"Shetland" Episode #5.4
ID | 13208721 |
---|---|
Movie Name | "Shetland" Episode #5.4 |
Release Name | Shetland.S05E04.1080p.WEB.H264-CBFM |
Year | 2019 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 9784100 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:07,650 --> 00:01:11,730
Ga liggen.
- Rustig maar. Is alles goed met haar?
3
00:01:11,970 --> 00:01:14,210
Prima. Ze is al bijna beter.
4
00:01:15,330 --> 00:01:18,690
Wat zijn dat voor pillen?
- Medicijnen.
5
00:01:32,370 --> 00:01:34,690
Laat haar maar even slapen.
6
00:01:49,570 --> 00:01:53,890
Ik moet weten wat er aan de hand is.
- Het is niets ernstigs.
7
00:01:54,210 --> 00:01:57,170
Waarom heb je me dan
hierheen gehaald?
8
00:01:57,490 --> 00:02:00,610
Voor de zekerheid.
- Jimmy wil je beschermen.
9
00:02:00,930 --> 00:02:05,490
Ik ben geen kind meer. Ik heb het recht
om te weten wat er speelt.
10
00:02:05,810 --> 00:02:07,250
Goed dan.
11
00:02:11,010 --> 00:02:17,250
We denken dat degene die Daniel Ugara
en de Hayes heeft vermoord...
12
00:02:17,570 --> 00:02:23,170
zich bezighoudt met mensenhandel.
Ik was in Glasgow vanwege die zaak.
13
00:02:23,490 --> 00:02:26,770
Het lijkt erop dat ik toen
iemand heb gealarmeerd.
14
00:02:27,090 --> 00:02:29,410
Wie dan?
- Dat weet ik nog niet.
15
00:02:29,730 --> 00:02:34,530
Maar vervolgens richtten ze zich op jou.
Ze zijn je gevolgd.
16
00:02:34,850 --> 00:02:38,610
Ze hebben uitgezocht waar je woont
en namen foto's van je.
17
00:02:38,930 --> 00:02:43,330
Waarschijnlijk was het alleen
om me af te schrikken.
18
00:02:43,650 --> 00:02:47,570
Maar die mensen
ontvoeren elke dag jonge vrouwen.
19
00:02:51,490 --> 00:02:52,850
Juist, ja.
20
00:02:53,970 --> 00:02:56,370
Bedankt dat je het hebt verteld.
21
00:02:59,090 --> 00:03:01,250
Gaat het?
- Ja, hoor.
22
00:03:02,610 --> 00:03:07,170
Cassie, dit is Alex. Hij blijft
de komende dagen in de buurt.
23
00:03:07,410 --> 00:03:09,010
Hoi.
- Hallo, Cassie.
24
00:03:09,330 --> 00:03:14,370
Ben je oud genoeg om agent te zijn?
- Ik ben drieëntwintig.
25
00:03:14,610 --> 00:03:16,370
Ben je wat waard?
26
00:03:17,810 --> 00:03:19,170
In een gevecht.
27
00:03:20,050 --> 00:03:22,450
Ja, ik sta m'n mannetje wel.
28
00:03:24,450 --> 00:03:27,170
Ben je klaar?
- Ja.
29
00:03:31,810 --> 00:03:35,810
Goed. Ik kom regelmatig even langs
om te kijken hoe het is.
30
00:03:36,130 --> 00:03:39,170
Prima.
- Als er iets gebeurt, bel je me.
31
00:03:46,130 --> 00:03:50,290
Hé, Alice.
Ik bel om te vragen of alles goed is.
32
00:03:52,690 --> 00:03:55,010
Misschien moeten we even praten.
33
00:03:55,330 --> 00:03:59,650
Ik wil je graag zien.
Bel me even als je tijd hebt.
34
00:04:03,890 --> 00:04:07,410
Aaron McGuire is
nog steeds de hoofdverdachte...
35
00:04:07,730 --> 00:04:12,050
van de moorden op Daniel Ugara
en Prentice en Carla Hayes.
36
00:04:12,370 --> 00:04:17,330
We vermoeden dat hij Zezi Ugara heeft,
en misschien nog een meisje.
37
00:04:18,210 --> 00:04:21,330
Sandy is gisteren
bij Morag Dunwoody geweest.
38
00:04:21,650 --> 00:04:27,890
Zij zegt dat er geen meisjes aan boord
waren toen Calum naar de wal voer.
39
00:04:28,210 --> 00:04:32,210
Het was niet slim van Sandy,
maar het levert nuttige info op.
40
00:04:32,450 --> 00:04:34,530
Dat die vrouwen nog hier zijn.
41
00:04:34,850 --> 00:04:37,730
Hoe vinden we ze?
Alle huizen doorzoeken?
42
00:04:38,050 --> 00:04:39,410
Als ze hier zijn...
43
00:04:40,610 --> 00:04:43,490
dan moet McGuire hier ook zijn.
44
00:04:43,810 --> 00:04:49,490
En hij zal ooit een keer opduiken.
Kijk wat we weten over McGuire.
45
00:04:49,810 --> 00:04:53,330
Hopelijk vinden we een mogelijke locatie.
46
00:04:53,650 --> 00:04:56,210
We moeten ook
naar Graeme Benson kijken.
47
00:04:56,530 --> 00:04:59,810
Hij komt van Shetland
en woont nu in Glasgow.
48
00:05:00,130 --> 00:05:03,490
Hij doet in vastgoed,
en het MacBay Hotel is van hem.
49
00:05:03,810 --> 00:05:07,010
Ik denk dat hij
die mensenhandel organiseert.
50
00:05:07,330 --> 00:05:12,930
Dus McGuire werkt voor Benson?
- Nou, dat weet ik nog niet zeker.
51
00:05:13,810 --> 00:05:17,250
Maar ga na met wie hij
hier contact heeft gehad.
52
00:05:34,850 --> 00:05:37,410
Hoe is het met de kinderen?
53
00:05:37,730 --> 00:05:39,970
Ik heb het ze nog niet verteld.
54
00:05:42,370 --> 00:05:43,970
En hoe gaat het met jou?
55
00:05:45,090 --> 00:05:46,390
Wat willen jullie?
56
00:05:46,690 --> 00:05:52,130
Calum zei dat er geen vrouwen bij waren
toen hij die mensen naar de wal bracht.
57
00:05:52,450 --> 00:05:54,130
O, ja?
- Dat heb je me verteld.
58
00:05:54,450 --> 00:05:58,930
Vergeet maar wat ik heb gezegd.
Ik was overstuur, ik weet niets.
59
00:05:59,250 --> 00:06:00,690
Dat geloof ik niet.
60
00:06:05,010 --> 00:06:07,170
Calum deed het niet graag, hè?
61
00:06:08,450 --> 00:06:13,810
Hij was een goed mens. Hij wilde
die mensen liever niet vervoeren.
62
00:06:15,010 --> 00:06:20,130
Hij praatte er met jou over, omdat
hij met niemand anders kon praten.
63
00:06:20,930 --> 00:06:25,330
Dit is belangrijk, er zijn mensen
in gevaar. Andere meisjes...
64
00:06:25,650 --> 00:06:27,890
Wat kunnen mij die schelen?
65
00:06:29,250 --> 00:06:33,730
Ik ben m'n man kwijt,
m'n kinderen hebben geen vader meer.
66
00:06:35,010 --> 00:06:38,930
Ik heb niets te maken met die meisjes...
67
00:06:39,250 --> 00:06:43,890
die zich hebben ingelaten
met die smerige rotzakken.
68
00:06:44,210 --> 00:06:47,650
Jullie hebben wel lef, hè? Ongelooflijk.
69
00:06:49,890 --> 00:06:51,730
Zijn er mensen in gevaar?
70
00:06:53,250 --> 00:06:58,050
Nee, Calum was in gevaar.
En jullie hebben hem niet geholpen.
71
00:07:00,850 --> 00:07:04,210
Hoe was ze gisteravond?
- Niet zo gespannen.
72
00:07:04,530 --> 00:07:06,850
Ik denk dat ze is bedreigd.
73
00:07:11,330 --> 00:07:15,010
Laat de patrouillewagen
straks langs Morag rijden.
74
00:07:15,330 --> 00:07:17,810
En ga na met wie ze heeft gebeld.
75
00:07:18,130 --> 00:07:20,370
Heb je McGuire al gevonden?
76
00:07:20,690 --> 00:07:23,250
Hij is niet op Shetland gezien,
deze week.
77
00:07:23,570 --> 00:07:28,530
Hij moet hier ergens zijn.
- Je vroeg met wie Benson contact had.
78
00:07:29,969 --> 00:07:32,450
Carla Hayes?
- Hij belde haar vier keer...
79
00:07:32,770 --> 00:07:36,290
in de week voor haar dood.
- Enig idee waarover?
80
00:07:36,610 --> 00:07:40,770
Nee, maar kennelijk was het belangrijk.
Ze belden bijna een uur.
81
00:07:41,090 --> 00:07:45,010
Sandy, kan ik je even spreken?
Jimmy, kom jij ook maar.
82
00:07:47,730 --> 00:07:50,690
Ik heb met Interne Zaken gesproken.
83
00:07:51,010 --> 00:07:52,850
We hebben besloten...
84
00:07:53,170 --> 00:07:57,330
dat Calums zelfmoord
nader moet worden onderzocht.
85
00:07:58,850 --> 00:08:00,370
Sorry, Sandy.
86
00:08:01,890 --> 00:08:04,290
Het komt wel goed.
- O, ja?
87
00:08:05,890 --> 00:08:09,570
Ik weet hoe die dingen gaan.
Ze zoeken een zondebok.
88
00:08:09,890 --> 00:08:14,290
Nee, we willen alleen
alle feiten op een rijtje hebben.
89
00:08:14,610 --> 00:08:17,890
Die heb je al. Ik had geen idee
wat hij van plan was.
90
00:08:18,210 --> 00:08:21,090
Wat ga je doen?
- De politiebond bellen.
91
00:08:23,410 --> 00:08:25,890
Ik ga lunch maken. Heb je honger?
92
00:08:27,250 --> 00:08:30,050
Weet ik niet.
- Weet je niet of je honger hebt?
93
00:08:30,290 --> 00:08:32,850
Hij heeft niets gezegd over lunchen.
94
00:08:33,090 --> 00:08:35,410
Wie niet?
- De baas.
95
00:08:35,730 --> 00:08:38,930
Straks komt hij binnen,
en zit ik hier te eten.
96
00:08:40,290 --> 00:08:41,810
Bang voor m'n vader?
97
00:08:43,570 --> 00:08:45,810
Eerlijk gezegd wel, ja.
98
00:08:46,130 --> 00:08:49,890
Dit moet vandaag op,
dus eet maar gewoon mee.
99
00:08:50,130 --> 00:08:52,210
Geef me eens een snijplank.
100
00:08:59,410 --> 00:09:03,970
Waar ligt die snijplank?
- Sorry. In het onderste kastje.
101
00:09:18,610 --> 00:09:23,170
Als Carla voor Benson werkte,
zat hij dan achter die moorden?
102
00:09:23,490 --> 00:09:26,610
Geen idee.
Maar als hij de grote baas is...
103
00:09:26,930 --> 00:09:31,490
heeft hij zeker mensen in dienst
die ertoe in staat zijn.
104
00:09:33,250 --> 00:09:36,370
Goed dat je Cassie
hierheen hebt gehaald.
105
00:09:39,650 --> 00:09:43,090
Ik heb haar in gevaar gebracht.
- Niet jouw schuld.
106
00:09:43,410 --> 00:09:48,450
Door mijn werk is ze kwetsbaar.
- Cassie is niet kwetsbaar.
107
00:09:48,770 --> 00:09:51,250
Ze heeft jou, en ze heeft Duncan.
108
00:09:51,570 --> 00:09:56,210
En ze is inmiddels uitgegroeid
tot een sterke, jonge vrouw.
109
00:09:56,530 --> 00:09:58,370
En dat is dankzij jou.
110
00:10:03,490 --> 00:10:05,490
Ze is ook slim.
111
00:10:06,130 --> 00:10:08,210
Dat heeft ze van haar moeder.
112
00:10:12,050 --> 00:10:15,810
Prentice was hier degene
met de schimmige zaakjes.
113
00:10:16,050 --> 00:10:17,970
Daar hield ik me buiten.
114
00:10:19,170 --> 00:10:22,210
En hoe zat het met je moeder?
- Hoezo?
115
00:10:22,530 --> 00:10:26,290
Hield zij zich er ook buiten,
of regelde ze alles?
116
00:10:26,610 --> 00:10:30,930
Waar hebt u het over?
Nogmaals, Prentice was degene...
117
00:10:31,250 --> 00:10:33,970
Hou op, nou weet ik het wel.
118
00:10:34,290 --> 00:10:37,890
Je kunt niet alles
op je dode broer afschuiven.
119
00:10:38,130 --> 00:10:41,250
Prentice was een pooier en een dealer.
120
00:10:41,570 --> 00:10:45,730
Maar niet belangrijk genoeg
om te worden vermoord.
121
00:10:46,050 --> 00:10:48,130
Het gaat om iets groters.
122
00:10:48,450 --> 00:10:52,450
Ik wil weten waar je ma mee bezig was.
- Nergens mee.
123
00:10:52,770 --> 00:10:57,250
Er lopen ook andere mensen gevaar...
- De dochter van die gekkin?
124
00:10:57,570 --> 00:11:01,330
Olivia? Die moet u wel
een beetje in toom houden.
125
00:11:01,650 --> 00:11:04,690
Ze was hier,
ze dacht dat ik wist waar haar kind is.
126
00:11:05,010 --> 00:11:06,930
En weet je dat?
127
00:11:07,250 --> 00:11:09,250
Natuurlijk niet.
128
00:11:13,730 --> 00:11:16,770
Ken je deze man?
Je kijkt niet eens.
129
00:11:21,250 --> 00:11:23,250
Je kent hem dus wel.
130
00:11:23,570 --> 00:11:27,410
Dat is Graeme Benson.
Een vriend van m'n moeder.
131
00:11:30,050 --> 00:11:34,530
Werkte je moeder voor hem?
- Nee, ze waren gewoon vrienden.
132
00:11:34,850 --> 00:11:38,050
Nog van school.
Hij zocht haar op als hij hier was.
133
00:11:38,370 --> 00:11:43,170
Wanneer zag ze hem voor het laatst?
- Dat weet ik niet.
134
00:11:43,490 --> 00:11:45,250
Een paar weken geleden.
135
00:11:49,490 --> 00:11:52,850
Ze waren gewoon vrienden. Meer niet.
136
00:12:00,370 --> 00:12:02,210
Ik kom zo, Tosh.
137
00:12:07,570 --> 00:12:11,570
Wat doe jij hier?
- Jamie vroeg of ik kwam logeren.
138
00:12:15,170 --> 00:12:19,810
De jongen die jou
je lichaam liet verkopen in een caravan?
139
00:12:20,050 --> 00:12:22,210
Dat was Prentice.
140
00:12:24,050 --> 00:12:27,890
Luister, Rosie.
Dit is echt geen goed idee.
141
00:12:28,850 --> 00:12:33,090
Wat bedoelt u?
- Jij met Jamie.
142
00:12:33,730 --> 00:12:37,010
Waarom niet? We vinden elkaar leuk.
143
00:12:37,330 --> 00:12:40,130
En ik kan nergens anders heen.
144
00:12:57,730 --> 00:13:02,130
Wat deed je daar?
- Ik probeerde het losgeld te betalen.
145
00:13:02,450 --> 00:13:06,690
Jamie weet niet waar Zezi is.
Hij houdt haar niet vast.
146
00:13:07,010 --> 00:13:12,210
Dat weet u niet. U weet helemaal niets.
Die video kwam vorige week...
147
00:13:12,530 --> 00:13:15,330
en u weet nog niets.
- We doen ons best.
148
00:13:15,650 --> 00:13:18,690
U laat m'n kinderen stikken.
- Niet waar.
149
00:13:20,530 --> 00:13:23,410
Ik begrijp hoe het is,
ik heb een dochter...
150
00:13:23,730 --> 00:13:25,810
Nee, dat is niet zo.
151
00:13:26,130 --> 00:13:30,050
Ik heb rondgevraagd.
Ze is niet uw echte dochter.
152
00:13:30,370 --> 00:13:35,730
Dit helpt echt niet.
- Daniel en Zezi zijn mijn vlees en bloed.
153
00:13:37,810 --> 00:13:39,970
Dat is het enige dat telt.
- O, ja?
154
00:13:40,290 --> 00:13:43,410
Daarom rust ik niet
voordat ik haar heb gevonden.
155
00:13:43,730 --> 00:13:48,290
Waar was je drie weken geleden,
toen Daniel je kwam zoeken?
156
00:13:48,610 --> 00:13:51,330
Waar was je
toen je zoon om hulp vroeg?
157
00:13:51,650 --> 00:13:54,450
U weet dat ik niet naar die afspraak kon.
158
00:13:54,690 --> 00:13:56,930
Je had beter wel kunnen gaan.
159
00:13:57,170 --> 00:14:00,290
Ik zou er zijn geweest voor m'n dochter.
160
00:14:11,410 --> 00:14:14,690
Gaat het wel?
- Ja, hoor.
161
00:14:14,930 --> 00:14:17,250
We stoppen ermee voor vandaag.
162
00:14:35,810 --> 00:14:39,810
Sorry, ik wilde je bellen...
- Het geeft niet.
163
00:14:40,130 --> 00:14:45,890
Zullen we ergens wat gaan drinken?
Dan kunnen we even praten...
164
00:14:46,930 --> 00:14:49,410
Hoi, Jimmy.
- Hé Chris, hoe is het?
165
00:14:49,730 --> 00:14:53,010
Goed, hoor.
Ik kwam Duncans sleutels brengen.
166
00:14:53,330 --> 00:14:57,730
Chris heeft Duncan geholpen
met de verbouwing van de bistro.
167
00:14:58,770 --> 00:15:04,610
We gaan net wat eten. Ga je mee?
- Nee, Cassie is thuis, dus...
168
00:15:05,730 --> 00:15:10,290
Nou, dan gaan we maar.
- Oké, tot later.
169
00:15:37,890 --> 00:15:42,290
Je was gewaarschuwd.
- Nee, wacht. Ik heb niets gezegd...
170
00:15:58,930 --> 00:16:00,770
Hoe vind je de Marquez?
171
00:16:01,889 --> 00:16:03,250
De wat?
172
00:16:07,810 --> 00:16:11,170
Ik ben er nog niet eens in begonnen.
173
00:16:13,090 --> 00:16:16,450
Magische realisme
is niet echt iets voor jou.
174
00:16:19,170 --> 00:16:21,410
Alice kwam ermee aanzetten.
175
00:16:23,570 --> 00:16:25,570
Z'n andere boek is beter.
176
00:16:25,890 --> 00:16:29,490
Liefde in tijden van cholera.
Beter verhaal.
177
00:16:29,810 --> 00:16:31,250
O, ja?
178
00:16:32,530 --> 00:16:35,490
Over een man
die verliefd is op een meisje.
179
00:16:35,730 --> 00:16:37,810
Maar ze trouwt met een ander.
180
00:16:38,130 --> 00:16:41,090
Hij moet vijftig jaar wachten
tot die man sterft.
181
00:16:41,410 --> 00:16:43,410
Dan komen ze toch nog samen.
182
00:16:50,370 --> 00:16:53,170
Nu hoef ik het niet meer te lezen, hè?
183
00:16:58,850 --> 00:17:00,930
Je kunt me alles vertellen.
184
00:17:05,330 --> 00:17:06,850
Dat weet ik.
185
00:17:08,690 --> 00:17:10,610
Nou, vertel dan.
186
00:17:12,290 --> 00:17:14,050
Waarover?
187
00:17:16,210 --> 00:17:19,650
Wat speelt er tussen jou en Alice?
- Niets.
188
00:17:22,530 --> 00:17:24,690
Er valt niets over te zeggen.
189
00:19:15,090 --> 00:19:16,770
Kom mee.
- Mama?
190
00:19:39,890 --> 00:19:41,196
Wat is er gebeurd?
191
00:19:41,410 --> 00:19:45,490
Er is gisteren een benzinebom
naar binnen gegooid.
192
00:19:46,530 --> 00:19:50,050
Waar zijn Morag en de kinderen?
- Die zijn veilig.
193
00:19:58,850 --> 00:20:00,290
Gaat het?
194
00:20:02,770 --> 00:20:05,810
Wie heeft dit gedaan?
- Dat weet ik niet.
195
00:20:07,490 --> 00:20:09,170
Echt niet.
196
00:20:17,810 --> 00:20:20,610
Jullie moeten naar een veilige plek.
197
00:20:22,290 --> 00:20:24,050
Niet het bureau.
198
00:20:31,570 --> 00:20:35,730
Wanneer kunnen we erin?
- Als de brandweer het zegt.
199
00:20:36,050 --> 00:20:40,770
Laten we dan maar alvast
buiten beginnen met het onderzoek.
200
00:20:41,090 --> 00:20:43,730
Bandensporen, voetafdrukken.
201
00:20:44,050 --> 00:20:50,290
Ga met agenten de huizen langs, om
te vragen of iemand iets heeft gezien.
202
00:20:50,610 --> 00:20:53,650
De technische recherche is onderweg.
203
00:21:04,610 --> 00:21:08,130
Alice, met Jimmy. Ik heb je hulp nodig.
204
00:21:24,050 --> 00:21:26,770
Tijd voor de wc. Kom mee.
205
00:21:35,570 --> 00:21:38,370
Moet ik je helpen?
- Het lukt wel.
206
00:21:48,770 --> 00:21:51,250
Ik zei toch dat ze beter zou worden?
207
00:21:57,730 --> 00:21:59,970
We moeten een feestje houden.
208
00:22:01,170 --> 00:22:03,490
Om te vieren dat ze beter is.
209
00:22:04,850 --> 00:22:06,690
Ik maak wel wat te eten.
210
00:22:11,570 --> 00:22:13,250
Rustig maar.
- Het gaat wel.
211
00:22:13,490 --> 00:22:15,410
Natuurlijk. Kom mee.
212
00:22:39,570 --> 00:22:42,050
Hoe is het met ze?
- Flink geschrokken.
213
00:22:42,370 --> 00:22:45,010
Fijn dat het zo snel kon.
- Geen probleem.
214
00:22:45,330 --> 00:22:49,890
We hebben altijd een plek voor gezinnen
in nood. Ik heb eten gehaald.
215
00:22:50,210 --> 00:22:54,210
Niet veel, genoeg voor vandaag.
- Fijn, dank je.
216
00:22:57,650 --> 00:23:01,410
Bel me als je iets nodig hebt.
- Dank je.
217
00:23:07,890 --> 00:23:13,570
We moeten nog wel even praten.
- Ja. Bel me maar als je hier klaar bent.
218
00:23:23,250 --> 00:23:26,050
Ik kan niets doen, ik ben aan het werk.
219
00:23:27,730 --> 00:23:29,970
Ga dan naar een vriendin.
220
00:23:31,330 --> 00:23:33,330
Dat is niet mijn probleem.
221
00:23:36,770 --> 00:23:41,810
Sorry, dat was m'n zusje. Ze heeft
zichzelf weer eens buitengesloten.
222
00:23:42,130 --> 00:23:45,810
Ga haar dan de sleutels brengen.
- Ik laat je niet alleen.
223
00:23:46,130 --> 00:23:48,530
Je woont hier vlakbij.
224
00:23:53,650 --> 00:23:56,530
Ik red me wel. Ga nou maar.
225
00:23:56,850 --> 00:24:00,690
Ga anders mee.
- Kan niet, dit had al af moeten zijn.
226
00:24:02,450 --> 00:24:04,530
Ik ben zo terug.
- Prima.
227
00:24:04,850 --> 00:24:07,970
Ik ben hoogstens vijf minuten weg.
- Ga nou.
228
00:24:11,090 --> 00:24:13,730
Doe de deur achter me op slot.
229
00:24:28,610 --> 00:24:31,250
Je hoeft niet te kloppen, Alex.
230
00:24:40,450 --> 00:24:42,610
Jij bent zeker Cassie.
231
00:24:47,890 --> 00:24:51,490
Ben je al klaar?
- Het ging makkelijker dan ik dacht.
232
00:24:51,810 --> 00:24:54,370
Het ziet er prachtig uit.
- Dank je.
233
00:24:56,050 --> 00:24:58,370
Ben jij de enige hier?
- Ja.
234
00:24:59,730 --> 00:25:04,210
Je aannemer vroeg me
een boodschap aan je door te geven.
235
00:25:04,530 --> 00:25:08,690
Ze doen niets meer tot je
hebt betaald voor vorige maand.
236
00:25:11,810 --> 00:25:13,250
Hoe erg is het?
237
00:25:13,570 --> 00:25:17,650
Er zijn altijd geldproblemen
met dit soort projecten.
238
00:25:17,970 --> 00:25:21,250
Maar is het tijdelijk?
- Dat hoop ik wel.
239
00:25:23,090 --> 00:25:26,290
Ik neem wel een paar dagen vrij
dan help ik je.
240
00:25:26,610 --> 00:25:29,170
Dan kan ik niet van je vragen.
- Ik meen het.
241
00:25:29,490 --> 00:25:33,890
Ik heb ook in zo'n situatie gezeten.
Dan is alle hulp welkom.
242
00:25:36,530 --> 00:25:41,250
Dus u bent een vriend van m'n vader?
- Meer een kennis, eigenlijk.
243
00:25:41,570 --> 00:25:45,490
Hij is aan het werk.
Ik kan hem wel even bellen.
244
00:25:45,810 --> 00:25:50,130
Dat hoeft niet. We komen elkaar
gauw genoeg tegen.
245
00:25:50,930 --> 00:25:54,850
Moet jij niet in Glasgow zijn?
Je studeert toch?
246
00:25:55,970 --> 00:25:59,410
Ik heb een paar dagen vrij genomen.
- Goed idee.
247
00:25:59,650 --> 00:26:02,290
Af en toe moet je er even tussenuit.
248
00:26:02,610 --> 00:26:04,850
Jouw generatie werkt te hard.
249
00:26:05,170 --> 00:26:08,450
Ik zeg m'n dochters vaak
dat ze te veel doen.
250
00:26:08,770 --> 00:26:12,690
Misschien ken je
m'n oudste dochter wel. Ellie.
251
00:26:13,010 --> 00:26:16,530
Ellie Benson.
Ze studeert ook in Glasgow.
252
00:26:17,730 --> 00:26:19,970
Sorry, ik ken haar niet.
253
00:26:21,410 --> 00:26:24,530
Ze heeft een appartement
in Ruthven Street.
254
00:26:26,450 --> 00:26:28,610
Woon je daar in de buurt?
255
00:26:32,370 --> 00:26:37,170
Ik zei dat je de deur op slot moest doen.
Wat heeft het voor zin...
256
00:26:38,370 --> 00:26:42,210
Wie is dit?
- Dit is Mr Benson.
257
00:26:43,410 --> 00:26:47,010
Hij is op zoek naar m'n vader.
- Maar die is er niet.
258
00:26:47,330 --> 00:26:49,410
Dan ga ik maar weer.
259
00:26:50,690 --> 00:26:53,010
Leuk je te hebben gesproken.
260
00:26:58,530 --> 00:27:02,290
Herinner je je verder nog iets
over gisteravond?
261
00:27:03,570 --> 00:27:05,250
Dat er een auto was.
262
00:27:07,490 --> 00:27:09,410
Wat voor auto?
263
00:27:09,730 --> 00:27:13,170
Het was donker.
Ik zou het echt niet weten.
264
00:27:14,850 --> 00:27:16,210
Ze belde.
265
00:27:17,810 --> 00:27:19,650
Voordat het gebeurde.
266
00:27:20,850 --> 00:27:23,890
Wie belde?
- Die vrouw.
267
00:27:25,010 --> 00:27:29,170
Die ons had bedreigd.
Een uur voordat het gebeurde.
268
00:27:29,410 --> 00:27:31,650
Herkende je haar stem?
269
00:27:34,210 --> 00:27:36,290
Haar accent was uit Glasgow.
270
00:27:45,090 --> 00:27:48,610
Er komt een moment
dat je een keuze moet maken.
271
00:27:48,930 --> 00:27:54,450
Je moet me alles vertellen wat je weet
over de mensen voor wie Calum werkte.
272
00:27:54,770 --> 00:27:56,610
Ik kan u niets vertellen.
273
00:27:57,970 --> 00:28:04,370
Dat was de afspraak. Hij noemde nooit
namen of details, zodat ik erbuiten bleef.
274
00:28:07,010 --> 00:28:09,890
Hij dacht dat ik dan veiliger zou zijn.
275
00:28:12,370 --> 00:28:14,930
Hij heeft vast wel iets verteld.
276
00:28:24,450 --> 00:28:25,970
Die jongen.
277
00:28:29,090 --> 00:28:30,530
Die is vermoord.
278
00:28:32,850 --> 00:28:34,290
Daniel Ugara?
279
00:28:35,970 --> 00:28:37,970
Een paar weken geleden...
280
00:28:39,810 --> 00:28:43,010
vond ik Calum in de keuken.
281
00:28:44,050 --> 00:28:45,970
Het was vier uur 's nachts.
282
00:28:47,650 --> 00:28:49,570
Hij zat daar maar.
283
00:28:50,930 --> 00:28:53,890
Hij was helemaal in tranen.
284
00:28:56,130 --> 00:28:59,010
Ik had hem nog nooit zo zien huilen.
285
00:29:02,370 --> 00:29:04,050
Is z'n lijk in zee gedumpt?
286
00:29:04,370 --> 00:29:09,730
Morag zegt dat Calum werd gedwongen
om Daniels lichaamsdelen te dumpen.
287
00:29:10,530 --> 00:29:13,090
Heeft hij namen genoemd?
- Helaas niet.
288
00:29:13,410 --> 00:29:18,130
Wat ze wel zei, is dat ze telefonisch
werd bedreigd door een vrouw...
289
00:29:18,450 --> 00:29:20,050
vlak voor die aanslag.
290
00:29:20,370 --> 00:29:22,610
Een vrouw?
- Met een Glasgow-accent.
291
00:29:22,930 --> 00:29:26,530
Wie is dat nou weer?
- De ex-vrouw van McGuire?
292
00:29:26,850 --> 00:29:31,330
Was er nog iemand in Glasgow?
- Het kan Andrea Doyle zijn.
293
00:29:32,130 --> 00:29:35,490
We hebben in Glasgow
een getuige gesproken...
294
00:29:35,810 --> 00:29:40,610
die zei dat Doyle degene is
die die meisjes tatoeëert.
295
00:29:40,930 --> 00:29:45,170
We proberen haar te vinden,
maar ze lijkt spoorloos verdwenen.
296
00:29:45,490 --> 00:29:47,650
Denk je dat ze hier is?
297
00:29:47,970 --> 00:29:50,290
De kans is klein.
298
00:29:50,610 --> 00:29:54,130
Maar als Doyle inderdaad
die meisjes brandmerkt...
299
00:29:54,370 --> 00:29:57,970
moet ze McGuire kennen.
300
00:30:00,290 --> 00:30:02,850
Misschien is ze hier samen met hem.
301
00:30:05,570 --> 00:30:08,210
Check de bewakingsbeelden
van gisteren...
302
00:30:08,530 --> 00:30:11,410
en kijk of er iemand
naar de Dunwoody's reed.
303
00:30:11,730 --> 00:30:14,450
Weten we al meer
over Graeme Benson?
304
00:30:14,770 --> 00:30:17,570
Hij was hier toen Daniel stierf.
305
00:30:17,810 --> 00:30:20,210
En toen de Hayes stierven?
306
00:30:20,530 --> 00:30:24,850
Weet ik niet. Als hij er was,
was hij niet met het vliegtuig.
307
00:30:25,170 --> 00:30:29,650
En hij had niet gereserveerd op de boot.
- Dat zegt niet alles.
308
00:30:37,330 --> 00:30:40,130
Heb je het gehoord?
- Wat bedoel je?
309
00:30:40,450 --> 00:30:43,330
De visfabriek is gesloten
door de inspectie.
310
00:30:43,650 --> 00:30:46,450
Wanneer dan?
- Vanmorgen.
311
00:30:50,050 --> 00:30:53,730
Hoe laat was dat?
- Ongeveer een uur geleden.
312
00:30:55,890 --> 00:30:57,970
Waarom liet je hem binnen?
313
00:30:59,330 --> 00:31:01,570
Ik was er op dat moment niet.
314
00:31:02,930 --> 00:31:06,690
Hoezo niet?
- Maakt niet uit, er is niets gebeurd.
315
00:31:12,450 --> 00:31:15,570
Wat is er?
- Zoek uit waar Graeme Benson is.
316
00:31:22,770 --> 00:31:25,970
Is het waar?
- We hoorden het een uur geleden.
317
00:31:26,290 --> 00:31:29,970
We zijn allemaal werkloos.
- Dat je hier durft te komen.
318
00:31:30,290 --> 00:31:36,690
Dit is jouw schuld, en die van je baas.
- Laat maar, hij is het niet waard.
319
00:31:42,050 --> 00:31:46,610
Laat je niet opfokken door Laird.
Het is z'n eigen schuld.
320
00:31:46,930 --> 00:31:49,650
Maar toch spijt het me.
321
00:31:49,970 --> 00:31:54,530
Het is eigenlijk een zegen.
Ik wilde daar toch allang weg.
322
00:31:54,850 --> 00:31:58,130
Red je je wel met geld?
- Natuurlijk.
323
00:31:58,450 --> 00:32:01,810
Ik kan altijd nog een bank beroven,
of zo.
324
00:32:02,130 --> 00:32:07,570
Als je geld nodig hebt, vraag het dan.
- Geen zorgen, ik weet je te vinden.
325
00:32:09,330 --> 00:32:11,730
En Donnie? Hoe is hij eronder?
326
00:32:13,010 --> 00:32:14,610
Donnie redt zich wel.
327
00:32:14,930 --> 00:32:18,290
Het is een slimme jongen,
die komt er wel.
328
00:32:19,730 --> 00:32:22,130
Ga je nog eens met hem afspreken?
329
00:32:23,250 --> 00:32:24,556
Dat weet ik niet.
330
00:32:24,770 --> 00:32:28,290
Vind je hem niet leuk?
- Jawel.
331
00:32:28,610 --> 00:32:31,730
Ik weet alleen niet
of hij mij nog wil zien.
332
00:32:32,050 --> 00:32:35,170
Allemachtig, Tosh.
- Wat is er?
333
00:32:35,490 --> 00:32:40,370
Het is een wonder dat je wel eens
een boef pakt, zo stom als je bent.
334
00:32:40,690 --> 00:32:45,650
Ik weet zeker dat hij je weer wil zien.
Die jongen is gek op je.
335
00:33:04,130 --> 00:33:08,610
Ik had je gewaarschuwd wat er gebeurt
als je m'n dochter bedreigt.
336
00:33:08,930 --> 00:33:12,850
Ik wist niet dat ze daar was.
Ik kwam voor haar vader.
337
00:33:13,170 --> 00:33:15,890
Dat ben ik.
- Haar echte vader, Duncan Hunter.
338
00:33:16,209 --> 00:33:18,930
Andy vertelde me
dat Duncan bij u woont.
339
00:33:19,249 --> 00:33:22,530
Het spijt me echt
als Cassie is geschrokken.
340
00:33:27,010 --> 00:33:30,930
Wat moet je van Duncan?
- Het gaat over zaken.
341
00:33:31,249 --> 00:33:34,930
Net als met Carla Hayes?
- Carla was een vriendin.
342
00:33:35,249 --> 00:33:39,650
Je lijkt niet om haar te treuren.
- U vergist zich.
343
00:33:40,689 --> 00:33:43,410
En Daniel Ugara, kende je die?
344
00:33:45,330 --> 00:33:48,770
Nee, wie is dat?
- Hij is vermoord, op Shetland.
345
00:33:49,090 --> 00:33:53,170
Net toen jij hier ook was.
- Wat wilt u nou? Ik ben zakenman.
346
00:33:53,410 --> 00:33:54,770
Meer niet.
347
00:33:58,450 --> 00:34:03,170
Ik weet niet waar je mee bezig bent,
maar zorg dat het legaal is.
348
00:34:19,410 --> 00:34:22,050
Hoe is het met je?
- Het gaat wel.
349
00:34:22,370 --> 00:34:25,810
Morag en de kinderen?
- Die redden zich wel.
350
00:34:26,050 --> 00:34:27,730
Mooi zo.
351
00:34:30,850 --> 00:34:35,650
Ga zitten, ik haal wat te drinken.
- Een gin-tonic, graag.
352
00:34:39,650 --> 00:34:44,050
Ik probeer mezelf wijs te maken
dat het niets betekende.
353
00:34:45,570 --> 00:34:48,050
Het was maar een kus, tenslotte.
354
00:34:49,170 --> 00:34:50,770
Dank je.
355
00:34:52,130 --> 00:34:56,210
Zo bedoel ik het niet.
- Dat weet ik.
356
00:34:59,650 --> 00:35:01,570
Wat een puinhoop is dit.
357
00:35:05,170 --> 00:35:06,930
Het komt wel goed.
358
00:35:10,370 --> 00:35:11,970
Nee, dat is niet-zo.
359
00:35:14,850 --> 00:35:17,250
Want ik blijf maar aan je denken.
360
00:35:18,610 --> 00:35:20,450
En aan ons.
361
00:35:20,770 --> 00:35:23,890
Ga nou niet zeggen
dat jij niets voelt.
362
00:35:24,130 --> 00:35:26,290
Wat doet het ertoe?
363
00:35:27,970 --> 00:35:32,690
Er kan verder niets gebeuren.
Niet zolang jij met Chris bent.
364
00:35:34,770 --> 00:35:36,690
Wat als dat niet zo was?
365
00:35:39,810 --> 00:35:42,610
Dat is niet eerlijk.
- Wat niet?
366
00:35:47,810 --> 00:35:51,330
Ik ga je niet vertellen
dat je moet gaan scheiden.
367
00:35:51,650 --> 00:35:55,410
Dat is jouw keus, daar sta ik buiten.
- Onzin.
368
00:35:55,730 --> 00:35:59,010
Als jij er niet was,
zou ik het niet overwegen.
369
00:36:05,650 --> 00:36:07,890
Hou je nog van Chris?
370
00:36:12,530 --> 00:36:14,130
Dat weet ik niet.
371
00:36:16,930 --> 00:36:19,650
Totdat je daar achter ben...
372
00:36:22,690 --> 00:36:25,410
kan er tussen ons niets zijn.
373
00:36:34,930 --> 00:36:37,330
Wat wil jij?
- Ik trakteer, hoor.
374
00:36:37,650 --> 00:36:43,010
Nee, betaal jij het eten maar.
- Nou, doe dan maar een biertje.
375
00:36:50,530 --> 00:36:53,250
Ik verga van de honger.
Laten we gaan eten.
376
00:36:53,570 --> 00:36:57,330
Zeker weten?
- Verderop zit een goede tent.
377
00:36:57,650 --> 00:36:58,950
Ook goed.
378
00:37:14,930 --> 00:37:17,890
Iets gevonden op die beelden?
- Nee.
379
00:37:18,210 --> 00:37:21,570
Maar ik ben net begonnen.
Er is nog veel meer.
380
00:37:21,890 --> 00:37:25,730
Dan ben je de hele nacht bezig.
- Dat geeft niet.
381
00:37:26,610 --> 00:37:29,010
Zal ik je helpen?
- Nee.
382
00:37:29,330 --> 00:37:32,530
Echt niet, dat heeft geen zin.
383
00:37:34,210 --> 00:37:36,770
Ga gewoon iets leuks doen.
384
00:37:38,050 --> 00:37:39,650
Iets leuks doen?
385
00:37:41,410 --> 00:37:42,850
Ik weet het ook niet.
386
00:37:43,730 --> 00:37:49,250
Ga gewoon iets doen,
zolang het maar niet hier is.
387
00:37:50,050 --> 00:37:52,690
Sterkte ermee. Tot morgen.
388
00:38:03,170 --> 00:38:05,170
Hebben jullie honger?
389
00:38:08,210 --> 00:38:12,050
Ik maak m'n specialiteit voor jullie.
390
00:38:13,170 --> 00:38:15,570
Het ruikt lekker. Wat is het?
391
00:38:16,450 --> 00:38:19,810
Pasta puttanesca.
392
00:38:21,570 --> 00:38:24,450
Weet je dat betekent in het Italiaans?
393
00:38:25,730 --> 00:38:29,650
Dat betekent hoer. Echt waar.
Het is hoerenpasta.
394
00:38:31,250 --> 00:38:35,490
M'n ex-vrouw was er dol op.
Ik had het dus kunnen weten.
395
00:38:43,490 --> 00:38:45,010
Hier, proef maar.
396
00:38:48,610 --> 00:38:50,450
Lekker, hoor.
397
00:38:59,090 --> 00:39:00,450
Hier.
398
00:39:02,690 --> 00:39:04,610
Neem er ook een.
399
00:39:12,610 --> 00:39:14,050
Toe nou.
400
00:39:14,610 --> 00:39:17,490
Neem nou, we hebben iets te vieren.
401
00:39:24,450 --> 00:39:25,890
Proost.
402
00:39:26,930 --> 00:39:30,370
In Nigeria zeggen we mamanu.
403
00:39:45,810 --> 00:39:47,110
Brave meid.
404
00:40:02,290 --> 00:40:04,850
Daar gaan we dan.
405
00:40:36,930 --> 00:40:39,010
Hallo.
- Hé, Tosh.
406
00:40:39,330 --> 00:40:41,730
Alles goed?
- Je hebt een rotdag gehad.
407
00:40:42,050 --> 00:40:46,370
Dus kom ik met geschenken.
Pizza en wijn.
408
00:40:48,130 --> 00:40:53,090
Geweldig. Sorry, kom binnen.
Hoe wist je eigenlijk waar ik woon?
409
00:40:53,410 --> 00:40:58,610
Ik werk bij de politie, weet je nog?
- Dat lijkt me een goede verklaring.
410
00:41:18,530 --> 00:41:22,370
Rustig avondje?
- Ik heb zitten drinken met Chris.
411
00:41:24,130 --> 00:41:29,570
Ik wist niet dat jullie zo dik waren.
- Niet zo dik als jij met z'n vrouw.
412
00:41:31,410 --> 00:41:34,130
Ik zag jullie daarstraks in de pub.
413
00:41:34,450 --> 00:41:38,290
Gelukkig kon ik Chris meetronen
voordat hij jullie zag.
414
00:41:38,530 --> 00:41:41,890
Dus je staat bij me in het krijt.
415
00:41:43,810 --> 00:41:46,850
We hebben alleen gepraat.
- Mooi.
416
00:41:47,170 --> 00:41:49,890
Want gedoe met vrouwen
levert niets op.
417
00:41:50,210 --> 00:41:53,810
Je eindigt alleen, zonder vrienden.
418
00:41:56,690 --> 00:42:00,050
Wat moet jij met Graeme Benson?
- Wie?
419
00:42:00,370 --> 00:42:02,210
Graeme Benson, zei ik.
420
00:42:04,370 --> 00:42:07,490
Dat is gewoon een vervelende patser.
421
00:42:09,730 --> 00:42:12,850
Hij was hier
en heeft Cassie geïntimideerd.
422
00:42:20,930 --> 00:42:22,770
Werk je met hem samen?
423
00:42:23,090 --> 00:42:26,210
Nee.
- Niet tegen me liegen.
424
00:42:28,050 --> 00:42:29,890
Ik lieg niet.
425
00:42:30,210 --> 00:42:31,890
Ik ken hem verder niet.
426
00:42:32,210 --> 00:42:34,850
Wat kwam hij hier dan doen?
427
00:43:09,650 --> 00:43:11,730
Dit is pas muziek.
428
00:43:14,930 --> 00:43:18,450
Echte muziek.
429
00:43:28,290 --> 00:43:32,690
Dit is oude muziek.
Draai iets wat wij leuk vinden.
430
00:43:33,970 --> 00:43:35,890
Ik zal eens kijken.
431
00:43:37,410 --> 00:43:39,890
Hou je van dansmuziek?
- Ja.
432
00:43:44,770 --> 00:43:47,090
Geef me... geef me een momentje.
433
00:44:10,850 --> 00:44:14,450
Wat dacht je van deze?
- Wat is hier aan de hand?
434
00:44:26,850 --> 00:44:31,570
We zijn gewoon aan het eten.
- Ben je achterlijk, of zo?
435
00:44:36,850 --> 00:44:39,330
Sluit ze weer op.
436
00:44:42,050 --> 00:44:43,810
Jij bent m'n baas niet.
437
00:44:48,610 --> 00:44:50,450
Sluit ze op.
438
00:45:45,650 --> 00:45:48,450
Ben je al wakker?
- En je draait Runrig.
439
00:45:48,770 --> 00:45:51,970
Geen kwaad woord over Runrig.
- Ik ben er dol op.
440
00:45:52,290 --> 00:45:54,050
Zo mag ik het horen.
441
00:45:54,370 --> 00:45:58,130
Ik wilde ontbijt voor je maken,
maar het werd wat rokerig.
442
00:45:58,450 --> 00:46:00,130
Vandaar dat masker?
443
00:46:01,170 --> 00:46:03,570
Gevoelige ogen. Een zware last.
444
00:46:04,690 --> 00:46:08,050
Heb je ook koffie?
- Er staat daar oploskoffie.
445
00:46:08,370 --> 00:46:13,090
Heb je ook echte?
- Die haal ik voor de volgende keer.
446
00:46:14,690 --> 00:46:19,090
Nee, zo bedoelde ik het niet.
Ik reken nergens op.
447
00:46:19,410 --> 00:46:24,130
Ik bedoel, voor als je weer langskomt...
- Oploskoffie is goed.
448
00:46:26,130 --> 00:46:31,090
Wil je ketchup of bruine saus?
- Geen van beide. Ik eet geen worst.
449
00:46:32,130 --> 00:46:35,250
Sorry, ik besefte niet...
450
00:46:36,690 --> 00:46:40,050
Dan weet je het voor de volgende keer.
451
00:46:52,850 --> 00:46:55,330
Heb je hier de hele nacht gezeten?
452
00:46:56,850 --> 00:47:01,970
Het heeft weinig zin om naar huis
te gaan. Ik kan toch niet slapen.
453
00:47:04,450 --> 00:47:07,410
Iets gevonden op de bewakingsbeelden?
454
00:47:10,610 --> 00:47:16,290
De aanvallers zijn in elk geval niet via
Lerwick gereden. Ik heb alles gecheckt.
455
00:47:17,490 --> 00:47:21,410
Dus dacht ik,
misschien zijn ze anders gereden.
456
00:47:21,650 --> 00:47:22,950
Via South Road.
457
00:47:23,250 --> 00:47:28,370
Hebben wij daar ook camera's?
- Nee, maar het benzinestation wel.
458
00:47:28,610 --> 00:47:30,450
Ik heb dit gevonden.
459
00:47:32,930 --> 00:47:35,490
Dit is van de dag van de aanval.
460
00:47:37,010 --> 00:47:39,410
Is dat de vrouw die je zoekt?
461
00:47:40,530 --> 00:47:43,490
Zet eens stil. En nu inzoomen.
462
00:47:49,410 --> 00:47:51,570
Dat is Andrea Doyle.
463
00:47:51,890 --> 00:47:55,090
De auto staat op naam
van ene Angela Dayle.
464
00:47:55,970 --> 00:48:00,050
Dat kan geen toeval zijn.
- Ik ga het adres erbij zoeken.
465
00:48:05,410 --> 00:48:09,650
45 pond voor wat boodschappen.
- Bonen en soep zijn niet genoeg.
466
00:48:09,970 --> 00:48:11,270
Wie zegt dat?
- Ik.
467
00:48:11,570 --> 00:48:16,610
Ben jij nou opeens de baas?
- Ja, echt wel.
468
00:48:20,130 --> 00:48:21,430
Kom mee.
469
00:48:32,690 --> 00:48:37,490
Angela Dayle heeft vier weken geleden
een flat in Lerwick gehuurd.
470
00:48:37,730 --> 00:48:40,290
De huisbazin wacht daar op ons.
471
00:48:46,130 --> 00:48:48,690
Is ze thuis?
- Er doet niemand open.
472
00:48:50,850 --> 00:48:52,210
Dank u.
473
00:48:56,850 --> 00:48:58,770
Kijk in de slaapkamers.
474
00:49:22,290 --> 00:49:23,590
Baas?
475
00:49:38,850 --> 00:49:42,930
Haal de mensen die bij de Dunwoody's
bezig zijn hierheen.
476
00:49:46,850 --> 00:49:50,530
Wat is er gebeurd?
- We hebben Andrea Doyle gevonden.
477
00:49:50,770 --> 00:49:52,290
In elk geval haar huis.
478
00:49:52,610 --> 00:49:55,010
En de meisjes?
- Nog niets.
479
00:49:59,970 --> 00:50:01,570
Daar heb je haar.
480
00:50:03,250 --> 00:50:04,690
Snijd haar de pas af.
481
00:50:38,050 --> 00:50:39,490
Kijk uit.
482
00:51:39,650 --> 00:51:41,170
Meen je dat nou?
483
00:51:52,370 --> 00:51:54,050
Neem haar mee.
484
00:51:58,130 --> 00:51:59,570
Kom mee.
485
00:52:01,170 --> 00:52:03,650
Leg die daar maar neer.
486
00:52:04,770 --> 00:52:06,690
Gaat het?
- Ja.
487
00:52:13,170 --> 00:52:14,690
Pas op voor je benen.
488
00:52:18,690 --> 00:52:20,530
Dank je.
- Ziezo.
489
00:52:49,010 --> 00:52:54,050
Ze hebben een jerrycan met benzine
en lappen in haar auto gevonden.
490
00:54:09,330 --> 00:54:13,490
Waar breng je me heen?
Stop nou, alsjeblieft.
491
00:54:28,290 --> 00:54:32,610
Haal het niet in je hoofd.
Waag het niet.
492
00:54:33,305 --> 00:55:33,633