker upp igen ringer du mig.
222
00:20:52,990 --> 00:20:54,889
Inte stationen. Mig.
223
00:20:54,897 --> 00:20:56,797
Personligen.
224
00:20:56,903 --> 00:20:58,103
Förstått?
225
00:20:59,611 --> 00:21:01,811
Inga problem, Tommy.
226
00:21:32,014 --> 00:21:34,014
Vad gör du med min varg?
227
00:21:36,829 --> 00:21:39,429
Och varför är huset låst?
228
00:21:44,554 --> 00:21:45,754
Vad?
229
00:21:46,762 --> 00:21:48,762
Varför tittar du på mig så där?
230
00:22:35,115 --> 00:22:36,914
Varför slog du mig?
231
00:22:36,921 --> 00:22:39,521
Har du blivit galen?
232
00:22:40,633 --> 00:22:42,533
Öppna, din jävel.
233
00:22:42,839 --> 00:22:44,639
Öppna.
234
00:22:44,745 --> 00:22:46,845
Vad är det med dig?
235
00:22:46,953 --> 00:22:50,052
Heliga Maria, be för oss syndare
nu och vid dödstimmen.
236
00:22:50,062 --> 00:22:52,262
Amen, amen.
237
00:23:46,543 --> 00:23:48,943
Vad är det som pågår?
238
00:23:49,552 --> 00:23:51,952
Varför är huset låst?
239
00:23:52,061 --> 00:23:52,961
Och var är mamma?
240
00:23:55,270 --> 00:23:57,170
Mamma är död.
241
00:24:00,788 --> 00:24:04,188
- Vad har du gjort med henne?
- Jag har inte gjort något.
242
00:24:07,609 --> 00:24:09,309
När dog hon?
243
00:24:10,820 --> 00:24:13,220
För två år sen.
244
00:24:16,137 --> 00:24:18,137
Vad pratar du om?
245
00:24:19,748 --> 00:24:21,648
Varför minns jag inget?
246
00:24:24,563 --> 00:24:25,863
Svara.
247
00:24:28,275 --> 00:24:30,275
För du var inte här.
248
00:24:31,085 --> 00:24:33,085
Var fan var jag?
249
00:24:36,903 --> 00:24:38,403
Med henne.
250
00:24:43,825 --> 00:24:45,125
Va?
251
00:24:55,662 --> 00:24:57,762
Vad gör du ända här ute?
252
00:24:57,869 --> 00:25:00,769
Jag... Hörde du våra nyheter?
Har Peter berättat?
253
00:25:01,883 --> 00:25:04,083
Matthew och jag ska få barn.
254
00:25:04,290 --> 00:25:05,689
Nej, han har inte berättat.
255
00:25:05,694 --> 00:25:06,894
- Så underbart.
- Ja.
256
00:25:06,998 --> 00:25:10,198
Grattis, Kris.
Jag är så glad för din skull.
257
00:25:11,111 --> 00:25:13,911
Jag saknar dig på våra möten.
258
00:25:14,021 --> 00:25:18,721
Jag förstår varför du slutade komma,
men du och Jack
259
00:25:18,837 --> 00:25:22,037
- har varit skilda ett tag nu.
- Vi är inte skilda.
260
00:25:22,447 --> 00:25:24,146
Separerade.
261
00:25:24,153 --> 00:25:25,353
Förlåt.
262
00:25:26,059 --> 00:25:28,358
Jag vet att det måste vara besvärligt,
263
00:25:28,366 --> 00:25:30,766
men ni behöver gruppen båda två,
264
00:25:30,874 --> 00:25:35,374
och ärligt talat skulle vi
hellre ha dig där än...
265
00:25:46,022 --> 00:25:48,321
- Det här kommer...
- Hej.
266
00:25:48,329 --> 00:25:51,129
Jag är Alice, Lenas kusin.
267
00:25:52,844 --> 00:25:54,744
Oj, likheten...
268
00:25:55,352 --> 00:25:57,052
Wow, det är...
269
00:25:58,061 --> 00:26:00,261
Ni är så lika.
270
00:26:00,970 --> 00:26:02,370
Jag heter Kris.
271
00:26:02,676 --> 00:26:05,176
Min dotter Bethany var...
272
00:26:05,283 --> 00:26:07,983
Hon var vän med Camille.
273
00:26:08,093 --> 00:26:09,793
Trevligt att träffas.
274
00:26:12,106 --> 00:26:13,906
Jag borde nog gå.
275
00:26:15,015 --> 00:26:16,915
Hoppas vi ses snart.
276
00:26:17,022 --> 00:26:18,122
Jag också.
277
00:26:24,345 --> 00:26:26,745
Varför trodde hon inte på mig?
278
00:26:27,154 --> 00:26:30,654
Alla andra förklaringar
är ju helgalna, eller hur?
279
00:26:50,027 --> 00:26:52,227
Jag tänkte precis på dig.
280
00:26:52,935 --> 00:26:54,835
Det är så det fungerar.
281
00:26:54,942 --> 00:26:57,242
Du tänker på mig, jag dyker upp.
282
00:26:57,952 --> 00:26:59,952
Så bekvämt.
283
00:27:00,259 --> 00:27:03,358
Jag önskar att det hade fungerat
när du levde.
284
00:27:03,368 --> 00:27:06,468
Du var alltid sen till allt.
Det gjorde mig galen.
285
00:27:07,883 --> 00:27:09,283
Ja, jag var...
286
00:27:10,190 --> 00:27:12,490
Jag var lite av en slarver, va?
287
00:27:13,802 --> 00:27:15,302
Det var inte med flit.
288
00:27:18,416 --> 00:27:21,216
Jag önskar att du inte
hade haft ett så svårt liv.
289
00:27:22,229 --> 00:27:25,329
Jag önskar att du hade fått chansen
att vara riktigt lycklig.
290
00:27:27,947 --> 00:27:29,847
Jag tror att vi hade blivit det.
291
00:27:31,859 --> 00:27:33,259
Jag också.
292
00:27:38,782 --> 00:27:40,882
Jag kom för att ta farväl.
293
00:27:45,101 --> 00:27:46,401
Varför?
294
00:27:51,020 --> 00:27:52,920
Du behöver inte mig.
295
00:27:53,227 --> 00:27:55,227
Du har Tommy nu.
296
00:28:02,055 --> 00:28:05,355
Jag har alltid undrat
om ni två hade gillat varandra.
297
00:28:06,469 --> 00:28:08,069
Förmodligen inte.
298
00:28:11,485 --> 00:28:13,285
Älskar du honom?
299
00:28:17,203 --> 00:28:18,503
Ja.
300
00:28:22,119 --> 00:28:25,119
Men jag älskar dig också.
Det kommer jag alltid att göra.
301
00:28:27,436 --> 00:28:29,236
Jag är död.
302
00:28:30,246 --> 00:28:32,346
Du måste glömma mig.
303
00:28:32,453 --> 00:28:35,553
Kom du hit för att be mig att glömma dig?
304
00:28:36,565 --> 00:28:38,165
Hur går det ihop?
305
00:28:44,490 --> 00:28:47,290
Jag var tvungen att se dig en gång till.
306
00:29:00,943 --> 00:29:02,243
Vänta.
307
00:29:04,053 --> 00:29:07,053
Innan du går vill jag
att du ska träffa någon.
308
00:29:19,502 --> 00:29:22,002
Visst är hon vacker?
309
00:29:26,223 --> 00:29:28,223
Jag har en dotter.
310
00:29:30,537 --> 00:29:32,337
Ja, det har du.
311
00:30:01,335 --> 00:30:02,335
Hej, älskling.
312
00:30:02,940 --> 00:30:04,940
Hej. Var är du?
313
00:30:05,147 --> 00:30:08,247
- Varför svarade du inte i telefonen?
- Jag var på jobbet, kom precis hem.
314
00:30:08,357 --> 00:30:09,457
Vad är det?
315
00:30:11,969 --> 00:30:13,269
Hur var din dag?
316
00:30:13,373 --> 00:30:14,973
Toppen.
317
00:30:15,479 --> 00:30:19,079
Jag måste bära in lite matvaror.
Kan jag ringa dig om en stund?
318
00:30:19,192 --> 00:30:20,492
Visst.
319
00:30:21,198 --> 00:30:23,598
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig också.
320
00:30:30,527 --> 00:30:33,027
- Hallå?
- Lena?
321
00:30:34,541 --> 00:30:36,041
Jag såg dig på begravningen.
322
00:30:36,146 --> 00:30:37,546
Jag ville inte störa dig.
323
00:30:37,650 --> 00:30:40,350
Jag letar efter en vän till dig, Simon.
324
00:30:41,262 --> 00:30:44,362
Han frågade efter dig.
Hittade han dig?
325
00:30:47,181 --> 00:30:48,481
Såg du honom? När?
326
00:30:49,187 --> 00:30:50,987
På Hundstjärnan igår.
327
00:30:52,397 --> 00:30:53,897
Och...
328
00:30:54,304 --> 00:30:56,104
Pratade du med honom?
329
00:30:56,410 --> 00:30:57,710
Ja.
330
00:30:58,416 --> 00:31:01,516
Han frågade var du bodde,
och jag visade honom.
331
00:31:03,333 --> 00:31:05,333
Var det dumt?
332
00:31:06,442 --> 00:31:08,342
Nej, det är lugnt.
333
00:31:10,555 --> 00:31:12,555
Vet du var jag kan hitta honom?
334
00:31:15,069 --> 00:31:16,969
Nej, jag är ledsen.
335
00:31:18,179 --> 00:31:19,779
Okej, tack.
336
00:31:56,602 --> 00:31:58,802
Jag är glad att du ändrade dig.
337
00:32:00,313 --> 00:32:03,213
Jag behöver någonstans att bo
tills jag kommer på fötter.
338
00:32:09,744 --> 00:32:11,844
Jag ber om ursäkt för tidigare.
339
00:32:12,151 --> 00:32:16,551
Jag är inte van vid att få hjälp
utan att folk vill ha något i gengäld.
340
00:32:18,371 --> 00:32:21,571
"Livet är så vist inrättat"
341
00:32:21,681 --> 00:32:25,280
att ingen på allvar
kan försöka hjälpa en annan
342
00:32:25,293 --> 00:32:27,393
"utan att hjälpa sig själv."
343
00:32:28,202 --> 00:32:29,602
Vem sa det?
344
00:32:29,707 --> 00:32:31,207
Emerson.
345
00:32:35,826 --> 00:32:39,426
Jag ville bli lärare när jag var liten.
346
00:32:39,638 --> 00:32:41,138
Jaså?
347
00:32:41,445 --> 00:32:43,445
Vad vill du bli nu?
348
00:32:59,803 --> 00:33:02,203
Jag vet att du är där. Öppna.
349
00:33:04,618 --> 00:33:06,718
- Vad är det?
- Varför var polisen här?
350
00:33:08,129 --> 00:33:10,829
- Det har du inte med att göra.
- Jag vet om pojken.
351
00:33:11,238 --> 00:33:15,038
- Jag vet vad han är.
- Vad menar du?
352
00:33:15,152 --> 00:33:17,452
Han är olaglig. Du har adopterat
honom olagligt, eller hur?
353
00:33:17,559 --> 00:33:21,458
- Jag vet inte vad du pratar om.
- Jag såg något liknande på TV.
354
00:33:21,471 --> 00:33:23,271
Han är min brorson, sade jag.
355
00:33:23,378 --> 00:33:24,677
Bevisa det.
356
00:33:24,682 --> 00:33:28,482
Jag har bott här i fem år
och du har aldrig haft familjebesök.
357
00:33:28,594 --> 00:33:31,793
- Det angår inte dig.
- Jag tänker inte bara stå och se på,
358
00:33:31,805 --> 00:33:34,504
- bara för att du är ensam och desperat.
- Försvinn.
359
00:33:34,513 --> 00:33:38,613
- Jag tänker rapportera dig.
- Din galna slyna, hör på här.
360
00:33:38,726 --> 00:33:41,526
Håll dig borta från Victor,
och håll dig borta från mig.
361
00:33:42,639 --> 00:33:45,639
- Jag ringer polisen.
- Gå och dö.
362
00:33:56,583 --> 00:34:00,383
Jag är ledsen att du fick höra det där.
Oroa dig inte över henne.
363
00:34:00,696 --> 00:34:02,196
Det är okej.
364
00:34:02,502 --> 00:34:04,402
Allt kommer att bli okej.
365
00:34:35,908 --> 00:34:37,808
Ledsen, jag menade inte att skrämma dig.
366
00:34:37,915 --> 00:34:39,415
Du kan komma in.
367
00:34:48,649 --> 00:34:50,349
Jag har funderat.
368
00:34:50,455 --> 00:34:52,455
Det vi pratade om, att flytta.
369
00:34:52,862 --> 00:34:57,162
Det känns som att Camille precis
börjar hitta sin balans här igen.
370
00:34:57,277 --> 00:34:58,577
Jaså?
371
00:34:59,182 --> 00:35:01,682
Jag tycker att det känns som
att hon har tappat balansen.
372
00:35:01,790 --> 00:35:03,890
Som att vi alla har det.
373
00:35:04,198 --> 00:35:06,897
Vi kan inte bara fly.
Vad ska vi säga till folk?
374
00:35:06,907 --> 00:35:08,906
Jag bryr mig inte vad de tror.
375
00:35:08,913 --> 00:35:11,713
Claire, vi har en chans här.
376
00:35:11,823 --> 00:35:14,722
En chans vi aldrig får igen.
377
00:35:14,731 --> 00:35:16,931
Vi kan bli en familj igen.
378
00:35:17,942 --> 00:35:20,842
Hur kan vi inte ta den chansen?
379
00:35:35,698 --> 00:35:38,598
- Jag... Jag kan inte.
- Okej.
380
00:35:39,510 --> 00:35:40,810
Inte än.
381
00:35:41,717 --> 00:35:42,917
Okej.
382
00:35:45,631 --> 00:35:47,631
HUNDSTJÄRNAN
383
00:36:05,694 --> 00:36:07,494
Du är Ben, va?
384
00:36:09,807 --> 00:36:12,607
Jag är Alice, Lenas kusin.
385
00:36:15,626 --> 00:36:16,926
Får jag ett bloss?
386
00:36:24,052 --> 00:36:25,952
Är du Lenas kusin?
387
00:36:27,363 --> 00:36:29,463
Har hon aldrig nämnt mig?
388
00:36:29,971 --> 00:36:30,871
Nej.
389
00:36:30,975 --> 00:36:32,775
Konstigt.
390
00:36:33,482 --> 00:36:36,382
Hon har berättat allt om dig.
391
00:36:57,458 --> 00:36:59,058
Vidrigt.
392
00:36:59,364 --> 00:37:01,864
Ja, jag fick en till.
393
00:37:03,478 --> 00:37:05,077
Du har aldrig sagt
att du har en kusin.
394
00:37:05,082 --> 00:37:07,781
- Likheten är galen.
- Hej, Lena.
395
00:37:07,791 --> 00:37:10,590
Du hade rätt. Det här stället är häftigt.
396
00:37:10,601 --> 00:37:13,601
- Vad vill du ha att dricka?
- Samma som du.
397
00:37:15,717 --> 00:37:18,917
- Vet mina föräldrar att du är här?
- Självklart.
398
00:37:19,128 --> 00:37:20,428
På riktigt?
399
00:37:20,533 --> 00:37:23,633
Jag tror inte att de skulle låta
en 16-åring gå till en bar.
400
00:37:23,742 --> 00:37:25,642
Vänta. Är du 16?
401
00:37:26,451 --> 00:37:27,451
Gå hem.
402
00:37:27,855 --> 00:37:30,055
- Annars?
- Annars ringer jag dem.
403
00:37:30,865 --> 00:37:33,364
- Hon försöker bara ha kul.
- Håll dig utanför.
404
00:37:33,373 --> 00:37:36,873
Du vill att jag försvinner så att du kan
ha Ben och dina vänner för dig själv, va?
405
00:37:36,984 --> 00:37:38,584
Det stämmer.
406
00:37:38,991 --> 00:37:40,991
Jag vill att du försvinner.
407
00:37:46,816 --> 00:37:48,516
Du...
408
00:37:50,628 --> 00:37:52,128
Vad i helvete?
409
00:37:53,035 --> 00:37:54,735
Du!
410
00:38:10,390 --> 00:38:12,090
Prata med mig.
411
00:38:56,136 --> 00:38:57,836
Vad har du på ryggen?
412
00:40:38,963 --> 00:40:41,663
Wow, Victor, du äter oss ur huset.
413
00:40:45,183 --> 00:40:49,883
Jag går till affären
och köper nåt till middag.
414
00:40:51,302 --> 00:40:54,002
Klarar du dig ensam här?
415
00:40:58,325 --> 00:41:01,025
Öppna inte om någon knackar.
Jag låser dörren.
416
00:41:02,137 --> 00:41:03,137
Jag kommer snart.
417
00:41:55,808 --> 00:41:59,108
Hej, hjärtat. Vad gör du här?
418
00:41:59,821 --> 00:42:01,721
Lämnade hon dig ensam?
419
00:42:02,630 --> 00:42:04,130
Stackars liten.
420
00:42:04,737 --> 00:42:05,837
Vill du komma in?
421
00:42:05,940 --> 00:42:08,240
Du kan få något att äta.
421
00:42:09,305 --> 00:43:09,499
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-