Bloat
ID | 13208608 |
---|---|
Movie Name | Bloat |
Release Name | Bloat.2025 [@FoundFootageFan] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Persian |
IMDB ID | 23131648 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
<font color="#47f4ff"><font size="13">« خفنترین آرشیو فیلم ترسناک »</font>
<font size="16">.:: @ScaryVerse1 | اسکریورس ::. </font>
2
00:00:22,000 --> 00:00:28,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
3
00:00:35,102 --> 00:00:36,904
،خیله خب خیله خب
کارت عالیه
4
00:00:37,038 --> 00:00:38,072
هی، هی، زور بزن
5
00:00:38,206 --> 00:00:39,307
..نمیتونم، نمیتونم، نمیتونم
6
00:00:39,439 --> 00:00:41,042
...دارم میمیرم، دارم میمیرم
7
00:00:46,780 --> 00:00:51,384
نمیتونم -
یالا -
8
00:00:53,020 --> 00:00:54,220
دختره
9
00:00:56,123 --> 00:00:57,524
!واسه سومین بار، مامان
10
00:00:57,657 --> 00:00:59,526
!واسه سومین بار، بابا
11
00:00:59,659 --> 00:01:00,793
!واسه سومین بار
12
00:01:16,509 --> 00:01:18,045
دخترم حالش خوبه؟
13
00:01:22,917 --> 00:01:24,451
چه خبر شده؟
14
00:01:26,020 --> 00:01:27,721
یکی بگه چه خبر شده
15
00:01:27,855 --> 00:01:29,190
چیشده؟
16
00:01:30,778 --> 00:01:45,778
<font size="14"><font color="#47f4ff">.: ترجمه اختصاصی :.
<font size="16"><font color="#47f4ff">« <font color="#ffffff">@FoundFootageFan :تلگرام <font color="#47f4ff"> | <font color="#ffffff">Mehdisk :زیرنویس <font color="#47f4ff"> »</font>
17
00:01:46,669 --> 00:01:50,669
<font color="#fffc42">،جک، باید با این قضیه کنار بیایم"
"وقتشه پشت سر بذاریمش</font>
18
00:01:55,845 --> 00:01:57,545
<font color="#fffc42">"میدونم"</font>
19
00:02:02,610 --> 00:02:05,110
<font color="#fffc42">"...شاید بهتره منتظر مرخصی بعدیت باشیم و بعدش"</font>
20
00:02:05,134 --> 00:02:09,134
<font color="#fffc42">:افق های شفابخش"
"چگونه سفر، باعث التیام ترومای خانواده ی مِند شد</font>
21
00:02:14,989 --> 00:02:18,989
<font color="#fffc42">"جک، ما بچهمونو از دست دادیم، اون دیگه رفته"</font>
22
00:02:22,246 --> 00:02:25,246
<font color="#fffc42">"حالا بیا سعی کنیم چیزایی که داریمو از دست ندیم"</font>
23
00:02:30,013 --> 00:02:33,813
<font color="#fffc42">"بهترین مکان ها برای سفر با خانواده"</font>
24
00:02:38,096 --> 00:02:40,096
<font color="#fffc42">"توکیو"</font>
25
00:02:51,034 --> 00:02:53,534
<font color="#fffc42">،سلام عشقم! ماه آگوست سر کار نیستم"
"!حدس بزن قراره چیکار کنیم</font>
26
00:02:53,558 --> 00:02:56,058
<font color="#fffc42">"قراره بریم توکیووووووو"</font>
27
00:03:07,125 --> 00:03:09,625
<font color="#fffc42">"سفر خونوادگی به توکیو"</font>
28
00:03:10,955 --> 00:03:12,455
<font color="#fffc42">"جستجوی پروازها"</font>
29
00:03:15,417 --> 00:03:16,917
<font color="#fffc42">"رزرو اقامتگاه"</font>
30
00:03:30,940 --> 00:03:32,740
<font color="#fffc42">"لعنتیا دردسرساز شدن"</font>
31
00:03:32,764 --> 00:03:34,564
<font color="#fffc42">"وضعیت داغونه"</font>
32
00:04:01,563 --> 00:04:05,563
<font color="#fffc42">:تشدید تنش ها در خاورمیانه"
"حمله به پایگاه نظامی آمریکا</font>
33
00:04:10,646 --> 00:04:14,646
<font color="#fffc42">شبهنظامیان به تاسیسات و پایگاه های آمریکا"
"در عراق و سوریه حمله کردند</font>
34
00:04:15,401 --> 00:04:18,401
<font color="#fffc42">"از طرف: فیل برنز"
"فوری: لغو مرخصیها"</font>
35
00:04:21,199 --> 00:04:29,199
<font size="14"><font color="#fffc42">- سرتیپ فیل جیمز -
،افسران گرامی ناتو، بدلیل رخ دادن اتفاقات پیشبینی نشده در خاورمیانه"
".تمامی مرخصیها لغو و همگی موظف به بازگشت به پایگاه ها هستند</font>
36
00:04:40,648 --> 00:04:44,184
،سلام عزیزم
!ما به سلامت رسیدیم ژاپنننن
37
00:04:44,617 --> 00:04:46,619
بچه ها عاشق توکیو ان
38
00:04:46,753 --> 00:04:48,389
...ما رفتیم
39
00:04:48,522 --> 00:04:50,590
،رفتیم موزه...
...توی پارکا چرخیدیم
40
00:04:50,723 --> 00:04:52,293
خیلی قشنگن
41
00:04:52,426 --> 00:04:54,462
اونا مثل اسفنجای کوچیکن
که همه چی رو جذب میکنن
42
00:04:55,463 --> 00:04:58,765
...راستی، حرف از چیزای جدید شد
43
00:04:58,899 --> 00:05:00,468
...دستشویی های اینجا
44
00:05:00,600 --> 00:05:03,437
!ینی باید خودت بیای ببینی
45
00:05:03,571 --> 00:05:06,273
جک، ما هر روز به تو فکر میکنیم
46
00:05:06,407 --> 00:05:07,808
دلم واست خیلی تنگ شده
47
00:05:18,319 --> 00:05:19,787
سلام عزیزم
48
00:05:20,787 --> 00:05:23,157
خوش میگذره؟
!میبینم که دارین شنا میکنین و صفا
49
00:05:23,390 --> 00:05:25,993
نه، راستش تازه همین الان رسیدیم
50
00:05:26,127 --> 00:05:28,695
اون وقت من اینجا دارم مثه خر کار میکنم -
!آخی عزیزم، ببخشید خب -
51
00:05:28,829 --> 00:05:31,165
آبش خیلی زلاله -
جدی؟ -
52
00:05:31,298 --> 00:05:33,534
پسرا دارن با بقیه دوستاشون بازی میکنن
53
00:05:33,666 --> 00:05:35,334
داریم تفریح میکنیم -
ببینمشون -
54
00:05:35,936 --> 00:05:36,937
سلام کنین
55
00:05:37,071 --> 00:05:38,139
سلام -
سلام جک -
56
00:05:38,272 --> 00:05:39,373
سلام
57
00:05:39,507 --> 00:05:40,773
سلام به همگی
58
00:05:40,808 --> 00:05:42,675
سلام سلام سلام مخلصم
59
00:05:42,810 --> 00:05:44,078
خیله خب، من دیگه تنهاتون میذارم
60
00:05:44,111 --> 00:05:45,479
فقط میخواستم حالتونو بپرسم
61
00:05:45,613 --> 00:05:48,349
،خوش بگذره
...یادت نره عکس بفـ
62
00:05:49,984 --> 00:05:51,018
کایل؟
63
00:05:51,152 --> 00:05:52,052
چیه؟
هانا چیشده؟
64
00:05:52,086 --> 00:05:53,287
کایل؟ -
چیشده؟ -
65
00:05:54,622 --> 00:05:56,190
هانا؟
66
00:05:56,323 --> 00:05:57,625
هانا چیشده؟
67
00:06:12,852 --> 00:06:17,352
<font color="#fffc42">نجات معجزهآسای پسربچهی 10 ساله از غرق شدن"
"در دریاچه کاواگوچی ژاپن</font>
68
00:06:18,608 --> 00:06:21,108
<font color="#fffc42">.پنج پسر در ژاپن غرق شدند"
".اجسادشان یافت شد</font>
69
00:06:21,444 --> 00:06:24,944
<font color="#fffc42">کجا این اتفاق افتاده؟ -"
"فکر کنم دریاچه ی پارک تونری، چرا؟ -</font>
70
00:06:32,059 --> 00:06:33,394
،برید عقب
...هانا، هانا
71
00:06:42,870 --> 00:06:44,271
هانا، هانا
72
00:06:58,686 --> 00:07:00,120
نفس بکش
73
00:07:00,254 --> 00:07:02,189
نفس بکش، نفس بکش
74
00:07:10,030 --> 00:07:10,964
یالا، یالا
75
00:07:10,998 --> 00:07:12,132
یالا، زودباش
76
00:07:12,266 --> 00:07:14,468
،بیدارشو
نه نه نه نه
77
00:07:14,602 --> 00:07:16,370
نه نه نه نه
78
00:07:16,415 --> 00:07:19,571
<font color="#fffc42">،نمیتونم حرف بزنم"
"!بهم زنگ بزن، کایل زندهس</font>
79
00:07:19,627 --> 00:07:21,627
<font color="#fffc42">"استیو رینولدز"</font>
80
00:07:23,377 --> 00:07:25,412
چیشد که این اتفاق افتاد؟ -
...نمیدونم -
81
00:07:25,546 --> 00:07:28,649
...بخدا ما
داشتیم پیش همدیگه بازی میکردیم
82
00:07:28,781 --> 00:07:31,118
...من داشتم با بچه ها توپ بازی میکردم و
83
00:07:31,252 --> 00:07:33,387
بچه های کوچیکتر هم
داشتن از تو آب قورباغه میگرفتن
84
00:07:33,520 --> 00:07:35,389
...و کایل هم
85
00:07:35,522 --> 00:07:36,991
یهویی غیبش زد...
86
00:07:37,124 --> 00:07:39,759
همه داشتن جیغ میزدن -
مامانت چی؟ -
87
00:07:39,893 --> 00:07:41,028
چرا گوشیشو جواب نمیده؟
88
00:07:41,061 --> 00:07:42,062
...اون
89
00:07:45,399 --> 00:07:47,000
باشه باشه
90
00:07:50,704 --> 00:07:53,407
...ببخشید، یه لحظه
91
00:07:53,540 --> 00:07:55,643
دیدی؟ بخاطر همینه که
!مامان جواب گوشی رو نمیده
92
00:07:55,775 --> 00:07:57,611
چون اونا اجازه نمیدن
!داخل بیمارستان تخمی از گوشی استفاده کنی
93
00:07:57,645 --> 00:07:59,913
!هی، حرف بد نزن، آروم باش
94
00:08:00,047 --> 00:08:01,415
ببخشید
95
00:08:01,548 --> 00:08:04,251
کایل الان حالش چطوره؟
96
00:08:04,385 --> 00:08:05,919
دکترا میگن حالش خوب میشه
97
00:08:06,053 --> 00:08:08,322
خداروشکر که یوریکو اینجا پیشمونه
98
00:08:08,455 --> 00:08:09,523
یوریکو کیه؟
99
00:08:09,135 --> 00:08:11,635
{\an8}<font size="14"><font color="#fffc42">.کایل زندهس! ببخشید گوشیم تو پارک جا مونده بود"
"!کایل حالش خوبه، شانس آوردیم</font>
100
00:08:11,636 --> 00:08:14,236
{\an8}<font size="14"><font color="#fffc42">،پیشنهاد کردن ببریمش پیش یه تراپیست محلی"
"اینجا آنتن ضعیفه، بهت زنگ میزنم</font>
101
00:08:09,657 --> 00:08:11,925
،دوست مامانه، پرستاره
اون جون کایلو نجات داد
102
00:08:12,893 --> 00:08:14,094
عه بابا، مامان داره زنگ میزنه
103
00:08:14,128 --> 00:08:15,997
باید برم -
باشه -
104
00:08:16,230 --> 00:08:17,631
.باشه، فعلا
105
00:08:21,355 --> 00:08:23,355
<font color="#fffc42">"آره، این کار لازمه"</font>
106
00:08:25,401 --> 00:08:33,401
<font color="#fffc42">،با استیو حرف زدم، هروقت شد زنگ بزن"
".فقط مراقب باشید، قلبم پیشتونه، دوستون دارم</font>
107
00:08:37,017 --> 00:08:38,485
نههه
108
00:08:48,128 --> 00:08:49,730
،تفش کن بیرون
تف کن بیرون
109
00:08:49,863 --> 00:08:50,964
تفش کن بیرون
110
00:09:07,526 --> 00:09:11,226
<font color="#fffc42">!کایل سالمه"
"همه چی مرتبه، اتفاقی نیفتاده</font>
111
00:09:11,250 --> 00:09:14,250
<font color="#fffc42">"این فیلمو چجوری پیدا کردی؟"</font>
112
00:09:16,827 --> 00:09:20,327
<font color="#fffc42">!از طریق جستجوی مکانی"
"حالا اینو ببین</font>
113
00:09:32,093 --> 00:09:35,093
<font color="#fffc42">حالا برو شرتتو عوض کن و"
"!برگرد سر کارت</font>
114
00:09:40,247 --> 00:09:42,015
باید یه کم استراحت کنم
115
00:09:50,891 --> 00:09:53,226
خوشم نمیاد با یه صفحه سیاه حرف بزنم
116
00:09:56,730 --> 00:09:58,565
میشه لطفا دوربینتو روشن کنی؟
117
00:10:00,734 --> 00:10:02,035
الان خوبه؟
118
00:10:05,874 --> 00:10:08,309
،مرسی، عالیه
!الان خیلی بهتر شد
119
00:10:08,442 --> 00:10:09,543
قابلی نداشت
120
00:10:10,944 --> 00:10:13,444
!از خیابونای ژاپن لذت ببر
121
00:10:14,581 --> 00:10:16,216
میخوای از مغازه چی بخری؟
122
00:10:16,350 --> 00:10:19,453
،یه سری خرت و پرت واسه جشن
میخوام برگر و هات داگ درست کنم
123
00:10:19,586 --> 00:10:20,855
خیار هم میخوام
124
00:10:20,888 --> 00:10:22,623
حالا چرا اخیرا عاشق خیار شده؟
125
00:10:22,656 --> 00:10:23,857
...آره، نمیدونم
126
00:10:23,892 --> 00:10:25,459
ولی باز بهتر از هله هولهس
127
00:10:25,592 --> 00:10:27,094
واسش مفیده
128
00:10:27,227 --> 00:10:29,563
آره، ولی بازم تغییر ذائقه ی عجیبیه
129
00:10:29,597 --> 00:10:32,466
،توی بیمارستان
تنها چیزی که دوس داشت خیار بود
130
00:10:32,599 --> 00:10:35,736
،غذای اونجا برنج سفید، سوپ میسو
توفو و ناتو بود
131
00:10:35,870 --> 00:10:37,839
ینی میگم غذاهای سالم میدادن
132
00:10:37,971 --> 00:10:39,273
...ولی راستش واسه یه بچه
133
00:10:39,406 --> 00:10:40,909
ناتو... اه اه
<font size="14"><font color="#47f4ff">[برنج و سویای تخمیرشده]</font>
134
00:10:40,941 --> 00:10:42,911
!حتی بوشم نمیتونم تحمل کنم
135
00:10:43,043 --> 00:10:45,479
تو هنوز ذائقهت تغییر نکرده
136
00:10:45,612 --> 00:10:49,483
بخاطر همین نمیتونی بفهمی
ناتو چقدر خوشمزهس
137
00:10:49,616 --> 00:10:50,651
سلام مامان -
سلام -
138
00:10:50,784 --> 00:10:52,085
میشه کمکم کنی وسایلو ببریم؟
139
00:10:52,119 --> 00:10:53,954
سلام استیو -
واسه جشن کلی چیز میز گرفتم -
140
00:10:54,087 --> 00:10:55,956
سلام بابا
141
00:10:59,426 --> 00:11:00,961
آره، اینارو بگیر
142
00:11:03,764 --> 00:11:04,833
...ای دهنتو -
عه -
143
00:11:04,965 --> 00:11:06,500
!حرف بد نزن -
ببخشید -
144
00:11:06,533 --> 00:11:08,001
سلام پسرم
145
00:11:08,235 --> 00:11:10,304
!هی هی هی، بدش من
146
00:11:10,437 --> 00:11:12,841
،اول باید بشورمش
نمیشه اینجوری بخوری
147
00:11:12,973 --> 00:11:15,175
بدش به من
148
00:11:18,347 --> 00:11:19,748
چیه چش شده؟
149
00:11:19,980 --> 00:11:21,682
...راستش اون
150
00:11:21,816 --> 00:11:23,984
اخیرا خیلی کم حرف شده
151
00:11:24,117 --> 00:11:26,487
امیدوارم جشن بتونه حالشو بهتر کنه
152
00:11:26,620 --> 00:11:27,723
آره
153
00:11:28,757 --> 00:11:31,191
ببین نباید خودت تنهایی بری خرید
154
00:11:33,327 --> 00:11:35,897
...میدونم، استیو میخواست بیاد
155
00:11:36,029 --> 00:11:38,499
ولی دلم نمیخواد
کایل تو خونه تنها بمونه
156
00:11:38,632 --> 00:11:40,234
ببینم دارن چیکار میکنن
157
00:11:41,803 --> 00:11:43,203
چی پیدا کرده؟
158
00:11:44,471 --> 00:11:45,874
پسر، پسر
159
00:11:46,352 --> 00:11:49,352
<font color="#fffc42">دو مسیر عملیاتی"
"برای حمله به تجهیزات دشمن ایجاد شده</font>
160
00:11:50,145 --> 00:11:52,646
!قورباغهم
!ولش کن
161
00:11:52,149 --> 00:11:55,649
{\an8}<font color="#fffc42">تجهیزات دشمن رو در مناطقی که"
"خسارت جانبی کمتری داره مشخص کن</font>
162
00:11:56,316 --> 00:11:57,317
هی، بچه ها
163
00:11:57,451 --> 00:11:59,420
،یواش، دعوا نکنین
!یه قورباغهس دیگه
164
00:11:59,448 --> 00:12:01,948
{\an8}<font color="#fffc42">".هدف مشخص شد. آماده برای انهدام"</font>
165
00:11:59,453 --> 00:12:01,290
!قورباغهم
!ولش کن
166
00:12:01,322 --> 00:12:02,756
فقط داشتم نگاش میکردم
167
00:12:04,191 --> 00:12:05,692
!دهن سرویس منو گاز گرفت
168
00:12:04,787 --> 00:12:07,287
{\an8}<font color="#fffc42">"نه، منتظر اجرای پارازیت بمون"</font>
169
00:12:05,726 --> 00:12:06,660
!حرف بد نزن
170
00:12:06,693 --> 00:12:08,061
!ببین چیکار کرد
171
00:12:09,530 --> 00:12:10,933
چیشد؟
چی بهش گفتی؟
172
00:12:10,966 --> 00:12:13,867
!هیچی نگفتم، ببین چیکار کرد دستمو -
...ببینم -
173
00:12:18,872 --> 00:12:20,807
چیشد؟
...چی بهش
174
00:12:24,807 --> 00:12:28,807
<font color="#fffc42">یه گزارش تهیه کن و"
"بفرست به بخش فرماندهی عملیاتی گروه پهپادی</font>
175
00:12:34,775 --> 00:12:39,775
<font color="#fffc42">"پرخاشگری کودک تازه نجات یافته از غرق شدگی"</font>
176
00:12:42,599 --> 00:12:46,599
<font color="#fffc42">"علائم عفونت ژاپنی"</font>
177
00:12:51,083 --> 00:12:54,683
<font color="#fffc42">آیا کودکان به ترومای پس از حادثه دچار شده؟"
"مصاحبه با ماریا کارا</font>
178
00:13:06,557 --> 00:13:10,057
<font color="#fffc42">"سبز شدن چشم براثر عفونت انگل دریاچه"</font>
179
00:13:19,695 --> 00:13:22,195
<font color="#fffc42">"تراپیست کایل"</font>
180
00:13:30,448 --> 00:13:32,148
<font color="#fffc42">"دکتر شینجی ایشیکاوا"</font>
181
00:13:32,375 --> 00:13:33,975
<font color="#fffc42">"تماس با اسکایپ"</font>
182
00:13:34,981 --> 00:13:37,517
کایل داره با یه تجربه ی تروماتیک
دست و پنجه نرم میکنه
183
00:13:37,551 --> 00:13:40,687
همچنین، اون وارد دوران بلوغش شده
که این قضیه رو پیچیده تر میکنه
184
00:13:40,822 --> 00:13:42,489
بسیاری از خونواده ها
درمورد این مسئله شکایت میکنن
185
00:13:42,523 --> 00:13:44,759
بله ولی نگرانی من اینه که
اون اصلا حالش بهتر نشده
186
00:13:45,093 --> 00:13:47,628
اون دست برادرشو
!جلوی چشم من گاز گرفت
187
00:13:47,761 --> 00:13:49,698
اون هیچ وقت انقدر خشن نبود -
درسته -
188
00:13:49,730 --> 00:13:54,534
طبق صحبت های شما، متوجه شدم که
برادرش میخواست یه چیزی رو ازش بگیره، درسته؟
189
00:13:54,668 --> 00:13:56,703
،بچه ها، مخصوصا پسرهایی هم سن کایل
190
00:13:56,838 --> 00:14:00,374
حتی بدون هیچ گونه ترومایی هم عصبانی میشن
191
00:14:00,608 --> 00:14:02,511
همچنین، همسرتون به این مسئله اشاره کرد که
192
00:14:02,543 --> 00:14:06,348
تو فکر اینه که
به زودی بچه ها رو برگردونه آمریکا
193
00:14:07,081 --> 00:14:09,182
من شدیدا با این کار مخالفم
194
00:14:09,316 --> 00:14:10,885
اینکه کایل در شرایط فعلی
...بخواد یه سفر طولانی رو تجربه کنه
195
00:14:11,019 --> 00:14:14,155
بعد من از کجا بدونم شما این حرفا رو
بخاطر جلسات درمانی و حق ویزیت بیشتر نمیزنین؟
196
00:14:14,187 --> 00:14:15,223
جناب رینولدز، اینطور نیست
197
00:14:15,255 --> 00:14:20,028
من این توصیه رو میکنم
فقط بخاطر اینکه به نفع پسرتونه
198
00:14:20,160 --> 00:14:21,395
کایل فقط به زمان احتیاج داره
199
00:14:21,528 --> 00:14:22,964
زمان... مثلا چقدر؟
200
00:14:23,097 --> 00:14:24,966
باید صبور باشید جناب رینولدز
201
00:14:25,099 --> 00:14:27,300
ما داریم تمام تلاشمونو میکنیم
202
00:14:32,476 --> 00:14:34,476
<font color="#fffc42">"جلسه درمانی کایل رینولدز"</font>
203
00:14:37,879 --> 00:14:41,548
لطفا احساسی که زمان غرق شدن تجربه کردی رو
به خاطر بیار
204
00:14:49,891 --> 00:14:51,159
باشه؟
205
00:14:57,899 --> 00:14:59,332
باشه
206
00:14:59,466 --> 00:15:01,401
...آره، شاید بهتره بریم توی
207
00:15:04,072 --> 00:15:05,405
...تو واقعا احتیاج داری که
208
00:15:32,411 --> 00:15:36,011
<font color="#fffc42">"جستجوی مجدد به همراه نمایش نتایج حذفشده"</font>
209
00:15:44,798 --> 00:15:48,298
<font color="#fffc42">"پرخاشگری در کودکان: تاثیرات انرژیهای خارجی"</font>
210
00:15:49,595 --> 00:15:57,595
<font color="#fffc42">ما جامعه ای مشتاق متشکل از جویندگان حقیقت هستیم که"
.محتاطانه بدنبال اعضای اختصاصی میگردیم
"برای دسترسی به سایت، ایمیل خود را وارد کنید</font>
211
00:16:14,661 --> 00:16:16,161
<font color="#fffc42">"هشتم آگوست"</font>
212
00:16:19,408 --> 00:16:20,908
<font color="#fffc42">"نهم آگوست: تولد کایل"</font>
213
00:16:23,170 --> 00:16:26,870
<font color="#fffc42">،سلام عزیزم، داشتم به کادوی تولد کایل فکر میکردم"
"بنظرت چی میتونه خوشحالش کنه؟</font>
214
00:16:26,894 --> 00:16:31,394
<font color="#fffc42">.آره، واقعا بهش احتیاج داره"
،اخیرا اینستاشو چک کردم
"انگار به پهپاد و حشرات علاقه داره</font>
215
00:16:38,602 --> 00:16:43,602
<font color="#fffc42">،شاید باورت نشه"
"!ولی خودمم داشتم یه پهپاد سفارش میدادم</font>
216
00:16:48,362 --> 00:16:50,862
<font color="#fffc42">!تلپاتی یا... ذهن خونی</font>
217
00:16:52,074 --> 00:16:55,074
<font color="#fffc42">"...البته راجب خرید حشره مطمئن نیستم"</font>
218
00:17:00,741 --> 00:17:02,241
<font color="#fffc42">"کایل رینولدز"</font>
219
00:17:26,867 --> 00:17:28,367
<font color="#fffc42">"عشق جدیدم"</font>
220
00:17:50,004 --> 00:17:52,505
کایل، امیدوارم از تعطیلاتت لذت ببری
221
00:17:52,639 --> 00:17:54,008
هرجوری شده لذت ببر
222
00:17:56,476 --> 00:17:57,912
فقط میخواستم همینو بهت بگم
223
00:17:58,045 --> 00:17:59,979
و اینکه، درک میکنم
چه شرایطی رو پشت سر میذاری
224
00:18:02,350 --> 00:18:04,384
هروقت این پیامو دیدی
بهم زنگ بزن
225
00:18:15,407 --> 00:18:17,907
<font color="#fffc42">"تست میزان مصرف الکل"</font>
226
00:18:24,238 --> 00:18:26,240
سلام عزیزم -
سلام -
227
00:18:28,175 --> 00:18:31,411
،اوووه اوه
!کولاک کردی زن
228
00:18:31,544 --> 00:18:32,947
!آماده واسه یه جشن خفن
229
00:18:34,916 --> 00:18:37,184
کاشکی تو هم میتونستی بیای -
آره، کاش میشد -
230
00:18:38,685 --> 00:18:40,054
اینو ببین -
ببینم -
231
00:18:40,187 --> 00:18:41,955
...عه، اینجوری نمیبینیش
232
00:18:43,757 --> 00:18:44,792
...اووف
233
00:18:45,225 --> 00:18:47,527
،وایسا بینم
مگه نگفتی واسش بنر مردعنکبوتی میخری؟
234
00:18:47,560 --> 00:18:48,996
آره، ولی مغازه مردعنکبوتی نداشت
235
00:18:49,130 --> 00:18:50,164
شرمنده
236
00:18:50,298 --> 00:18:51,332
خلاصه اینو خریدم
237
00:18:51,365 --> 00:18:53,334
،اینم خوبه
!هالک شگفت انگیز
238
00:18:53,466 --> 00:18:55,269
عالیه
239
00:18:55,403 --> 00:18:57,338
پسرا کجان؟
240
00:18:57,470 --> 00:18:59,975
آها، استیو داره ورزش میکنه
241
00:19:00,408 --> 00:19:02,110
،کایل هم خوابه
منم میخوام همه چیو آماده کنم
242
00:19:02,142 --> 00:19:03,977
اخیرا زیاد میخوابه، نه؟
243
00:19:04,111 --> 00:19:05,246
بذا بخوابه خب
244
00:19:05,279 --> 00:19:06,280
وایسا وایسا
245
00:19:06,414 --> 00:19:08,249
!به به، ببین چی گرفتم
246
00:19:07,159 --> 00:19:08,659
{\an8}<font color="#fffc42">"رهگیری بسته ارسالی"</font>
247
00:19:08,382 --> 00:19:09,649
حله
248
00:19:09,783 --> 00:19:11,819
،برو تو، برو جلو در
249
00:19:11,953 --> 00:19:13,820
!کادوی تولد کایل رسید
250
00:19:14,422 --> 00:19:16,656
از کجا میدونی؟ -
چی؟ از کجا میدونم؟ -
251
00:19:16,790 --> 00:19:18,758
خب من جادوگرم دیگه
252
00:19:18,893 --> 00:19:19,927
...وای خدا
253
00:19:19,961 --> 00:19:21,262
!پستچی رو ردیابی کردی
254
00:19:22,495 --> 00:19:23,831
برو
255
00:19:23,965 --> 00:19:26,367
،به جای کار کردن
256
00:19:26,499 --> 00:19:28,169
!رد پستچی رو میزدی
257
00:19:31,238 --> 00:19:33,140
!آره... وایسا، کایل
258
00:19:36,743 --> 00:19:38,045
!بفرما
259
00:19:38,179 --> 00:19:40,513
فکر کنم کایل بیدار شده -
چی؟ -
260
00:19:40,647 --> 00:19:42,014
چی؟ کو، کجاس؟
261
00:19:42,749 --> 00:19:44,118
الان بالای پله ها بود
262
00:19:44,151 --> 00:19:45,552
...این دیگه کیه
263
00:19:44,871 --> 00:19:46,371
{\an8}<font color="#fffc42">"پیام از کایل"</font>
264
00:19:53,294 --> 00:19:54,728
اینم شما آوردین؟
265
00:19:55,462 --> 00:19:56,964
نه، مال شما رو که گرفتم
266
00:19:56,998 --> 00:19:58,899
خیله خب، انگار عجیب بود
267
00:20:05,139 --> 00:20:07,475
چون دوتاس باید دوبار امضا کنم؟
268
00:20:09,604 --> 00:20:12,604
<font color="#fffc42">بابا، وقتی اومدی اینجا"
"!بریم شنا کنیم</font>
269
00:20:14,443 --> 00:20:15,943
<font color="#fffc42">"زبان ژاپنی"</font>
270
00:20:18,219 --> 00:20:19,453
هی
271
00:20:19,487 --> 00:20:21,923
نمیدونستم کایل ژاپنی بلده
272
00:20:22,456 --> 00:20:25,026
چی؟
!بلد نیس
273
00:20:25,159 --> 00:20:26,526
کادوهات کو؟
274
00:20:26,659 --> 00:20:28,929
...گفتم که کایل بیدار شده
275
00:20:29,063 --> 00:20:31,065
ببینم پیک چی آورده بود
276
00:20:31,198 --> 00:20:32,066
ببینم
277
00:20:41,375 --> 00:20:42,309
!ببینش
278
00:20:44,145 --> 00:20:46,147
فعلا باید قایمش کنم
279
00:20:50,618 --> 00:20:52,387
این یکی چیه؟
280
00:20:52,520 --> 00:20:54,787
...نمیدونم، بازش کن ببینیم چیه
281
00:20:58,159 --> 00:20:59,827
،تقدیم به شما
دوسش داری؟
282
00:21:01,228 --> 00:21:02,229
خیلی خوشگله
283
00:21:02,363 --> 00:21:03,763
،دلم واست تنگ شده
دوست دارم
284
00:21:06,233 --> 00:21:08,735
کایل، داری اشتباه بازش میکنی
285
00:21:08,869 --> 00:21:10,538
!خب خب، صبح بخیر
286
00:21:13,507 --> 00:21:15,042
!صبح بخیر بچه ها
287
00:21:23,050 --> 00:21:24,485
!تولدت مبارک کایل
288
00:21:24,617 --> 00:21:26,619
!به بابا سلام کن
289
00:21:26,753 --> 00:21:28,255
!سلااام، تولدت مبارررک
290
00:21:31,192 --> 00:21:33,660
بابا، عجب کادوی باحالی گرفتی
291
00:21:33,894 --> 00:21:37,465
میشه با کایل بریم پروازش بدیم؟ -
وایسا اول ببینیم کار میکنه یا نه -
292
00:21:37,597 --> 00:21:38,833
کایل
293
00:21:38,966 --> 00:21:39,999
کایل؟
294
00:21:41,469 --> 00:21:42,735
نظرت چیه؟
کادوتو دوس داری؟
295
00:21:42,870 --> 00:21:45,738
کمک میخوای؟ -
نه خودم میتونم -
296
00:21:45,873 --> 00:21:47,141
خودش میتونه
297
00:21:47,274 --> 00:21:48,675
باشه، حله
298
00:21:48,809 --> 00:21:51,109
از اونور نشون بده
ببینم داره چیکار میکنه
299
00:21:54,582 --> 00:21:56,148
خیله خب، بریم پرواز کنیم؟
300
00:21:56,484 --> 00:21:58,553
بریم -
!نه وایسین، منم میخوام بیام -
301
00:21:58,586 --> 00:21:59,721
!وایسین
302
00:22:06,427 --> 00:22:07,862
عه بابا، ببخشید
303
00:22:07,995 --> 00:22:09,997
الان میبرمت اونجا ببینی چه خبره
304
00:22:12,967 --> 00:22:14,435
ای بابا، گمش کردم
305
00:22:16,769 --> 00:22:17,972
کنار دریاچه رو ببین
306
00:22:18,005 --> 00:22:19,440
باشه الان میرم
307
00:22:30,351 --> 00:22:31,519
هی کایل، کایل وایسا
308
00:22:31,651 --> 00:22:33,120
موبایلو آوردم
309
00:22:37,657 --> 00:22:38,826
بابا میشه یه لحظه صبر کنی؟
310
00:22:38,960 --> 00:22:40,728
الان دوباره دوربینو روشن میکنم
311
00:22:41,162 --> 00:22:42,496
!هی
312
00:22:42,630 --> 00:22:43,831
بنظرم کار خوبی نیس
313
00:22:43,865 --> 00:22:46,902
،بهتره با گوشی مامان کارای خطرناک نکنید
ممکنه بشکنه
314
00:22:48,036 --> 00:22:50,538
حله، زیاد بالا نبرش -
نمیبرم -
315
00:22:50,770 --> 00:22:51,671
...هی
316
00:22:52,705 --> 00:22:53,974
نه نه نه نه
317
00:22:54,008 --> 00:22:55,810
!هی بچه ها، بچه ها، بیاریدش پایین
318
00:23:02,349 --> 00:23:04,317
کایل، زیاد نبرش بالا
319
00:23:04,451 --> 00:23:05,518
چیزی نمیشه
320
00:23:14,361 --> 00:23:16,063
!ای دهنتو، الان سقوط میکنه
321
00:23:16,197 --> 00:23:17,231
!بذا سقوط کنه
322
00:23:17,364 --> 00:23:18,432
وایسا، کایل
323
00:23:18,566 --> 00:23:20,635
نه، شنا نکن -
کایل چیکار میکنی؟ -
324
00:23:20,768 --> 00:23:22,303
نکن، چیکار میکنی؟
325
00:23:22,735 --> 00:23:23,936
نیا تو آب
326
00:23:26,706 --> 00:23:28,042
!کایل
327
00:23:29,376 --> 00:23:30,544
گرفتیش؟
328
00:23:38,789 --> 00:23:40,789
<font color="#fffc42">"لازم است کامپیوتر خود را ریاستارت کنید"</font>
329
00:24:06,591 --> 00:24:09,591
<font color="#fffc42">"باید باهات صحبت کنم"</font>
330
00:24:09,615 --> 00:24:12,615
<font color="#fffc42">"نمیدونم، همه چی عجیب غریبه"</font>
331
00:24:22,816 --> 00:24:26,816
<font color="#fffc42">چیشده مگه؟ -"
"بابا، رفتارش تغییر کرده -</font>
332
00:24:34,695 --> 00:24:37,695
<font color="#fffc42">"تو اولین فرصت بهم زنگ بزن"</font>
333
00:24:51,825 --> 00:24:54,495
هی، این قایم موشک بازیا چیه؟
چرا نمیتونی صحبت کنی؟
334
00:24:54,528 --> 00:24:56,296
چه خبره؟ -
بابا، کایل تو اتاق بغلیه -
335
00:24:56,430 --> 00:24:57,798
نباید صدامو بشنوه
336
00:24:57,831 --> 00:24:59,266
خیله خب
337
00:24:59,400 --> 00:25:02,102
...خب، این اقامتگاهی که توشیم
338
00:25:02,236 --> 00:25:04,104
تو اتاقش یه مانیتور نوزاد داره
339
00:25:04,337 --> 00:25:06,673
چرا تا الان بهم نگفته بودی پس؟ -
چون تا الان اتفاقی نیفتاده بود -
340
00:25:06,807 --> 00:25:08,108
همه چی اوکی بود
341
00:25:08,242 --> 00:25:10,711
ولی هنوز فوتیجای ضبط شده ی دیشبو
نگاه نکرده بودم
342
00:25:15,983 --> 00:25:17,484
دهنت سرویس -
!حرف بد نزن -
343
00:25:17,618 --> 00:25:18,719
ببخشید -
چیه چیشده؟ -
344
00:25:18,753 --> 00:25:21,422
الان واست میفرستم، خب؟
...وایسا
345
00:25:44,345 --> 00:25:46,847
...چه بلایی سرت اومده پسرم
346
00:26:00,071 --> 00:26:04,071
<font color="#fffc42">...حالا زیر تختشو ببین"
"پر خیار گندیده و حشره</font>
347
00:26:30,991 --> 00:26:35,062
،پسرمون یه مشکل اساسی داره
قضیه فقط ترومای حادثه نیس
348
00:26:36,831 --> 00:26:38,599
دارم جدی میگم هانا
349
00:26:38,732 --> 00:26:41,301
آخه این یارو تراپیسته کیه؟
اصن چیزی حالیشه؟
350
00:26:41,435 --> 00:26:42,736
داریم وقتمونو تلف میکنیم
351
00:26:42,871 --> 00:26:44,939
چی میگی واسه خودت؟
352
00:26:45,272 --> 00:26:47,007
...اون فقط به -
زمان احتیاج داره... -
353
00:26:47,041 --> 00:26:49,209
!هی زمان زمان زمان
!همش زمان
354
00:26:49,343 --> 00:26:50,744
دیگه زمانی واسمون نمونده
355
00:26:50,879 --> 00:26:52,781
اون یه مشکلی داره -
ببین، بس کن، بسه -
356
00:26:52,813 --> 00:26:54,248
!نه، بسه بسه بسه
357
00:26:54,581 --> 00:26:57,284
،میدونم این قضیه واسه هممون سخته
متوجهم
358
00:26:57,418 --> 00:26:59,286
ولی من اینجا دست تنهام
359
00:26:59,420 --> 00:27:01,288
خودمم و خودم
360
00:27:01,422 --> 00:27:04,558
،دارم با این اتفاق کلنجار میرم
با عواقب بعدش دست و پنجه نرم میکنم
361
00:27:04,691 --> 00:27:08,462
!و دارم تمام تلاشمو میکنم، لعنت بهش
362
00:27:08,595 --> 00:27:09,763
!تنهایی
363
00:27:13,868 --> 00:27:16,170
دلم نمیخواد باهات دعوا کنم
364
00:27:17,104 --> 00:27:21,175
هروقت آروم شدی باهم حرف میزنیم، خب؟
365
00:27:26,666 --> 00:27:28,666
<font color="#fffc42">"نزدیکترین بار"</font>
366
00:27:28,890 --> 00:27:31,890
<font color="#fffc42">"شما 145 روز است که الکل مصرف نکردید"</font>
367
00:27:33,590 --> 00:27:35,190
<font color="#fffc42">"برداشت از حساب در بار بلو انجل"</font>
368
00:27:35,667 --> 00:27:36,967
<font color="#fffc42">"موجودی کافی نیست"</font>
369
00:27:37,302 --> 00:27:39,302
<font color="#fffc42">"برداشت از حساب در بار بلو انجل"</font>
370
00:27:39,421 --> 00:27:40,621
<font color="#fffc42">"برداشت از حساب در انور تکل بایی"</font>
371
00:27:40,622 --> 00:27:42,122
<font color="#fffc42">"تاکسی شما تا دو دقیقه دیگر میرسد"</font>
372
00:27:42,174 --> 00:27:43,674
<font color="#fffc42">"تاکسی: من رسیدم"</font>
373
00:27:45,894 --> 00:27:47,894
<font color="#fffc42">،ممنون از حسن انتخاب شما"
".لطفا به راننده امتیاز دهید</font>
374
00:28:02,295 --> 00:28:06,295
<font color="#fffc42">،هی جک، مثل اینکه احساس تنهایی میکنی"
"بیا عشق و حال کنیم</font>
375
00:28:20,929 --> 00:28:22,929
<font color="#fffc42">"معذرت میخوام"</font>
376
00:28:30,939 --> 00:28:32,939
<font color="#fffc42">"منم معذرت میخوام"</font>
377
00:28:35,735 --> 00:28:38,235
<font color="#fffc42">"خیلی تحت فشارم"</font>
378
00:28:43,201 --> 00:28:47,201
<font color="#fffc42">...و... این شرایط منو یاد اون روز میندازه</font>
379
00:28:55,797 --> 00:28:59,797
<font color="#fffc42">"تحمل از دست دادن یه بچه ی دیگه رو ندارم"</font>
380
00:29:20,027 --> 00:29:21,428
خدافظ، ایوا
381
00:29:22,362 --> 00:29:24,132
خدافظ دختر کوچولومون
382
00:29:26,299 --> 00:29:28,668
دلمون واست خیلی تنگ میشه
383
00:30:25,899 --> 00:30:28,899
<font color="#fffc42">"درخواست شما برای ورود به سایت تایید شد"</font>
384
00:30:40,526 --> 00:30:43,026
<font color="#fffc42">"همسرم یهویی ناپدید شد"</font>
385
00:30:53,456 --> 00:30:55,956
<font color="#fffc42">"توضیح درباره ی راز گلیچها"</font>
386
00:31:01,756 --> 00:31:06,780
<font color="#fffc42">.بعد از چک کردن ویدیو متوجه شدم ساختگیه"
".لطفا بیشتر دقت کنید، ما دنبال مدارک واقعی هستیم</font>
387
00:31:24,821 --> 00:31:28,277
<font color="#fffc42">.این ساختگی نیس، واقعیه"
"مقاله ی بالا راجبش توضیح داده</font>
388
00:31:30,985 --> 00:31:35,685
<font color="#fffc42">:ارواح دیجیتال"
"چگونگی ماندگاری ماوراءالطبیعه در دنیای دیجیتال</font>
389
00:31:36,040 --> 00:31:39,560
<font color="#fffc42">اکانت برنامه های تسخیر شده و گلیچ های شبحوار"
"به ما میگن دستگاه های ما دروازه ای بسوی ماوراءالطبیعه هستند</font>
390
00:31:39,584 --> 00:31:42,584
<font color="#fffc42">ارواح دیجیتال محدود به دیوار یا قبر نیستن"
"و آزادانه به دنیاها و مناطق مختلف سرک میکشند</font>
391
00:31:46,509 --> 00:31:50,509
<font color="#fffc42">"همگی با عکس های دفورمه شده مواجه شده ایم"</font>
392
00:31:51,533 --> 00:31:53,533
<font color="#fffc42">"با ویدیوهای لگ دار"</font>
393
00:32:00,815 --> 00:32:05,315
<font color="#fffc42">،اما چرا موجودات ماورائی"
"دنیای دیجیتال را برای ظهور خود انتخاب میکنند؟</font>
394
00:32:05,570 --> 00:32:07,070
<font color="#fffc42">"دستکاری پیکسل ها"</font>
395
00:32:07,664 --> 00:32:09,164
<font color="#fffc42">"اختلال در ارتباطات"</font>
396
00:32:09,490 --> 00:32:10,990
<font color="#fffc42">"برقراری ارتباط با واقعیت ما"</font>
397
00:32:11,451 --> 00:32:14,451
<font color="#fffc42">موجودات ماورائی"
"در گلیچ های دیجیتال مخفی میشوند</font>
398
00:32:17,248 --> 00:32:19,248
<font color="#fffc42">"پرونده خودکشی لارا بارنز"</font>
399
00:33:12,887 --> 00:33:16,887
<font color="#fffc42">"داداش به کمکت احتیاج دارم"</font>
400
00:34:28,302 --> 00:34:29,436
مامانی
401
00:34:59,667 --> 00:35:02,035
...پنج ماه الکل نخوردن به فنا رفت
402
00:35:06,240 --> 00:35:07,674
!سیری، بیدار شو
403
00:35:10,344 --> 00:35:12,113
<i>یک تماس بی پاسخ از استیو</i>
404
00:35:12,246 --> 00:35:14,382
<i>یک ایمیل از ستوان هندرسون</i>
405
00:35:14,514 --> 00:35:16,851
<i>یازده تماس بی پاسخ از هانا رینولدز</i>
406
00:35:25,393 --> 00:35:27,560
کجا بودی پس؟ -
پایگاهو قرنطینه کردن -
407
00:35:27,694 --> 00:35:30,064
،مانور امنیتی انجام میدادیم
چیشده؟
408
00:35:30,197 --> 00:35:32,765
،استیو غیبش زده
نمی... نمیدونم کجا رفته
409
00:35:32,799 --> 00:35:33,868
...اون
410
00:35:33,901 --> 00:35:35,469
ینی چی که غیبش زده؟؟ -
غیبش زده دیگه -
411
00:35:35,503 --> 00:35:37,272
!دیشب تو خونه بود و الان نیس
412
00:35:37,905 --> 00:35:42,142
،به گوشیشم زنگ میزنم خاموشه
شاید شارژش تموم شده نمیدونم
413
00:35:42,275 --> 00:35:44,846
خیله خب، با دوستاش نیس؟
با کسی قرار نداشته؟
414
00:35:44,878 --> 00:35:47,048
نمیدونم، الان اومدم پیش پلیس
415
00:35:49,050 --> 00:35:50,450
کایل کجاس؟
416
00:35:50,583 --> 00:35:53,486
حالش خوبه، پیش یوریکوئه، فعلا
417
00:35:53,620 --> 00:35:55,857
...خیله خب ببین، فقط آروم باش
418
00:35:55,990 --> 00:35:57,959
،استیو بچه ی باهوشیه
...مطمئنم فقط
419
00:35:58,092 --> 00:35:59,459
بعدا بهت زنگ میزنم
420
00:36:03,230 --> 00:36:06,800
<i>سلام بابا، امشب میخوام ببینم
کایل کجا میره و چیکار میکنه</i>
421
00:36:06,934 --> 00:36:08,201
<i>دعا کن موفق شم</i>
422
00:36:22,993 --> 00:36:26,993
<font color="#fffc42">"به اشتراک گذاشتن لوکیشن استیو با هانا"</font>
423
00:36:28,040 --> 00:36:31,040
<font color="#fffc42">"بنظرم این به پلیس کمک میکنه"</font>
424
00:36:36,757 --> 00:36:38,757
<font color="#fffc42">"به تازگی آپلود شده"</font>
425
00:36:42,805 --> 00:36:52,805
<font size="14"><font color="#47f4ff">« <font color="#ffffff">تلگرام <font color="#47f4ff">| <font color="#ffffff">@FoundFootageFan <font color="#47f4ff">»</font>
426
00:37:33,522 --> 00:37:36,522
<font color="#fffc42">.عدم پشتیبانی، فایل یا فرمت ساپورت نمیشود"
".حذف دائمی فایل</font>
427
00:37:37,843 --> 00:37:39,343
<font color="#fffc42">"استیو سالمه، مشکلی نیس"</font>
428
00:37:39,537 --> 00:37:42,237
<font color="#fffc42">"قضیه چیه؟"</font>
429
00:37:45,201 --> 00:37:47,201
<font color="#fffc42">"کارای بچگونه"</font>
430
00:37:50,006 --> 00:37:52,006
<font color="#fffc42">"دارم با پلیس حرف میزنم، ببخشید"</font>
431
00:37:54,202 --> 00:37:59,202
<font color="#fffc42">شما دستور بده -"
"قضیه رو تو یه ایمیل بهت میگم -</font>
432
00:38:02,051 --> 00:38:07,051
<font color="#fffc42">"شماره کارتتو بهم بده، حله؟"</font>
433
00:38:14,697 --> 00:38:16,697
<font color="#fffc42">"حله"</font>
434
00:38:28,879 --> 00:38:33,879
<font color="#fffc42">مبلغ 1500 دلار"
"برای مخارج</font>
435
00:38:38,429 --> 00:38:40,129
<font color="#fffc42">"انتقال انجام شد"</font>
436
00:38:40,506 --> 00:38:44,506
<font color="#fffc42">فاک! استیو گوشی گرون قیمتشو گم کرده"
"!و داریم تو جنگل دنبالش میگردیم</font>
437
00:38:44,530 --> 00:38:48,530
<font color="#fffc42">.زود برمیگردیم خونه"
".جک، باهاش صحبت کن، واسش پدری کن</font>
438
00:38:55,271 --> 00:38:57,471
<font color="#fffc42">-سرتیپ فیل جیمز-"
"جلسه عملیاتی هوش مصنوعی درحال انجام است</font>
439
00:38:59,567 --> 00:39:04,067
<font color="#fffc42">جک، شوخیت گرفته؟"
.همگی منتظر راهکارهای تو مربوط به هوش مصنوعی هستیم
".این غیبت شما لحاظ خواهد شد</font>
440
00:39:04,091 --> 00:39:08,591
<font color="#fffc42">،بعنوان شخصی حرفه ای و باتجربه"
.این کار نه تنها ناامید کننده، بلکه بی توجهی به دستورات است
"!سریعا وارد جلسه شو</font>
441
00:39:17,790 --> 00:39:18,860
از قصد نبود
442
00:39:18,893 --> 00:39:22,029
،میدونم نبوده، ولی استیو
تو باید قبلش فکر کنی
443
00:39:22,163 --> 00:39:23,798
ببین، میدونم دائم تو خونه بودی
444
00:39:23,831 --> 00:39:26,634
میدونم دلت میخواد شبا بری بیرون
و با دوستات بازی کنی
445
00:39:26,766 --> 00:39:29,971
ولی کاری که داری میکنی
فقط به من و مامانت استرس میده
446
00:39:30,104 --> 00:39:32,106
!باید به من بگی کجا میری آخه
447
00:39:32,640 --> 00:39:34,008
میدونم، میدونم
448
00:39:34,141 --> 00:39:36,744
من که تورو تو خونه زندانی نکردم
ولی تو هنوز بچه ای
449
00:39:36,778 --> 00:39:40,181
،تازه الان تو یه کشور غریبی
!حتی زبونشونو متوجه نمیشی
450
00:39:40,314 --> 00:39:42,682
باشه، ببین، معذرت میخوام
451
00:39:42,816 --> 00:39:46,387
قول میدم دفعه بعد حواسم باشه
و بهتون بگم کجا میرم، خب؟
452
00:39:46,520 --> 00:39:49,356
بخدا نمیخواستم شما رو اذیت کنم، خب؟
453
00:39:52,359 --> 00:39:53,394
باشه
454
00:39:53,427 --> 00:39:54,995
خیله خب، حرفتو قبول میکنیم
455
00:39:55,229 --> 00:39:56,729
آره، منم همینطور
456
00:39:58,731 --> 00:39:59,967
میشه برم تو اتاقم؟
457
00:40:02,503 --> 00:40:03,504
آره
458
00:40:07,641 --> 00:40:09,076
!بابا، قطع نکن
459
00:40:13,182 --> 00:40:15,682
{\an8}<font color="#fffc42">"دارم میرم توکیو، رسیدم بهت خبر میدم"</font>
460
00:40:14,215 --> 00:40:15,750
خب، کلیپا رو دیدی؟
461
00:40:15,783 --> 00:40:17,118
آره، خیلی عجیب بود
462
00:40:17,551 --> 00:40:19,853
...خب اون بچه ها
ینی کایل پیش اونا بود؟
463
00:40:19,886 --> 00:40:21,555
...نمی...نمیدونم
464
00:40:21,589 --> 00:40:23,390
...توی مسیر دریاچه گمشون کردم
465
00:40:23,524 --> 00:40:25,859
آخه حتی مطمئن نیستم
!اونا بچه بودن یا نه
466
00:40:25,993 --> 00:40:28,493
...اونا... خیلی عجیب بودن
467
00:40:29,017 --> 00:40:30,517
بخاطر همین دنبالشون نکردم
468
00:40:30,598 --> 00:40:32,732
خلاصه شاید کایل اصلا بین اونا نبوده
469
00:40:32,866 --> 00:40:34,734
شاید چندنفر گروهی اومده بودن شنای شبونه
470
00:40:34,868 --> 00:40:36,937
...آره، ببین، استیو
471
00:40:37,071 --> 00:40:38,939
کاری که کردی خیلی شجاعانه بود
472
00:40:39,073 --> 00:40:41,375
اما دیگه نباید همچین کاری رو تکرار کنی
473
00:40:41,508 --> 00:40:44,111
حداقل بدون اجازه ی من نباید انجامش بدی، باشه؟ -
آره، میدونم -
474
00:40:44,678 --> 00:40:45,745
خیله خب، حله
475
00:40:45,879 --> 00:40:48,916
...خب ببین، ازت میخوام که
476
00:40:49,049 --> 00:40:51,151
این دوربینا رو اونجا نصب کنی...
477
00:40:51,285 --> 00:40:53,287
دستگاها رو واست میفرستم
478
00:40:53,420 --> 00:40:54,922
نصب کردنشون خیلی راحته
479
00:40:55,055 --> 00:40:58,426
،بعد از اینکه چندتا مدرک بدست آوردیم
اون وقت میتونیم به هانا نشونشون بدیم
480
00:40:58,459 --> 00:41:00,927
،نه، بابا، توروخدا
خواهشا به مامان نشون نده، باشه؟
481
00:41:00,961 --> 00:41:02,463
نشون نده -
چرا؟ -
482
00:41:02,897 --> 00:41:05,433
...اون اخیرا
اخیرا خیلی استرسی شده
483
00:41:05,765 --> 00:41:08,502
فکر نکنم تحملشو داشته باشه -
منظورت چیه؟ -
484
00:41:08,869 --> 00:41:10,671
استیو؟
چه خبر شده؟
485
00:41:10,804 --> 00:41:11,839
!استیو
486
00:41:12,706 --> 00:41:13,841
بهم بگو
487
00:41:13,974 --> 00:41:15,442
...بابا، مامان
488
00:41:16,477 --> 00:41:18,445
فکر کنم دوباره داره قرص میخوره
489
00:41:21,248 --> 00:41:23,951
خودت دیدی؟
دیدی که قرص بگیره؟
490
00:41:25,119 --> 00:41:26,921
...نه
491
00:41:27,354 --> 00:41:29,590
،خیله خب، ببین
خودم باهاش حرف میزنم باشه؟
492
00:41:29,823 --> 00:41:31,625
لطفا بهش نگو من بهت گفتم
493
00:41:31,759 --> 00:41:33,260
نه نه نه نه، معلومه که نمیگم
494
00:41:33,394 --> 00:41:35,829
ببین، یه چیز دیگه
495
00:41:35,963 --> 00:41:38,032
میخوام یه نفرو بفرستم کمکت، خب؟
496
00:41:38,165 --> 00:41:39,533
اون یارو رو یادته؟
رایان؟
497
00:41:39,566 --> 00:41:41,235
که تو اوکیناوا باهاش هم خدمت بودم؟
498
00:41:41,268 --> 00:41:42,703
باشه -
اون هنوز ژاپنه -
499
00:41:42,836 --> 00:41:45,006
زیاد از شما دور نیس -
آره، یادمه -
500
00:41:45,139 --> 00:41:46,674
همونی که با پیشونیش
قوطی آبجو رو له میکرد
501
00:41:47,308 --> 00:41:48,776
!آره، همونه
502
00:41:48,909 --> 00:41:51,278
،خیله خب، ببین
اون قراره سریعا بیاد اونجا
503
00:41:51,412 --> 00:41:53,380
پس تا وقتی میاد حواست جمع باشه، خب؟
504
00:41:53,514 --> 00:41:54,848
بله قربان
505
00:41:56,317 --> 00:41:58,085
دوست دارم پسر -
منم دوست دارم -
506
00:42:07,496 --> 00:42:09,496
<font color="#fffc42">فاکتور خرید دارو"
"خریدار: هانا رینولدز</font>
507
00:42:09,763 --> 00:42:11,498
...دوباره اون قرصا
508
00:42:19,606 --> 00:42:21,241
!همین الان رسیدم دادااااش
509
00:42:24,978 --> 00:42:28,749
وای پسر، صد سال بود نیومده بودم توکیو -
حالت چطوره؟ -
510
00:42:28,882 --> 00:42:30,351
من که خوبم
511
00:42:30,484 --> 00:42:33,087
باید بپرسم تو و کایل چطورین؟
512
00:42:33,220 --> 00:42:35,089
...من خوبم، کایلم همونجوریه
513
00:42:35,222 --> 00:42:36,657
نمیدونم، حتی شاید بدتر شده
514
00:42:36,690 --> 00:42:38,525
پولی که واست فرستادم رسید؟
515
00:42:38,959 --> 00:42:41,095
جک، لازم به این کار نبود
516
00:42:41,228 --> 00:42:42,629
چرا سرباز، لازم بود
517
00:42:44,298 --> 00:42:46,100
خب، اون چیزایی که فرستادی رو
نگاه کردم
518
00:42:46,233 --> 00:42:47,901
،عجیب بودن
ولی ته و توشو درمیاریم
519
00:42:48,035 --> 00:42:49,369
نگران نباش، خب؟
520
00:42:52,339 --> 00:42:53,374
حله
521
00:42:53,608 --> 00:42:58,145
،نمیدونم شاید دارم الکی بزرگش میکنم
...یا شاید دارم دیوونه میشم، ولی
522
00:42:58,279 --> 00:43:01,115
ولی نیاز دارم یه نفر به خونوادهم سر بزنه
523
00:43:01,648 --> 00:43:04,251
،یه نفر که اونجا باشه
نزدیکشون باشه
524
00:43:04,385 --> 00:43:06,086
،یه نفر که بهش اعتماد دارم
یه رفیق
525
00:43:08,021 --> 00:43:10,491
،من هرکاری لازم باشه برات انجام میدم رفیق
خودتم میدونی
526
00:43:11,658 --> 00:43:13,193
نگران نباش دیگه
527
00:43:13,327 --> 00:43:15,095
همیشه یه توضیحی واسه اتفاقات وجود داره
528
00:43:16,063 --> 00:43:17,931
جو رو یادته؟
تو عراق
529
00:43:18,065 --> 00:43:20,934
که کارای عجیب غریب میکرد
و بعدش معلوم شد مننژیت گرفته
530
00:43:21,068 --> 00:43:22,536
جو؟
531
00:43:22,669 --> 00:43:24,839
جو قبل از مننژیتم کسخل بود
532
00:43:26,507 --> 00:43:27,875
راس میگی -
آره، نمیدونم -
533
00:43:27,908 --> 00:43:30,577
آخه کایل بعد از اون اتفاق
از بیمارستان مرخص شد
534
00:43:30,711 --> 00:43:31,745
...فکر نمیکنم که
535
00:43:31,780 --> 00:43:33,213
فکر نمیکنم عفونتی چیزی باشه...
536
00:43:34,615 --> 00:43:38,152
خب پس شاید قضیه به روح و اینا
ربط داره، مثه فیلم گوست باستر
537
00:43:38,285 --> 00:43:40,053
"حالا به کی باید زنگ بزنی؟"
538
00:43:42,857 --> 00:43:44,591
دلقک -
ببخشید -
539
00:43:46,727 --> 00:43:48,629
اون شبِ گشت زنی تو بغدادو یادته؟
540
00:43:48,762 --> 00:43:50,397
یه شبح اونجا بود
541
00:43:50,531 --> 00:43:52,299
یه ثانیه اونجا بود
و بعد غیبش میزد
542
00:43:52,433 --> 00:43:54,802
هیشکی باورش نمیشد
تا وقتی جنازه ها رو پیدا کردن
543
00:43:54,935 --> 00:43:56,136
خودتم دیدیش، مگه نه؟
544
00:44:00,073 --> 00:44:01,942
آره، ببین، چطوره یه کم استراحت کنی
545
00:44:02,075 --> 00:44:04,845
برو یه کم بخواب
546
00:44:05,279 --> 00:44:07,214
بعدا بهم زنگ بزن خب؟ -
باشه -
547
00:44:07,548 --> 00:44:08,882
زیاد طول نمیکشه
548
00:44:10,217 --> 00:44:11,985
دمت گرم داداش
549
00:44:12,119 --> 00:44:13,922
قربونت داداش
550
00:44:14,054 --> 00:44:15,055
.تمام
551
00:44:27,561 --> 00:44:29,561
<font color="#fffc42">"استیو ویدیو ارسال کرد"</font>
552
00:44:30,137 --> 00:44:31,505
!سلام بابا، اینجا رو ببین
553
00:44:31,638 --> 00:44:32,973
!دوربینا نصب شدن و آمادهن
554
00:44:33,106 --> 00:44:34,441
بعدی نوبت اینه
555
00:44:38,405 --> 00:44:40,905
<font color="#fffc42">"پسورد دسترسی به دوربین ها"</font>
556
00:44:49,825 --> 00:44:52,825
<font color="#fffc42">"کارت عالی بود پسر"</font>
557
00:45:08,375 --> 00:45:09,743
!سلام رفیق
558
00:45:09,878 --> 00:45:11,512
چه خبرا؟
559
00:45:13,647 --> 00:45:16,084
،اون... اون نورا چه باحاله
چی هست؟
560
00:45:21,622 --> 00:45:23,023
لامپه
561
00:45:24,791 --> 00:45:26,493
ایول، چه لامپیه؟
562
00:45:28,128 --> 00:45:29,663
لامپ لاوا
563
00:45:29,796 --> 00:45:31,198
باحاله
564
00:45:31,331 --> 00:45:32,666
از کجا گرفتیش؟
565
00:45:33,868 --> 00:45:35,769
از دوستم -
ایول -
566
00:45:35,904 --> 00:45:37,038
کدوم دوستت؟
567
00:45:37,070 --> 00:45:38,572
کایل، عزیزم؟
568
00:45:39,205 --> 00:45:40,707
با کی حرف میزنی؟
569
00:45:46,346 --> 00:45:48,382
کایل، مامان داره صدات میکنه
570
00:45:48,515 --> 00:45:49,716
جوابشو بده
571
00:46:02,155 --> 00:46:03,655
<font color="#fffc42">"!نرم افزار بسته شد"</font>
572
00:46:05,365 --> 00:46:07,200
جک، میشه آروم باشی؟
573
00:46:07,334 --> 00:46:10,370
،اینجا حاشیه ی ژاپنه دیگه
آب و هواش مرطوبه
574
00:46:10,504 --> 00:46:11,571
حشره و اینا داره -
هانا، گوش کن -
575
00:46:11,605 --> 00:46:14,943
...اون چیزه
داشت از گردنش میرفت پایین
576
00:46:15,075 --> 00:46:17,144
بعید میدونم از گردنش میرفته پایین
577
00:46:17,277 --> 00:46:20,414
تو چرا متوجه شرایط نیستی؟
!دور و برتو ببین دیگه
578
00:46:20,547 --> 00:46:23,383
تو بخاطر اینکه یه حشره رو گردن پسرت بوده
اینجوری قاطی کردی؟
579
00:46:23,517 --> 00:46:24,986
کجاس؟
580
00:46:25,018 --> 00:46:26,020
الان کجاس؟ ها؟
581
00:46:26,153 --> 00:46:27,889
،الان تو باغه
داره به گلا آب میده
582
00:46:28,022 --> 00:46:29,556
!اینجوری هم با من صحبت نکن
583
00:46:30,390 --> 00:46:31,892
...ببین، من نمیتونم
584
00:46:32,025 --> 00:46:33,693
!همین، ولش کن، خدافظ
585
00:46:42,321 --> 00:46:46,321
<font color="#fffc42">"برداشت از حساب در بار"</font>
586
00:46:55,148 --> 00:46:57,117
بلخره یه پیک خوردی، آره؟
587
00:46:57,250 --> 00:46:59,620
آره -
بیا از بیرون به قضیه نگاه کنیم -
588
00:47:02,289 --> 00:47:03,992
من یه ایده ای دارم
589
00:47:04,124 --> 00:47:05,392
من یه راهب بودایی میشناسم
590
00:47:05,425 --> 00:47:06,728
میخوام بهش زنگ بزنم
591
00:47:06,760 --> 00:47:10,163
ببین، ممکنه کایل تحت تاثیر یه فرقه ای
قرار گرفته باشه
592
00:47:10,297 --> 00:47:11,365
آره، شاید، ممکنه
593
00:47:11,498 --> 00:47:14,167
همچنین میخوام اینا رو
توی محلی که حادثه رخ داده نصب کنم
594
00:47:14,301 --> 00:47:15,936
ببینیم چیزی اونجا هست یا نه
595
00:47:16,603 --> 00:47:18,640
آره، خوبه، حرکت خوبیه
596
00:47:18,972 --> 00:47:21,209
،یه لحظه وایسا
هانائه، بعدا بهت زنگ میزنم
597
00:47:21,343 --> 00:47:22,544
حله داداش، فعلا
598
00:47:23,077 --> 00:47:24,311
سلام عزیزم، چه خبر؟
599
00:47:24,544 --> 00:47:27,214
جک، ببین، ما باید برگردیم -
چی؟ منظورت چیه؟ -
600
00:47:27,248 --> 00:47:28,582
ولی دکتر که چیز دیگه ای گفته بود
601
00:47:28,615 --> 00:47:31,151
،یه مشکلی هست
من دارم دیوونه میشم
602
00:47:31,484 --> 00:47:33,521
...دیگه بریدم
603
00:47:34,055 --> 00:47:35,923
حداقل اگه برگردیم
اونجا یکی هست کمکم کنه
604
00:47:35,957 --> 00:47:37,257
میشنوی؟ -
!نه -
605
00:47:37,391 --> 00:47:38,827
میشنوی؟
606
00:47:38,959 --> 00:47:40,461
اونم میخواد برگرده خونه -
!میخوام برگردم خونه -
607
00:47:40,794 --> 00:47:41,963
!میخوام برم خونه
608
00:47:42,396 --> 00:47:44,331
...نه نه نه، ببین، من
609
00:47:44,464 --> 00:47:45,999
من تازه برگه مرخصی پر کردم
610
00:47:46,033 --> 00:47:47,667
فقط صبر کنین تا من بیام پیشتون
611
00:47:47,701 --> 00:47:50,303
من میخواستم بیام اونجا
که شماها رو ببینم
612
00:47:50,437 --> 00:47:52,907
از وقتی اومدیم آمریکا
!این اولین سفرمونه
613
00:47:53,041 --> 00:47:54,442
...جک، من مدام
614
00:47:55,442 --> 00:47:57,511
!و انگار یه بچه ی دیگهمو هم از دست دادم
615
00:47:57,644 --> 00:48:00,647
،این تقصیر خودمه
الان فقط میخوام از پسرم مراقبت کنم
616
00:48:00,682 --> 00:48:02,316
نه نه نه، تقصیر تو نیس
617
00:48:02,649 --> 00:48:03,951
تقصیر هیچکس نیس
618
00:48:04,819 --> 00:48:05,954
آروم باش
619
00:48:05,986 --> 00:48:07,789
ببین، تو یه زن فوق العاده ای
620
00:48:08,122 --> 00:48:09,556
یه مادر فوق العاده
621
00:48:10,490 --> 00:48:11,625
یه همسر بی نظیر
622
00:48:11,658 --> 00:48:13,360
!همه چی درست میشه، قول میدم
623
00:48:13,394 --> 00:48:14,861
بذا با کایل صحبت کنم
624
00:48:14,896 --> 00:48:16,164
!میخوام برم خونه
625
00:48:16,630 --> 00:48:18,199
سلام رفیق -
!میخوام برم خونه -
626
00:48:19,601 --> 00:48:23,237
ببین، میدونم دلت نمیخواد
تو یاماناچی بمونی، اشکال نداره
627
00:48:23,370 --> 00:48:26,340
یه هتل توی توکیو یا اوزاکا میگیریم
628
00:48:26,973 --> 00:48:30,510
،اونجا استودیوی یونیورساله
!اونجا مردعنکبوتی دارن
629
00:48:58,748 --> 00:49:03,748
<font color="#fffc42">"خب، تا اینجای کار چند نفرو کشتیم؟"</font>
630
00:49:11,136 --> 00:49:17,536
<font color="#fffc42">این برنامه مطابق قوانین و دستورالعملها برنامه نویسی شده"
".و از نشر اطلاعات امنیتی و حساس معذور است</font>
631
00:49:19,728 --> 00:49:22,728
<font color="#fffc42">"چه بلایی سر پسرم اومده؟"</font>
632
00:49:35,609 --> 00:49:38,012
،همه چی عادی بود
...ولی دیروز
633
00:49:38,146 --> 00:49:39,981
!ثانیه ی 15 رو ببین
634
00:50:30,340 --> 00:50:32,340
635
00:50:30,340 --> 00:50:33,340
<font color="#fffc42">"میشه یه نفر بگه اسم این موجود چیه؟"</font>
636
00:50:37,097 --> 00:50:40,097
<font color="#fffc42">"مطلب پس از تایید نمایش داده خواهد شد"</font>
637
00:50:57,859 --> 00:50:59,659
خیله خب، دیدمش
638
00:51:48,442 --> 00:51:50,543
میشه زودتر فوتیجای دوربینا رو نشونش بدی؟
639
00:51:50,677 --> 00:51:53,047
زودباش، اون مهم تره -
باشه، آروم باش -
640
00:52:03,291 --> 00:52:04,657
چی میگه؟
641
00:52:12,432 --> 00:52:15,235
میگه اون "کاپا"س
<font size="14"><font color="#47f4ff">[جنِ آب در فرهنگ ژاپن]</font>
642
00:52:15,569 --> 00:52:18,005
نگهبان دریاچه ها، رودخونه ها و برکه ها
643
00:52:18,537 --> 00:52:20,275
یه موجود باستانی
644
00:52:20,809 --> 00:52:24,145
مردم فکر میکنن یه افسانهس
ولی ایشون معتقده که کاملا واقعیه
645
00:52:24,278 --> 00:52:25,645
هی جک، اینو ببین
646
00:52:30,051 --> 00:52:31,685
داداش نمیتونم ببینمش
647
00:52:31,819 --> 00:52:34,523
خیله خب، عکسشو واست میفرستم
648
00:52:34,655 --> 00:52:37,826
آیا پسرتون بطور ناگهانی
به خیار علاقه مند شده؟
649
00:52:38,458 --> 00:52:41,795
...آره، خیار
یهویی عاشق خیار شده
650
00:52:44,231 --> 00:52:46,067
اون غذای موردعلاقه ی کاپاس
651
00:52:49,370 --> 00:52:52,872
...اما همچنان
یه چیزی اینجا درست نیست
652
00:52:54,774 --> 00:52:57,111
کاپا ها معمولا کودکان رو میکشن
653
00:52:57,144 --> 00:52:59,381
گاهی هم بزرگسالان رو
654
00:52:59,914 --> 00:53:02,784
اینکه توسط یه کاپا تسخیر بشی
اتفاق نرمالی نیست
655
00:53:03,317 --> 00:53:05,286
خب، اون چی میخواد؟
656
00:53:05,419 --> 00:53:07,822
ینی چجوری این کپا رو
از جسم پسرم بیرون کنیم؟
657
00:53:09,256 --> 00:53:10,457
...درواقع
658
00:53:11,092 --> 00:53:12,727
،راستشو بخواید
659
00:53:12,860 --> 00:53:15,596
...پرونده ای مربوط به 15 سال پیش وجود داره
660
00:53:16,696 --> 00:53:19,333
که یکی از برادرانم از یک معبد دیگه
به اون قضیه رسیدگی کرده
661
00:53:20,368 --> 00:53:22,036
چجور پرونده ای؟
662
00:53:22,169 --> 00:53:25,172
یک آمریکایی با مشکلی مشابه
اومده بود به معبد
663
00:53:25,306 --> 00:53:27,674
بنظر میرسید که پسرش
توسط کاپا کنترل میشه
664
00:53:31,045 --> 00:53:33,513
آخرش چیشد؟
ینی تونست به پسره کمک کنه؟
665
00:53:34,315 --> 00:53:36,117
اون راهب کی بوده؟
میتونیم باهاش صحبت کنیم؟
666
00:53:36,251 --> 00:53:39,519
...متاسفانه
ایشون پنج سال پیش فوت کردن
667
00:53:41,122 --> 00:53:42,490
ولی تونست بهش کمک کنه دیگه، آره؟
668
00:53:42,622 --> 00:53:45,993
،اون پرونده دراختیار من نبود
و اون راهب هم هیچ وقت برنگشت
669
00:53:46,027 --> 00:53:47,560
من بر این باورم که
اون موفق شده بود
670
00:53:48,695 --> 00:53:50,197
و شما باید عجله کنید
671
00:53:50,965 --> 00:53:52,566
،هرچه بیشتر صبر کنید
672
00:53:52,600 --> 00:53:54,634
برای پسرتون خطرناک تره
673
00:53:56,837 --> 00:53:58,738
منظورت اینه که
پسرم کشته میشه؟
674
00:54:01,175 --> 00:54:04,245
کاپا روح اون پسر رو می بلعه
675
00:54:04,779 --> 00:54:08,282
...و بعدش
نجات دادنش دیگه امکان پذیر نیست
676
00:54:09,216 --> 00:54:10,317
خیله خب خیله خب
677
00:54:10,351 --> 00:54:12,353
نگران نباش، زیاد طول نمیکشه -
باشه -
678
00:54:12,486 --> 00:54:14,388
...ممنون
خیلی ازتون ممنونم
679
00:54:14,689 --> 00:54:16,469
!آریگاتو گازاماس
<font size="14"><font color="#47f4ff">[خداحافظ به ژاپنی]</font>
680
00:54:50,984 --> 00:54:53,984
<font color="#fffc42">"تسخیر پسربچه آمریکایی توسط کاپا"</font>
681
00:55:00,401 --> 00:55:04,401
<font color="#fffc42">"تسخیر پسربچه آمریکایی توسط هیولاهای ژاپنی"</font>
682
00:55:14,215 --> 00:55:15,983
!اینارو ببین جک
683
00:55:16,117 --> 00:55:17,617
،ینی میگم اگه اینا واقعی باشه
684
00:55:17,641 --> 00:55:21,141
!باید زنگ بزنیم داداشای وینچستر بیان کمکمون
<font size="14"><font color="#47f4ff">[کارکترای سریال سوپر نچرال]</font>
685
00:55:25,926 --> 00:55:28,028
...و اینم از رفیقمون
686
00:55:28,361 --> 00:55:30,298
میبینی وسط سرش خالیه؟
687
00:55:30,830 --> 00:55:32,433
این قسمت با آب پر میشه
688
00:55:32,466 --> 00:55:36,504
،اگه خشک بشه
اون زوج قدرتشونو از دست میدن، حتی ممکنه بمیرن
689
00:55:36,936 --> 00:55:38,539
...ولی نکته ی مثبتش اینه که
690
00:55:38,572 --> 00:55:40,272
این موجود بوسیله آتیش کشته میشه
691
00:55:40,396 --> 00:55:42,396
درسته؟ -
بله -
692
00:55:43,743 --> 00:55:46,679
و من از این مدل سلاحا
تو دست و بالم دارم
693
00:55:48,575 --> 00:55:51,075
<font color="#fffc42">"بوسیله آتیش کشته میشه"</font>
694
00:56:02,681 --> 00:56:04,681
<font color="#fffc42">"پسر تسخیرشده"</font>
695
00:56:13,300 --> 00:56:15,300
<font color="#fffc42">"در دریاچه های ژاپن"</font>
696
00:56:15,685 --> 00:56:18,685
<font color="#fffc42">"پسر من توسط یوکای ژاپنی تسخیر شده بود"</font>
697
00:56:19,798 --> 00:56:22,298
<font color="#fffc42">"سرباز نیروی دریایی آمریکا در ژاپن"</font>
698
00:56:22,567 --> 00:56:25,067
<font color="#fffc42">"جن گیری یا هیچ کاری فایده نداشت"</font>
699
00:56:25,291 --> 00:56:27,291
<font color="#fffc42">"او را آتش زد"</font>
700
00:56:27,315 --> 00:56:32,315
<font color="#fffc42">برایم عذابآور است که اعتراف کنم"
"که شکست خوردم</font>
701
00:56:35,914 --> 00:56:39,914
<font color="#fffc42">"شاید پسرم چاک اکنون در آرامش باشد"</font>
702
00:56:50,837 --> 00:56:52,837
<font color="#fffc42">"دوازدهم ژوئن 2011"</font>
703
00:56:53,848 --> 00:56:58,848
<font color="#fffc42">"قتل پسر آمریکایی توسط پدر نظامی اش در ژاپن"</font>
704
00:57:14,994 --> 00:57:17,994
<font color="#fffc42">"نظامیای که معتقد بود پسرش تسخیر شده"</font>
705
00:57:18,081 --> 00:57:20,381
<font color="#fffc42">"دریک گری و وکیلش اظهارات عجیبی داشتند"</font>
706
00:57:20,533 --> 00:57:23,533
<font color="#fffc42">"دریک گری به هیئت ژوری: پسرم تسخیرشده بود"</font>
707
00:57:26,413 --> 00:57:28,015
،این حرف رو برای ثبت در تاریخ میزنم
708
00:57:30,050 --> 00:57:33,621
،که بله، پسر من، چاک گری
...کسی که با تمام وجودم عاشقش بودم
709
00:57:34,754 --> 00:57:35,823
.تسخیر شده بود...
710
00:57:40,227 --> 00:57:41,829
توسط... توسط چه چیزی؟
711
00:57:41,962 --> 00:57:44,298
چیزی که کنترل جسم و روحش رو
بدست گرفته بود
712
00:57:45,365 --> 00:57:47,567
این تسخیرشدن از چه زمانی شروع شد؟
713
00:57:47,901 --> 00:57:52,306
،ما اوقات خوشی داشتیم
توی تعطیلات تابستونی از مناظر و طبیعت عکس میگرفتیم
714
00:57:52,439 --> 00:57:55,476
و من میخواستم جایی رو که
قبلا خدمت میکردم بهش نشون بدم
715
00:57:57,678 --> 00:57:59,747
...و همه چی خوب بود تا اینکه
716
00:58:00,080 --> 00:58:02,483
رفتیم به یه دریاچه در یاماناشی
717
00:58:03,783 --> 00:58:05,319
اون اتفاق اونجا رخ داد
718
00:58:12,880 --> 00:58:17,880
<font color="#fffc42">.هر روز به یادت هستم چاک"
.قلبم به عشق خاطرات تو می تپه
".در آرامش باشی پسر عزیزم، به یادتم</font>
719
00:58:19,977 --> 00:58:22,577
<font color="#fffc42">در آرامش باشه؟"
"!تو یه قاتلی</font>
720
00:58:22,870 --> 00:58:25,406
من به آقای گری گفتم
که پسرش هیچ مشکلی نداره
721
00:58:25,439 --> 00:58:28,375
و لزومی به اجرای جنگیری نیست
722
00:58:27,525 --> 00:58:29,525
{\an8}<font color="#fffc42">"بنجامین هانت - کشیش"</font>
723
00:58:28,509 --> 00:58:30,678
اما ایشون به تصمیمشون اصرار داشتن
724
00:58:30,811 --> 00:58:32,446
و مدام میگفتن پسرشون تسخیر شده
725
00:58:32,579 --> 00:58:34,615
بهشون گفتم کمکی از دست من برنمیاد
726
00:58:34,748 --> 00:58:37,451
و ایشون باید از یه روانپزشک کمک بخواد
727
00:58:37,484 --> 00:58:38,585
و ایشون عصبانی شد
728
00:58:39,387 --> 00:58:41,255
<i>آن مرد امروز در حاشیه ی توکیو دستگیر شد</i>
729
00:58:41,989 --> 00:58:43,724
<i>جسد بصورت کاملا سوخته پیدا شد</i>
730
00:58:43,757 --> 00:58:46,427
،این طور بنظر میرسد که پدر
فرزندش را در آتش سوزانده است
731
00:58:48,795 --> 00:58:51,832
این میزان از خشکی بدن
مربوط به چند دقیقه یا چند ساعت سوختن نمیشه
732
00:58:51,865 --> 00:58:54,735
اون پسر یک مرگ دردناک و طولانی رو
تجربه کرده
733
00:59:00,808 --> 00:59:03,808
<font color="#fffc42">پدری فرزندش را به آتش کشید"
"تا شیطان را بکشد</font>
734
00:59:34,975 --> 00:59:36,076
هی چه خبر؟
735
00:59:36,210 --> 00:59:37,578
سلام
736
00:59:37,711 --> 00:59:39,346
خب من یه اسلحه جور کردم
737
00:59:39,480 --> 00:59:42,449
و چندتا هم عینک دید در شب
توی اوکیناوا پیدا کردم
738
00:59:42,483 --> 00:59:45,319
راهب گفت بهتره شب بریم سراغش
چون این موجودات شبا میان بیرون
739
00:59:45,352 --> 00:59:47,221
میتونی یه عینک دیگه جور کنی؟ -
دید در شب؟ -
740
00:59:47,354 --> 00:59:48,922
نمیدونم... چرا؟
741
00:59:48,956 --> 00:59:50,557
چون برگه ی مرخصیم الاناس که برسه
742
00:59:50,591 --> 00:59:51,892
منم باهات میام
743
00:59:53,660 --> 00:59:54,962
...ببینم چیکار میکنم
744
00:59:55,095 --> 00:59:56,764
...آها راستی
745
00:59:56,998 --> 01:00:00,234
اون پرونده ای که راهب بهش اشاره کرد یادته؟
746
01:00:01,169 --> 01:00:03,637
همون قضیه آمریکاییه واسه 15 سال پیش
747
01:00:03,771 --> 01:00:06,106
آره -
من راجبش تحقیق کردم -
748
01:00:07,341 --> 01:00:09,309
و یه سری اطلاعات بدست آوردم
749
01:00:09,443 --> 01:00:11,945
اون یارو یه جور جنگیری
روی پسرش انجام داده بوده
750
01:00:12,079 --> 01:00:14,381
...داشتم به این فکر میکردم که
751
01:00:14,515 --> 01:00:16,817
میدونم یه تیری تو تاریکیه ولی
بهتره باهاش صحبت کنیم
752
01:00:16,851 --> 01:00:19,586
...ببینیم اون... نمیدونم
مثلا چیزی داره که بهمون بگه یا نه
753
01:00:19,720 --> 01:00:21,755
اون موفق شده اون موجودو
از بدن پسرش خارج کنه؟
754
01:00:21,789 --> 01:00:23,023
پسرش مرد
755
01:00:23,057 --> 01:00:24,959
یارو هم حبس ابد خورده، توی آریزوناس
756
01:00:25,392 --> 01:00:26,895
دهنتو
757
01:00:27,027 --> 01:00:28,729
پس واسه چی میخوای
باهاش ارتباط برقرار کنی؟
758
01:00:28,863 --> 01:00:31,631
نمیدونم، شاید یه توصیه ای چیزی
واسمون داشته باشه
759
01:00:31,966 --> 01:00:33,534
که راهنماییت کنه چجوری پسرتو بکشی!؟
760
01:00:34,068 --> 01:00:37,737
شرمنده داداش، فکر نمیکنم به توصیه های کسی که
پسرشو کشته احتیاج داشته باشیم
761
01:00:39,740 --> 01:00:41,141
ببین، من باید برم
762
01:00:41,275 --> 01:00:43,343
هروقت برگه مرخصیت اومد خبرم کن
763
01:00:43,477 --> 01:00:44,745
.تمام
764
01:00:44,879 --> 01:00:45,879
.تمام
765
01:01:02,889 --> 01:01:05,389
<font color="#fffc42">"...سلام. اسم من"</font>
766
01:01:06,918 --> 01:01:08,418
<font color="#fffc42">"...پسرم"</font>
767
01:01:14,567 --> 01:01:20,167
<font color="#fffc42">بنظرم شما تنها کسی هستید که"
"حرف منو باور میکنید</font>
768
01:01:29,315 --> 01:01:31,315
<font color="#fffc42">:دریک گری"
"شمارهتو بده، تماس میگیرم</font>
769
01:01:53,547 --> 01:01:56,050
هی، هستی؟ -
سلام، آره آره -
770
01:01:56,083 --> 01:01:59,019
،فکر نمیکردم ازت خبری بشه
مرسی که زنگ زدی
771
01:01:59,152 --> 01:02:01,321
باشه، دوربینتو روشن کن
که ببینمت و مطمئن شم
772
01:02:01,455 --> 01:02:03,357
...آها باشه، یه لحظه
773
01:02:07,294 --> 01:02:10,163
سلام، این منم
774
01:02:10,297 --> 01:02:12,200
من گروهبان یکم یه پایگاه توی ترکیهم
775
01:02:12,232 --> 01:02:13,902
آره، آره، اون کسشرا رو یادمه
776
01:02:14,034 --> 01:02:15,103
اینجا هم زیاد فرقی نداره
777
01:02:15,135 --> 01:02:17,171
خب قضیه چیه؟ زیاد وقت ندارم -
آها، راس میگی -
778
01:02:17,304 --> 01:02:18,338
کلی سوال دارم
779
01:02:18,572 --> 01:02:20,875
خب، چه بلایی سر پسرت اومد؟ -
!خودت میدونی چه بلایی اومد -
780
01:02:21,008 --> 01:02:23,711
،سعی کردم نجاتش بدم
سعی کردم اون هیولا رو ازش خارج کنم
781
01:02:23,943 --> 01:02:26,079
،ولی دیگه دیر شده بود
دیگه چیز زیادی از چاک باقی نمونده بود
782
01:02:26,113 --> 01:02:28,549
و دادگاه حرفاتو باور نکرد؟ -
!معلومه که نکرد -
783
01:02:28,682 --> 01:02:30,117
!خودتو ببین
784
01:02:30,151 --> 01:02:33,520
فکر میکنی قراره از یه کابوس وحشتناک بیدار بشی
...ولی هیچ کابوسی در کار نیس
785
01:02:33,654 --> 01:02:34,956
!همه اینا واقعیه
786
01:02:35,088 --> 01:02:37,558
میدونم، پسر منم تسخیر کرده -
آره، میدونم -
787
01:02:38,659 --> 01:02:40,360
علائمش رو دیدم
788
01:02:40,494 --> 01:02:42,529
فقط خیار میخورن
789
01:02:42,663 --> 01:02:45,867
،حشراتو جمع میکنن
به سمت آب شیرین جذب میشن
790
01:02:46,000 --> 01:02:50,203
همون چیزیه که چاکو تسخیر کرده بود -
ولی چرا کایلو تسخیر کرده؟ دلیلش چیه؟ -
791
01:02:50,337 --> 01:02:52,006
...بنظرم این موجود
792
01:02:54,007 --> 01:02:56,410
حس میکنه توی سرزمین خودش اسیر شده...
793
01:02:57,478 --> 01:02:59,613
!وقت واسه مسخره بازی نداری رفیق
794
01:03:00,047 --> 01:03:02,249
پسرت کایل ممکنه هرلحظه از دستت بره
795
01:03:02,282 --> 01:03:03,952
و باید واسه این قضیه آماده باشی
796
01:03:03,984 --> 01:03:06,688
اما من وقتی متوجه شدم که
...دیگه چیزی از چاک باقی نمونده
797
01:03:07,021 --> 01:03:09,556
همه چیزو به آتیش کشیدم
798
01:03:09,690 --> 01:03:11,259
متوجه شدی سرباز؟
799
01:03:13,260 --> 01:03:16,931
،اگه نقشه هات جواب نداد
مجبوری راه حل آخرو انجام بدی
800
01:03:18,967 --> 01:03:21,468
.خیله خب، ببین، من دیگه باید برم
801
01:04:41,857 --> 01:04:44,357
<font color="#fffc42">جک: درخواست مرخصی موقت"
"برای رسیدگی به مشکلات خانوادگی</font>
802
01:04:44,652 --> 01:04:48,652
<font color="#fffc42">،سرتیپ: جک، با توجه به شرایط فعلی"
.ناچارا باید درخواستت رو رد کنم
".همه دلتنگ خانواده ایم، اما فعلا باید انجام وظیفه کنیم</font>
803
01:04:50,624 --> 01:04:51,758
!سلام داداش
804
01:04:51,992 --> 01:04:54,028
!جدیدترین اخبار از ژاپن
805
01:04:54,162 --> 01:04:57,031
،طوفان در راهه
بخاطر همین باید زودتر کارمونو انجام بدیم
806
01:04:57,165 --> 01:04:58,265
دهنتو
807
01:04:58,398 --> 01:04:59,766
پس من الان دارم میرم -
دهنتو -
808
01:05:00,301 --> 01:05:02,669
میشه... میشه تا وقتی برسم
صبر کنی؟
809
01:05:02,904 --> 01:05:04,639
،همینجوری پامیشم میام
کسخار مجوز و مرخصی
810
01:05:04,673 --> 01:05:06,006
من، من فردا اونجام
811
01:05:06,140 --> 01:05:09,543
،اول از همه
مواقع طوفان هیچ هواپیمایی پرواز نداره
812
01:05:09,676 --> 01:05:12,245
دوما، اینجوری احضارت میکنن دادگاه نظامی
!و تحت تعقیب میشی
813
01:05:12,379 --> 01:05:13,880
داداش نگران نباش، خودم انجامش میدم
814
01:05:13,915 --> 01:05:15,883
چقدر طول میکشه؟
815
01:05:16,017 --> 01:05:17,586
طوفان؟
816
01:05:17,718 --> 01:05:20,420
...با بارون شدید و گردباد و اینا، نمیدونم
817
01:05:20,554 --> 01:05:22,757
،ممکنه چند روز طول بکشه
ولی ما دیگه وقت نداریم
818
01:05:22,791 --> 01:05:24,058
امشب میرم تو کارش
819
01:05:24,092 --> 01:05:25,692
،همونجوری که راهب گفت
باید عجله کنیم
820
01:05:28,228 --> 01:05:29,997
حالا چیکار میکنی؟
ول میکنی میای؟
821
01:05:34,068 --> 01:05:35,468
...چندروز طول بکشه که نمیشه
822
01:05:35,502 --> 01:05:36,703
خب دیگه
823
01:05:37,437 --> 01:05:39,306
نگران نباش، حواسم هست
824
01:05:40,208 --> 01:05:42,043
قبل اینکه طوفان بگیره
میرم و برمیگردم
825
01:05:42,176 --> 01:05:43,911
و یادت نره که من اسلحه دارم
826
01:05:44,045 --> 01:05:45,947
و اینا رو دارم
827
01:05:46,080 --> 01:05:48,216
،ببین
!کاملا مجهزم
828
01:05:48,348 --> 01:05:51,451
میتونم همه چیو آنلاین واست استریم کنم
که تو هم ببینی
829
01:05:51,585 --> 01:05:52,920
حتی میتونی راهنماییم کنی
830
01:05:53,054 --> 01:05:55,355
فقط زیاد راهنمایی نکن، خب؟
831
01:05:56,723 --> 01:05:58,458
خب، مجوز عملیاتو صادر میکنی یا نه؟
832
01:06:00,128 --> 01:06:01,362
...خارشو
833
01:06:02,529 --> 01:06:04,765
برو تو کارش -
اطاعت قربان -
834
01:06:04,899 --> 01:06:06,433
عملیات با موفقیت انجام میشه
835
01:06:06,566 --> 01:06:08,635
بعدش میتونی بیای اینجا
و باهم جشن بگیریم
836
01:06:08,769 --> 01:06:12,339
!به اون موجود دست نمیزنیا
و اینکه حواست باشه لمست نکنه، فهمیدی؟
837
01:06:12,472 --> 01:06:16,445
هی، نکنه میترسی منم تبدیل شم به کاپا
و زنده زنده بخورمت؟
838
01:06:16,569 --> 01:06:18,455
آره، بعید نیس -
ای بابا -
839
01:06:18,746 --> 01:06:20,814
حالا این عینکای دید در شب چجوری کار میکنه؟
840
01:06:21,448 --> 01:06:23,151
باید برنامهشو داشته باشی
841
01:06:23,283 --> 01:06:25,318
الان لینکشو واست میفرستم
بعد دانلودش کن
842
01:06:30,992 --> 01:06:33,493
!تفنگمو ببین پسر
843
01:06:33,528 --> 01:06:36,063
!داداش، با بدبختی اینو گیر آوردما
844
01:06:36,496 --> 01:06:38,966
،هیچی جلودارمون نیس پسر
!حواسم هست
845
01:06:39,100 --> 01:06:40,367
عین آب خوردنه
846
01:06:40,500 --> 01:06:41,802
باور کن
847
01:06:41,836 --> 01:06:43,905
فقط مواظب باش، خب؟
848
01:06:47,641 --> 01:06:48,908
حواسم هست
849
01:07:10,297 --> 01:07:14,297
<font color="#fffc42">"هانا، کسی رو تو خونه نمیبینم، کجایین؟"</font>
850
01:07:17,171 --> 01:07:20,171
<font color="#fffc42">"حالتون چطوره بچه ها؟"</font>
851
01:07:24,979 --> 01:07:27,479
<font color="#fffc42">"!بچه ها نیستن! فقط خودمم"</font>
852
01:07:34,989 --> 01:07:37,225
!هی، میبینم که تا دیروقت بیداری
853
01:07:37,357 --> 01:07:38,391
اوهوم
854
01:07:38,425 --> 01:07:40,560
با خودم خلوت کردم
855
01:07:40,895 --> 01:07:42,329
بچه ها کجان؟
856
01:07:42,362 --> 01:07:46,302
بچه ها با یوریکو و دخترش
رفتن فستیوال هانابی
857
01:07:47,335 --> 01:07:49,436
،عزیزم، ببین
،نمیخوام باهات جروبحث کنم
858
01:07:49,469 --> 01:07:51,238
ولی بنظرم بهتره مشروب نخوری، خب؟
859
01:07:51,272 --> 01:07:52,672
!اه بیخیال جک -
دیگه نخور -
860
01:07:52,807 --> 01:07:56,543
لازمه که حواست سر جاش باشه -
جک، این مدت خیلی سخت گذشته -
861
01:07:56,676 --> 01:07:58,045
فقط یه مدت دیگه تحمل کن
862
01:07:58,179 --> 01:08:00,348
حالا دارم ریلکس میکنم
863
01:08:00,480 --> 01:08:02,216
میدونم، میدونم
864
01:08:02,350 --> 01:08:05,051
ببین، من، من زودی میام پیشتون، خب؟
865
01:08:05,086 --> 01:08:06,954
فقط یه کم دیگه تحمل کن، باشه؟
866
01:08:06,988 --> 01:08:09,389
باهمدیگه برمیگردیم خونه، باشه؟
867
01:08:09,422 --> 01:08:10,925
گروهبان، این یه دستوره؟
868
01:08:11,059 --> 01:08:13,795
این یه... یه درخواسته، سرباز
869
01:08:18,431 --> 01:08:20,166
دلم واست یه ذره شده
870
01:08:20,199 --> 01:08:21,535
منم همینطور
871
01:08:22,736 --> 01:08:23,770
...وای
872
01:08:24,738 --> 01:08:26,240
چیه؟
873
01:08:26,374 --> 01:08:28,742
یه... یه هزارپا پشت سرته
874
01:08:34,877 --> 01:08:36,477
!دیگه نیس
875
01:09:16,223 --> 01:09:20,127
<i>،با عرض معذرت
...مشترک موردنظر در دسترس نمیباشد</i>
876
01:09:56,796 --> 01:09:58,132
جک؟
877
01:09:58,265 --> 01:09:59,799
جک، صدامو داری؟
878
01:10:02,036 --> 01:10:03,371
آره هستم
879
01:10:03,505 --> 01:10:05,406
سنسور تحرکی یه چیزی رو نشون میده
880
01:10:05,439 --> 01:10:07,643
همه چی داغونه، صدامو داری؟
کیفیت تصویر پایینه
881
01:10:07,676 --> 01:10:10,044
من الان توی موقعیتم -
مراقب باش -
882
01:10:10,177 --> 01:10:11,312
چی؟
883
01:10:11,445 --> 01:10:13,180
...آها، ارتباط -
آره -
884
01:10:13,414 --> 01:10:16,318
،عینکا فایده ی خاصی ندارن
!میبینی که
885
01:10:20,187 --> 01:10:22,523
...ببین، سعی نکن -
یه لحظه وایسا -
886
01:10:29,130 --> 01:10:31,165
،یه چیزی روبروته
پشت اون درخت
887
01:10:31,199 --> 01:10:33,235
تو میبینیش؟ -
آره -
888
01:10:33,259 --> 01:10:36,359
میخوام بهش نزدیکتر شم -
!نمیخواد نزدیکتر شی، بزنش -
889
01:10:36,405 --> 01:10:38,405
چیکار میکنی؟ -
!پسر، نگاش -
890
01:10:38,474 --> 01:10:39,707
رایان، بزنش
891
01:10:39,741 --> 01:10:40,874
ای دهنتو
892
01:10:41,909 --> 01:10:43,710
رایان؟
893
01:10:49,482 --> 01:10:51,420
ای دهنتو
894
01:10:53,154 --> 01:10:55,689
!اسلحه... گیر کرده
!دهن سرویس گیر کرده
895
01:10:55,713 --> 01:10:57,713
یالا زودباش
896
01:10:57,724 --> 01:10:59,894
ای دهنتو سرویس کثافت
897
01:11:00,027 --> 01:11:00,928
دهنتو
898
01:11:02,663 --> 01:11:04,364
دوربینش مشکل پیدا کرده
899
01:11:04,797 --> 01:11:06,400
رایان؟ -
احتمالا بخاطر همونه
900
01:11:06,434 --> 01:11:08,969
،الان درست میشه
صدامو داری؟
901
01:11:09,103 --> 01:11:10,939
من صداتو دارم جک -
منم صداتو دارم -
902
01:11:10,971 --> 01:11:12,775
،رایان، از اونجا خارج شو
بدو سمت ماشین، بدو
903
01:11:12,908 --> 01:11:14,742
جک، هستی؟
904
01:11:15,576 --> 01:11:17,178
سیگنالا قاطی کردن -
رایان؟ -
905
01:11:17,610 --> 01:11:19,246
...این حرومزاده
906
01:11:21,415 --> 01:11:22,649
نه، نه
907
01:11:23,951 --> 01:11:24,985
!نکن
908
01:12:07,962 --> 01:12:10,364
سلام، میخواستم بهت بگم
من دارم میام توکیو
909
01:12:10,498 --> 01:12:12,365
فردا میرسم
910
01:12:12,499 --> 01:12:14,569
...میدونم این دوری خیلی سخت گذشت
911
01:12:15,002 --> 01:12:18,671
اما دارم میام پیش تو و بچه ها، خب؟
912
01:12:18,806 --> 01:12:20,640
،مواظب خودتون باشین
به زودی میبینمتون
913
01:12:20,773 --> 01:12:21,841
دوستون دارم
914
01:12:45,007 --> 01:12:47,507
<font color="#fffc42">:سرتیپ"
"شما بدون اجازه ترک پست کردید</font>
915
01:12:53,974 --> 01:12:55,176
بردار، جواب بده
916
01:13:01,115 --> 01:13:02,182
یالا یالا
917
01:13:02,316 --> 01:13:04,352
گوشی تخمیتو جواب بده دیگه
918
01:13:04,586 --> 01:13:06,187
ریدم تو این وضعیت
919
01:13:30,427 --> 01:13:32,927
<font color="#fffc42">"تحرکات شناسایی شد"</font>
920
01:14:02,501 --> 01:14:05,501
<font color="#fffc42">"امنیت اقامتگاه، باز کردن درب"</font>
921
01:14:49,891 --> 01:14:50,992
هانا؟
922
01:14:57,464 --> 01:14:58,499
!هانا
923
01:14:59,433 --> 01:15:00,467
!هانا
924
01:15:02,636 --> 01:15:04,171
وای نه، هانا
925
01:15:07,875 --> 01:15:09,543
...چیکار میکنی تو
926
01:15:11,578 --> 01:15:12,579
نه
927
01:15:13,414 --> 01:15:14,448
!وای خدا
928
01:17:04,641 --> 01:17:08,641
<font color="#fffc42">.آره، من اینجام"
"کایل گفت بیشتر بمونیم. مامان بهت نگفت؟</font>
929
01:17:17,505 --> 01:17:19,341
...کایل... کایل
930
01:17:19,673 --> 01:17:21,173
!یا خدا
931
01:17:25,379 --> 01:17:26,380
...پسرم
932
01:17:50,270 --> 01:17:51,538
!این کارو نکن
933
01:17:56,577 --> 01:17:57,611
کایل؟
934
01:17:57,744 --> 01:17:58,913
!این کارو نکن
935
01:17:59,814 --> 01:18:01,147
!کایل، نه
936
01:18:04,184 --> 01:18:05,619
!کایل
937
01:18:11,258 --> 01:18:13,862
<i>درحالیکه پسربچه
،به بیمارستان منتقل شد</i>
938
01:18:14,027 --> 01:18:16,630
<i>.پدرش بازداشت شد</i>
939
01:18:16,763 --> 01:18:18,464
<i>.اتهامات هنوز مشخص نیست</i>
940
01:18:18,999 --> 01:18:20,534
!باید پسرمو نجات بدم
941
01:18:20,667 --> 01:18:23,036
!نمیتونم یه بچه ی دیگه رو هم ازدست بدم
942
01:18:22,211 --> 01:18:25,211
{\an8}<font color="#fffc42">افسر نیروی هوایی آمریکا برای محاکمه"
"به آمریکا بازگردانده شد</font>
943
01:18:23,170 --> 01:18:24,705
خیله خب، باشه، باشه
944
01:18:24,739 --> 01:18:26,740
،همش زیر سر اون موجود تخمیه
!همش تقصیر اونه
945
01:18:26,774 --> 01:18:27,943
!من کاری نکردم
946
01:18:28,177 --> 01:18:31,044
پدرت بهت گفته بود
که اون دوربینا رو نصب کنی؟
947
01:18:28,391 --> 01:18:32,391
{\an8}<font color="#fffc42">:نبرد خانوادگی افسر ناتو پایان خونینی داشت"
".همسر کشته شد، پسر نجات یافت</font>
948
01:18:32,212 --> 01:18:33,314
نه
949
01:18:33,348 --> 01:18:35,250
...ینی آره، ولی
950
01:18:35,483 --> 01:18:38,853
بعد از اینکه خودم اونا رو نصب کرده بودم
بهم گفت
951
01:18:39,087 --> 01:18:42,056
پس پدرت یه جورایی برای این کار
برنامه داشته، درسته؟
952
01:18:43,958 --> 01:18:47,094
پسر شما دو دوره در جنگ عراق خدمت کرده، درسته؟
953
01:18:47,227 --> 01:18:48,897
بله درسته
954
01:18:49,029 --> 01:18:50,797
آیا جنگ باعث ایجاد تغییر در ایشون شده بود؟
955
01:18:50,832 --> 01:18:52,432
جنگ، همه ی آدما رو تغییر میده
956
01:18:52,466 --> 01:18:54,701
،اون بعد از جنگ محتاط تر شده بود
957
01:18:54,836 --> 01:18:56,304
،شکسته تر شده بود
958
01:18:56,537 --> 01:18:58,506
اما همیشه شوهر خوبی برای هانا بود
959
01:18:59,339 --> 01:19:01,076
و همچنین پدر خوبی برای فرزنداش
960
01:19:01,110 --> 01:19:03,010
،آیا پس از بازگشت
به الکل اعتیاد پیدا کرده بود؟
961
01:19:03,010 --> 01:19:04,644
کیه که اعتیاد پیدا نکنه؟
962
01:19:05,178 --> 01:19:06,613
اون سعی کرد زندگیشو تغییر بده
963
01:19:06,747 --> 01:19:09,416
با مشکلات کنار اومد و
تشکیل خانواده داد
964
01:19:11,685 --> 01:19:13,787
اون آدم خوبیه
965
01:19:13,921 --> 01:19:16,390
استیون، رابطهت با پدرت رو
چطور توصیف میکنی؟
966
01:19:16,523 --> 01:19:20,093
،رابطهمون خیلی خوبه
اون پدر خوبیه، من همه چیزو بهش میگم
967
01:19:20,227 --> 01:19:22,296
اون یه الگوئه
968
01:19:22,531 --> 01:19:24,898
تا به حال سعی کرده
به تو یا برادرت آسیب بزنه؟
969
01:19:24,933 --> 01:19:26,067
!هیچ وقت
970
01:19:26,099 --> 01:19:28,468
اون همیشه از ما مراقبت کرده
971
01:19:28,602 --> 01:19:31,605
همیشه تلاشش برای انجام این کار بوده
972
01:19:32,339 --> 01:19:34,909
آیا پدرت قبلا سعی داشته که
به تو آسیبی بزنه؟
973
01:19:35,043 --> 01:19:36,410
منظورم قبل از این اتفاقه
974
01:19:36,443 --> 01:19:37,577
نه
975
01:19:38,247 --> 01:19:40,581
نسبت به پدرت چه حسی داری کایل؟
976
01:19:41,849 --> 01:19:43,083
نگران نباش
977
01:19:43,216 --> 01:19:45,654
،هرچیزی که تو فکرته رو بگو
اینجا جات امنه
978
01:19:45,786 --> 01:19:47,622
!من دوسش دارم
979
01:19:48,056 --> 01:19:49,722
!اون قهرمان منه
980
01:19:50,890 --> 01:21:50,890
<font size="14"><font color="#47f4ff">.: ترجمه اختصاصی :.
<font size="16"><font color="#47f4ff">« <font color="#ffffff">@FoundFootageFan :تلگرام <font color="#47f4ff"> | <font color="#ffffff">Mehdisk :زیرنویس <font color="#47f4ff"> »</font>
980
01:21:51,305 --> 01:22:51,464
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm