Materialists

ID13208593
Movie NameMaterialists
Release NameMaterialists.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2025
Kindmovie
LanguageTurkish
IMDB ID30253473
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:05:05,264 --> 00:05:06,932 Hey! 3 00:05:07,057 --> 00:05:08,392 Bekar mýsýnýz? 4 00:05:09,685 --> 00:05:11,562 Adore'da eþleþtirme uzmanýyým. 5 00:05:11,687 --> 00:05:13,772 Ýliþki arýyorsanýz eðer beni arayýn. 6 00:05:13,897 --> 00:05:16,066 Sizin için çok iyi eþleþmelerimiz var. 7 00:05:16,984 --> 00:05:17,943 Sonra görüþürüz. 8 00:05:32,124 --> 00:05:33,083 James, merhaba. 9 00:05:33,208 --> 00:05:34,751 Geri aradýðýn için teþekkürler. 10 00:05:34,877 --> 00:05:37,838 Danýþaným Sophie ile olan ilk randevun için... 11 00:05:37,921 --> 00:05:39,256 ...geri dönüþ almak istemiþtim. 12 00:05:39,339 --> 00:05:40,841 Þu an onunla buluþmak üzereyim... 13 00:05:40,924 --> 00:05:42,885 ... fakat bu sabah ufak bir görüþmemiz oldu... 14 00:05:42,968 --> 00:05:45,429 ve manþet þu, iyi vakit geçirdi... 15 00:05:45,554 --> 00:05:47,431 ve seninle tekrar görüþmeyi çok ister. 16 00:05:49,558 --> 00:05:51,560 Alo? James? 17 00:05:51,643 --> 00:05:55,063 <i>Evet, ben hizmetten çýkarýlmak istiyorum.</i> 18 00:05:56,356 --> 00:05:57,941 Nedenini öðrenebilir miyim? 19 00:05:58,025 --> 00:05:59,610 <i>Beni kaliteli bir kadýnla...</i> 20 00:05:59,735 --> 00:06:02,613 <i>... tanýþtýracaksýn sanmýþtým.</i> 21 00:06:02,738 --> 00:06:06,450 <i>Dedim ki, güzel bir gülüþe sahip 30'larýnda fit bir kadýn.</i> 22 00:06:06,533 --> 00:06:08,869 <i>O, 40 yaþýnda ve þiþman.</i> 23 00:06:08,952 --> 00:06:11,788 -39 yaþýnda. <i>-39, 30'lar demek deðil. 40 demek</i> 24 00:06:11,872 --> 00:06:15,042 <i>Asla öyle birini saða kaydýrmazdým.</i> 25 00:06:16,960 --> 00:06:19,463 Böyle düþündüðün için üzgünüm. 26 00:06:32,142 --> 00:06:33,977 <i>Çok mutluyum.</i> 27 00:06:36,396 --> 00:06:38,232 Baþardýn, Lucy. 28 00:06:38,315 --> 00:06:42,653 47 yaþýnda ve yýlda sadece 150 bin kazanýyor dediðinde... 29 00:06:42,736 --> 00:06:47,115 ...neredeyse hayýr diyecektim ama sana güvendiðim için mutluyum. 30 00:06:48,283 --> 00:06:49,535 Biliyorum bu daha ilk buluþma... 31 00:06:49,660 --> 00:06:51,995 ... ve beklentilerimi ayarlamam lazým... 32 00:06:52,079 --> 00:06:56,041 ... ama bu muhtemelen hayatýmdaki en iyi ilk buluþmaydý. 33 00:06:56,166 --> 00:06:59,920 Sophie, az önce onunla telefondaydým. 34 00:07:00,003 --> 00:07:02,339 Seninle tanýþtýðýna sevinmiþ... 35 00:07:02,422 --> 00:07:04,383 ve harika zaman geçirmiþ. 36 00:07:04,508 --> 00:07:06,134 Ama onun için... 37 00:07:06,218 --> 00:07:08,428 bir kimya oluþmadýðýný düþünmüþ. 38 00:07:09,137 --> 00:07:10,472 Yani. 39 00:07:12,391 --> 00:07:14,017 Durmak yok, yola devam. 40 00:07:15,310 --> 00:07:17,813 Ýkinci bir buluþma istemiyor mu? 41 00:07:18,981 --> 00:07:19,982 Hayýr. 42 00:07:22,192 --> 00:07:24,236 Kelleþiyor. 43 00:07:24,361 --> 00:07:26,363 Nasýl cürret eder? 44 00:07:26,446 --> 00:07:28,031 Çýkmak bir risk. 45 00:07:28,156 --> 00:07:32,035 Cesur bir risk aldýn. 46 00:07:32,119 --> 00:07:34,872 Bana neden öyle birini ayarladýn? 47 00:07:36,290 --> 00:07:38,709 Birçok kriterimize uyuyordu... 48 00:07:39,668 --> 00:07:41,545 ... ve sen de onun kriterlerine. 49 00:07:42,212 --> 00:07:44,423 O yüzden; durmak yok, yola devam 50 00:07:44,548 --> 00:07:45,632 Sýradaki eþleþmenden bahsedelim. 51 00:07:45,716 --> 00:07:47,426 Senin için elimde harika biri var. 52 00:07:47,551 --> 00:07:50,137 Adý Mark kendisi doktor... 53 00:07:50,220 --> 00:07:51,388 ... ve çok yakýþýklý... 54 00:07:51,471 --> 00:07:54,016 ... kafasýnda saç var, 48 yaþýnda. 55 00:07:54,099 --> 00:07:56,101 Neredeyse 50. 56 00:07:56,226 --> 00:07:57,561 48 için harika görünüyor. 57 00:07:57,644 --> 00:08:00,522 Bayaðý formda. Sanki 40 gibi görünüyor. 58 00:08:00,606 --> 00:08:03,150 - Ne kadar uzun? -1.80. 59 00:08:03,233 --> 00:08:07,571 1.80 mi yoksa aslýnda 1.75 ve yalan mý söylüyor? 60 00:08:07,696 --> 00:08:09,573 Birkaç santim nedir ki? 61 00:08:09,656 --> 00:08:12,242 Vaktimi boþa harcamak istemiyorum. 62 00:08:12,367 --> 00:08:15,037 Mucize istemiyorum. 63 00:08:15,120 --> 00:08:17,998 Sadece asgari düzeyi istiyorum. 64 00:08:18,081 --> 00:08:20,417 Uzlaþmaya çalýþýyorum. 65 00:08:20,501 --> 00:08:22,419 Sophie. 66 00:08:22,503 --> 00:08:24,588 Þu an nasýl hissettirdiðini biliyorum. 67 00:08:25,422 --> 00:08:27,216 Ama sana söz veriyorum... 68 00:08:28,926 --> 00:08:31,845 ... hayatýnýn aþkýyla evleneceksin. 69 00:08:32,804 --> 00:08:34,473 Sana inanmýyorum. 70 00:08:34,598 --> 00:08:35,933 Sorun deðil. 71 00:08:37,059 --> 00:08:38,268 Ben inanýyorum. 72 00:08:57,788 --> 00:09:01,166 Günün kýzý! 73 00:09:01,291 --> 00:09:02,751 Bu akþam, hepimiz bir araya... 74 00:09:02,835 --> 00:09:06,171 ... Lucy'i kutlamak için geldik. 75 00:09:06,296 --> 00:09:09,758 Keskin iç güdülere ve kimya için kartal gibi gözlere sahip... 76 00:09:09,842 --> 00:09:13,887 ...harika bir eþleþtirme uzmaný çünkü bu hafta sonu... 77 00:09:13,971 --> 00:09:18,600 ...müþterisi Charlotte B. Evleniyor! 78 00:09:20,477 --> 00:09:23,981 Charlotte B. Peter C ile evleniyor. 79 00:09:24,648 --> 00:09:26,525 Yakýþýklý Prens ile... 80 00:09:26,650 --> 00:09:29,987 Lucy onlarý 20 ay önce eþleþtirdi. 81 00:09:30,070 --> 00:09:33,323 Kaç evlilikten sorumlusun artýk Lucy? 82 00:09:34,283 --> 00:09:35,367 Dokuz. 83 00:09:35,492 --> 00:09:38,662 Lucy! Lucy! Lucy! 84 00:09:39,663 --> 00:09:42,583 Lucy, konuþma yap! 85 00:09:42,666 --> 00:09:46,879 Konuþma! Konuþma! Konuþma! Konuþma! 86 00:09:54,469 --> 00:09:55,679 Pekala. 87 00:09:56,847 --> 00:09:59,600 Þöyle söyleyeyim... 88 00:10:00,434 --> 00:10:01,977 ... eðer kadýn... 89 00:10:02,060 --> 00:10:03,729 1.82, boylu boslu yakýþýklý... 90 00:10:03,854 --> 00:10:07,191 ...500 binin üzerinde geliri olan 40'larýnda bir erkek isterse... 91 00:10:07,316 --> 00:10:10,194 ... ve ayný zamanda iyi bir saçý olan... 92 00:10:11,612 --> 00:10:12,696 ...ona istediðini verirsin. 93 00:10:15,699 --> 00:10:17,492 Bugün Sophie L. ile nasýl gitti? 94 00:10:17,576 --> 00:10:20,245 Üyelik ekibimizin onu yenilemeye ikna etmesi 1 saat sürdü. 95 00:10:20,704 --> 00:10:22,372 Umutsuz. 96 00:10:22,456 --> 00:10:24,833 Korkarým, New York Þehri'nde bu kadýnla çýkmak isteyen... 97 00:10:24,917 --> 00:10:26,335 ... tek bir erkek bile yok. 98 00:10:27,419 --> 00:10:28,879 Sorun nedir? 99 00:10:29,004 --> 00:10:31,548 Olay da bu. Onunla ilgili hiçbir sorun yok. 100 00:10:31,632 --> 00:10:34,760 O fena olmayan bir güzelliðe... 101 00:10:34,885 --> 00:10:39,723 ... fena olmayan gelire, fena olmayan eðitime fena olmayan bir kiþiliðe sahip. 102 00:10:39,806 --> 00:10:43,060 Sadece öne çýkan bir özelliði yok. 103 00:10:43,143 --> 00:10:45,395 Ana akým piyasada rekabet edemez... 104 00:10:45,521 --> 00:10:47,523 ... ve onun için niþ bir market de yok. 105 00:10:47,606 --> 00:10:48,774 Aynen öyle. 106 00:10:48,899 --> 00:10:50,234 Ve eðer özel bir çekiciliði yoksa... 107 00:10:50,359 --> 00:10:52,736 ... hiçbir piyasada ona yer yok. 108 00:10:52,861 --> 00:10:54,571 Zor durum. 109 00:10:54,696 --> 00:10:57,741 Ve þu anda o en sevdiðim müþterim. 110 00:10:57,824 --> 00:10:59,785 Yani, o da herkes gibi kibirli... 111 00:10:59,910 --> 00:11:02,037 ... ama o tatlý... 112 00:11:02,120 --> 00:11:06,625 ...gerçekçi ve deli deðil. 113 00:11:06,750 --> 00:11:08,418 Hoþ bir kýz. 114 00:11:10,212 --> 00:11:11,839 Oralarda bir yerde hoþ bir kýz... 115 00:11:11,922 --> 00:11:14,132 ... isteyen birisi olmalý. 116 00:11:14,258 --> 00:11:15,884 Mark P.'ye ne dersin? 117 00:11:16,426 --> 00:11:17,594 Fena deðil. 118 00:11:17,719 --> 00:11:19,805 Ona çoktan sundum onu. 119 00:11:19,930 --> 00:11:22,641 Gerçekten 1.80 olmamasýndan korkuyor. 120 00:11:22,766 --> 00:11:23,934 Ve ben þöyleyim, birkaç santimden... 121 00:11:24,059 --> 00:11:25,185 ... endiþelenmesek olmaz mý? 122 00:11:25,269 --> 00:11:27,187 Çünkü yalnýz ölmek üzeresin. 123 00:11:28,522 --> 00:11:30,274 Biliyorsun bunun için ameliyatlar var. 124 00:11:31,483 --> 00:11:33,151 Yalnýz ölmek için mi? 125 00:11:33,277 --> 00:11:34,987 Uzamak için. 126 00:11:35,612 --> 00:11:37,739 15 santimetre kadar. 127 00:11:37,823 --> 00:11:40,033 Bacaklarýn kýrýlýyor ve... 128 00:11:40,117 --> 00:11:43,829 ... uzuyor, kemiklerin kendiliðinden iyileþiyor. 129 00:11:43,954 --> 00:11:46,206 Bu her þeyi deðiþtirir. 130 00:11:46,290 --> 00:11:48,333 200 bin kadar tutuyor. 131 00:11:48,458 --> 00:11:52,462 15 santimetre bir erkeðin deðerini iki katýna çýkarabilir. 132 00:11:53,755 --> 00:11:54,965 Eðer karþýlayabiliyorsan... 133 00:11:55,090 --> 00:11:57,050 ... kesinlikle buna deðer. 134 00:11:57,676 --> 00:11:59,011 Neydi o deyim? 135 00:11:59,136 --> 00:12:02,556 " Çirkin deðilsin, sadece paran yok." 136 00:12:02,639 --> 00:12:03,640 Doðru. 137 00:12:06,268 --> 00:12:08,312 Düðün için bir elbise seçtin mi? 138 00:12:09,229 --> 00:12:10,230 Evet. 139 00:12:10,856 --> 00:12:12,649 Yalnýz mý gidiyorsun? 140 00:12:13,942 --> 00:12:16,486 Lucy M.: Ebediyen Bekar Kadýn. 141 00:12:16,612 --> 00:12:18,280 Gönüllü bir bekar. 142 00:12:18,363 --> 00:12:20,240 Seni biriyle tanýþtýrmamý istiyor musun? 143 00:12:20,324 --> 00:12:22,993 Hayýr, ben yalnýz öleceðim. 144 00:12:23,744 --> 00:12:25,621 Ya da zengin bir koca bulacaðým. 145 00:12:25,704 --> 00:12:27,331 Ayný þey. 146 00:12:43,889 --> 00:12:45,098 Merhaba, Charles. 147 00:12:46,016 --> 00:12:47,809 Seni gördüðüme sevindim. 148 00:12:47,893 --> 00:12:49,186 Çok güzel görünüyorsun. 149 00:12:49,269 --> 00:12:52,189 Aman, tanrým. Ne kadar büyümüþler. 150 00:12:52,689 --> 00:12:53,857 Anne. 151 00:12:54,358 --> 00:12:55,859 Tebrikler. 152 00:13:02,491 --> 00:13:03,867 Seni gördüðüme sevindim. 153 00:13:05,702 --> 00:13:07,204 Çok güzel görünüyorsun. 154 00:13:08,372 --> 00:13:10,040 Seni tekrar görmek güzel. 155 00:13:10,791 --> 00:13:13,126 Merhaba, Henry. Merhaba 156 00:13:13,210 --> 00:13:15,212 Herkese Peter ve Char'ýn... 157 00:13:15,337 --> 00:13:17,464 ... iliþki hedefim olduðunu söylüyordum... 158 00:13:17,548 --> 00:13:18,799 ... ve kendi Peter'ýmý bulmam gerektiðini... 159 00:13:18,882 --> 00:13:20,342 ... ve bundan sen mi sorumlusun? 160 00:13:20,425 --> 00:13:23,470 Þöyle ki; Charlotte ve Peter benim sayemde tanýþtý, evet. 161 00:13:23,554 --> 00:13:24,763 Fakat evliliðe gidecek... 162 00:13:24,888 --> 00:13:26,014 ... güçlü bir iliþki oluþturmak... 163 00:13:26,098 --> 00:13:27,432 ... müþteriye baðlý. 164 00:13:27,558 --> 00:13:28,767 Ama Peter'ýn Char için... 165 00:13:28,892 --> 00:13:30,561 ... ideal kiþi olduðunu nereden biliyordun? 166 00:13:30,686 --> 00:13:33,313 Söyleyemez, bu onun meslek sýrrý. 167 00:13:33,397 --> 00:13:36,358 Meslek sýrrý diye bir þey yok. 168 00:13:36,441 --> 00:13:38,610 Hayat arkadaþýmýzla her zaman dýþarda ya da... 169 00:13:38,735 --> 00:13:41,238 uygulamalarda kaydýrarak tanýþabiliriz... 170 00:13:41,321 --> 00:13:44,366 ... fakat ilk buluþmanýn mutlu sonu... 171 00:13:44,449 --> 00:13:45,993 ... ikinci buluþma deðildir. 172 00:13:46,076 --> 00:13:48,704 Birbirinizin bezini deðiþtirmek... 173 00:13:48,787 --> 00:13:51,331 ... ve mezara gömmektir. 174 00:13:51,415 --> 00:13:53,584 Kendine bir bakýcý ve... 175 00:13:53,667 --> 00:13:55,085 ... bir mezar arkadaþý arýyorsun. 176 00:13:56,587 --> 00:13:59,214 Partnerimizin kim olduðu... 177 00:13:59,298 --> 00:14:01,800 ... bizim tüm hayatýmýzý ve... 178 00:14:01,925 --> 00:14:03,927 ... nasýl yaþadýðýmýzý belirler. 179 00:14:04,011 --> 00:14:07,264 Bir, iki, on yýl deðil... 180 00:14:08,682 --> 00:14:10,350 ... sonsuza kadar. 181 00:14:10,434 --> 00:14:12,519 Tanrým. 182 00:14:12,603 --> 00:14:14,771 Sana çok ihtiyacým var. 183 00:14:14,855 --> 00:14:15,898 Evet, çaresizim. 184 00:14:15,981 --> 00:14:17,357 Sana kartýmý verebilir miyim? 185 00:14:17,441 --> 00:14:18,901 Tabii ki. 186 00:14:18,984 --> 00:14:20,527 Þu an boþanmanýn eþiðindeyim ama bittiðinde... 187 00:14:20,611 --> 00:14:22,863 ... seni aramayý gerçekten çok isterim. 188 00:14:22,946 --> 00:14:24,072 Bunu duyduðuma çok üzüldüm. 189 00:14:24,156 --> 00:14:26,575 Lucy. Sana ihtiyacý var. 190 00:14:29,286 --> 00:14:30,287 Affedersiniz. 191 00:14:54,478 --> 00:14:56,897 Onunla 5 dakika yalnýz kalmam gerek. 192 00:15:15,165 --> 00:15:17,626 - Merhaba, Charlotte. - Merhaba, Lucy. 193 00:15:19,211 --> 00:15:20,921 Nasýl gidiyor? 194 00:15:21,713 --> 00:15:23,298 Ýyi deðil. 195 00:15:24,925 --> 00:15:25,968 Sorun ne? 196 00:15:28,887 --> 00:15:30,514 Sorun benim... 197 00:15:31,807 --> 00:15:35,018 ... modern bir kadýn olmam. 198 00:15:35,143 --> 00:15:37,104 Her þey olabilirdim. 199 00:15:37,813 --> 00:15:39,106 Her þey. 200 00:15:39,189 --> 00:15:42,234 Ama ben bir gelin... 201 00:15:43,485 --> 00:15:45,028 ... olmayý seçtim. 202 00:15:46,655 --> 00:15:48,240 Bunu seçtim. 203 00:15:50,158 --> 00:15:51,827 Ýki krallýðý... 204 00:15:51,910 --> 00:15:53,203 ... birleþtirmek için... 205 00:15:53,328 --> 00:15:56,456 ...evlendiðim yok. 206 00:15:56,540 --> 00:15:59,960 Ailemin bir ineðe de ihtiyacý yok. 207 00:16:00,043 --> 00:16:03,255 Bunu seçtim. Bir adamla evlenmeyi. 208 00:16:03,839 --> 00:16:04,756 Charlotte. 209 00:16:04,882 --> 00:16:07,217 Evlilik bir iþ anlaþmasýdýr. 210 00:16:08,135 --> 00:16:09,928 Bunu yapan ilk iki insandan... 211 00:16:10,053 --> 00:16:12,556 ... beri böyle olmuþtur. 212 00:16:14,183 --> 00:16:18,061 Eðer anlaþma iyi deðilse her zaman çýkýp gidebilirsin. 213 00:16:18,187 --> 00:16:20,355 Ve seni Peter ile tanýþtýran kiþi olarak... 214 00:16:20,439 --> 00:16:23,108 ... ben de seninle birlikte gelirim. 215 00:16:24,651 --> 00:16:27,571 O yüzden söyle bana, bugün evlenmek istemiyor musun? 216 00:16:27,654 --> 00:16:29,615 Zorundayým. 217 00:16:29,740 --> 00:16:32,075 - Neden? - Çün... 218 00:16:32,159 --> 00:16:36,580 Ailem bu düðüne çok para harcadý. 219 00:16:36,663 --> 00:16:38,248 Ben bir kadýn gibi hissedebileyim diye... 220 00:16:38,332 --> 00:16:39,374 ... bu düðüne... 221 00:16:39,458 --> 00:16:42,628 ... yüz binlerce dolar harcadýk. 222 00:16:42,753 --> 00:16:43,962 Neden en derin... 223 00:16:44,087 --> 00:16:47,216 ... en karanlýk düþüncelerinde... 224 00:16:47,299 --> 00:16:49,009 Peter ile evlenmek istiyorsun? 225 00:16:50,177 --> 00:16:52,554 Ve sana söz veriyorum... 226 00:16:52,638 --> 00:16:54,431 ... birinin baþkasýyla evlenme sebepleriyle... 227 00:16:54,515 --> 00:16:57,392 ... ilgili her þeyi duydum. 228 00:16:57,476 --> 00:17:02,898 Hiçbiri benim için þaþýrtýcý, yanlýþ ya da delice deðil. 229 00:17:02,981 --> 00:17:05,484 Bu ikimizin arasýnda bir sýr olacak. 230 00:17:09,196 --> 00:17:11,114 Sýr olacaðýna söz veriyor musun? 231 00:17:11,240 --> 00:17:12,449 Söz veriyorum. 232 00:17:13,659 --> 00:17:17,329 Kimseye söyleyemezsin. 233 00:17:17,454 --> 00:17:21,124 Hiç kimse. Çok korkunç bir þey. 234 00:17:23,460 --> 00:17:25,712 Mezara kadar götüreceðim. 235 00:17:42,187 --> 00:17:45,399 Kýz kardeþimi kýskandýrýyor. 236 00:17:47,401 --> 00:17:49,278 O hiç bunu söylemedi ama doðru olduðunu biliyorum. 237 00:17:49,361 --> 00:17:51,238 Kocasýndan daha iyi olduðunu düþünüyor. 238 00:17:51,321 --> 00:17:53,073 Onun daha iyi bir iþi olduðunu ve... 239 00:17:53,156 --> 00:17:56,410 ... daha iyi göründüðünü düþünüyor. 240 00:17:58,036 --> 00:17:59,246 Daha uzun. 241 00:18:01,039 --> 00:18:02,249 Ve... 242 00:18:04,668 --> 00:18:07,087 Bu beni... 243 00:18:09,548 --> 00:18:11,258 ... kazanmýþým gibi hissettiriyor. 244 00:18:17,848 --> 00:18:20,225 Yani bu deðer hakkýnda. 245 00:18:24,188 --> 00:18:26,481 Peter seni deðerli hissettiriyor. 246 00:18:32,196 --> 00:18:33,780 Evet, öyle. 247 00:18:34,990 --> 00:18:36,491 Gerçekten öyle hissettiriyor. 248 00:18:38,327 --> 00:18:40,454 Bu senin onunla evlenmek istemeni saðlýyor mu? 249 00:19:29,461 --> 00:19:30,504 Hey. 250 00:19:31,255 --> 00:19:32,673 Ben Harry. 251 00:19:32,756 --> 00:19:33,757 Lucy. 252 00:19:34,758 --> 00:19:36,260 Sen eþleþtirme uzmanýsýn. 253 00:19:37,302 --> 00:19:39,096 Sen de kardeþisin. 254 00:19:39,221 --> 00:19:41,515 Bekarlar masasýnda ne arýyorsun? 255 00:19:41,598 --> 00:19:44,852 Annem evlenmemi istiyor. 256 00:19:44,935 --> 00:19:46,395 Sana yardýmcý olabilirim. 257 00:19:46,478 --> 00:19:48,438 Seni yeni alýmlar yaparken gördüm. 258 00:19:48,522 --> 00:19:51,358 Böyle bir düðün, altýn madeni olmalý. 259 00:19:51,441 --> 00:19:54,278 Burada þirketimiz için çok fazla fýrsat var. 260 00:19:54,403 --> 00:19:55,696 Satýþ kabiliyetin çok iyi... 261 00:19:55,779 --> 00:19:57,948 ... çünkü bu onlarýn fikriymiþ gibi hissettiriyorsun. 262 00:19:58,073 --> 00:19:59,825 Onlara, sana ihtiyaçlarý olduðunu söylemiyorsun... 263 00:19:59,950 --> 00:20:01,869 ... kimse bunu duymak istemez. 264 00:20:01,952 --> 00:20:03,120 Eðer sana ihtiyaçlarý varsa... 265 00:20:03,203 --> 00:20:04,788 ... o zaman onlarla alakalý yanlýþ bir þey var demektir. 266 00:20:05,622 --> 00:20:07,249 Onun yerine... 267 00:20:07,332 --> 00:20:08,876 Onun yerine: Bak, bunu kendin yapabilirsin... 268 00:20:08,959 --> 00:20:11,712 ..."ama beni karþýlayabilecek kadar þanslýysan''... 269 00:20:13,338 --> 00:20:14,590 ..."neden olmasýn?" 270 00:20:16,341 --> 00:20:17,926 Sen lüks bir harcamasýn. 271 00:20:18,010 --> 00:20:19,845 O zaman gerçekten sana ihtiyaçlarý varmýþ gibi hissediyorlar. 272 00:20:19,970 --> 00:20:22,973 Týpký hayatlarýndaki diðer lüks harcamalar gibi. 273 00:20:23,098 --> 00:20:24,725 400 dolarlýk bir saç kesiminden sonra... 274 00:20:24,808 --> 00:20:27,394 ... Supercats'a geri dönemezsin, deðil mi? 275 00:20:28,687 --> 00:20:29,479 Çok kolay. 276 00:20:29,605 --> 00:20:31,690 Hayýr. Sen gerçekten iyisin. 277 00:20:35,068 --> 00:20:36,278 Nasýl bir þey? 278 00:20:37,237 --> 00:20:38,155 Ne nasýl bir þey? 279 00:20:38,280 --> 00:20:39,823 Eþleþtirme uzmaný olmak. 280 00:20:41,575 --> 00:20:43,994 Bir morgda ya da sigorta þirketinde... 281 00:20:44,119 --> 00:20:45,662 ... çalýþmak gibi. 282 00:20:47,539 --> 00:20:49,249 Ne anlamda? 283 00:20:51,168 --> 00:20:55,172 1.87, 1.62. Zayýf, fit, þiþman. 284 00:20:55,255 --> 00:20:56,632 Beyaz, siyahi, asyalý. 285 00:20:56,715 --> 00:20:58,634 Doktor, avukat, bankacý. 286 00:20:58,717 --> 00:21:01,762 100 bin, 200 bin, 300 bin. 287 00:21:01,845 --> 00:21:04,014 Sigara içen, içmeyen. 288 00:21:04,139 --> 00:21:06,266 Ama aþk hakkýnda çok þey biliyor olmalýsýn. 289 00:21:06,350 --> 00:21:07,768 Çýkmak hakkýnda bir þeyler bilirim. 290 00:21:08,435 --> 00:21:09,895 Farký nedir? 291 00:21:12,397 --> 00:21:15,150 Çýkmak çok efor ister. 292 00:21:15,234 --> 00:21:17,194 Çok fazla deneme ve yanýlma. 293 00:21:17,319 --> 00:21:19,947 Çok fazla risk ve acý. 294 00:21:22,991 --> 00:21:24,409 Aþk ise kolaydýr. 295 00:21:25,077 --> 00:21:27,079 Öyle mi? 296 00:21:27,204 --> 00:21:30,040 Ben dünyadaki en zor þey olduðunu düþünüyorum. 297 00:21:31,208 --> 00:21:33,669 Çünkü elimizde deðil. 298 00:21:34,795 --> 00:21:37,714 Bir þekilde bazen hayatýmýza giriyor. 299 00:21:39,466 --> 00:21:41,260 Bana mý yürüyorsun? 300 00:21:41,385 --> 00:21:43,303 Kesinlikle hayýr. 301 00:21:43,387 --> 00:21:45,138 Ama senin diðer müþterilerimiz için... 302 00:21:45,222 --> 00:21:47,724 ... harika bir eþleþme olacaðýný düþünüyorum. 303 00:21:47,808 --> 00:21:50,602 New York Þehri'nde daha çok hetero erkeðe ihtiyacýmýz var. 304 00:21:50,727 --> 00:21:53,355 Boyun 1.80 gibi. Ne kadar kazanýyorsun? 305 00:21:53,438 --> 00:21:55,315 Böyle direkt bir þekilde mi? 306 00:21:55,399 --> 00:21:59,486 Vergiler düþmeden yýlda 80 bin kazanýyorum. 307 00:21:59,570 --> 00:22:01,572 Bundan daha mý çok yoksa az mý kazanýyorsun? 308 00:22:01,655 --> 00:22:02,656 Çok. 309 00:22:04,324 --> 00:22:05,993 Biliyorum. 310 00:22:06,076 --> 00:22:06,827 Finans, deðil mi? 311 00:22:10,038 --> 00:22:11,540 Özel sermaye. 312 00:22:13,208 --> 00:22:14,334 Ýçki ister misin? 313 00:22:14,418 --> 00:22:16,712 - Tabii. - Ne alýrsýn? 314 00:22:16,795 --> 00:22:18,755 Kola ve bira. 315 00:22:25,095 --> 00:22:26,096 Hey, dostum. 316 00:22:26,930 --> 00:22:28,432 Merhaba, John. 317 00:22:38,025 --> 00:22:42,321 Þu an çalýþýyorum, tabii ki, ama sonrasýnda konuþalým mý? 318 00:22:42,446 --> 00:22:43,614 Tabii. 319 00:22:43,697 --> 00:22:44,698 Peki. 320 00:22:47,826 --> 00:22:50,662 <i>Aþk, son dindir...</i> 321 00:22:50,787 --> 00:22:56,627 <i>son ülkedir, yaþayan son ideolojidir.</i> 322 00:22:56,710 --> 00:23:00,464 Ýnanacak baþka ne var ki? 323 00:23:02,466 --> 00:23:04,843 Kaybolduðunuzda... 324 00:23:04,968 --> 00:23:07,930 ... ve biliyorum kaybolduðunuz zamanlar olacak... 325 00:23:08,805 --> 00:23:09,973 ... hayat böyledir. 326 00:23:11,642 --> 00:23:13,477 Kaybolduðunuzda... 327 00:23:14,144 --> 00:23:16,104 ... cevap çok basit. 328 00:23:17,231 --> 00:23:19,650 Aþk neredeyse oraya git. 329 00:23:21,401 --> 00:23:23,987 Aþk neredeyse oraya git. 330 00:24:11,994 --> 00:24:12,911 Merhaba. 331 00:24:13,036 --> 00:24:14,037 Hey. 332 00:24:38,145 --> 00:24:40,731 Onlarý birbirleri için mükemmel yapan neydi? 333 00:24:42,691 --> 00:24:45,235 Ayný ekonomik durum. 334 00:24:46,320 --> 00:24:48,238 Siyasi olarak uyumlular. 335 00:24:48,363 --> 00:24:51,116 Yan yana yakýþýyorlar. 336 00:24:52,659 --> 00:24:54,411 Benzer yetiþtirilme tarzý. 337 00:24:54,536 --> 00:24:55,996 Benzer yetiþtirilme tarzý mý? 338 00:24:56,079 --> 00:24:58,457 Ýkisi de geniþ, mutlu ailelerden geliyorlar. 339 00:24:59,750 --> 00:25:01,835 "Geniþ, mutlu aileler." 340 00:25:02,252 --> 00:25:03,253 Evet. 341 00:25:04,296 --> 00:25:05,923 Gördüðüm zaman inanýrým. 342 00:25:07,007 --> 00:25:09,801 ''Geniþ, mutlu aile" algýsý... 343 00:25:09,927 --> 00:25:13,096 ''geniþ, mutlu aile" için gerekli olan tek þey. 344 00:25:14,681 --> 00:25:16,934 Ruh eþi olmak için tüm gerekenler bunlar mý? 345 00:25:18,310 --> 00:25:19,645 Aþaðý yukarý. 346 00:25:23,273 --> 00:25:24,650 Fakir. 347 00:25:24,775 --> 00:25:26,527 ... Bernie'ye oy vermiþ... 348 00:25:27,110 --> 00:25:28,570 ... boktan bir aile. 349 00:25:29,404 --> 00:25:30,906 Ruh eþi miyiz? 350 00:25:32,282 --> 00:25:33,283 Muhtemelen. 351 00:25:43,794 --> 00:25:45,754 Oyunculuk nasýl gidiyor? 352 00:25:45,838 --> 00:25:48,048 Nasýl gidiyor gibi görünüyor? 353 00:25:49,341 --> 00:25:50,676 Üzgünüm. 354 00:25:50,801 --> 00:25:53,846 Hayýr, üzülme. Götlük ettim. 355 00:25:53,971 --> 00:25:57,432 Utandýðým için seninle uðraþýyordum. 356 00:25:57,516 --> 00:25:58,934 Neden utanýyorsun? 357 00:25:59,017 --> 00:26:00,602 Ýþin olmasýndan mý? 358 00:26:02,563 --> 00:26:03,981 Bir tiyatro oyunundayým. 359 00:26:04,773 --> 00:26:07,109 - Öyle mi? - Evet. 360 00:26:07,192 --> 00:26:08,986 Henüz deðil. 361 00:26:09,069 --> 00:26:11,446 Provalar baþlamadan önce para biriktirmek için... 362 00:26:11,530 --> 00:26:13,240 ... böyle iþler deniyorum. 363 00:26:25,711 --> 00:26:28,172 Bu gece seni görmeyi kesinlikle beklemiyordum. 364 00:26:33,177 --> 00:26:34,720 Seni özledim. 365 00:26:36,013 --> 00:26:37,681 Tabii. 366 00:26:37,764 --> 00:26:40,184 Yüzümü bile hatýrlamýyorsundur. 367 00:26:55,491 --> 00:26:57,242 Tamamdýr. 368 00:26:57,367 --> 00:26:59,119 Sýra sende. 369 00:27:11,215 --> 00:27:12,674 Biriyle görüþüyor musun? 370 00:27:16,887 --> 00:27:19,139 Beni bekarlar masasýnda gördün. 371 00:27:44,665 --> 00:27:46,124 Ben de seni özledim. 372 00:27:58,178 --> 00:28:01,932 Ýþimi bitirdikten sonra seni eve býrakabilir miyim? 373 00:28:02,641 --> 00:28:04,059 Arabam burada. 374 00:28:06,395 --> 00:28:07,938 Olur. 375 00:28:08,021 --> 00:28:09,773 Arayý kapatmalýyýz. 376 00:28:41,263 --> 00:28:42,472 Anne, anne! 377 00:28:46,643 --> 00:28:48,312 Numaraný mý veriyorsun? 378 00:28:48,437 --> 00:28:49,771 Ýþ çözüyorum. 379 00:28:49,855 --> 00:28:50,981 Kardeþinde iþe yaradý... 380 00:28:51,106 --> 00:28:52,983 ... o yüzden bence sende de iþe yarayacak. 381 00:28:54,776 --> 00:28:56,904 Benimle dans edersen seni ararým. 382 00:29:08,749 --> 00:29:10,167 Seni arayacaðým. 383 00:29:10,834 --> 00:29:12,377 Ama iþ için deðil. 384 00:29:14,421 --> 00:29:17,257 Muhtemelen ben çýkmak isteyeceðin biri deðilim. 385 00:29:17,341 --> 00:29:18,467 Neden? 386 00:29:18,550 --> 00:29:22,054 Çünkü bir sonraki çýkacaðým kiþiyle evleneceðim. 387 00:29:23,805 --> 00:29:24,848 Peki, bir eþleþtirme uzmaný... 388 00:29:24,973 --> 00:29:27,809 ... nasýl biriyle evlenmek ister? 389 00:29:27,893 --> 00:29:32,397 Tartýþmaya kapalý olan zengin olmasý. 390 00:29:32,523 --> 00:29:37,361 Oluýrsa güzel olurum ise aþýrý derecede... 391 00:29:37,486 --> 00:29:39,279 ... absürt bir biçimde... 392 00:29:40,197 --> 00:29:41,532 ... inanýlmaz... 393 00:29:42,199 --> 00:29:43,242 ... zengin olmasý. 394 00:29:45,369 --> 00:29:47,955 Bana yürüyor musun? 395 00:30:08,767 --> 00:30:10,227 Parti sonrasý için Ritz'de... 396 00:30:10,310 --> 00:30:12,312 ... çatý katý dairemiz var. Gelmek ister misin? 397 00:30:12,938 --> 00:30:15,232 Belki sonraki sefere. 398 00:30:15,357 --> 00:30:17,860 Þoförüm seni býraksýn ister misin? 399 00:30:18,485 --> 00:30:19,903 Beni alacak biri var. 400 00:30:32,749 --> 00:30:33,917 Bunu hatýrladýn mý? 401 00:30:36,211 --> 00:30:37,212 Evet. 402 00:30:44,887 --> 00:30:46,805 Hala ayný yerde mi yaþýyorsun? 403 00:30:46,930 --> 00:30:47,890 Evet. 404 00:30:47,973 --> 00:30:49,641 Kira hala 850 dolar. 405 00:30:49,766 --> 00:30:51,602 Yok artýk. 406 00:30:51,727 --> 00:30:53,187 Kötüye gidiyor. 407 00:30:53,896 --> 00:30:55,439 Asla sýcak su bulunmuyor. 408 00:30:56,982 --> 00:30:58,942 Ev arkadaþlarýn nasýl? 409 00:31:00,194 --> 00:31:02,196 David niþanlýsýyla birlikte taþýndý... 410 00:31:02,279 --> 00:31:04,656 ... ve sanýrým Logan'ýn... 411 00:31:04,781 --> 00:31:06,033 ... alkol sorunlarý olmak üzere. 412 00:31:06,116 --> 00:31:07,618 David niþanlandý mý? 413 00:31:07,743 --> 00:31:08,952 Evet. 414 00:31:09,036 --> 00:31:10,621 TikTok'çu kýz ile? 415 00:31:10,704 --> 00:31:11,830 Evet. 416 00:31:11,955 --> 00:31:14,291 Artýk OnlyFans'ta da var. 417 00:31:15,334 --> 00:31:16,752 Onun için iyi olmuþ. 418 00:31:16,835 --> 00:31:18,337 Öyle mi? 419 00:31:18,462 --> 00:31:22,049 O 1.70 boyunda, hiçbir kitabý basýlmamýþ depresif bir yazar. 420 00:31:22,132 --> 00:31:23,634 Daha iyisini yapamazdý. 421 00:31:29,765 --> 00:31:31,308 Bu kadar basit demek, ha? 422 00:31:32,893 --> 00:31:34,353 Sadece hesap kitap. 423 00:31:38,982 --> 00:31:40,484 Ne düþünüyorsun? 424 00:31:42,152 --> 00:31:44,321 Hala ayný kokuyor. 425 00:31:45,155 --> 00:31:46,532 Ne, arabam mý? 426 00:31:53,247 --> 00:31:55,457 - Bak, orada! - Bu þeyi 1 saat park etmek için... 427 00:31:55,541 --> 00:31:57,459 ... 25 dolar ödemeyeceðim. 428 00:31:57,543 --> 00:31:59,044 Bulabileceðimiz en ucuzu bu. 429 00:31:59,169 --> 00:32:00,671 Sonraki caddede park edecek yer buluruz. 430 00:32:00,796 --> 00:32:02,798 John, 20 dakika geçti. Ben ödeyeyim gitsin. 431 00:32:02,881 --> 00:32:04,216 Sen ödemeyeceksin. 432 00:32:04,341 --> 00:32:05,717 - Daha önce de dediðim gibi... - Siktiðimin... 433 00:32:05,843 --> 00:32:07,010 ... eðer rezervasyona... 434 00:32:07,094 --> 00:32:08,470 ... 15 dakikadan fazla gecikirsek... 435 00:32:08,554 --> 00:32:09,763 ... iptal iþlemi için bizden... 436 00:32:09,847 --> 00:32:10,889 ... kiþi baþý 25 dolar isteyecekler. 437 00:32:11,014 --> 00:32:12,266 Bekle, ciddi misin? 438 00:32:12,349 --> 00:32:13,684 Sana bunu 10 kere söyledim. 439 00:32:13,767 --> 00:32:15,018 Resmen dolandýrýcýlýk. Neden böyle bir... 440 00:32:15,102 --> 00:32:16,270 ... suç yuvasýndan rezervasyon yaptýn? 441 00:32:16,353 --> 00:32:17,396 Yýl dönümümüz için... 442 00:32:17,521 --> 00:32:19,064 ... iyi bir restorana gideceðiz demiþtik. 443 00:32:19,189 --> 00:32:20,649 New York Þehri'nde, birkaç dakika geç kaldýn diye... 444 00:32:20,732 --> 00:32:22,276 ... 50 dolar kitlemeyecek baþka iyi bir restoran yok mu? 445 00:32:22,359 --> 00:32:23,861 Ne diye arabayla geldik ki? 446 00:32:23,986 --> 00:32:26,071 Evet, benim suçum, prova uzun sürdü. 447 00:32:26,196 --> 00:32:27,531 - Seni anladým. - Araç çaðýrabilirdik. 448 00:32:27,614 --> 00:32:29,783 Yani þehre gelebilmek için 50 dolar... 449 00:32:29,867 --> 00:32:31,368 ... ve sonra restoranda da 200 dolar mý verelim? 450 00:32:31,451 --> 00:32:34,037 Paran yoksa neden araban var, John? 451 00:32:34,163 --> 00:32:35,539 Bak, orada. 452 00:32:35,622 --> 00:32:38,208 40 dakika için 20 dolar mý? Nasýl bir hesap bu? 453 00:32:38,292 --> 00:32:39,877 Yýl dönümümüzde, erkek arkadaþýmla... 454 00:32:40,002 --> 00:32:41,795 ... para hakkýnda tartýþmak istemiyorum. 455 00:32:41,879 --> 00:32:43,046 Anne babam gibi hissediyorum. 456 00:32:43,130 --> 00:32:44,464 Üzgünüm, tamam mý? 457 00:32:44,548 --> 00:32:46,633 Gördüðümüz ilk otoparka park ederiz. 458 00:32:46,717 --> 00:32:47,718 Ne yapýyorsun? 459 00:32:47,843 --> 00:32:49,136 Lucy. 460 00:32:49,219 --> 00:32:50,429 Nereye gidiyorsun? 461 00:32:51,555 --> 00:32:53,849 Hey, üzgünüm, tamam mý? Üzgünüm. 462 00:32:53,932 --> 00:32:58,020 Param yok ve unuttum. 463 00:32:58,103 --> 00:33:00,939 Ne? Neyi unuttun? Beni sevdiðini mi? 464 00:33:01,064 --> 00:33:03,150 Arabaya geri biner misin? Lütfen? 465 00:33:03,233 --> 00:33:05,652 Parasýzsýn diye senden nefret etmek istemiyorum... 466 00:33:05,736 --> 00:33:08,697 ama þu an ediyorum ve bu yüzden kendimden nefret ediyorum. 467 00:33:08,780 --> 00:33:12,284 Seni mutlu etmek ne kadar zor biliyor musun? 468 00:33:12,409 --> 00:33:15,621 Ve mutlu olmaný istiyorum. Deniyorum. Gerçekten deniyorum. 469 00:33:15,746 --> 00:33:19,082 Biliyorum. Ve beni mutlu etmeye neredeyse yetiyor. 470 00:33:20,751 --> 00:33:24,796 Keþke, beþinci yýl dönümümüzde helal bir yerden yiyip... 471 00:33:24,922 --> 00:33:27,674 ... yemediðimizi umursamasam. Ama umursuyorum. 472 00:33:27,758 --> 00:33:32,429 Ve benden ne kadar nefret ediyorsan, inan ben kendimden daha çok ediyorum. 473 00:33:32,513 --> 00:33:33,472 Senden nefret etmiyorum. 474 00:33:33,597 --> 00:33:34,598 Ediyorsun. 475 00:33:35,641 --> 00:33:38,101 Ve birbirimize aþýk olmadýðýmýz için deðil. 476 00:33:39,311 --> 00:33:40,979 Beþ parasýz olduðumuz için. 477 00:34:16,306 --> 00:34:17,599 Gelmek ister misin? 478 00:34:23,564 --> 00:34:24,565 Evet. 479 00:34:27,025 --> 00:34:28,235 Ama gelmemeliyim. 480 00:34:33,365 --> 00:34:34,783 Býraktýðýn için sað ol. 481 00:34:37,536 --> 00:34:37,953 Her zaman. 482 00:34:43,709 --> 00:34:45,627 Beni oyununa çaðýr. 483 00:34:46,461 --> 00:34:47,462 Çaðýrýrým. 484 00:35:04,980 --> 00:35:06,190 Performansýný arttýrabilesin diye... 485 00:35:06,315 --> 00:35:07,608 ... sana geri bildirim veriyorum... 486 00:35:07,691 --> 00:35:09,359 Böylece ben de daha iyi eþleþmeler alabilirim. 487 00:35:09,443 --> 00:35:11,403 Son dört eþleþmenin farklý muhteþem özelliklerinin... 488 00:35:11,528 --> 00:35:14,198 ... birleþimi olan biriyle tanýþmak istiyorum. 489 00:35:14,323 --> 00:35:16,909 Sophie'nin iþi ve eðitim seviyesi... 490 00:35:17,034 --> 00:35:19,536 Emily'nin vücudu ve yaþam stili... 491 00:35:19,620 --> 00:35:22,664 Piper'ýn yüzü ve tarzý... 492 00:35:22,748 --> 00:35:26,960 ... ve Jane'in hobileri ile dizi zevki. 493 00:35:27,044 --> 00:35:30,297 Kolay, çünkü ben Dr. Frankenstein'ým. 494 00:35:33,425 --> 00:35:34,801 Birkaç ay içinde 48 yaþýnda olacaðým... 495 00:35:34,885 --> 00:35:38,013 ... o yüzden biraz daha olgun biriyle tanýþmalýyým. 496 00:35:38,096 --> 00:35:39,389 Konuþabileceðim... 497 00:35:39,473 --> 00:35:42,476 ... kaliteli müzikten anlayan düzgün bir kadýn. 498 00:35:42,559 --> 00:35:46,230 Eski filmleri izlemiþ, o tür þeyler. 499 00:35:46,313 --> 00:35:49,107 Son kýz arkadaþlarým 21 ve 24 yaþýndalardý... 500 00:35:49,233 --> 00:35:52,236 ... ve açýkçasý onlar biraz olgunlaþmamýþ tiplerdi. 501 00:35:52,361 --> 00:35:54,404 2000'lerde doðan kýzlarla bað kurmanýn... 502 00:35:54,488 --> 00:35:58,450 ... biraz zor olabileceðini tahmin edebiliyorum. 503 00:35:58,575 --> 00:36:00,702 Çok özel bir müþterim var... 504 00:36:00,786 --> 00:36:02,162 ... adý Sophie. 505 00:36:02,246 --> 00:36:04,915 Kendisi çok baþarýlý bir avukat ve 39 yaþýnda. 506 00:36:08,418 --> 00:36:12,089 30'larýnda birini düþünmüyordum. 507 00:36:12,172 --> 00:36:13,298 Yani daha olgun dediðinde... 508 00:36:13,423 --> 00:36:15,551 Daha çok 27, 28 gibi. 509 00:36:17,344 --> 00:36:19,096 30'larýndaki kadýnlarla iþler... 510 00:36:19,179 --> 00:36:20,138 ... gergin ve karmaþýk hale geliyor. 511 00:36:20,264 --> 00:36:22,140 Çok yüksek beklentileri oluyor... 512 00:36:22,266 --> 00:36:24,101 ... ve iþleri hýzlandýrmak istiyorlar çünkü sanýrým... 513 00:36:24,226 --> 00:36:26,478 ... biyolojik saatleri çalýyor. 514 00:36:27,855 --> 00:36:30,858 Baþka çok güzel bir müþterim var. 31 yaþýnda... 515 00:36:33,235 --> 00:36:34,695 Hayýr. 516 00:36:34,778 --> 00:36:37,531 27 yaþýnda... birisi. 517 00:36:38,448 --> 00:36:40,325 29 bile fazla oluyor. 518 00:36:40,450 --> 00:36:42,035 Güven bana... bu, herkes için en iyisi. 519 00:36:42,119 --> 00:36:43,662 20'lerindeki kýzlarla gerçekten... 520 00:36:43,787 --> 00:36:44,872 ... daha iyi anlaþýyorum. 521 00:36:46,665 --> 00:36:49,459 Nasýl birisi ya da nasýl yaþýyor umurumda deðil. 522 00:36:49,543 --> 00:36:52,087 Fiziksel olarak benim tipim olsun yeter. 523 00:36:52,171 --> 00:36:54,131 Senin fiziksel tipin nedir? 524 00:36:54,256 --> 00:36:55,424 Fit. 525 00:36:56,049 --> 00:36:57,259 Sadece fit mi? 526 00:36:57,968 --> 00:37:00,304 Fit. Vücut kitle endeksi 20'den fazla olmasýn. 527 00:37:00,929 --> 00:37:02,306 Peki. 528 00:37:05,475 --> 00:37:08,604 Benimle randevuya çýkmayý kabul ettiðin için teþekkür ederim. 529 00:37:08,687 --> 00:37:09,980 Þey, yanýldýðýný ve aslýnda... 530 00:37:10,105 --> 00:37:11,315 ... benimle ilgilenmediðini fark etmen ... 531 00:37:11,440 --> 00:37:12,774 .. için bunu kabul ettim. 532 00:37:12,858 --> 00:37:15,068 Ýç güdülerim genelde haklýdýr. 533 00:37:15,152 --> 00:37:16,320 Sence bu konuda bir... 534 00:37:16,445 --> 00:37:17,863 ... profesyonelden daha mý haklýsýn? 535 00:37:17,988 --> 00:37:21,033 Ah, tabii, uzman sensin ama ben iç güdülerime güveniyorum. 536 00:37:21,158 --> 00:37:24,203 Peki. Göreceðiz. 537 00:37:24,328 --> 00:37:26,246 Bugün çok iyi görünüyorsun. 538 00:37:30,959 --> 00:37:32,169 Teþekkürler. 539 00:37:32,294 --> 00:37:34,296 <i>Haftada kaç içki içersin?</i> 540 00:37:34,379 --> 00:37:39,343 Deðiþir ama genelde, 8? 10? Ýþim içmemeyi zorlaþtýrýyor. 541 00:37:39,468 --> 00:37:41,720 - Uyuþturucu kullanýr mýsýn? - Asla. 542 00:37:43,222 --> 00:37:45,015 Ben partilerde esrar içerim. 543 00:37:45,140 --> 00:37:46,266 Ben de. 544 00:37:46,350 --> 00:37:48,310 O zaman asla deðil. 545 00:37:49,186 --> 00:37:50,896 Hmm. 546 00:37:51,021 --> 00:37:53,524 En iyi fiziksel özelliðin ne sence? 547 00:37:55,108 --> 00:37:56,485 Gözlerim fena deðil. 548 00:38:04,576 --> 00:38:07,538 Nasýl oldu da bu iþi yapmaya baþladýn? 549 00:38:07,621 --> 00:38:09,540 Anne ve babam, finans iþinde çalýþýyor... 550 00:38:09,665 --> 00:38:10,749 ... ve kardeþim de öyle... 551 00:38:10,874 --> 00:38:12,459 ... o yüzden ben de kendimi orada buldum. 552 00:38:12,543 --> 00:38:14,378 Hepimiz annemin kurduðu firmada çalýþýyoruz. 553 00:38:15,963 --> 00:38:18,882 - Aile iþi. - Evet, sýkýcý. 554 00:38:20,259 --> 00:38:22,010 Sen nasýl çalýþtýðýn iþe girdin? 555 00:38:24,471 --> 00:38:28,392 Bu gerçekten iyi olduðum... 556 00:38:28,475 --> 00:38:29,768 ... ilk ve tek þeydi. 557 00:38:31,520 --> 00:38:33,146 <i>Benim hakkýmda baþka ne bilmek istersin?</i> 558 00:38:33,230 --> 00:38:34,565 Eminim, anne baban hiç... 559 00:38:34,648 --> 00:38:36,400 ... birbirlerine seslerini yükseltmemiþlerdir. 560 00:38:37,317 --> 00:38:38,527 Sanýrým hiç yükseltmediler. 561 00:38:38,610 --> 00:38:40,529 Belki gizlice kavga ediyorlardý. 562 00:38:42,197 --> 00:38:43,949 Hiç para hakkýnda kavga ettiler mi? 563 00:38:44,867 --> 00:38:45,868 Hayýr. 564 00:38:46,910 --> 00:38:47,911 Mantýklý. 565 00:38:49,079 --> 00:38:51,748 Bence, bizler ailemizin kavga etme þeklini taklit ediyoruz. 566 00:38:52,166 --> 00:38:53,625 Hmm. 567 00:38:53,750 --> 00:38:55,085 New York'ta, bir sokaðýn ortasýnda... 568 00:38:55,169 --> 00:38:56,712 ... kavga eden çiftler görüyorum ve anlamýyorum. 569 00:38:56,795 --> 00:38:59,423 Bunu insanlarýn önünde yapmaya çekinmiyorlar mý? 570 00:39:01,466 --> 00:39:03,927 Ben sokaðýn ortasýnda kavga eden tiplerdenim. 571 00:39:04,887 --> 00:39:07,222 - Öyle mi? - Evet. 572 00:39:07,306 --> 00:39:08,599 Sen hiç yaptýn mý? 573 00:39:10,684 --> 00:39:12,853 Hiç. 574 00:39:12,936 --> 00:39:14,438 <i>Sence benden hoþlanacak mý?</i> 575 00:39:14,521 --> 00:39:15,981 Bence ondan gerçekten hoþlanacaksýn. 576 00:39:16,106 --> 00:39:18,734 <i>- Emin misin?</i> - Açýk fikirli ol. 577 00:39:18,817 --> 00:39:20,986 <i>- Çok gerginim.</i> - Pekala. 578 00:39:21,111 --> 00:39:22,237 Tamam, sonrasýnda beni ara... 579 00:39:22,321 --> 00:39:23,614 - ve ben de yarýn seni arayayým. <i>- Tamam.</i> 580 00:39:23,697 --> 00:39:25,240 - Tamam, sonra konuþuruz, Sophie. 581 00:39:25,324 --> 00:39:26,575 - Merhaba. - Merhaba. 582 00:39:26,658 --> 00:39:28,619 Vay canýna. Teþekkür ederim. 583 00:39:29,286 --> 00:39:30,454 Rica ederim. 584 00:39:32,080 --> 00:39:33,415 Sen iyi misin? 585 00:39:33,499 --> 00:39:35,918 Evet. Müþterim de þu an bir randevuya gidiyor da. 586 00:39:36,001 --> 00:39:37,127 Gergin görünüyorsun. 587 00:39:37,211 --> 00:39:38,587 Bu adamý sevmesini gerçekten istiyorum. 588 00:39:38,670 --> 00:39:40,380 Üst üste 10 kötü randevu geçirdi... 589 00:39:40,464 --> 00:39:42,049 ... ve benim artýk iþi bitirmem lazým. 590 00:39:42,132 --> 00:39:43,383 Ýyi bir randevuya gideceðin için... 591 00:39:43,467 --> 00:39:45,385 ... suçlu hissediyor musun? 592 00:39:50,432 --> 00:39:51,725 Senden mi hoþlanýyorum... 593 00:39:51,808 --> 00:39:54,353 ... yoksa beni götürdüðün yerleri mi seviyorum emin deðilim. 594 00:39:54,478 --> 00:39:55,562 Benden hoþlanýyor musun? 595 00:39:55,646 --> 00:39:57,773 Ne zaman oldu bu? 596 00:39:57,856 --> 00:40:00,234 Sanýrým hesabý ödeme þeklini görünce oldu. 597 00:40:01,652 --> 00:40:03,237 Gerçekten iyi yapýyorum, deðil mi? 598 00:40:03,320 --> 00:40:04,863 Evet, öyle. 599 00:40:04,988 --> 00:40:07,157 Tek hamlede. 600 00:40:08,450 --> 00:40:11,161 Tereddüt yok. Korku yok. 601 00:40:11,245 --> 00:40:14,081 Ödeyebiliyorum, öyleyse neden korkayým? 602 00:40:15,332 --> 00:40:17,251 Bana çok yatýrým yapýyorsun deðil mi? 603 00:40:17,334 --> 00:40:20,671 Sadece randevularýmýz romantik olsun istiyorum. 604 00:40:20,796 --> 00:40:24,508 Yemeðin pahalý olmasý randevuyu romantik mý yapar? 605 00:40:25,175 --> 00:40:26,176 Yapmaz mý? 606 00:40:30,597 --> 00:40:33,475 Ýlk tanýþtýðýmýzda... 607 00:40:33,559 --> 00:40:36,353 ... iþin seni bir cenazeci ya da sigortacý... 608 00:40:36,436 --> 00:40:38,689 ... gibi hissettiriyor demiþtin. 609 00:40:39,439 --> 00:40:41,108 Nasýl bir cesedim sence? 610 00:40:42,317 --> 00:40:43,861 Ýyi bir ceset. 611 00:40:44,736 --> 00:40:46,280 Ödeme olarak peki? 612 00:40:48,157 --> 00:40:49,241 Daha iyisi olamazdý. 613 00:40:49,366 --> 00:40:50,951 Huzurevi partneri olarak? 614 00:40:53,162 --> 00:40:54,538 Mezar arkadaþý? 615 00:41:01,253 --> 00:41:03,088 Benden daha iyisini bulabilirsin. 616 00:41:03,922 --> 00:41:05,549 Öyle mi? 617 00:41:05,632 --> 00:41:07,926 Nasýl hesap yapýlýr biliyorsun, deðil mi? 618 00:41:10,637 --> 00:41:12,931 Benim iþimde... 619 00:41:13,056 --> 00:41:15,392 ... yüksek kalitede, çokça arzulanan... 620 00:41:15,517 --> 00:41:16,894 ... yüzlerce erkekle tanýþýyorum... 621 00:41:17,019 --> 00:41:21,648 ... ama sen, bizim sektörde ''tek boynuzlu at'' dediðimiz türdensin. 622 00:41:21,732 --> 00:41:24,359 Ýmkansýz bir fantezi. 623 00:41:24,443 --> 00:41:25,944 Kardeþin de bir tek boynuzlu attý. 624 00:41:26,069 --> 00:41:29,198 Her þeye raðmen... 625 00:41:29,281 --> 00:41:31,450 ... müþterilerimin beklentilerini azaltmama sebebi... 626 00:41:31,575 --> 00:41:33,869 ... senin gibi erkeklerin gerçekten var olmasý. 627 00:41:33,952 --> 00:41:36,038 Þey, eminim bende de bir sorun vardýr. 628 00:41:38,332 --> 00:41:39,917 Sen mükemmelsin. 629 00:41:41,084 --> 00:41:43,045 Akýllýsýn. 630 00:41:43,128 --> 00:41:46,673 Ýdeal gelirin, ideal eðitimin... 631 00:41:46,757 --> 00:41:49,760 ideal yaþam tarzýn, ideal boyun var. 632 00:41:49,843 --> 00:41:52,221 Ýyi görünüyorsun, harika bir vücudun var. 633 00:41:52,304 --> 00:41:53,764 Cezbedicisin. 634 00:41:55,557 --> 00:41:58,602 Zengin doðdun, zengin büyüdün... 635 00:41:58,727 --> 00:42:00,270 ... hala zenginsin. 636 00:42:00,395 --> 00:42:03,065 Tribeca'da çatý katý dairen var. 637 00:42:03,148 --> 00:42:05,067 Özel bir gün olmamasýna raðmen... 638 00:42:05,150 --> 00:42:09,905 ... bir kýzý böyle bir restorana götürebiliyorsun. 639 00:42:09,988 --> 00:42:14,618 Uyuþturucu baðýmlýlýðýn ya da eskort alýþkanlýðýn yok. 640 00:42:14,743 --> 00:42:16,912 Saçlarýný nasýl kestireceðini... 641 00:42:16,995 --> 00:42:18,664 ... ve iyi giyinmesini biliyorsun. 642 00:42:18,789 --> 00:42:20,123 Zevk sahibisin. 643 00:42:21,750 --> 00:42:26,547 Her kategoride 10 üzerinden 10'luksun. 644 00:42:26,630 --> 00:42:28,882 Tam paket. 645 00:42:28,966 --> 00:42:32,678 O yüzden tüm bunlarý neden benim gibi birinde... 646 00:42:32,803 --> 00:42:33,762 ... harcamak istiyorsun? 647 00:42:33,846 --> 00:42:35,681 Senin gibi biri nedir? 648 00:42:36,598 --> 00:42:38,934 Sadece çalýþan bir kýz. 649 00:42:41,103 --> 00:42:43,814 Çýkabileceðin kadýnlardan daha olgunum. 650 00:42:43,939 --> 00:42:47,609 Bu da, görünüþüm onlar kadar uzun sürmeyecek demek. 651 00:42:47,693 --> 00:42:49,903 Ayrýca hamile kalmak için az vaktim kaldý. 652 00:42:49,987 --> 00:42:52,364 Eðer 25 yaþýnda biriyle evlenirsen... 653 00:42:52,489 --> 00:42:55,617 ... 10 yýl içinde benim gibi görünecek. 654 00:42:55,701 --> 00:42:58,745 Benimle evlenirsen, 10 yýl içinde annem gibi görüneceðim. 655 00:42:58,829 --> 00:43:00,664 Annen nasýl görünüyor? 656 00:43:00,789 --> 00:43:03,667 Yoksul doðdum, yoksul büyüdüm... 657 00:43:03,750 --> 00:43:06,670 ... ve çalýþýyor olsam bile borcum var. 658 00:43:06,795 --> 00:43:10,174 Baþarýsýz bir aktris ve üniversite terkim. 659 00:43:11,675 --> 00:43:12,467 Çeyizim yok. 660 00:43:14,052 --> 00:43:16,513 Hatta, kötü bir çeyizim var. 661 00:43:16,597 --> 00:43:18,724 Çeyize ihtiyacým var gibi mi görünüyorum. 662 00:43:19,933 --> 00:43:23,437 Günün sonunda, hesap uymuyor. 663 00:43:23,520 --> 00:43:27,357 Senin ve benim piyasadaki yerimize bakýnca... 664 00:43:28,317 --> 00:43:30,152 ... ben evleneceðin bir kýz deðilim. 665 00:43:31,695 --> 00:43:34,406 Eve bir kere attýðýn... 666 00:43:34,531 --> 00:43:36,366 ... ve sonra bir daha aramayacaðýn biriyim. 667 00:43:39,953 --> 00:43:40,954 Yani... 668 00:43:41,830 --> 00:43:44,041 ... benimle ne yapýyorsun? 669 00:43:48,045 --> 00:43:49,546 Akýllý olduðumu söylüyorsun... 670 00:43:49,630 --> 00:43:51,757 ... ama benimle bir maðara adamýymýþým gibi konuþuyorsun. 671 00:43:54,801 --> 00:43:56,303 Sende deðer görmesem seninle buluþmazdým. 672 00:43:56,386 --> 00:43:57,554 Kardeþim gibi deðilim. 673 00:43:57,679 --> 00:43:58,889 Beni sevecek en hoþ, en tatlý... 674 00:43:58,972 --> 00:44:01,350 ... zengin kýzý aramýyorum. 675 00:44:05,187 --> 00:44:07,147 Oyunu anlayan birini arýyorum... 676 00:44:07,231 --> 00:44:08,732 ... dünyanýn nasýl iþlediðini bilen. 677 00:44:10,234 --> 00:44:12,361 Saygý duyabileceðim birini arýyorum... 678 00:44:13,320 --> 00:44:14,404 ... ve güvenebileceðim. 679 00:44:16,156 --> 00:44:18,158 Benden daha fazla bilen birini. 680 00:44:20,786 --> 00:44:22,746 Maddi deðerlerin için seninle çýkmak istemiyorum... 681 00:44:22,830 --> 00:44:24,164 ... ki bana sorarsan onlara önemli ölçüde... 682 00:44:24,248 --> 00:44:26,041 ... az deðer biçiyorsun. 683 00:44:27,584 --> 00:44:29,127 Maddi deðerler ucuzdur... 684 00:44:30,420 --> 00:44:31,797 ... sonsuz deðiller. 685 00:44:33,340 --> 00:44:36,969 Manevi deðerlerin için seninle olmak istiyorum. 686 00:44:37,928 --> 00:44:39,263 Bunlar iyi yatýrýmdýr. 687 00:44:39,346 --> 00:44:41,348 Deðersizleþmezler. Daha da iyiye giderler. 688 00:44:44,017 --> 00:44:45,894 Ayrýca, ikimize yetecek kadar... 689 00:44:45,978 --> 00:44:47,437 ... maddi deðere sahibim. 690 00:44:51,441 --> 00:44:52,734 Burada çok fazla potansiyel görüyorum. 691 00:44:52,818 --> 00:44:54,236 Bence, sen ve ben iyi eþler olabiliriz. 692 00:44:54,319 --> 00:44:55,904 Umarým katýlýyorsundur. 693 00:45:02,619 --> 00:45:03,662 Benim senin için ne yapabileceðime gelirsek... 694 00:45:03,787 --> 00:45:04,746 ... bu kadar zengin olup da katlanabileceðin... 695 00:45:04,830 --> 00:45:06,415 ... tek erkek benim. 696 00:45:09,585 --> 00:45:11,712 Senden zengin olduðun için hoþlanmýyorum. 697 00:45:11,795 --> 00:45:13,380 O zaman neden hoþlanýyorsun? 698 00:45:17,801 --> 00:45:20,304 Çünkü beni deðerli hale getiriyorsun. 699 00:45:27,811 --> 00:45:29,479 Deðerlisin zaten. 700 00:45:31,607 --> 00:45:33,484 Sana söylemeye çalýþtýðým þey bu. 701 00:45:38,155 --> 00:45:40,491 Ýþleri biraz daha ciddiye bindirelim mi? 702 00:47:41,361 --> 00:47:43,530 <i>Merhaba, Adore Matchmaking'ten Lucy'e ulaþýyorsunuz.</i> 703 00:47:43,614 --> 00:47:44,781 <i>Lütfen mesaj býrakýn.</i> 704 00:47:44,865 --> 00:47:45,782 <i>Sizi sonra ararým. Teþekkürler.</i> 705 00:47:45,908 --> 00:47:48,285 Hey, ben John. 706 00:47:50,037 --> 00:47:52,247 Tamam. Sadece bunu görünce beni ara. 707 00:47:52,331 --> 00:47:55,042 Seni oyuna çaðýrmak istemiþtim. 708 00:47:55,125 --> 00:47:57,961 Gelecek hafta ön gösterimlere baþlýyoruz, yani... 709 00:47:59,963 --> 00:48:01,590 Tamam. Hoþça kal. 710 00:48:14,478 --> 00:48:16,480 Rüya tatilin nedir? 711 00:48:20,400 --> 00:48:21,902 Ýzlanda. 712 00:48:23,612 --> 00:48:24,655 Hmm. 713 00:48:28,492 --> 00:48:30,994 Seni Ýzlanda'ya götürmeme izin verir misin? 714 00:48:33,288 --> 00:48:35,833 - Pasaportum bile yok. - Öyleyse bir tane çýkartalým. 715 00:48:47,636 --> 00:48:49,930 Bu apartman ne kadar? 716 00:48:50,764 --> 00:48:52,182 12 milyon. 717 00:48:58,272 --> 00:48:59,690 Beðendin mi? 718 00:49:43,066 --> 00:49:45,527 Bu ne amýna koyayým? 719 00:49:53,827 --> 00:49:54,745 Sikerim! 720 00:49:59,875 --> 00:50:01,460 Hey, geri zekalý! 721 00:50:01,585 --> 00:50:03,921 Prezervatiflerini mutfakta býrakamazsýn! 722 00:50:04,046 --> 00:50:05,172 Kabul edilemez! 723 00:50:05,255 --> 00:50:06,298 Dün gece biraz sarhoþ oldum. 724 00:50:06,423 --> 00:50:08,133 Çöpü ýskalamýþ olmalýyým. 725 00:50:08,258 --> 00:50:09,593 Neden kendi amýna koyduðumun çöpüne atmýyorsun? 726 00:50:09,676 --> 00:50:11,261 Öylece odada dursun istemiyorum. 727 00:50:11,386 --> 00:50:14,014 Kendi dölünü neden odanda istemiyorsun? 728 00:50:14,097 --> 00:50:15,516 Ýðrenç çünkü! 729 00:50:15,599 --> 00:50:17,142 Yani mutfakta bununla uðraþmak zoruda mýyýz þimdi? 730 00:50:17,267 --> 00:50:19,394 Mantýklý deðil, biliyorum dostum. Sarhoþtum. 731 00:50:19,478 --> 00:50:21,271 Hey, ikiniz baðýrmayý kesin! 732 00:50:21,355 --> 00:50:22,731 Zoom'da oyunculuk dersi veriyorum... 733 00:50:22,815 --> 00:50:25,025 ... ve siz ikiniz beni amatör gibi gösteriyorsunuz. 734 00:50:34,952 --> 00:50:37,371 Oh, siktir! 735 00:51:36,680 --> 00:51:38,056 Anladým. 736 00:51:38,182 --> 00:51:40,601 Yani hayalleri için bir deðerlendirme arýyor. 737 00:51:43,645 --> 00:51:45,981 Þiþirilmiþler. 738 00:51:46,064 --> 00:51:49,693 Gider artýþýný görmezden gelip bize gelecek gelir akýþýna... 739 00:51:49,776 --> 00:51:54,364 ... dair tamamen kolpa bir ÝNA veriyor. 740 00:51:57,784 --> 00:51:59,495 Evet, kötü bir analist... 741 00:51:59,578 --> 00:52:02,206 ... ve artýk bir tarafýndan bir þeyler uyduruyor. 742 00:52:08,962 --> 00:52:11,381 Aklýna gelen sayýlarý söylüyor sadece. Dinle... 743 00:52:11,507 --> 00:52:13,634 ... þirketimiz için hala iyi bir büyüme... 744 00:52:13,717 --> 00:52:15,052 ... o yüzden bu adama... 745 00:52:15,135 --> 00:52:16,512 ... katlanmaya devam edeceðiz. 746 00:52:26,313 --> 00:52:28,482 <i>Merhaba, Sophie'ye ulaþtýnýz...</i> 747 00:52:48,585 --> 00:52:49,461 <i>Alo?</i> 748 00:52:49,586 --> 00:52:51,755 Merhaba, Mark, Ben Adore'dan Lucy. 749 00:52:51,880 --> 00:52:53,173 <i>Oh, merhaba.</i> 750 00:52:53,257 --> 00:52:55,175 Merhaba. Müþterim Sophie ile olan ilk buluþman... 751 00:52:55,259 --> 00:52:57,427 ... ile ilgili geri bildirim almak için aramýþtým. 752 00:52:57,553 --> 00:52:59,388 Aslýnda henüz ona ulaþamadým... 753 00:52:59,471 --> 00:53:00,764 ... o yüzden onun için nasýldý bilmiyorum... 754 00:53:00,889 --> 00:53:03,600 ... ama senin için nasýl geçti duymak için sabýrsýzým. 755 00:53:03,684 --> 00:53:06,728 <i>Çok iyi geçti. Sophie harika birisi.</i> 756 00:53:06,812 --> 00:53:09,773 <i>Yani, gerçekten hoþ bir yüzü, iyi vücudu...</i> 757 00:53:09,898 --> 00:53:11,608 <i>... iyi iþi, harika enerjisi var.</i> 758 00:53:11,733 --> 00:53:15,445 <i>Bir eþleþmeden istediðim her þeye sahip.</i> 759 00:53:15,571 --> 00:53:16,864 Tamam. 760 00:53:16,947 --> 00:53:18,532 Tamam, bunu duyduðuma sevindim. 761 00:53:18,615 --> 00:53:20,868 Ýyi vakit geçirdiðin için çok mutluyum. 762 00:53:20,951 --> 00:53:23,078 Sophie gerçekten harika. 763 00:53:23,162 --> 00:53:24,454 <i>Evet, kesinlikle.</i> 764 00:53:24,580 --> 00:53:26,123 <i>Muhabbet aktý gitti.</i> 765 00:53:26,248 --> 00:53:29,293 <i>Ve biz çok geçe kadar kaldýk.</i> 766 00:53:29,376 --> 00:53:31,795 Harika. O zaman onu bir daha görmek ister misin? 767 00:53:32,963 --> 00:53:34,715 <i>Olur.</i> 768 00:53:34,798 --> 00:53:36,633 <i>Tabii. Ne kadar ciddi olacak bilmiyorum ama...</i> 769 00:53:36,717 --> 00:53:39,469 <i>eðer bu iþte varsa onu tekrar görmek isterim.</i> 770 00:53:39,595 --> 00:53:42,472 Harika. Evet, tabii ki, adým adým. 771 00:53:42,556 --> 00:53:45,142 <i>Pekala. Teþekkürler, Lucy.</i> 772 00:53:45,267 --> 00:53:46,351 Harika. Ýyi günler, ben... 773 00:53:46,476 --> 00:53:47,728 ... onunla konuþunca öðleden sonra... 774 00:53:47,811 --> 00:53:49,730 ... sana ulaþacaðým. Teþekkürler, Mark. 775 00:53:52,065 --> 00:53:53,275 Teþekkürler, Mark! 776 00:53:59,573 --> 00:54:01,533 <i>Hey, ben John.</i> 777 00:54:03,327 --> 00:54:05,496 <i>Tamam. Bunu gördüðünde beni ara.</i> 778 00:54:05,579 --> 00:54:07,498 <i>Seni oyuna davet etmek istemiþtim.</i> 779 00:54:07,623 --> 00:54:09,833 <i>Merhaba, Sophie'ye ulaþtýnýz...</i> 780 00:54:14,004 --> 00:54:15,422 - Hey. - Hey. 781 00:54:15,506 --> 00:54:18,759 Þey, Rose müþterisi Mia W. için soruyor... 782 00:54:18,842 --> 00:54:21,553 ... Peter C.'nin kardeþi Harry ile nasýl gidiyor? 783 00:54:21,678 --> 00:54:22,804 Ona birini ayarladýn mý? 784 00:54:22,888 --> 00:54:24,681 Evet. Þey, aslýnda... 785 00:54:25,766 --> 00:54:27,893 Ben onunla çýkýyorum. 786 00:54:28,018 --> 00:54:30,479 - Onunla çýkýyor musun? - Evet. 787 00:54:30,562 --> 00:54:33,106 - O tek boynuzlu at biliyorsun. 788 00:54:34,566 --> 00:54:36,360 Önce birkaç müþterimizle randevuya... 789 00:54:36,443 --> 00:54:38,111 ... çýkmasýna izin veremez miydin? 790 00:54:38,195 --> 00:54:39,530 O ýsrar etti. 791 00:54:39,613 --> 00:54:41,657 Eminim öyledir. 792 00:54:43,575 --> 00:54:46,829 Hey, Lucy. Seninle ofisimde konuþabilir miyim? 793 00:54:52,835 --> 00:54:55,838 Sophie L. ile görüþtün mü? 794 00:54:55,921 --> 00:54:58,215 Þey, henüz deðil. Sadece Mark P. 795 00:54:58,298 --> 00:55:02,261 Az önce Sophie'nin avukatý ile görüþtüm. 796 00:55:02,386 --> 00:55:03,554 Avukatý mý? 797 00:55:04,888 --> 00:55:09,393 Görünüþe göre, randevuda saldýrýya uðramýþ. 798 00:55:13,730 --> 00:55:14,773 Ne? 799 00:55:19,319 --> 00:55:20,779 Mark P. tarafýndan mý? 800 00:55:20,904 --> 00:55:21,905 Evet. 801 00:55:23,991 --> 00:55:25,075 Dün gece? 802 00:55:25,868 --> 00:55:27,661 Ciddi misin? 803 00:55:27,744 --> 00:55:30,414 Þirkete dava açýyor, sana deðil. 804 00:55:30,497 --> 00:55:32,416 Ýki dakika içerisinde hukuk danýþmanlarýyla görüþmem var. 805 00:55:32,499 --> 00:55:33,709 Bunu çözeceðiz. 806 00:55:34,501 --> 00:55:35,836 Onunla konuþmalýyým. 807 00:55:35,919 --> 00:55:37,379 Lucy, hayýr. 808 00:55:37,462 --> 00:55:40,257 - Violet, o benim müþterim. - Artýk deðil. 809 00:55:40,340 --> 00:55:42,467 O yüzden Sophie ararsa açmamalýsýn. 810 00:55:42,593 --> 00:55:45,762 - Hiçbir þey yapmadan duramam. - Hiçbir þey yapma. 811 00:55:45,846 --> 00:55:47,431 Elindeki bilgilere göre... 812 00:55:47,514 --> 00:55:49,433 ... en iyi eþleþmeyi buldun. 813 00:55:49,516 --> 00:55:51,185 Bu hususi eþleþme yürümedi... 814 00:55:51,268 --> 00:55:55,439 ... fakat aylardýr Sophie için harika iþler yapýyordun. 815 00:55:55,522 --> 00:55:58,275 Eþleþme ''yürümedi'' deðil, Vi. 816 00:55:58,358 --> 00:56:00,444 ... saldýrýya uðramýþ. 817 00:56:00,527 --> 00:56:03,030 Hiç onlarla bir arada olmadýðýndan... 818 00:56:03,113 --> 00:56:04,323 ... bir eþleþme uzmaný, birisinin mahrem bir ortamda... 819 00:56:04,448 --> 00:56:06,116 ... nasýl olacaðýna kefil olamaz. 820 00:56:09,745 --> 00:56:12,664 Daha önce böyle bir þey oldu mu? 821 00:56:14,291 --> 00:56:15,584 Tabii ki. 822 00:56:16,543 --> 00:56:18,462 Çýkmak böyledir. 823 00:56:19,463 --> 00:56:20,714 Buradaki üçüncü senemde... 824 00:56:20,797 --> 00:56:23,509 ... müþterilerimden birinin baþýna gelmiþti. 825 00:56:23,634 --> 00:56:26,678 Bunu yeterince uzun yaparsan, hepimizin baþýna gelir. 826 00:56:28,388 --> 00:56:30,140 Bilinen bir risk. 827 00:57:43,797 --> 00:57:44,756 Hey, sen. 828 00:57:44,882 --> 00:57:45,883 Hey. 829 00:57:47,467 --> 00:57:48,760 Üzgünüm geciktim. 830 00:57:50,304 --> 00:57:51,555 Sorun deðil. 831 00:57:52,472 --> 00:57:53,640 Yeterince iyi giyinmiþ miyim? 832 00:57:53,724 --> 00:57:56,018 Fazla iyi giyinmiþ olabilirsin. 833 00:57:59,563 --> 00:58:01,356 Annem ve babam seviþti. 834 00:58:01,440 --> 00:58:03,567 Ben doðdum. Büyüdüm 835 00:58:03,692 --> 00:58:06,570 Bu restorana girdim. Bir randevudayým. 836 00:58:06,695 --> 00:58:08,280 Bir garson bana yaklaþýp sordu: 837 00:58:08,405 --> 00:58:09,573 "Sizin için ne yapabilirim?" 838 00:58:09,656 --> 00:58:11,158 "Bilmiyorum. Benim için ne yapabilirsin?" 839 00:58:11,241 --> 00:58:12,784 Bir bardak su sipariþ veririm. 840 00:58:12,910 --> 00:58:14,536 Annem ve babam seviþti. 841 00:58:14,620 --> 00:58:16,580 Ben doðdum. Büyüdüm. 842 00:58:16,705 --> 00:58:19,249 Bu restorana girdim. Bir randevudayým. 843 00:58:19,374 --> 00:58:21,210 Garson sýrtýma dokunuyor. 844 00:58:22,419 --> 00:58:24,588 Okula gittim. Kitaplar okudum. 845 00:58:24,671 --> 00:58:26,048 Kitap özetleri yazdým. 846 00:58:26,131 --> 00:58:28,884 Daha fazla okula gittim. Makaleler yazdým. 847 00:58:28,967 --> 00:58:30,594 Þey, kesinlikle farklý olmuþ. 848 00:58:30,677 --> 00:58:32,054 Yani, þey... 849 00:58:32,137 --> 00:58:34,848 Ýyi bir deneyimdi. Gerçekten þanslý hissediyorum. 850 00:58:36,767 --> 00:58:37,935 Bakýn, sizinle tanýþmak bir zevkti çocuklar. 851 00:58:38,060 --> 00:58:39,603 - Geldiðiniz için sað olun. - Tabii ki. 852 00:58:45,442 --> 00:58:47,069 - Hey, dostum. - Hey. 853 00:58:47,152 --> 00:58:49,279 - Harikaydý - Öyle mi? 854 00:58:49,363 --> 00:58:50,864 Evet, bayýldým. 855 00:58:50,948 --> 00:58:52,491 Bu erkek arkadaþým Harry. 856 00:58:52,616 --> 00:58:54,576 Hey, memnun oldum. Geldiðin için sað ol. 857 00:58:54,660 --> 00:58:57,287 Tebrik ederim. Gerçekten çok ilginçti. 858 00:58:57,371 --> 00:58:58,664 Teþekkürler. 859 00:58:58,789 --> 00:59:01,124 Tüm o cümleleri hatýrlayabilmen inanýlmaz. 860 00:59:02,292 --> 00:59:04,628 Evet. Evet, delilik. 861 00:59:07,631 --> 00:59:08,632 Þey, bakýn, içmeye... 862 00:59:08,715 --> 00:59:09,716 ... þuraya gidiyoruz. 863 00:59:09,800 --> 00:59:11,134 Gelmek ister misiniz? 864 00:59:12,427 --> 00:59:14,304 - Tabii. - Harika. 865 00:59:14,388 --> 00:59:15,889 - Tamam. - Evet. 866 00:59:15,973 --> 00:59:17,599 Peki, gerçekten ne düþündün? 867 00:59:17,683 --> 00:59:19,726 Beðendim. 868 00:59:19,810 --> 00:59:21,854 Bazý kýsýmlarý aklýma yatmadý ama... 869 00:59:21,979 --> 00:59:25,232 ... seni izlemeyi sevdim, biliyorsun. 870 00:59:26,275 --> 00:59:27,985 Hiç özlüyor musun? 871 00:59:28,068 --> 00:59:29,319 Oyunculuðu mu? Hayýr. 872 00:59:29,444 --> 00:59:30,821 Biraz bile mi? 873 00:59:32,281 --> 00:59:34,449 Ben senin gibi deðilim. 874 00:59:34,533 --> 00:59:36,660 Benden hiçbir zaman oyuncu olmayacaktý. 875 00:59:36,785 --> 00:59:40,956 Nasýl duracaðýmý ya da... konuþacaðýmý bilmiyordum. 876 00:59:43,834 --> 00:59:45,836 Sen her zaman iyiydin. 877 00:59:46,962 --> 00:59:48,714 Þimdi daha da iyisin. 878 00:59:50,340 --> 00:59:52,092 Seninle gurur duyuyorum, John. 879 01:00:00,559 --> 01:00:02,060 Onunla düðünde mi tanýþtýn? 880 01:00:02,728 --> 01:00:04,188 Evet. 881 01:00:04,313 --> 01:00:06,106 O, damadýn kardeþi. 882 01:00:08,525 --> 01:00:10,277 Onunla evlenmeyeceksin, deðil mi? 883 01:00:10,694 --> 01:00:12,362 Neden olmasýn? 884 01:00:12,446 --> 01:00:14,239 Çünkü o yakýþýklý... 885 01:00:14,364 --> 01:00:15,616 ... ve zengin... 886 01:00:16,408 --> 01:00:17,993 ... gerçek bir iþi var. 887 01:00:18,076 --> 01:00:20,204 Muhtemelen ev arkadaþlarý yok. 888 01:00:21,788 --> 01:00:23,207 Muhtemelen sürekli saçma sapan... 889 01:00:23,290 --> 01:00:25,959 ... önemsiz þeylere sinirlenmiyor. 890 01:00:27,211 --> 01:00:29,671 Baþka bir þey konuþabilir miyiz? 891 01:00:34,009 --> 01:00:35,135 Sen iyi misin? 892 01:00:40,432 --> 01:00:42,184 Niye soruyorsun? 893 01:00:42,267 --> 01:00:45,813 Sadece... iyi gözükmüyorsun. 894 01:00:47,481 --> 01:00:48,732 Onun yüzünden mi? 895 01:00:53,070 --> 01:00:54,238 Yoksa iþ mi? 896 01:00:57,074 --> 01:01:00,077 Artýk iþimde yeterince iyi olduðumu düþünmüyorum. 897 01:01:03,872 --> 01:01:06,416 Eminim her þey yolundadýr. 898 01:01:06,542 --> 01:01:09,586 Kendine çok yükleniyorsun. 899 01:01:09,711 --> 01:01:13,590 Drone pilotu ya da silah satýcýsý deðilsin. 900 01:01:13,715 --> 01:01:16,635 Shell'de ya da McKinsey'de çalýþmýyorsun. 901 01:01:16,760 --> 01:01:19,721 Sadece çýkmak bu. O kadar ciddi deðil. 902 01:01:22,474 --> 01:01:23,684 Evet. 903 01:01:25,561 --> 01:01:27,938 Çýkmak o kadar da ciddi deðil. 904 01:01:28,063 --> 01:01:30,357 Sadece kýz iþi, deðil mi? 905 01:01:31,441 --> 01:01:33,318 Öyle demek istemedim. 906 01:01:33,443 --> 01:01:36,071 Her zaman bana ne demen gerektiðini çok iyi biliyorsun. 907 01:01:38,949 --> 01:01:40,159 Hazýr mýsýn? 908 01:01:40,284 --> 01:01:42,744 Evet. Seni dýþarda bekleyeceðim. 909 01:01:42,828 --> 01:01:44,663 Ýçecekleri ben alýrým. 910 01:01:44,788 --> 01:01:46,915 Teþekkür ederim, Harry. 911 01:01:49,793 --> 01:01:51,003 Teþekkür ederim. 912 01:02:21,742 --> 01:02:23,035 Bir liberal ile çýkmak istemiyorum. 913 01:02:23,160 --> 01:02:25,829 Ayrýca her pazar kiliseye gitmesi gerekiyor. 914 01:02:25,913 --> 01:02:28,123 Kedileri seven birini istemiyorum. 915 01:02:28,207 --> 01:02:30,083 Köpek insanýyým. 916 01:02:30,167 --> 01:02:33,086 Merkez demokrat nasýl? 917 01:02:33,170 --> 01:02:34,338 Sadece cumhuriyetçiler. 918 01:02:34,421 --> 01:02:36,715 Kendini muhafazakar olarak tanýmlayan birini istiyorum. 919 01:02:36,840 --> 01:02:39,176 Audrey, New York'un çoðu yerinde... 920 01:02:39,301 --> 01:02:42,346 ... eþcinselliðini gizleyen, 49 yaþýnda ve üç çocuklu biriyle çýkmak isteyen... 921 01:02:42,429 --> 01:02:43,680 ... kedilerden nefret eden... 922 01:02:43,805 --> 01:02:45,599 ...Hristiyan muhafazakar... 923 01:02:45,682 --> 01:02:48,560 ... bir lezbiyen var mý bilmiyorum. 924 01:02:48,685 --> 01:02:50,437 New Jersey veya Long Island'tan... 925 01:02:50,521 --> 01:02:53,816 ... birine ne dersin? 926 01:02:53,899 --> 01:02:55,692 Ýlk olarak, beyaz olan erkeklere... 927 01:02:55,776 --> 01:02:57,528 ... öncelik vermek istiyorum... 928 01:02:57,611 --> 01:03:01,615 ... ama eðer þansýmýz yoksa diðer ýrklara geçebiliriz. 929 01:03:01,698 --> 01:03:04,076 O zaman baþta ''sadece beyazlar'' deðil mi? 930 01:03:04,201 --> 01:03:07,955 Yani, teknik olarak, tüm etnisitelere açýðým. 931 01:03:08,038 --> 01:03:09,957 Eleanor, ''teknik olarak''... 932 01:03:10,040 --> 01:03:13,418 ... sana sadece beyaz erkekler ayarlamamý istiyorsun. 933 01:03:13,544 --> 01:03:16,213 Listenin uzun göründüðünü biliyorum ama... 934 01:03:16,296 --> 01:03:18,131 ... tüm kriterleri dolduran birini hak ediyorum. 935 01:03:18,215 --> 01:03:19,299 Gerçekten hak ediyorum. 936 01:03:19,383 --> 01:03:22,052 Baksana bana. Bulunmaz nimetim. 937 01:03:24,972 --> 01:03:27,975 Patricia, biliyorum senelerin kocasýz geçmesi... 938 01:03:28,058 --> 01:03:29,726 ... beklentilerini katlanarak arttýyor... 939 01:03:29,810 --> 01:03:33,814 ... fakat bu demek deðil ki öyle biri hazýrda seni bekliyor... 940 01:03:33,897 --> 01:03:36,942 ... ve ayný zamanda demek deðil ki... 941 01:03:37,067 --> 01:03:39,611 ... istediðin gibi þekil veresin... 942 01:03:39,736 --> 01:03:42,239 ... çünkü bu bir simülasyon deðil. 943 01:03:42,364 --> 01:03:44,032 Eðer sana saðladýðým hizmet... 944 01:03:44,116 --> 01:03:45,909 ... bir erkek oluþturmak olsaydý, o zaman, evet... 945 01:03:46,034 --> 01:03:49,413 ... sana bu listedeki her þeye sahip bir erkek oluþturabilirdim... 946 01:03:50,539 --> 01:03:52,040 Ama yapamýyorum. 947 01:03:52,124 --> 01:03:55,419 Çünkü bu bir ev veya araba deðil. 948 01:03:55,502 --> 01:03:57,087 Ýnsanlardan söz ediyoruz. 949 01:03:57,212 --> 01:04:00,424 Ýnsanlar insandýr, insanlar insan olmuþtur. 950 01:04:00,549 --> 01:04:02,259 Olduklarý gibidirler. 951 01:04:02,384 --> 01:04:05,554 Ve senin için tek umabileceðim... 952 01:04:05,637 --> 01:04:06,930 ... önümüzdeki 50 yýl... 953 01:04:07,055 --> 01:04:10,142 ... katlanabileceðin seni seven bir adam. 954 01:04:12,019 --> 01:04:13,604 Ayrýca bulunmaz deðilsin. 955 01:04:14,605 --> 01:04:16,315 Çünkü nimet deðilsin. 956 01:04:29,077 --> 01:04:31,997 Onun beklentilerini ayarlýyordum. 957 01:04:34,082 --> 01:04:36,126 Patricia üyeliðini iptal etti... 958 01:04:36,251 --> 01:04:40,047 ... ve bize dolandýrýcý dediði bir inceleme yazdý. 959 01:04:41,340 --> 01:04:43,133 Biz dolandýrýcýyýz zaten. 960 01:04:43,217 --> 01:04:46,637 Onlara ödedikleri hizmeti sunmuyoruz deðil mi? 961 01:04:46,762 --> 01:04:50,307 Onlara aþký söz veriyoruz ve sonra... 962 01:04:50,432 --> 01:04:55,646 ... suçlularla ve aptallarla geçen kötü randevular ayarlýyoruz. 963 01:05:00,818 --> 01:05:04,321 Sophie L. meselesinin hala üzerine yük olduðunu biliyorum. 964 01:05:08,700 --> 01:05:11,203 Tükenmiþlik, eþleþtirme uzmanlarý arasýnda yaygýndýr. 965 01:05:11,870 --> 01:05:13,330 Ara vermelisin. 966 01:05:13,455 --> 01:05:15,457 Erkek arkadaþýnla bir tatile gitmelisin. 967 01:05:19,044 --> 01:05:21,338 Eðer þimdi ara verirsem... 968 01:05:22,172 --> 01:05:24,174 ... hiç geri dönmeyebilirim. 969 01:05:24,258 --> 01:05:26,677 Dönersin, çünkü sen müþterilerini seviyorsun. 970 01:05:26,802 --> 01:05:29,930 Onlardan nefret ediyorum. Çocuk gibiler. 971 01:05:30,013 --> 01:05:32,349 Nefret ediyorum. 972 01:05:32,432 --> 01:05:34,101 Bize binlerce dolar veriyorlar. 973 01:05:34,184 --> 01:05:36,436 Biraz çocuklaþmaya haklarý var. 974 01:05:38,313 --> 01:05:41,733 Sence içlerinden herhangi biri... 975 01:05:41,859 --> 01:05:43,527 ... terapistine þöyle diyor mudur? 976 01:05:44,653 --> 01:05:48,323 ''Siyahiler ve þiþmanlar olmasýn.'' 977 01:05:48,407 --> 01:05:50,242 Eðer ben gerçekten onlarýn terapistiysem... 978 01:05:50,367 --> 01:05:52,953 ... ki öyle hissediyorum... 979 01:05:53,036 --> 01:05:56,373 Bunun için gerekli yetkinliðe sahip deðilim. 980 01:05:56,456 --> 01:05:59,084 Ve kesinlikle bunun için yeterince kazanmýyorum. 981 01:06:01,003 --> 01:06:04,256 Lucy, biz terapistlerden daha iyiyiz. 982 01:06:04,381 --> 01:06:06,842 Biz, onlarýn hayatlarýnda ortadan kalkmasýný istedikleri... 983 01:06:06,925 --> 01:06:08,260 ... en içten... 984 01:06:08,385 --> 01:06:09,970 ... son derece kiþisel ... 985 01:06:10,053 --> 01:06:13,682 ... yok hükmünde olan kýsýmlarýyla çalýþýyoruz. 986 01:06:13,765 --> 01:06:16,768 Birini, yabancý birisi için soyunmasýna sebep olacak þekilde... 987 01:06:16,894 --> 01:06:20,564 ... yalnýzlýklarýyla ve reddedilmeleriyle uðraþýyoruz. 988 01:06:20,689 --> 01:06:22,024 Asýl olay biziz. 989 01:06:22,733 --> 01:06:23,984 Bu yüzden sana terapistlerine... 990 01:06:24,067 --> 01:06:26,069 ... söyleyeceklerinden fazlasýný söylüyorlar... 991 01:06:26,153 --> 01:06:28,280 ... ve seninle birlikte bir risk alýyorlar. 992 01:06:30,032 --> 01:06:31,408 "Risk." 993 01:06:31,492 --> 01:06:34,161 Evet. Sophie L.'in baþýna gelenlere... 994 01:06:34,244 --> 01:06:36,580 ... yol açabilecek riskler. 995 01:06:36,663 --> 01:06:40,375 Ya da ömür boyu evliliðe yol açan riskler. 996 01:06:42,419 --> 01:06:44,796 Bunun hayat deðiþtiren bir iþ olduðunu biliyorsun. 997 01:06:44,922 --> 01:06:46,381 Ve sen bunu yapmak için doðdun. 998 01:06:47,716 --> 01:06:49,384 Þu andan itibaren ara ver. 999 01:06:49,468 --> 01:06:52,763 Seni dört hafta içerisinde geri bekliyorum yenilenmiþ bir þekilde. 1000 01:06:53,430 --> 01:06:54,389 Israr ediyorum. 1001 01:07:00,312 --> 01:07:02,439 Violet! Haberler harika! 1002 01:07:02,564 --> 01:07:06,401 Müþterim Zoe H. ve Fred A. niþanlandýlar! 1003 01:07:08,862 --> 01:07:11,615 Ýnanýlmaz! 1004 01:07:11,740 --> 01:07:14,701 Bu çok etkileyici! 1005 01:07:14,785 --> 01:07:16,245 Harika bir eþleþme! 1006 01:07:16,328 --> 01:07:17,621 Bu dört mü? 1007 01:07:17,746 --> 01:07:19,790 - Evet! - Senin için bir parti düzenlemeliyiz! 1008 01:08:37,701 --> 01:08:38,702 Sophie. 1009 01:09:12,027 --> 01:09:13,487 Sophie. 1010 01:09:16,448 --> 01:09:18,116 - Sophie. - Benimle konuþmak istemiyorsun. 1011 01:09:18,242 --> 01:09:19,910 Lütfen. 1012 01:09:19,993 --> 01:09:21,495 Çok utanýyorum. 1013 01:09:22,496 --> 01:09:23,831 Bir kýza para ödeyerek... 1014 01:09:23,914 --> 01:09:25,582 ... bana bir erkek arkadaþ bulabilir sandým. 1015 01:09:26,166 --> 01:09:27,292 Özür dilerim. 1016 01:09:27,417 --> 01:09:29,044 "Uzman"? Ne þaka ama. 1017 01:09:29,127 --> 01:09:31,922 - Sophie- - Daha komiðini söyleyeyim mi? 1018 01:09:32,005 --> 01:09:34,049 Neredeyse arkadaþýz sanýyordum. 1019 01:09:34,132 --> 01:09:35,926 Ben, ben, ben, ben gerçekten... ben... 1020 01:09:37,427 --> 01:09:39,388 Lütfen sadece konuþabilir miyiz? 1021 01:09:40,305 --> 01:09:41,598 Neyi konuþacaðýz? 1022 01:09:43,058 --> 01:09:44,643 Söyleyecek neyin var? 1023 01:09:48,438 --> 01:09:50,315 Özür dilerim. 1024 01:09:51,984 --> 01:09:54,194 Çok özür dilerim. 1025 01:09:55,779 --> 01:09:57,781 Sana güvenmiþtim. 1026 01:09:59,658 --> 01:10:02,244 Onun ne yapabileceðini bilmiyordum. 1027 01:10:03,745 --> 01:10:05,706 Anlýyorum, þöyle ki... 1028 01:10:05,789 --> 01:10:09,918 boyunu biliyordun ki yalandý bu arada... 1029 01:10:10,002 --> 01:10:11,753 Ýþini ve maaþýný... 1030 01:10:11,837 --> 01:10:13,922 ... ki onlar da yalandý... 1031 01:10:14,006 --> 01:10:16,133 Ve görünüþü... O da pek bir þey deðildi. 1032 01:10:16,216 --> 01:10:18,302 Ama kim olduðunu bilmiyordun. 1033 01:10:19,219 --> 01:10:22,848 Bir insan olarak. Bir erkek olarak. 1034 01:10:22,973 --> 01:10:25,642 Eh, ben onunla bir randevuya çýktým ve öðrendim. 1035 01:10:26,768 --> 01:10:28,729 O, sarhoþ olup seni... 1036 01:10:28,812 --> 01:10:31,315 ... tuvalete kadar takip eden türden birisi. 1037 01:10:35,319 --> 01:10:37,696 Neden bana böyle birini ayarladýn? 1038 01:10:41,658 --> 01:10:46,580 Çok fazla potansiyeli olan saðlam bir eþleþmeydi. 1039 01:10:51,543 --> 01:10:53,921 Çok fazla kriterimizi karþýlýyordu. 1040 01:10:58,884 --> 01:11:00,010 ''Kriterler''? 1041 01:11:05,516 --> 01:11:07,100 Gerçek þu ki, bana öyle bir adamý ayarlardýn... 1042 01:11:07,184 --> 01:11:08,769 ... çünkü benim deðersiz olduðumu düþünüyorsun. 1043 01:11:08,852 --> 01:11:10,062 Hayýr, ben öyle... 1044 01:11:10,187 --> 01:11:11,730 Benimle ne yapacaðýný bilemedin. 1045 01:11:11,855 --> 01:11:13,941 Bu þekilde o randevuda buldum kendimi. 1046 01:11:16,026 --> 01:11:19,238 Ben de benim için çalýþýyorsun sanýyordum... 1047 01:11:19,363 --> 01:11:21,573 ... oysa onca zaman ben senin için çalýþýyormuþum. 1048 01:11:23,200 --> 01:11:26,370 Almak isteyen herhangi birine kakalamaya çalýþtýðýn... 1049 01:11:26,495 --> 01:11:29,331 ... deðersiz bir ürün. 1050 01:11:33,919 --> 01:11:35,796 Ama ben bir ürün deðilim. 1051 01:11:37,297 --> 01:11:38,632 Ýnsaným. 1052 01:11:40,717 --> 01:11:44,638 Ve sevilmeyi hak ettiðimi biliyorum. 1053 01:11:44,721 --> 01:11:47,599 Biliyorum. Ben de inanýyorum. 1054 01:11:49,893 --> 01:11:51,311 Siktir git. 1055 01:11:52,146 --> 01:11:53,397 Pezevenk! 1056 01:12:50,787 --> 01:12:52,289 Teþekkürler. 1057 01:12:52,414 --> 01:12:53,874 Fiþ alabilir miyim? 1058 01:13:04,968 --> 01:13:05,969 Sað olasýn, dostum. 1059 01:13:07,679 --> 01:13:08,680 Lucy? 1060 01:13:09,640 --> 01:13:11,308 Neyin var? Ýyi misin? 1061 01:13:11,433 --> 01:13:14,478 <i>Hayýr.</i> 1062 01:13:14,561 --> 01:13:15,979 Gelip seni almamý ister misin? 1063 01:13:17,481 --> 01:13:19,191 <i>Hayýr, evdeyim.</i> 1064 01:13:19,316 --> 01:13:21,485 <i>Seni aramam gerekirdi.</i> 1065 01:13:21,610 --> 01:13:25,030 Beni her zaman arayabilirsin. Ne oldu? 1066 01:13:26,490 --> 01:13:27,991 <i>Batýrdým.</i> 1067 01:13:31,370 --> 01:13:32,621 Tamam. 1068 01:13:36,583 --> 01:13:39,878 Kimseye söylememem lazým ama... 1069 01:13:43,048 --> 01:13:44,508 ... sana söyleyebilir miyim? 1070 01:13:46,051 --> 01:13:47,094 <i>Tabii ki.</i> 1071 01:13:48,387 --> 01:13:49,596 <i>Ne olursa olsun.</i> 1072 01:13:55,519 --> 01:13:59,022 Müþterime berbat bir insaný ayarladým. 1073 01:14:01,525 --> 01:14:04,236 Berbat biri olduðunu bilmiyordum ama onlarý ben tanýþtýrdým. 1074 01:14:04,361 --> 01:14:05,529 Þimdi de... 1075 01:14:07,114 --> 01:14:09,366 ... düzeltemiyorum. 1076 01:14:09,491 --> 01:14:12,703 Ben düzeltebilecek son kiþiyim. 1077 01:14:17,291 --> 01:14:19,084 Gelmemi istiyor musun? 1078 01:14:19,209 --> 01:14:21,295 <i>Hayýr.</i> 1079 01:14:21,378 --> 01:14:24,923 <i>Hayýr. Harry'nin evine gideceðim..</i> 1080 01:14:26,425 --> 01:14:27,676 Anladým. 1081 01:14:28,927 --> 01:14:30,095 <i>Üzgünüm.</i> 1082 01:14:30,220 --> 01:14:34,141 Hayýr, hayýr. Üzül... Hey, üzülecek bir þey deðil. 1083 01:14:34,224 --> 01:14:35,934 Bana ne olduðunu anlatmaya devam et. 1084 01:14:37,311 --> 01:14:38,604 Buradayým. 1085 01:17:16,345 --> 01:17:17,721 Ne olduklarýný biliyor musun? 1086 01:17:18,555 --> 01:17:19,890 Sanýrým. 1087 01:17:21,558 --> 01:17:23,852 -Sorun deðil. - Biliyorum. 1088 01:17:27,397 --> 01:17:28,899 Bir yatýrým yaptým. 1089 01:17:30,734 --> 01:17:32,069 Vücut bir daire gibidir. 1090 01:17:32,152 --> 01:17:34,196 Deðerini geri kazanmak için yatýrým yapmalýsýn. 1091 01:17:36,240 --> 01:17:37,741 Seni anlýyorum. 1092 01:17:39,368 --> 01:17:40,953 Ben de yatýrým yaptým. 1093 01:17:46,792 --> 01:17:48,418 Evet. Anlamýþtým. 1094 01:17:52,923 --> 01:17:55,175 Kardeþin de yaptý mý? 1095 01:17:55,259 --> 01:17:58,929 Evet, sekiz yýl önce birlikte yapmýþtýk. 1096 01:18:02,099 --> 01:18:04,893 1.82 ya da üstü Charlotte'un vazgeçilmezlerindendi... 1097 01:18:04,977 --> 01:18:07,271 ... o yüzden yaptýðýna sevindim. 1098 01:18:09,773 --> 01:18:11,233 Acýttý mý? 1099 01:18:14,945 --> 01:18:16,280 Biraz uzamak için bacaklarýný kýrdýrmanýn... 1100 01:18:16,363 --> 01:18:18,240 ... kulaða aptalca geldiðini biliyorum... 1101 01:18:18,323 --> 01:18:20,993 ... ama sürekli, buna deðdiðini söylüyoruz. 1102 01:18:22,703 --> 01:18:24,288 Hayatlarýmýzý deðiþtirdi. 1103 01:18:26,290 --> 01:18:29,877 Kadýnlarla, tamamen deðiþti, tabii. 1104 01:18:29,960 --> 01:18:31,753 Kadýnlar bize yanaþýp konuþmaya baþladý... 1105 01:18:31,837 --> 01:18:33,463 ... ki daha önce hiç olmamýþtý. 1106 01:18:35,465 --> 01:18:37,968 O zamandan beri reddedilmedim. 1107 01:18:38,093 --> 01:18:40,345 Ama ayný zamanda farký iþ yerinde... 1108 01:18:40,471 --> 01:18:43,056 ... restoranda, hava alanýnda da görebiliyorsun. Sen... 1109 01:18:45,476 --> 01:18:47,102 Sen artýk daha deðerli oluyorsun. 1110 01:18:52,024 --> 01:18:53,859 Bu bir þeyi deðiþtirir mi? 1111 01:18:55,986 --> 01:18:56,987 Hayýr. 1112 01:19:11,835 --> 01:19:13,337 Ne düþünüyorsun? 1113 01:19:15,589 --> 01:19:17,966 Düþünüyorum ki... 1114 01:19:18,050 --> 01:19:21,345 ... Ýzlanda'ya bensiz gitmelisin. 1115 01:19:22,721 --> 01:19:24,848 Neden? 1116 01:19:28,101 --> 01:19:30,687 Ýkimizin iyi bir eþleþme olduðunu düþünmüyorum. 1117 01:19:33,357 --> 01:19:35,359 Ameliyat olduðum için mi? 1118 01:19:35,484 --> 01:19:38,612 Hayýr. Bunu bilmek seni gerçekten tanýyormuþum gibi hissettirdi. 1119 01:19:38,695 --> 01:19:39,863 O zaman ne? 1120 01:19:42,366 --> 01:19:43,700 Bacaklarýmla alakalý olmadýðýný... 1121 01:19:43,784 --> 01:19:45,619 ... düþünmek giderek zorlaþýyor. 1122 01:19:45,702 --> 01:19:47,204 Deðil. 1123 01:19:47,329 --> 01:19:49,081 Bacaðýný görünce, bu beni... 1124 01:19:49,206 --> 01:19:53,293 ... senin hakkýnda önceden ne hissediyorsam öyle hissettirdi. 1125 01:19:53,377 --> 01:19:54,545 O da? 1126 01:19:56,547 --> 01:19:58,298 Sana aþýk deðilim. 1127 01:20:01,051 --> 01:20:03,178 Ve sen de bana aþýk deðilsin. 1128 01:20:05,013 --> 01:20:08,892 Hiçbir miktar para da bunu deðiþtiremez. 1129 01:20:10,227 --> 01:20:12,187 Ama biz çok iyi bir eþleþmeyiz. 1130 01:20:13,856 --> 01:20:15,357 Sen tam aradýðým þeysin... 1131 01:20:15,440 --> 01:20:17,234 ... ve ben de hayatýnýn daha iyi olmasýný saðlayabilirim. 1132 01:20:17,317 --> 01:20:20,779 Harry, benimle evlenmek istemiyorsun. 1133 01:20:20,904 --> 01:20:22,156 Benimle iþ yapmak istiyorsun... 1134 01:20:22,239 --> 01:20:23,949 ... týpký benim de seninle iþ yapmak istemem gibi. 1135 01:20:24,074 --> 01:20:25,409 Ama evlilik zaten bir iþ anlaþmasý deðil midir? 1136 01:20:25,492 --> 01:20:26,910 Evet, öyle. 1137 01:20:28,412 --> 01:20:30,956 Ama aþk da masada olmalý. 1138 01:20:47,306 --> 01:20:49,266 Ya ben bunu becerebilecek deðilsem? 1139 01:20:50,601 --> 01:20:51,935 Aþýk olmayý mý? 1140 01:20:53,896 --> 01:20:55,939 Aptal gibi hissediyorum. 1141 01:20:57,649 --> 01:20:58,859 Ben... 1142 01:21:00,152 --> 01:21:02,654 Ben hiçbir þeyden haber olmayan bir ... çocuk gibiyim. 1143 01:21:02,779 --> 01:21:06,533 Düþünürken ya da isterken bile... 1144 01:21:07,951 --> 01:21:09,620 ... kendimi çok... aptal hissediyorum. 1145 01:21:09,703 --> 01:21:10,996 Bunu çok... 1146 01:21:11,997 --> 01:21:13,457 ... zor buluyorum. 1147 01:21:22,841 --> 01:21:25,302 Zor bulmayacaksýn, birine gerçekten aþýk olduðunda... 1148 01:21:27,846 --> 01:21:29,431 ... çok kolay olacak. 1149 01:21:30,474 --> 01:21:31,475 Hesaplamayacaksýn. 1150 01:21:43,237 --> 01:21:45,906 Hizmetleriniz için sizi aramalý mýyým? 1151 01:21:46,990 --> 01:21:48,158 Eðer bizi ararsan... 1152 01:21:48,283 --> 01:21:50,494 ... senin için harika birini atayacaklardýr. 1153 01:21:57,751 --> 01:21:59,169 Peki, buraya kadar mý öyleyse? 1154 01:22:14,351 --> 01:22:16,228 Kaç santim uzadýðýmý bilmek ister misin? 1155 01:22:17,354 --> 01:22:18,355 Evet. 1156 01:22:19,356 --> 01:22:20,357 On beþ. 1157 01:22:22,025 --> 01:22:24,153 Önceden 1.67 miydin? 1158 01:22:40,502 --> 01:22:41,879 1.67 iken þansýmý sende... 1159 01:22:41,962 --> 01:22:44,089 ... deneyemezdim. 1160 01:22:48,218 --> 01:22:50,053 Eminim denerdin. 1161 01:22:52,556 --> 01:22:54,391 Hala tek boynuzlu at mýyým? 1162 01:23:00,564 --> 01:23:01,982 Mükemmelsin. 1163 01:23:18,832 --> 01:23:20,125 Þarj aletim nerede? 1164 01:23:22,127 --> 01:23:23,754 Hey, bu benim þarj aletim mi? 1165 01:23:23,879 --> 01:23:25,172 Benimki çalýþmýyor. 1166 01:23:25,255 --> 01:23:28,217 Sen de benimkini mi aldýn? Alarm kurmuþtum. 1167 01:23:28,300 --> 01:23:31,303 Ve þu siktiðimin kapýsýný hayatýnda bir kez olsun aç! 1168 01:23:31,428 --> 01:23:33,680 Ne var? 1169 01:23:34,598 --> 01:23:36,350 <i>Merhaba. Ben Lucy.</i> 1170 01:23:38,977 --> 01:23:40,187 <i>Özür dilerim.</i> 1171 01:23:40,270 --> 01:23:41,772 Hayýr, hayýr, önemli deðil. Ben sadece... 1172 01:23:41,897 --> 01:23:42,856 Aþaðý geliyorum. 1173 01:23:42,940 --> 01:23:45,150 Sadece bana... Bir yere kaybolma. 1174 01:23:50,072 --> 01:23:52,324 Hey, bu ne amýna koyayým? 1175 01:23:59,081 --> 01:24:00,624 Siker... 1176 01:24:00,749 --> 01:24:02,084 Kahretsin. 1177 01:24:09,758 --> 01:24:10,759 Siktir. 1178 01:24:21,979 --> 01:24:23,188 Merhaba. 1179 01:24:24,398 --> 01:24:25,357 Merhaba. 1180 01:24:28,318 --> 01:24:30,195 Evde kýz mý var? 1181 01:24:30,320 --> 01:24:33,323 Ne? Hayýr. Niye böyle bir þey söyledin? 1182 01:24:33,448 --> 01:24:35,617 Bilmem. Yukarý gelmemi istemedin. 1183 01:24:35,701 --> 01:24:40,205 Þey, hayýr, yukarda kýz yok. 1184 01:24:42,416 --> 01:24:46,461 Habersiz geldiðim için üzgünüm. 1185 01:24:46,545 --> 01:24:47,504 Aramayý denedim. 1186 01:24:47,588 --> 01:24:51,258 Üzgünüm. Telefonumun þarjý yoktu. 1187 01:24:53,427 --> 01:24:55,846 Þu an Ýzlanda'ya giden bir uçakta olmam gerekiyordu. 1188 01:24:56,972 --> 01:24:58,182 Tamam. 1189 01:25:00,517 --> 01:25:02,436 Ýzlanda'da olmam gerektiði için... 1190 01:25:02,519 --> 01:25:05,272 ... dairemi gelecek hafta boyunca baþkasýna kiraladým... 1191 01:25:05,355 --> 01:25:09,193 ... o yüzden, þey, kalacak yerim yok. 1192 01:25:12,070 --> 01:25:13,322 Üzgünüm, burada ne iþim var bilmiyorum. 1193 01:25:13,405 --> 01:25:14,865 - Hiç mantýklý deðil. - Hayýr, hayýr. 1194 01:25:14,948 --> 01:25:17,659 - Bence gayet mantýklý. - Bekle, bekle. Gitme. Kal. 1195 01:25:20,204 --> 01:25:21,747 Bu kötü bir fikirdi. 1196 01:25:21,872 --> 01:25:23,665 Hayýr, deðil. Sadece... 1197 01:25:24,416 --> 01:25:26,210 Dairem... 1198 01:25:28,295 --> 01:25:29,630 ... senin için uygun deðil. 1199 01:25:30,380 --> 01:25:32,049 Önceden uygundu. 1200 01:25:32,174 --> 01:25:35,511 Evet, ama artýk 20'lerimizde deðiliz. 1201 01:25:35,594 --> 01:25:37,721 Dairen neye benziyor biliyorum. 1202 01:25:38,764 --> 01:25:41,225 Güven bana, hatýrladýðýndan çok daha kötü. 1203 01:25:48,899 --> 01:25:50,526 Eyaletin kuzeyine gidelim mi? 1204 01:25:52,152 --> 01:25:53,403 Nereye? 1205 01:25:53,529 --> 01:25:55,239 Bilmem. Etrafta gezelim iþte. 1206 01:25:55,364 --> 01:25:56,573 Bir otelde kalalým. 1207 01:25:58,325 --> 01:26:00,077 Oyundan biraz para geçti elime. 1208 01:26:00,202 --> 01:26:02,871 O yüzden... zengin hissediyorum. 1209 01:26:34,069 --> 01:26:35,445 Ne düþünüyorsun? 1210 01:26:37,865 --> 01:26:39,867 Her zamanki gibisin. 1211 01:26:42,953 --> 01:26:44,121 Gerçekten mi? 1212 01:26:48,375 --> 01:26:50,586 Deðiþtiðimi söylemeni umuyordum. 1213 01:26:50,669 --> 01:26:51,670 Neden? 1214 01:26:53,088 --> 01:26:54,298 Çünkü, eðer deðiþtiysem... 1215 01:26:54,423 --> 01:26:56,341 ... seni kaybetmiþ adam olarak kalmazdým. 1216 01:27:03,307 --> 01:27:04,558 Ne? 1217 01:27:06,185 --> 01:27:07,936 Bu benim çalýþtýðým yemek þirketi. 1218 01:27:13,317 --> 01:27:15,360 Sence bizi alýrlar mý? 1219 01:27:43,514 --> 01:27:45,682 Oh, onu gerçekten çok seviyor. 1220 01:27:47,351 --> 01:27:48,519 Evet. 1221 01:27:51,021 --> 01:27:54,691 Sizin için özel bir teslimat. 1222 01:27:54,817 --> 01:27:55,943 Bir hediye. 1223 01:27:56,026 --> 01:27:58,403 Özenle hazýrlanmýþ birinci sýnýf hizmet. 1224 01:27:58,529 --> 01:28:00,197 Burayý imzalarsanýz... 1225 01:28:00,322 --> 01:28:01,615 ... burayý da. 1226 01:28:01,698 --> 01:28:04,660 Çok teþekkür ederim ve iyi günler dilerim. 1227 01:28:06,578 --> 01:28:09,748 Bir gün, ortada hiçbir þey yokken... 1228 01:28:09,873 --> 01:28:13,919 ... birbirinizden nefret etmeye baþlayacaksýnýz. 1229 01:28:14,044 --> 01:28:15,671 Birbirinize içerleyeceksiniz... 1230 01:28:15,754 --> 01:28:18,298 ... ve birbirinizin kýymetini bilmemeye baþlayacaksýnýz. 1231 01:28:18,382 --> 01:28:20,801 Seks yapmayý býrakacaksýnýz... 1232 01:28:20,884 --> 01:28:25,848 ... ama bir þekilde... bir sürü çocuk yapacaksýnýz. 1233 01:28:25,931 --> 01:28:28,725 Ve sonra birbirinizden býkacaksýnýz. 1234 01:28:28,809 --> 01:28:30,978 Biriniz, diðerini aldatacak... 1235 01:28:32,396 --> 01:28:33,897 ... ve kavga edeceksiniz. 1236 01:28:34,022 --> 01:28:37,359 Baþta; çocuklarýn önünde deðil, ama sonra... 1237 01:28:38,068 --> 01:28:39,903 ... çocuklarýn önünde de... 1238 01:28:40,028 --> 01:28:43,532 ... ve sonra kavga ettiðinizi gördükleri için çocuklara da sinirleneceksiniz... 1239 01:28:45,450 --> 01:28:47,035 ... ve boþanmak için dava açacaksýnýz... 1240 01:28:48,036 --> 01:28:50,372 ... ve her þey sona erene kadar... 1241 01:28:51,290 --> 01:28:53,250 ... kim neyi ve... 1242 01:28:53,375 --> 01:28:55,919 ... kim çocuklarý alýyor diye... 1243 01:28:57,045 --> 01:28:58,088 ... kavga edeceksiniz. 1244 01:29:01,925 --> 01:29:04,386 Kim ne diye evlenmek ister ki? 1245 01:29:06,805 --> 01:29:08,891 Çünkü insanlar evlenmeleri gerektiðini söylüyor. 1246 01:29:10,100 --> 01:29:11,810 Çünkü yalnýz hissediyorlar. 1247 01:29:15,606 --> 01:29:17,608 Ayrýca umutlular. 1248 01:29:19,943 --> 01:29:22,446 <i>Ailelerinden daha iyisini baþarmak istiyorlar.</i> 1249 01:33:11,175 --> 01:33:12,217 John. 1250 01:33:13,343 --> 01:33:14,344 John! 1251 01:33:22,060 --> 01:33:24,313 - Bu nedir? - Ne nedir? 1252 01:33:25,856 --> 01:33:27,608 Tekrar birlikte mi oluyoruz? 1253 01:33:31,653 --> 01:33:33,447 Lucy, tekrar birlikte mi oluyoruz? 1254 01:33:33,530 --> 01:33:34,740 Bilmiyorum. 1255 01:33:39,286 --> 01:33:40,746 Gerçekten bilmiyorum. 1256 01:33:44,166 --> 01:33:46,668 Yani, erkek arkadaþýndan ayrýlýp... 1257 01:33:46,752 --> 01:33:48,462 ... kapýmýn önünde belirdin ve... 1258 01:33:48,545 --> 01:33:51,048 ... arabama binip beni öpmeyi kabul ettin... 1259 01:33:51,131 --> 01:33:53,383 ... birini unutmak için benimle seviþmeyi düþündün... 1260 01:33:53,509 --> 01:33:56,887 ... ve þimdi tekrar terk ediyorsun? Doðru mu anladým? 1261 01:33:57,012 --> 01:33:59,556 - Sence ben deðersiz biri miyim? - Hayýr, öyle düþünmüyorum. 1262 01:33:59,640 --> 01:34:02,226 - Kullan at birisi miyim? - Tabii ki hayýr. 1263 01:34:02,351 --> 01:34:04,228 Bana acýyor musun? 1264 01:34:04,353 --> 01:34:07,105 Zavallý John hayatýyla baþa çýkamýyor? 1265 01:34:08,148 --> 01:34:10,275 - Asla. - O zaman niye beni kullanýyorsun? 1266 01:34:10,400 --> 01:34:11,401 Kullanmýyorum. 1267 01:34:13,987 --> 01:34:16,240 Genelde buna izin verecek kadar zavallýyým. 1268 01:34:18,784 --> 01:34:20,244 Sana muhtacým. 1269 01:34:26,917 --> 01:34:28,919 Sana baktýðýmda... 1270 01:34:30,712 --> 01:34:33,590 ... gri saçlar ve kýrýþýklýklar görüyorum... 1271 01:34:33,715 --> 01:34:35,759 ... ve sana benzeyen çocuklar. 1272 01:34:37,427 --> 01:34:38,679 Elimde deðil. 1273 01:34:47,688 --> 01:34:49,773 Ama arkadaþýn olarak... 1274 01:34:49,898 --> 01:34:51,567 ... hala ev arkadaþlarýyla yaþayan... 1275 01:34:51,650 --> 01:34:54,153 ... 37 yaþýnda bir garson ile birlikte olmanýn... 1276 01:34:54,278 --> 01:34:55,779 ... kötü fikir olduðunu söylerdim. 1277 01:34:57,614 --> 01:34:59,074 Banka hesabýnda 2000 dolar bulunan... 1278 01:35:00,784 --> 01:35:02,119 ... bir adamla... 1279 01:35:02,202 --> 01:35:04,913 ... evlenmemelisin derim. 1280 01:35:04,997 --> 01:35:07,624 Maddi gücünün yetmediði bir þehirde... 1281 01:35:07,749 --> 01:35:09,918 ... tiyatro oyuncusu olmaya çalýþan biriyle... 1282 01:35:10,002 --> 01:35:12,087 Hala o þehirde olan çünkü bir keresinde... 1283 01:35:12,171 --> 01:35:15,799 ... birisi ona bu iþte iyi olduðunu söylemiþti. 1284 01:35:17,718 --> 01:35:19,428 Yani, bu bizi nereye getiriyor? 1285 01:35:21,638 --> 01:35:23,474 Buraya. 1286 01:35:23,557 --> 01:35:25,350 Baþkasýnýn düðününe. 1287 01:35:33,150 --> 01:35:36,904 Sana istediðin düðünü ya da evliliði veremem. 1288 01:35:36,987 --> 01:35:39,823 Sana istediðin iliþkiyi bile veremedim. 1289 01:35:42,451 --> 01:35:43,619 Yýllar geçti ve... 1290 01:35:43,702 --> 01:35:45,787 ... hala seninle olmaya gücüm yetmiyor. 1291 01:35:50,375 --> 01:35:51,376 Haklýsýn. 1292 01:35:52,169 --> 01:35:53,170 Bunlarý veremezsin. 1293 01:35:55,798 --> 01:35:56,965 Ama sýrf gücün yetmiyor diye... 1294 01:35:57,049 --> 01:35:59,468 ... buna deðmediði anlamýna gelmiyor. 1295 01:36:00,511 --> 01:36:02,262 Beni istemiyorsun. 1296 01:36:02,346 --> 01:36:04,723 Tabii ki istiyorum. 1297 01:36:04,848 --> 01:36:06,892 Beni dinliyor musun bile? 1298 01:36:07,017 --> 01:36:11,146 John, sen ve ben o kadar uzun bir süredir... 1299 01:36:11,230 --> 01:36:15,359 ... birlikte deðiliz ki unutmuþsun. 1300 01:36:15,442 --> 01:36:18,862 Benimle olmak istemiyorsun çünkü ben iyi bir insan deðilim. 1301 01:36:20,823 --> 01:36:22,533 Yargýlayýcýyým... 1302 01:36:23,534 --> 01:36:26,411 ... materyalist ve soðuk birisiyim. 1303 01:36:28,247 --> 01:36:30,874 Parasýz olduðun için senden ayrýldým. 1304 01:36:31,875 --> 01:36:34,294 Seni defalarca incittim. 1305 01:36:36,213 --> 01:36:37,673 Benden nefret ediyorsun. 1306 01:36:37,756 --> 01:36:39,424 Senden nefret etmiyorum. 1307 01:36:39,550 --> 01:36:40,968 Ediyorsun. 1308 01:36:41,051 --> 01:36:43,929 Ve benden nefret etmekte haklýsýn çünkü ben korkunç biriyim. 1309 01:36:45,347 --> 01:36:47,141 Þimdi bile... 1310 01:36:47,224 --> 01:36:51,019 Düþünüyorum, eðer seninle evlenirsem... 1311 01:36:51,103 --> 01:36:52,521 ... hayatýmýn sonuna kadar ucuz... 1312 01:36:52,604 --> 01:36:56,066 ... boktan restoranlarda karþýnda oturacaðým. 1313 01:36:57,192 --> 01:36:59,069 Boktan arabaný sürüp... 1314 01:36:59,194 --> 01:37:01,238 ... boktan yatak odanda yaþayacaðým. 1315 01:37:02,948 --> 01:37:07,744 Ve 25 dolar için seninle kavga edeceðim. 1316 01:37:07,828 --> 01:37:09,997 Bu boktan tavizlere raðmen... 1317 01:37:10,080 --> 01:37:12,916 ... seninle olmayý seçiyorum. 1318 01:37:13,917 --> 01:37:15,419 Hesap yapýyorum. 1319 01:37:17,087 --> 01:37:18,922 Ben böyle birisiyim. 1320 01:37:19,006 --> 01:37:20,299 Nasýl birisi olduðunu biliyorum. 1321 01:37:20,424 --> 01:37:22,593 O zaman nasýl hala beni sevebilirsin? 1322 01:37:53,665 --> 01:37:55,125 - Sophie? <i>- Lucy.</i> 1323 01:37:55,250 --> 01:37:56,418 <i>Kimi arayacaðýmý bilemedim.</i> 1324 01:37:56,502 --> 01:37:57,753 <i>Henüz kimseye söylemedim.</i> 1325 01:37:57,836 --> 01:37:59,129 <i>Þehirde baþka arkadaþým yok ve</i> 1326 01:37:59,254 --> 01:38:00,839 <i>avukatlarým telefonlarýný açmýyor ve.</i> 1327 01:38:00,964 --> 01:38:03,091 Neler oluyor? 1328 01:38:03,175 --> 01:38:05,969 <i>Mark apartmanýmýn dýþýnda.</i> 1329 01:38:07,763 --> 01:38:10,057 <i>Polisleri aradým ama onlar eðer içeri</i> 1330 01:38:10,140 --> 01:38:11,391 <i>girmeye çalýþmazsa gelmeyeceklerini söyledi</i> 1331 01:38:11,475 --> 01:38:13,143 <i>Ve...</i> 1332 01:38:13,227 --> 01:38:14,812 <i>içeri girmeye çalýþmýyor</i> 1333 01:38:14,937 --> 01:38:16,438 <i>sadece zile basýp duruyor.</i> 1334 01:38:16,522 --> 01:38:18,232 Bu yine de taciz onlar hemen... 1335 01:38:18,315 --> 01:38:21,401 <i>Randevudan sonra beni eve býraktý.</i> 1336 01:38:21,485 --> 01:38:24,988 <i>Yapmasýna izin vermemeliydim ama...</i> 1337 01:38:25,072 --> 01:38:27,324 <i>Korkmuþtum ve...</i> 1338 01:38:28,325 --> 01:38:29,952 <i>- Hepsi benim suçum.</i> - Lucy. 1339 01:38:30,035 --> 01:38:31,245 Senin suçun deðil. 1340 01:38:31,328 --> 01:38:32,996 Konuþmayý bitirebilir miyiz, lütfen? 1341 01:38:33,121 --> 01:38:34,206 <i>Sadece konuþmak istediðini söylüyor...</i> 1342 01:38:34,331 --> 01:38:35,415 <i>... ama onu içeri almayacaðým.</i> 1343 01:38:35,499 --> 01:38:36,750 Hayýr. 1344 01:38:36,834 --> 01:38:38,418 Kapýný kilitle. 1345 01:38:38,502 --> 01:38:40,712 Manhattan'a bir saat uzaklýktayým... 1346 01:38:40,838 --> 01:38:42,339 ... ama oraya daha erken gelmeye çalýþacaðým. 1347 01:38:44,133 --> 01:38:45,092 <i>Biri, ona binanýn kapýsýný...</i> 1348 01:38:45,175 --> 01:38:46,552 <i>... açacak diye endiþeleniyorum.</i> 1349 01:38:46,677 --> 01:38:48,637 Neredeyse oradayým. 1350 01:38:48,720 --> 01:38:52,182 <i>Gitmesi lazým. Tüm gece orada duramaz, deðil mi?</i> 1351 01:38:52,266 --> 01:38:55,018 Ona birilerinin yolda olduðunu söyle. 1352 01:39:14,037 --> 01:39:15,706 Sophie, ben Lucy. 1353 01:39:17,040 --> 01:39:18,333 Gitti mi? 1354 01:39:18,417 --> 01:39:22,045 Evet. Biz geldiðimizde burada baþka kimse yoktu. 1355 01:39:22,171 --> 01:39:24,006 Sizin geldiðinizi söylediðimde... 1356 01:39:24,089 --> 01:39:25,507 ... kaçmýþ olmalý. 1357 01:39:27,551 --> 01:39:28,969 Ýçeri gelebilir miyim? 1358 01:39:34,933 --> 01:39:37,019 - Merhaba. - Merhaba. 1359 01:39:47,029 --> 01:39:49,031 Ýyi misin? 1360 01:39:49,114 --> 01:39:52,868 Pek sayýlmaz. 1361 01:39:52,951 --> 01:39:55,412 Mark çok kýzgýn gibiydi. 1362 01:39:58,749 --> 01:40:01,168 Kýzgýn çünkü öylece bundan... 1363 01:40:01,251 --> 01:40:04,505 ... yýrtabileceðini sanýyordu... 1364 01:40:05,547 --> 01:40:06,548 .. ama yýrtamayacak... 1365 01:40:08,008 --> 01:40:10,177 ... çünkü sen izin vermeyeceksin. 1366 01:40:11,136 --> 01:40:13,096 Cesur birisin. 1367 01:40:17,434 --> 01:40:18,602 Sana sarýlabilir miyim? 1368 01:40:46,296 --> 01:40:48,757 Ne düþünüyorum biliyor musun? 1369 01:40:48,841 --> 01:40:50,050 Ne? 1370 01:40:51,135 --> 01:40:53,137 Gerçekten bir erkek arkadaþ edinmeliyim.. 1371 01:40:53,262 --> 01:40:54,471 ... böylece eþleþtirme uzmaným... 1372 01:40:54,596 --> 01:40:56,807 ... dýþýnda birini arayabilirim. 1373 01:41:01,895 --> 01:41:03,522 Yalnýz öleceðim. 1374 01:41:05,399 --> 01:41:06,400 Sophie. 1375 01:41:10,654 --> 01:41:14,324 Söz veriyorum, hayatýnýn aþkýyla evleneceksin. 1376 01:41:16,326 --> 01:41:18,495 Buna inanmamý bekleme. 1377 01:41:19,496 --> 01:41:21,331 Senin inanmana gerek yok. 1378 01:41:22,666 --> 01:41:24,168 Ben inanýyorum. 1379 01:41:25,169 --> 01:41:26,670 Tahmin edeyim. 1380 01:41:26,753 --> 01:41:29,423 Birçok kriterimizi karþýlayan birisi... 1381 01:41:30,299 --> 01:41:32,926 Mucize istemiyorum. 1382 01:41:33,010 --> 01:41:35,179 Sadece birini sevmek istiyorum. 1383 01:41:36,555 --> 01:41:39,683 <i>Ve beni sevmekten kendini alýkoyamayan birini.</i> 1384 01:41:50,986 --> 01:41:51,945 Uyudu. 1385 01:41:52,029 --> 01:41:53,864 Güzel. 1386 01:41:55,115 --> 01:41:56,325 Sen iyi misin? 1387 01:41:56,700 --> 01:41:57,743 Evet. 1388 01:42:00,204 --> 01:42:02,164 Eve gitmelisin. 1389 01:42:02,247 --> 01:42:03,373 Önce seni eve býrakayým. 1390 01:42:03,499 --> 01:42:05,250 Onun kanepesinde uyuyacaðým... 1391 01:42:05,375 --> 01:42:08,212 ... ve uyanýnca uzaklaþtýrma emri almasýnda yardým edeceðim. 1392 01:42:08,629 --> 01:42:09,880 Tamam. 1393 01:42:12,841 --> 01:42:14,176 Býraktýðýn için sað ol. 1394 01:42:15,093 --> 01:42:16,637 Evet, her zaman. 1395 01:42:26,438 --> 01:42:28,440 Seni nasýl sevebildiðimi sordun. 1396 01:42:33,237 --> 01:42:34,613 Sadece seviyorum iþte. 1397 01:42:36,406 --> 01:42:37,908 Dünyanýn en kolay þeyi. 1398 01:42:42,704 --> 01:42:44,289 Ben de seni seviyorum. 1399 01:42:47,417 --> 01:42:49,169 Sandýðýndan daha fazla. 1400 01:42:52,798 --> 01:42:56,301 Birini sevebileceðimi bilmemin tek nedenisin. 1401 01:43:01,431 --> 01:43:03,433 Ben de biraz hesap yaptým. 1402 01:43:04,935 --> 01:43:06,603 - Öyle mi? - Evet. 1403 01:43:08,105 --> 01:43:10,440 Ve sana bir teklifim var. 1404 01:43:11,567 --> 01:43:12,568 Peki. 1405 01:43:13,944 --> 01:43:15,445 Teklif þu. 1406 01:43:19,283 --> 01:43:22,619 Seni þimdi seviyorum seni önceden de sevdim... 1407 01:43:24,454 --> 01:43:26,498 ... ve ölene kadar seni sevmeye devam edeceðim. 1408 01:43:28,959 --> 01:43:30,752 Ömür boyu garantili. 1409 01:43:32,713 --> 01:43:35,132 Ve iþler boka sardýðýnda bile... 1410 01:43:35,215 --> 01:43:36,884 ... eskisi gibi bunu unutmayacaðým.. 1411 01:43:39,178 --> 01:43:41,472 Her gün seni sevdiðimi kendime hatýrlatmak için... 1412 01:43:41,597 --> 01:43:44,683 ... takvim etkinliði ekleyeceðim. 1413 01:43:45,976 --> 01:43:47,519 En güvenli limanýn olacaðým. 1414 01:43:52,483 --> 01:43:54,276 Son teklifim bu. 1415 01:43:55,652 --> 01:43:58,197 Pazarlýk yapamazsýn çünkü... 1416 01:43:58,322 --> 01:44:00,365 ... sana sunacak baþka teklifim yok. 1417 01:44:09,625 --> 01:44:10,626 Anlaþtýk. 1418 01:44:20,594 --> 01:44:22,137 Ýtiraf etsem iyi olur, maddi... 1419 01:44:22,221 --> 01:44:25,307 ... durumumu daha iyiye götürebileceðimden emin deðilim. 1420 01:44:25,390 --> 01:44:27,309 Bunun için endiþelenmene gerek yok. 1421 01:44:27,392 --> 01:44:29,728 Biliyorsun, kendi baþýmýn çaresine bakabilirim. 1422 01:44:31,021 --> 01:44:32,189 Evet, biliyorum. 1423 01:44:32,314 --> 01:44:33,524 Senin için deðil. 1424 01:44:34,233 --> 01:44:35,442 Kendim için. 1425 01:44:36,151 --> 01:44:37,361 Bizim için. 1426 01:44:38,570 --> 01:44:39,696 Mutlu olmak istediðimi... 1427 01:44:39,822 --> 01:44:42,032 ... itiraf edecek kadar cesur olmamý saðlýyorsun. 1428 01:44:43,367 --> 01:44:45,369 Ve ben de seninle birlikte mutlu olmak istiyorum. 1429 01:44:50,624 --> 01:44:53,961 Artýk daha fazla mesaiye kalacaðým... 1430 01:44:54,044 --> 01:44:56,004 ... ve zam isteyeceðim. 1431 01:44:56,088 --> 01:45:00,300 Gerçek bir restoranda servis iþi bulacaðým... 1432 01:45:00,384 --> 01:45:02,136 ... ve reklam seçmelerine hayýr demeyeceðim... 1433 01:45:02,219 --> 01:45:03,762 ... sinir bozucu olsalar bile... 1434 01:45:03,887 --> 01:45:06,390 Bir menajer bulmak için çaba sarf edeceðim. 1435 01:45:24,575 --> 01:45:26,994 Baþka bir yere taþýnacaðým... 1436 01:45:27,786 --> 01:45:29,204 ... ve arabamý satacaðým. 1437 01:45:29,288 --> 01:45:30,706 Arabaný satma. 1438 01:45:31,582 --> 01:45:32,416 Satmayayým mý? 1439 01:45:32,499 --> 01:45:34,334 Hayýr, sadece... 1440 01:45:35,502 --> 01:45:37,880 Arýzalanýp, hareket etmeyecek hale... 1441 01:45:37,963 --> 01:45:41,633 ... gelene kadar onunla gezelim. 1442 01:46:15,626 --> 01:46:16,835 <i>Evlenen ilk insanlarý...</i> 1443 01:46:16,960 --> 01:46:19,463 <i>... hayal ediyorum.</i> 1444 01:46:21,590 --> 01:46:25,302 <i>Ýki maðara insaný... avcýlýk ve toplayýcýlýk arasýnda...</i> 1445 01:46:25,427 --> 01:46:27,971 <i>birbirlerine aþýk olmuþlar.</i> 1446 01:46:30,140 --> 01:46:31,642 <i>Ve rüyamda...</i> 1447 01:46:33,143 --> 01:46:34,978 <i>Sürekli kendime þunu soruyorum...</i> 1448 01:46:36,939 --> 01:46:39,650 <i>Onlarý birbirleri için mükemmel yapan neydi?</i> 1449 01:46:42,653 --> 01:46:45,113 <i>Ayný ekonomik geçmiþ mi?</i> 1450 01:46:46,657 --> 01:46:48,492 <i>Siyasi olarak uyumlu muydular?</i> 1451 01:46:49,743 --> 01:46:52,704 <i>Birbirlerine yakýþýyorlar mýydý?</i> 1452 01:46:54,665 --> 01:46:56,542 <i>Benzer yetiþtirilme mi?</i> 1453 01:47:00,963 --> 01:47:01,964 <i>Yoksa...</i> 1454 01:47:03,048 --> 01:47:04,716 <i>baþka bir þey miydi?</i> 1455 01:47:08,720 --> 01:47:10,389 <i>Senin ve benim gibi bir þey.></i> 1456 01:47:21,859 --> 01:47:22,734 Hey, dostum. 1457 01:47:22,860 --> 01:47:24,736 Ýki tavuklu pilav alabilir miyim? 1458 01:47:24,862 --> 01:47:25,988 Tabii. 1459 01:47:37,207 --> 01:47:39,209 Çok teþekkürler. Üstü kalsýn. 1460 01:47:53,557 --> 01:47:55,225 Ayrýldýðýn için üzülüyorum, Vi. 1461 01:47:55,350 --> 01:47:58,145 <i>Ben de. Londra'daki ofiste bana gerçekten ihtiyaçlarý var.</i> 1462 01:47:58,228 --> 01:48:01,815 <i>Ve tüm Adore kýzlarý arasýnda ilk seni arýyorum...</i> 1463 01:48:01,899 --> 01:48:05,402 <i>... çünkü CEO'lar kimin New York ofisinin baþýna...</i> 1464 01:48:05,527 --> 01:48:07,905 <i>... getirilmek için terfi edilebileceðini sordu...</i> 1465 01:48:07,988 --> 01:48:10,991 <i>... ve ben de kesinlikle sen olmalýsýn dedim.</i> 1466 01:48:11,074 --> 01:48:12,576 - Ben mi? <i>- Evet.</i> 1467 01:48:12,701 --> 01:48:14,912 <i>Terfi edeceksin.</i> 1468 01:48:16,455 --> 01:48:18,415 <i>Komik olan ne?</i> 1469 01:48:18,499 --> 01:48:20,876 Ben de yarýn istifa mektubumu... 1470 01:48:20,959 --> 01:48:23,420 ... verecektim. 1471 01:48:23,545 --> 01:48:24,922 <i>Hayýr, vermeyecektin.</i> 1472 01:48:25,005 --> 01:48:27,800 Evet. Bastýrýp her þeyi hallettim bile. 1473 01:48:27,925 --> 01:48:29,760 <i>Býrakamazsýn.</i> 1474 01:48:29,843 --> 01:48:31,720 <i>Bundan baþka ne yapabilirsin?</i> 1475 01:48:32,387 --> 01:48:34,431 Açýkçasý bilmiyorum. 1476 01:48:34,556 --> 01:48:36,558 Belki fakir biriyle evlenirim. 1477 01:48:38,435 --> 01:48:39,436 <i>Ne konuþtuðun hakkýnda...</i> 1478 01:48:39,520 --> 01:48:41,563 <i>... hiçbir fikrim yok.</i> 1479 01:48:41,647 --> 01:48:43,273 <i>Sadece düþün.</i> 1480 01:48:43,357 --> 01:48:44,274 <i>Ýyi bir maaþ için...</i> 1481 01:48:44,399 --> 01:48:45,442 <i>... pazarlýk bile yapabilirsin.</i> 1482 01:48:45,567 --> 01:48:47,444 <i>Ýstediðin miktar içinse...</i> 1483 01:48:47,528 --> 01:48:49,363 <i>sana referans olurum. Tamam mý?</i> 1484 01:48:49,446 --> 01:48:51,365 Tamam, düþüneceðim. 1485 01:48:51,448 --> 01:48:53,617 Vi, kapatmam lazým. Erkek arkadaþým geldi. 1486 01:48:53,700 --> 01:48:54,952 <i>Peki, kapatmadan önce þunu söyle:</i> 1487 01:48:55,035 --> 01:48:57,663 <i>Dün gece, Sophie L.'in randevusu nasýl geçti?</i> 1488 01:48:58,247 --> 01:48:59,581 Ondan hoþlanmýþ. 1489 01:49:00,582 --> 01:49:01,959 <i>Brian A., deðil mi?</i> 1490 01:49:02,459 --> 01:49:03,627 Evet. 1491 01:49:04,586 --> 01:49:08,090 1.72, 36, diþ hekimi. 1492 01:49:08,173 --> 01:49:09,633 Vergiler düþünce 200 bin kazanýyor. 1493 01:49:09,758 --> 01:49:12,928 Sadece hoþ bir... kýz arýyor. 1494 01:49:13,011 --> 01:49:15,180 <i>Saðlam bir eþleþme gibi duruyor.</i> 1495 01:49:16,557 --> 01:49:18,267 O da ondan hoþlanmýþ. 1496 01:49:18,350 --> 01:49:21,061 Temkinli bir þekilde iyimseriz. 1497 01:49:21,145 --> 01:49:22,729 <i>Güzel.</i> 1498 01:49:22,813 --> 01:49:25,774 <i>Harry C.'nin ilk randevusuna gittiðini bilsen iyi olur.</i> 1499 01:49:25,858 --> 01:49:27,651 <i>Rose harika birini buldu.</i> 1500 01:49:27,776 --> 01:49:31,446 <i>Gemma N., 30 yaþýnda, sanat tüccarý.</i> 1501 01:49:31,530 --> 01:49:32,865 Vi, kapatmam lazým. 1502 01:49:32,990 --> 01:49:35,868 <i>Tamam ama teklifi unutma.</i> 1503 01:49:35,993 --> 01:49:36,952 Tamam 1504 01:49:37,035 --> 01:49:38,036 <i>Ara beni.</i> 1505 01:49:41,999 --> 01:49:43,292 Merhaba. 1506 01:49:43,375 --> 01:49:44,585 Merhaba. 1507 01:49:53,302 --> 01:49:56,346 Çok kötü bir finansal karar vermek ister misin? 1508 01:49:57,305 --> 01:50:57,895 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-