"Shetland" Episode #5.5
ID | 13208722 |
---|---|
Movie Name | "Shetland" Episode #5.5 |
Release Name | Shetland.S05E05.1080p.WEB.H264-CBFM |
Year | 2019 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 9788198 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
2
00:00:47,820 --> 00:00:50,540
Andrea Doyle zit in de verhoorkamer.
3
00:00:50,860 --> 00:00:55,820
Er lag een telefoon in haar huis, een
prepaid. We kunnen er weinig mee.
4
00:00:56,140 --> 00:00:59,500
Drie berichten,
van een versleuteld nummer.
5
00:00:59,740 --> 00:01:01,580
De IT'ers zijn ermee bezig.
6
00:01:01,900 --> 00:01:07,100
Als het ze lukt, kunnen we
die mensenhandelaars bellen.
7
00:01:07,420 --> 00:01:11,500
De vraag is alleen
of we daar gebruik van willen maken.
8
00:01:13,980 --> 00:01:15,980
Om het losgeld te betalen?
9
00:01:19,660 --> 00:01:21,980
Dat is echt heel riskant.
10
00:01:23,340 --> 00:01:27,660
Als we ze bellen,
en ze daardoor in paniek raken...
11
00:01:27,980 --> 00:01:31,740
vermoorden ze misschien
allebei de meisjes.
12
00:01:32,060 --> 00:01:37,180
Vanwaar dat lange gezicht, Billy?
- Rosie van de caravan belde net.
13
00:01:38,540 --> 00:01:41,980
Jamie is ontvoerd door Olivia Lennox.
14
00:01:54,540 --> 00:01:57,980
Billy, haal Rosie hierheen.
Ik wil haar spreken.
15
00:01:58,300 --> 00:02:03,740
Laat een signalement uitgaan op de
radio, zodat iedereen kan meezoeken.
16
00:02:08,780 --> 00:02:13,180
Spreek een bericht in, dan bel ik terug.
- Met Jimmy Perez.
17
00:02:13,500 --> 00:02:19,100
Breng Jamie Hayes meteen naar het
bureau. Hiermee help je je dochter niet.
18
00:02:38,060 --> 00:02:39,500
Wat is er gebeurd?
19
00:02:44,460 --> 00:02:46,700
Ik wist niet dat ze zo ziek was.
20
00:02:49,660 --> 00:02:51,100
Echt niet.
21
00:02:53,100 --> 00:02:55,340
Dan had ik iets gedaan.
- U wist het wel.
22
00:02:55,660 --> 00:02:59,420
U had haar kunnen redden.
- Hou je mond.
23
00:02:59,740 --> 00:03:02,940
Ze moet hier weg.
- Blijf van haar af.
24
00:03:03,180 --> 00:03:04,700
Bek dicht.
25
00:03:04,940 --> 00:03:06,780
Anders ga jij er ook aan.
26
00:03:25,820 --> 00:03:27,420
Hallo, Rosie.
27
00:03:28,140 --> 00:03:31,660
Heb je enig idee
waar Olivia hem heen heeft gebracht?
28
00:03:31,900 --> 00:03:33,820
Nee, ik zou het niet weten.
29
00:03:34,140 --> 00:03:37,980
Hoe kwam ze op je over?
- Ik weet het niet.
30
00:03:38,300 --> 00:03:40,700
Ze gaat hem toch niets aandoen?
31
00:03:41,020 --> 00:03:44,780
Ze is geschift,
en hij kan zich niet verdedigen.
32
00:03:45,100 --> 00:03:48,460
Niet nu hij gewond is.
- Maak je geen zorgen.
33
00:03:48,780 --> 00:03:53,820
Ze wil gewoon haar dochter terug.
We hebben ze vast snel gevonden.
34
00:04:01,980 --> 00:04:04,060
Luister, dit is belangrijk.
35
00:04:04,300 --> 00:04:09,340
Als je nu tegen me liegt, verandert alles.
36
00:04:12,940 --> 00:04:16,460
Je moet Aaron McGuire hebben.
Ik zet alleen de tattoos.
37
00:04:16,780 --> 00:04:19,020
Ik geloof je niet.
- Ik weet weinig.
38
00:04:19,340 --> 00:04:22,140
Vertel maar wat je wel weet.
39
00:04:26,140 --> 00:04:28,460
Kunt u me dan beschermen?
40
00:04:29,500 --> 00:04:31,100
Tegen wie?
41
00:04:33,500 --> 00:04:35,900
Wij zijn het topje van de ijsberg.
42
00:04:37,100 --> 00:04:41,580
Veel van die mensen ken ik niet eens.
Maar zij kennen mij wel.
43
00:04:41,900 --> 00:04:44,620
En ze weten me te vinden
als ik iets zeg.
44
00:04:44,940 --> 00:04:46,940
Ik kan je niets beloven.
45
00:04:51,180 --> 00:04:56,540
Het versleutelde nummer op je telefoon,
is dat van McGuire?
46
00:04:58,380 --> 00:04:59,740
Ja.
47
00:05:00,860 --> 00:05:03,900
Is Zezi Ugara nog op Shetland?
48
00:05:05,260 --> 00:05:09,260
Voor zover ik weet.
- Hoe heet dat andere meisje?
49
00:05:10,773 --> 00:05:12,140
Niki.
50
00:05:12,460 --> 00:05:13,820
Waar zijn ze?
51
00:05:15,340 --> 00:05:19,100
McGuire is vast in paniek, nu.
Ze kunnen overal zijn.
52
00:05:19,340 --> 00:05:21,740
Nee, laatste kans. Waar zijn ze?
53
00:05:25,340 --> 00:05:28,700
Ik weet geen adres,
maar ik kan het aanwijzen.
54
00:05:34,460 --> 00:05:38,460
Wat gaat McGuire nu met Zezi doen?
55
00:05:39,340 --> 00:05:45,100
Als de familie niet betaalt, en hij kan
haar niet wegbrengen, doodt hij haar.
56
00:05:48,460 --> 00:05:50,780
Hoe lang hebben we nog?
57
00:05:51,980 --> 00:05:53,900
Eerder uren dan dagen.
58
00:06:32,060 --> 00:06:34,060
Sandy, ga naar de voorkant.
59
00:06:46,540 --> 00:06:48,220
Toe maar.
60
00:06:55,660 --> 00:06:57,500
Tosh, kijk jij beneden.
61
00:08:38,860 --> 00:08:40,780
Hier is niemand.
62
00:08:45,980 --> 00:08:49,180
Ik moet je iets laten zien. Buiten.
63
00:09:14,780 --> 00:09:16,380
Dat is Niki.
64
00:09:23,020 --> 00:09:24,460
Smeerlappen.
65
00:09:29,020 --> 00:09:32,300
Langs de weg naar Wester Skeld.
Wie is de eigenaar?
66
00:09:32,620 --> 00:09:35,420
Het staat op naam
van Hunter Holiday Rentals.
67
00:09:35,740 --> 00:09:39,820
Van Duncan, bedoel je?
- Ja, het is van hem. Ga jij het zeggen?
68
00:09:40,140 --> 00:09:43,180
Nee, laat maar. Ik vertel het wel.
69
00:09:49,580 --> 00:09:51,340
Het huis is van Duncan.
70
00:09:57,100 --> 00:09:59,820
Heb je een vakantiehuis
bij Wester Skeld?
71
00:10:00,140 --> 00:10:06,460
Ja, dat klopt. Het is niet echt
m'n kroonjuweel, om eerlijk te zijn.
72
00:10:06,780 --> 00:10:10,620
Wie huurt het?
- Niemand, het staat al heel lang leeg.
73
00:10:10,940 --> 00:10:14,620
Er moet veel aan gebeuren.
- Wie wist dat het leegstond?
74
00:10:14,860 --> 00:10:16,860
Mary, en Joanne van kantoor.
75
00:10:17,100 --> 00:10:19,580
Nog iemand?
- Nee, is er iets dan?
76
00:10:19,900 --> 00:10:23,180
We hebben daar net een lijk gevonden.
77
00:10:23,500 --> 00:10:26,700
Een jong meisje
dat in het MacBay Hotel werkte.
78
00:10:27,820 --> 00:10:30,540
Wanneer was je
voor het laatst bij dat huis?
79
00:10:32,540 --> 00:10:34,060
Een maand geleden, denk ik.
80
00:10:34,380 --> 00:10:39,180
Er toen was er niemand?
- Nee. Kijk me niet aan alsof ik lieg.
81
00:10:39,500 --> 00:10:41,100
Begin nou niet weer.
82
00:10:43,660 --> 00:10:46,780
Heb je contact gehad met Benson?
- Nee.
83
00:10:47,100 --> 00:10:51,900
Staat z'n nummer niet in je telefoon?
- Ik heb veel gemiste oproepen.
84
00:10:52,220 --> 00:10:57,100
Ik heb overal schulden, dus ik neem
niet op bij onbekende nummers.
85
00:11:00,380 --> 00:11:04,380
Ik hoop echt dat je je niet
met die mensen inlaat.
86
00:11:06,140 --> 00:11:10,380
Ik wil alle gegevens over dat huis.
Vandaag nog.
87
00:11:19,340 --> 00:11:23,420
De politie is naar ons op zoek.
Ze hebben wegversperringen.
88
00:11:23,660 --> 00:11:25,820
Ik moet van die bus af.
89
00:11:37,740 --> 00:11:39,580
We hebben Niki gevonden.
90
00:11:40,700 --> 00:11:42,300
Ze is dood.
91
00:11:46,620 --> 00:11:48,380
Is dat je enige reactie?
92
00:11:49,340 --> 00:11:51,020
Heb je niets te zeggen?
93
00:11:53,260 --> 00:11:55,420
Wat mankeert je toch?
94
00:11:56,540 --> 00:12:01,740
Er is een jonge vrouw vermoord, en
haar lijk is weggesmeten als oud vuil.
95
00:12:02,060 --> 00:12:04,780
Ze was ziek.
- Wat had ze dan?
96
00:12:05,100 --> 00:12:10,220
Ze had een miskraam gehad, onderweg.
En ze bloedde nog flink.
97
00:12:10,540 --> 00:12:12,860
Heb je er een arts bij gehaald?
98
00:12:14,620 --> 00:12:16,060
Dat was te riskant.
99
00:12:16,380 --> 00:12:19,180
Had haar bij het ziekenhuis
achtergelaten.
100
00:12:19,500 --> 00:12:23,820
Ik deed gewoon wat me gezegd werd.
Net als McGuire.
101
00:12:27,980 --> 00:12:30,540
Is er al nieuws over Olivia en Jamie?
102
00:12:30,860 --> 00:12:34,860
Er is een blauwe Suzuki gezien
die naar het noorden reed.
103
00:12:35,180 --> 00:12:40,140
Misschien gaat ze naar de North Isles?
- Nee, ze kent de weg hier niet.
104
00:12:40,460 --> 00:12:46,140
Ze waren niet op een van de veerboten.
Ik denk dat ze ergens geparkeerd staan.
105
00:12:49,420 --> 00:12:51,180
Ga in haar pension kijken.
106
00:12:51,500 --> 00:12:53,340
Wat moet ik dan zoeken?
107
00:12:53,660 --> 00:12:57,580
Iets wat ons vertelt
waar ze hem heen heeft gebracht.
108
00:13:03,660 --> 00:13:08,140
Ben je een beetje voorbereid
op je gesprek met Interne Zaken?
109
00:13:08,460 --> 00:13:11,820
Ik besef dat ik geen kans meer maak
op promotie.
110
00:13:12,140 --> 00:13:15,980
En als het meezit,
word ik ook nog aangeklaagd.
111
00:13:16,300 --> 00:13:18,620
Probeer toch je kop erbij te houden.
112
00:13:18,940 --> 00:13:22,460
We hebben vier moorden
en een vermist meisje.
113
00:13:24,220 --> 00:13:28,140
Vroeg ze naar de andere eilanden,
hoe ze daar moest komen?
114
00:13:28,460 --> 00:13:31,420
Nee. Ze was nogal op zichzelf.
115
00:13:33,500 --> 00:13:37,100
Wat is er met de wc?
- Verstopt. De wastafel ook.
116
00:13:37,420 --> 00:13:41,660
Er komt iemand naar kijken.
Ze gebruikte de badkamer beneden.
117
00:13:41,980 --> 00:13:44,380
Sinds wanneer?
- Een paar dagen.
118
00:14:24,060 --> 00:14:27,020
Dat zou het moordwapen kunnen zijn.
119
00:14:27,340 --> 00:14:30,300
Het verstopte het riool bij het pension.
120
00:14:31,900 --> 00:14:36,140
Heeft Cora het gecheckt?
- Geen afdrukken, wel bloed.
121
00:14:36,460 --> 00:14:39,580
Ze kijkt nu of dat
van Prentice of Carla is.
122
00:14:40,700 --> 00:14:43,820
En er is nog iets.
Nadat ik dit had gevonden...
123
00:14:44,140 --> 00:14:49,900
gaf de receptioniste toe dat ze niet
eerlijk was toen ze Olivia een alibi gaf.
124
00:14:50,220 --> 00:14:51,520
Ja, ik weet het.
125
00:14:51,740 --> 00:14:56,300
De eigenaar mocht niet weten
dat ze met haar vriendje bezig was.
126
00:14:56,620 --> 00:15:01,980
Ze heeft Olivia niet gezien. We weten
dus niet wanneer ze bij de Hayes was.
127
00:15:18,860 --> 00:15:25,180
Het lijkt erop dat Olivia's alibi voor
de moorden op de Hayes niet klopt.
128
00:15:25,500 --> 00:15:30,300
Dus we moeten nu aannemen dat ze
van plan is om Jamie iets aan te doen.
129
00:15:30,620 --> 00:15:33,980
Ik wil wegversperringen op alle wegen.
130
00:15:34,300 --> 00:15:38,540
Zeg tegen Willie dat hij
gebruik kan maken van vrijwilligers.
131
00:15:38,860 --> 00:15:42,540
Alle hulp is welkom.
- Dit kwam net binnen.
132
00:15:43,980 --> 00:15:47,580
Olivia's dossier
van het maatschappelijk werk.
133
00:15:49,420 --> 00:15:53,980
Ze heeft ooit haar stiefbroer
met een mes aangevallen.
134
00:16:14,940 --> 00:16:19,580
Ik wilde je vragen hoe het is
om op een booreiland te werken.
135
00:16:19,900 --> 00:16:23,260
Het verdient goed.
Hoezo, zie je dat wel zitten?
136
00:16:23,580 --> 00:16:27,980
Ik wil gewoon
een tijdje weg van het eiland.
137
00:16:30,220 --> 00:16:34,140
Ze hebben een lijk gevonden
bij een van m'n huizen.
138
00:16:36,380 --> 00:16:39,420
Wanneer dan?
- Vanmorgen.
139
00:16:39,740 --> 00:16:43,500
Wat vreselijk.
- Het wordt me allemaal te veel.
140
00:16:43,740 --> 00:16:46,620
Ik moet er even tussenuit.
141
00:16:47,900 --> 00:16:52,460
Ik zou echt iets anders gaan doen,
want dat werk is loodzwaar.
142
00:16:52,700 --> 00:16:54,700
Vooral op onze leeftijd.
143
00:16:54,940 --> 00:16:57,100
Ik denk dat ik ermee ga kappen.
144
00:16:58,300 --> 00:17:01,900
Ik weet niet of ik Alice
wel alleen moet laten.
145
00:17:02,140 --> 00:17:04,140
Zoals het er nu voor staat.
146
00:17:08,620 --> 00:17:12,060
Is Alice bij Jimmy geweest,
toen ik op Yell was?
147
00:17:13,820 --> 00:17:16,380
Ze kwam een keer een boek brengen.
148
00:17:16,700 --> 00:17:20,380
Is ze verder nog geweest?
- Nee, niet dat ik weet.
149
00:17:22,860 --> 00:17:27,500
Misschien is het gewoon
een tijdelijke bevlieging.
150
00:17:29,900 --> 00:17:33,100
Maar ze heeft het vaak over hem.
- Ze zijn vrienden.
151
00:17:33,340 --> 00:17:36,060
Ik weet niet wat ik zonder haar moet.
152
00:17:37,660 --> 00:17:40,940
Echt niet.
- Ze gaat heus niet bij je weg.
153
00:17:41,260 --> 00:17:46,940
Alice moet haar draai nog vinden.
Jij bent het gewend om te verhuizen.
154
00:17:51,820 --> 00:17:53,580
Misschien is dat wel zo.
155
00:17:54,700 --> 00:17:59,420
Bedankt voor het bier.
Ik ga maar weer. Tot later.
156
00:18:15,820 --> 00:18:17,500
Sterkte.
157
00:18:17,820 --> 00:18:21,500
Het ziet er niet best uit.
- Luister eens.
158
00:18:22,700 --> 00:18:28,140
Niemand denkt dat je schuldig bent
aan Calums dood, en zeker ik niet.
159
00:18:28,460 --> 00:18:32,860
En als ik ze spreek,
zal ik je honderd procent steunen.
160
00:18:35,020 --> 00:18:38,220
Dank je. Dat betekent veel voor me.
161
00:18:39,740 --> 00:18:42,380
Sorry, je moet even iets horen.
162
00:18:49,500 --> 00:18:52,780
Er was een man bij de visfabriek
die Laird bedreigde.
163
00:18:53,020 --> 00:18:55,420
Ze gingen flink tekeer.
164
00:18:55,740 --> 00:19:00,140
Het was vreemd,
ik dacht dat ik hem ergens van kende.
165
00:19:00,380 --> 00:19:03,100
Maar ik weet niet meer waarvan.
166
00:19:03,420 --> 00:19:04,720
Hoe zag hij eruit?
167
00:19:05,020 --> 00:19:09,900
Vrij lang, grijze baard,
nogal donkere ogen.
168
00:19:12,780 --> 00:19:16,140
Is dit hem?
- Ja, dat is hem.
169
00:19:30,460 --> 00:19:33,180
We moeten alles doorzoeken.
170
00:19:38,780 --> 00:19:41,100
Dat lijkt me echt onnodig.
171
00:19:41,420 --> 00:19:46,140
Vertel wat je connectie met McGuire is,
dan beslis ik zelf wel.
172
00:19:46,460 --> 00:19:51,420
Ik ken geen McGuire.
- Misschien ken je hem als Paul Kiernan.
173
00:19:54,380 --> 00:19:58,620
Ja, ik dronk wel eens wat met hem,
in het MacBay Hotel.
174
00:19:58,940 --> 00:20:03,500
Ik hoor net dat er zakken met loog
zijn gevonden bij z'n huis.
175
00:20:03,820 --> 00:20:07,820
Is dat belangrijk, dan?
- Ik heb hier geen tijd voor.
176
00:20:08,140 --> 00:20:14,220
Ik arresteer je op verdenking van
een misdrijf. Je gaat nu meteen mee.
177
00:20:21,900 --> 00:20:26,540
Er is hier verder niets.
We rijden alleen maar rondjes.
178
00:20:26,860 --> 00:20:31,260
We zijn al uren onderweg.
Deze weg leidt nergens heen.
179
00:20:33,740 --> 00:20:35,180
Wat doe je?
180
00:20:35,820 --> 00:20:38,140
Stop. Je kunt hier niet rijden.
181
00:20:38,380 --> 00:20:42,300
Stop alsjeblieft. Wat doe je? Stop nou.
182
00:20:42,540 --> 00:20:44,060
Stop nou, stoppen.
183
00:20:55,260 --> 00:20:57,020
Blijf hier.
184
00:21:04,780 --> 00:21:10,220
Zeg me waar m'n dochter is.
- Ik heb al gezegd dat ik het niet weet.
185
00:21:14,140 --> 00:21:19,980
M'n baas wil dat ik je aanklaag
wegens moord, en ze heeft een punt.
186
00:21:20,220 --> 00:21:22,460
Waarom? Ik heb niemand vermoord.
187
00:21:22,780 --> 00:21:27,020
Je beschikt over de soort loog
die is gevonden op Daniels lijk.
188
00:21:27,340 --> 00:21:30,780
En je bent gezien met McGuire,
een mensenhandelaar.
189
00:21:31,100 --> 00:21:34,300
Die loog stond er al
toen ik het huis kocht.
190
00:21:34,620 --> 00:21:38,380
En McGuire? Wat had je daarstraks
met hem te bespreken?
191
00:21:38,620 --> 00:21:41,340
Als je wilt liegen, moet je sneller zijn.
192
00:21:41,660 --> 00:21:44,540
Werk je voor hem of hij voor jou?
- Geen van beide.
193
00:21:44,860 --> 00:21:50,700
We hebben de beelden en iemand die
kan liplezen. Dus zeg het maar gewoon.
194
00:21:53,580 --> 00:22:00,060
Hij wilde een bestelwagen lenen. Ik denk
om ongezien van het eiland af te komen.
195
00:22:00,300 --> 00:22:01,740
Ik heb geweigerd.
196
00:22:02,060 --> 00:22:04,140
Waarom vroeg hij jou om hulp?
197
00:22:04,460 --> 00:22:09,340
We doen wel eens wat voor elkaar.
Zo werkt dat hier, dat weet u toch?
198
00:22:09,660 --> 00:22:14,460
Je vond het niet nodig om ons te bellen?
- Ik wilde erbuiten blijven.
199
00:22:14,780 --> 00:22:17,020
Ik heb genoeg problemen.
200
00:22:19,020 --> 00:22:23,500
Heeft McGuire Daniel vermoord?
- Hoe moet ik dat weten?
201
00:22:23,820 --> 00:22:28,060
Het enige wat ik over hem kan zeggen
is dat hij mij bedreigde.
202
00:22:28,380 --> 00:22:33,180
Hij zou zeggen dat ik met illegalen
werkte, als ik niet zei waar z'n zus was.
203
00:22:33,500 --> 00:22:38,860
Wat heb je gezegd?
- Niks. Ik gebruik geen illegale arbeiders.
204
00:22:39,180 --> 00:22:43,980
Maar ik wist dat ze bij een doorzoeking
de twee pijpleiding zouden vinden.
205
00:22:44,300 --> 00:22:48,860
Die gebruikte je toch niet?
- Daar heb ik dus over gelogen.
206
00:22:49,180 --> 00:22:52,300
Waarom zouden we je
nu dan wel geloven?
207
00:22:53,020 --> 00:22:57,580
Ik heb alleen gezegd
dat hij hem moest smeren. Meer niet.
208
00:22:57,820 --> 00:23:00,220
Ik heb hem niet aangeraakt.
209
00:23:04,060 --> 00:23:08,060
Jamies auto is gezien
op de klif bij Eshaness.
210
00:23:26,940 --> 00:23:29,340
Weet je wat ik niet begrijp?
211
00:23:29,660 --> 00:23:33,420
Waarom zoek je de moordenaars
van je familie niet, net als ik?
212
00:23:33,740 --> 00:23:37,500
Ik weet niet wie dat zijn.
Je probeert het niet eens.
213
00:23:37,820 --> 00:23:40,940
Daarom denk ik dat je meer weet.
- Echt niet.
214
00:23:41,260 --> 00:23:45,900
Als je nog één keer liegt,
rij ik over de rand van die klif.
215
00:23:46,140 --> 00:23:49,420
Ik weet het niet. Ik weet het echt niet.
216
00:23:55,420 --> 00:23:58,940
Misschien heb jij haar wel vermoord.
217
00:24:01,340 --> 00:24:04,940
Ik? Hoe kom je daarbij?
218
00:24:05,260 --> 00:24:09,420
Zeg dan wie het wel was.
- Dat kan ik niet, ik weet het niet.
219
00:24:09,740 --> 00:24:14,940
Je krijgt tien seconden om te zeggen
waar ze is, en dan rij ik van de klif af.
220
00:24:15,260 --> 00:24:20,540
Ik wil niet sterven.
Ik wil niet dood, alsjeblieft.
221
00:24:24,620 --> 00:24:28,700
Dat kan me niet schelen.
Het kan me niet meer schelen.
222
00:24:30,940 --> 00:24:34,540
Prentice zag dat er hier
mensen aan land werden gezet.
223
00:24:34,860 --> 00:24:41,340
Hij wist wat McGuire deed, hij zag
dat ze naar het hotel werden gebracht.
224
00:24:41,660 --> 00:24:45,980
Hij wilde geld van McGuire
om z'n mond erover te houden.
225
00:24:46,300 --> 00:24:47,820
En Daniel?
- Geen idee.
226
00:24:48,140 --> 00:24:50,940
Misschien had die het ook gezien.
227
00:24:51,260 --> 00:24:56,380
Misschien is hij daarom vermoord.
Ik weet het niet, Olivia.
228
00:24:57,660 --> 00:24:59,260
Echt niet.
229
00:25:00,380 --> 00:25:05,420
Trek de handrem aan. Trek die handrem
aan en zet de motor af.
230
00:25:05,740 --> 00:25:10,780
Als ik m'n dochter niet kan redden,
kan ik net zo goed dood zijn.
231
00:25:13,100 --> 00:25:18,700
We hebben nieuwe informatie.
We zijn er nu echt heel dichtbij.
232
00:25:21,180 --> 00:25:23,660
Ik vind je dochter echt wel.
233
00:25:25,420 --> 00:25:27,580
Dat zweer ik je.
234
00:25:37,260 --> 00:25:39,580
Ik zweer het je.
235
00:26:03,980 --> 00:26:08,460
Ik dacht dat je in het huis bezig was.
- Nee, ik was bij Duncan.
236
00:26:08,780 --> 00:26:10,220
Dat heb ik gezegd.
237
00:26:11,420 --> 00:26:12,780
Dat is waar ook.
238
00:26:13,820 --> 00:26:15,180
Sorry.
239
00:26:23,020 --> 00:26:25,340
Dat haat ik.
- Wat bedoel je?
240
00:26:26,780 --> 00:26:28,940
Hoe je daar staat te kijken.
241
00:26:30,380 --> 00:26:32,700
Kun je me niet even helpen?
242
00:26:39,500 --> 00:26:41,820
Is het serieus?
- Wat bedoel je?
243
00:26:43,420 --> 00:26:45,340
Wat je voor Perez voelt.
244
00:26:50,940 --> 00:26:53,020
Neem zo veel tijd als je wilt.
245
00:27:02,300 --> 00:27:06,380
Mijn gevoelens voor Jimmy
zijn niet veranderd.
246
00:27:06,700 --> 00:27:09,500
Ik zag jullie samen, in de pub.
247
00:27:10,620 --> 00:27:12,860
Hij wilde advies, over een zaak.
248
00:27:13,180 --> 00:27:14,700
Alweer?
249
00:27:16,300 --> 00:27:20,460
Waarom help je hem nou echt?
- Omdat ik het juiste wil doen.
250
00:27:20,780 --> 00:27:23,580
Deel zijn van de gemeenschap.
Dat moet toch?
251
00:27:23,900 --> 00:27:26,060
Niet als het ons kapotmaakt.
- Ons?
252
00:27:26,380 --> 00:27:30,700
Denk je dat dat ons kapotmaakt?
Meen je dat serieus?
253
00:27:31,660 --> 00:27:37,180
Je bent er nooit.
Zelfs als wat jij denkt waar zou zijn...
254
00:27:38,940 --> 00:27:42,700
kun je me dat dan verwijten?
Je bent altijd weg...
255
00:27:43,020 --> 00:27:47,740
Ik werk aan onze toekomst.
- Door te zeggen dat ik vreemdga.
256
00:27:48,060 --> 00:27:50,620
Werk je zo aan onze toekomst?
257
00:27:52,700 --> 00:27:56,620
Het enige wat je doet,
is ons huwelijk om zeep helpen.
258
00:28:14,220 --> 00:28:17,500
M'n mensen waren je overal
aan het zoeken...
259
00:28:17,820 --> 00:28:21,420
terwijl ze je dochter
hadden moeten zoeken.
260
00:28:33,260 --> 00:28:35,420
Ik heb je dossier gelezen.
261
00:28:45,260 --> 00:28:51,420
Toen je moeder stierf, ging je
bij je stiefvader en zijn zoon wonen.
262
00:28:53,340 --> 00:28:56,300
Je hebt je stiefbroer aangevallen
met een mes.
263
00:28:56,620 --> 00:28:59,340
Wil je me daarover vertellen?
- Nee.
264
00:29:02,700 --> 00:29:04,460
Je had vast een reden.
265
00:29:05,660 --> 00:29:11,420
Wat heeft dat hiermee te maken?
- De Hayes zijn met een mes vermoord.
266
00:29:11,740 --> 00:29:15,500
Dus nu is dat opeens
m'n favoriete wapen?
267
00:29:21,580 --> 00:29:23,420
Dat dossier van jou...
268
00:29:24,940 --> 00:29:27,740
is gewoon één lange opsomming...
269
00:29:28,060 --> 00:29:31,020
van zelfdestructief gedrag.
270
00:29:31,340 --> 00:29:36,220
Je valt voortdurend
alles en iedereen aan.
271
00:29:39,420 --> 00:29:41,580
Het enige wat er ontbreekt...
272
00:29:42,700 --> 00:29:44,540
is de reden.
273
00:29:48,220 --> 00:29:49,900
Het was omdat ik kwaad was.
274
00:29:54,140 --> 00:29:56,380
Omdat niemand me geloofde.
275
00:30:04,300 --> 00:30:07,020
Ze gaven me aan elkaar door.
276
00:30:08,700 --> 00:30:11,980
Toen ik elf jaar oud was.
277
00:30:13,260 --> 00:30:15,580
En de hulpverleners...
278
00:30:15,900 --> 00:30:20,780
zagen me alleen maar als
een meisje dat zwanger was geraakt.
279
00:30:21,100 --> 00:30:23,260
Het boeide ze niet waarom.
280
00:30:26,860 --> 00:30:28,700
Wat rot voor je.
281
00:30:32,620 --> 00:30:36,700
Ik kan me voorstellen
dat je daar nooit overheen komt.
282
00:30:38,380 --> 00:30:41,660
Gelukkig blijft het daarbij, voor jou.
283
00:30:45,020 --> 00:30:50,540
Dacht je dat hetzelfde zou
gaan gebeuren met Daniel en Zezi?
284
00:30:55,980 --> 00:30:57,660
Ik zag het aankomen.
285
00:31:00,700 --> 00:31:02,780
Ik wist me geen raad.
286
00:31:10,780 --> 00:31:12,380
Ik heb nooit...
287
00:31:14,940 --> 00:31:16,860
van iemand gehouden.
288
00:31:18,940 --> 00:31:21,100
Alleen van die twee.
289
00:31:27,340 --> 00:31:28,640
Dus...
290
00:31:29,740 --> 00:31:35,820
heb je ze laten meenemen door
de hulpverlening, om ze te beschermen.
291
00:31:39,180 --> 00:31:41,820
Ze zeiden dat ik gewelddadig was.
292
00:31:48,140 --> 00:31:53,740
Dat er een cyclus van misbruik was
die moest worden doorbroken.
293
00:31:57,900 --> 00:31:59,660
Ze hadden wel een punt.
294
00:32:00,700 --> 00:32:02,140
Want...
295
00:32:03,660 --> 00:32:07,820
slachtoffers worden zelf daders.
- Nee, dat is niet zo.
296
00:32:08,140 --> 00:32:09,660
Dat is lang niet altijd zo.
297
00:32:09,980 --> 00:32:15,420
Het ging me niet om mij.
Ik wilde gewoon dat ze veilig waren.
298
00:32:22,380 --> 00:32:24,460
Dus heb ik ze afgestaan...
299
00:32:25,820 --> 00:32:27,820
zodat ze veilig waren.
300
00:32:31,660 --> 00:32:33,580
Maar dat waren ze niet.
301
00:32:46,060 --> 00:32:50,860
Ik dacht dat ik mezelf niet meer
zou haten als ik Zezi zou redden.
302
00:32:54,460 --> 00:32:56,300
Maar het helpt niet.
303
00:32:57,980 --> 00:32:59,740
Het helpt niet.
304
00:33:06,220 --> 00:33:08,780
Ik heb m'n stiefbroer gestoken.
305
00:33:10,220 --> 00:33:14,539
En ik geef toe
dat ik hem flink heb toegetakeld.
306
00:33:15,340 --> 00:33:18,539
Omdat ik m'n kinderen
wilde beschermen.
307
00:33:22,140 --> 00:33:24,140
Ik heb de Hayes niet gedood.
308
00:33:25,260 --> 00:33:29,820
Als zij Daniel iets hebben aangedaan,
ben ik blij dat ze dood zijn.
309
00:33:30,140 --> 00:33:32,700
Maar ik heb ze niet gedood.
310
00:33:37,020 --> 00:33:38,320
Echt niet.
311
00:33:56,060 --> 00:33:58,620
Wat wordt de aanklacht?
- Geen aanklacht.
312
00:33:58,940 --> 00:34:01,260
Maar ze heeft Jamie ontvoerd.
313
00:34:01,580 --> 00:34:05,180
Weet ik. En toch laat ik haar gaan.
- Oké.
314
00:34:10,940 --> 00:34:13,500
Chris weet wat ik voor je voel.
315
00:34:15,420 --> 00:34:17,100
Hij is weggelopen.
316
00:34:18,300 --> 00:34:22,940
Gaat het wel?
- Eerlijk gezegd ben ik opgelucht.
317
00:34:25,500 --> 00:34:27,500
We praten straks verder.
318
00:34:28,540 --> 00:34:30,460
Ja, heel graag.
319
00:34:33,420 --> 00:34:36,620
Ik bel je als ik klaar ben.
- Tot straks.
320
00:34:36,940 --> 00:34:38,460
Tot straks.
321
00:34:56,380 --> 00:34:57,680
Alice?
322
00:34:59,820 --> 00:35:02,060
Speelt er iets tussen jullie?
323
00:35:03,340 --> 00:35:06,300
Ik wil er niet over praten.
- Doe maar wel.
324
00:35:14,060 --> 00:35:17,900
Ik wil niet zo'n man zijn
die relaties kapotmaakt.
325
00:35:22,780 --> 00:35:25,020
Dan zal ik je wat vertellen.
326
00:35:26,700 --> 00:35:31,260
Als zij hetzelfde voor jou voelt,
is die relatie al kapot.
327
00:35:33,180 --> 00:35:34,860
Heel goed.
- Helemaal niet.
328
00:35:35,180 --> 00:35:38,700
We hebben 20 bij elkaar.
- Op level 340?
329
00:35:39,020 --> 00:35:41,260
Op welk level zitten we?
- 600, of zo.
330
00:35:41,580 --> 00:35:45,020
Niet waar. Laat eens zien.
- Straks. Ik moet inpakken.
331
00:35:45,340 --> 00:35:48,540
Waar ga je heen, dan?
- Ik heb het wel gezien, hier.
332
00:35:48,780 --> 00:35:51,500
Vertel jij het Jimmy of doe ik dat?
333
00:36:00,140 --> 00:36:03,580
Jamie had het over mensen
die hier aan land kwamen.
334
00:36:03,900 --> 00:36:08,540
Ik heb naar Claire McGuires personeel
gekeken, en er is een patroon.
335
00:36:08,860 --> 00:36:14,140
Elke maand nieuwe mensen. Die zijn
dus vlak daarvoor aangekomen.
336
00:36:15,260 --> 00:36:18,140
En wanneer zou dat zijn?
- Nu, ongeveer.
337
00:36:18,460 --> 00:36:23,740
Misschien is de route opgeheven,
maar we kunnen wel gaan kijken.
338
00:36:24,060 --> 00:36:26,620
Zullen we dan maar beginnen?
339
00:36:26,940 --> 00:36:32,300
We onderzoeken wat er voor en na
de dood van Dunwoody is gebeurd.
340
00:36:33,740 --> 00:36:37,260
U hebt inderdaad
een risico-evaluatie gemaakt.
341
00:36:37,580 --> 00:36:42,060
Hoe kwam Mr Dunwoody op u over,
voordat hij de cel in ging?
342
00:36:42,380 --> 00:36:46,300
Hij kwam op mij nogal gedwee over.
343
00:36:47,500 --> 00:36:50,620
Wilde hij met iemand praten?
344
00:36:50,940 --> 00:36:53,580
Z'n advocaat, bijvoorbeeld?
- Nee.
345
00:36:54,700 --> 00:36:59,500
En z'n vrouw? Heeft hij gezegd:
Zeg tegen haar dat ik van haar hou?
346
00:37:00,860 --> 00:37:03,100
Volgens mij wel, ja.
347
00:37:03,420 --> 00:37:07,580
Wat dacht u, toen hij dat zei?
- Hoe bedoelt u?
348
00:37:07,900 --> 00:37:11,260
Krijgt u vaker het verzoek
om zoiets door te geven?
349
00:37:11,580 --> 00:37:17,020
Dat komt voor, ja. Als mensen hebben
gedronken of gestrest zijn.
350
00:37:17,260 --> 00:37:19,500
Had Mr Dunwoody gedronken?
351
00:37:20,620 --> 00:37:22,060
Nee.
352
00:37:33,260 --> 00:37:37,740
Daar zijn de hulptroepen.
- Nee, ik wil even met je praten.
353
00:37:38,060 --> 00:37:43,020
Ik moet verder met m'n leven.
Ik heb college, ik moet dingen doen.
354
00:37:43,340 --> 00:37:47,420
Ga naar het bureau
en stuur agente Kirk hierheen.
355
00:37:51,660 --> 00:37:57,420
Maken die paar dagen zoveel uit?
- Dit is mijn beslissing, niet de jouwe.
356
00:37:57,740 --> 00:37:59,980
Morgen neem ik de boot.
357
00:38:13,900 --> 00:38:19,660
Maak je geen zorgen. Ik laat haar
bewaken totdat dit achter de rug is.
358
00:38:22,460 --> 00:38:24,460
En de volgende keer?
359
00:38:27,260 --> 00:38:32,060
Je kunt ook met pensioen gaan.
Ze vinden wel weer een andere sheriff.
360
00:38:32,380 --> 00:38:35,740
Ik zal Do Not Forsake Me,
Oh My Darlin' zingen...
361
00:38:37,660 --> 00:38:40,940
terwijl jij ervandoor gaat met Alice.
362
00:38:42,940 --> 00:38:45,100
Wat bedoel je daar nou weer mee?
363
00:38:49,820 --> 00:38:52,780
Chris had allerlei vragen over jullie.
364
00:38:54,220 --> 00:38:59,260
Ik zei dat er niets speelt,
maar ik wil niet tegen hem liegen.
365
00:38:59,580 --> 00:39:03,180
En ik heb tegen hem gelogen, nietwaar?
366
00:39:05,020 --> 00:39:09,660
Ik had niet verwacht dat ik dit
ooit nog voor iemand zou voelen.
367
00:39:11,580 --> 00:39:13,900
Het overviel me gewoon.
368
00:39:18,060 --> 00:39:20,300
En wat Cassie betreft:
369
00:39:20,620 --> 00:39:24,860
ik ben me ervan bewust
dat mijn werk haar leven beïnvloedt.
370
00:39:25,100 --> 00:39:28,140
Maar je hebt wel lef, moet ik zeggen.
371
00:39:29,340 --> 00:39:30,860
Ongelooflijk.
372
00:39:31,980 --> 00:39:35,180
Na alles wat jij haar hebt aangedaan...
373
00:39:35,500 --> 00:39:37,980
moet je nu echt je mond houden.
374
00:39:53,180 --> 00:39:55,740
Kan ik je even spreken?
- Sorry, niet nu.
375
00:39:56,060 --> 00:40:01,020
Ik wil weten hoe het zit met jou en Alice.
- Er is niets tussen ons.
376
00:40:02,140 --> 00:40:04,380
Maar dat zou je wel willen?
377
00:40:04,700 --> 00:40:07,580
Een aarzeling. Twee punten voor mij.
378
00:40:10,460 --> 00:40:13,980
Ik heb antwoord gegeven.
- Ik wil niet in de weg staan.
379
00:40:14,300 --> 00:40:19,660
Als jullie samen willen zijn.
Ik zit niet te wachten op medelijden.
380
00:40:31,260 --> 00:40:35,980
De IT'ers hebben Andrea's telefoon
gekraakt. Bellen we McGuire?
381
00:40:36,300 --> 00:40:39,660
Het is riskant, zei je...
- Dat was voor Niki.
382
00:40:40,620 --> 00:40:42,140
Jij beslist.
383
00:40:45,500 --> 00:40:50,460
Weet je het zeker?
- Olivia gaat hem morgenochtend bellen.
384
00:40:50,780 --> 00:40:54,620
Ze spreken af, en als McGuire komt,
rekenen we hem in.
385
00:40:54,940 --> 00:40:57,740
Wat doen we als hij niet hapt?
- Weet ik niet.
386
00:40:58,060 --> 00:41:02,540
Ik heb gewoon geen ideeën meer,
dus als jij iets beters weet?
387
00:41:02,860 --> 00:41:09,020
Als Zezi weet wie hierachter zitten en
hoe ze eruitzien, laten ze haar niet gaan.
388
00:41:11,340 --> 00:41:17,420
Als ze van plan waren haar te doden,
hadden ze dat allang gedaan.
389
00:41:46,780 --> 00:41:49,660
Sorry dat ik zo laat ben.
- Geeft niet.
390
00:41:49,980 --> 00:41:53,980
Wat een uitzicht.
Hier kan ik de hele avond naar kijken.
391
00:41:54,300 --> 00:41:58,460
Ik heb maar even. We hebben Zezi
bijna gevonden, denk ik.
392
00:41:58,780 --> 00:42:01,900
Weet je waar ze is?
- We gaan het losgeld betalen.
393
00:42:02,220 --> 00:42:05,500
Als dat werkt,
en dat is nog maar de vraag...
394
00:42:05,820 --> 00:42:11,100
zou ze morgen terug moeten zijn.
- Ik hoop echt dat het lukt.
395
00:42:13,340 --> 00:42:16,940
Hoe is het met jou?
- Het gaat wel goed. Echt.
396
00:42:18,540 --> 00:42:21,660
Al voordat we trouwden,
wist ik dat het fout zat.
397
00:42:21,980 --> 00:42:24,620
Ik dacht dat het hier beter zou gaan.
398
00:42:25,900 --> 00:42:29,580
Pas toen ik jou weer zag,
besefte ik wat er fout zat.
399
00:42:31,500 --> 00:42:35,260
Dan kan even wachten ook geen kwaad.
- Jawel, hoor.
400
00:42:37,020 --> 00:42:39,660
Als ik maar weet dat je er bent.
401
00:42:39,900 --> 00:42:42,220
Ik ga nergens heen.
402
00:42:45,260 --> 00:42:47,420
Ik moet nu echt weg.
- Goed.
403
00:42:58,540 --> 00:43:00,460
Hoe ging het gesprek?
404
00:43:02,700 --> 00:43:04,460
Ik heb geen idee.
405
00:43:05,340 --> 00:43:09,020
Ze hebben geen zaak tegen je.
Echt niet.
406
00:43:09,340 --> 00:43:12,860
Denken ze soms
dat we gedachten kunnen lezen?
407
00:43:13,980 --> 00:43:16,860
Je kunt het gewoon nooit goed doen.
408
00:43:17,180 --> 00:43:22,140
Probeer je niet te veel zorgen te maken.
En ga eindelijk eens slapen.
409
00:43:22,380 --> 00:43:25,420
We moeten morgen weer aan de bak.
410
00:43:31,260 --> 00:43:33,900
Hoi. Sorry dat ik zo laat ben.
411
00:43:37,740 --> 00:43:41,580
Helemaal niet ongemakkelijk.
- Nee, dat ging heel soepel.
412
00:43:41,900 --> 00:43:44,220
Ik heb al wat voor je gehaald.
- Mooi.
413
00:43:44,540 --> 00:43:48,780
Ik aarzelde, omdat het
zou lijken alsof ik op je rekende.
414
00:43:49,100 --> 00:43:52,300
Dacht je dat ik niet zou komen?
- Twijfelde je dan?
415
00:43:52,620 --> 00:43:55,420
Ben je altijd zo zelfverzekerd?
416
00:43:57,980 --> 00:43:59,820
Hoe is het op je werk?
417
00:44:00,700 --> 00:44:05,500
Hels. Dit had ik net nodig. En nog een.
Ben je op zoek naar werk?
418
00:44:05,820 --> 00:44:10,780
Ja, maar er is hier niets.
Dan moet ik weer naar het zuiden.
419
00:44:11,100 --> 00:44:15,500
Ik kan gewoon een baantje nemen,
maar waarom zou ik dat doen?
420
00:44:18,300 --> 00:44:23,020
Natuurlijk. Je bent een IT'er.
IT'ers moeten IT doen.
421
00:44:23,340 --> 00:44:26,700
Dat zit ze in het bloed.
- Precies. M'n vader was IT'er.
422
00:44:27,020 --> 00:44:32,940
En zijn vader ook, en diens vader ook.
Ik wil de familie niet te schande maken.
423
00:44:53,500 --> 00:44:59,500
Kijk, de vrolijke dansers. Zo noemen ze
het Noorderlicht, wist je dat?
424
00:44:59,820 --> 00:45:02,780
Ja, want ik kom hier vandaan,
weet je nog?
425
00:45:08,860 --> 00:45:10,220
Luister.
426
00:45:11,740 --> 00:45:16,780
Het spijt me van wat ik daarstraks zei.
Ik ben doodmoe.
427
00:45:17,100 --> 00:45:20,540
Als je zo over me denkt,
kun je het beter zeggen.
428
00:45:25,020 --> 00:45:27,660
Ik ga weer naar binnen. Tot morgen.
429
00:45:28,940 --> 00:45:32,060
Zodra je de kans krijgt,
boor je me de grond in.
430
00:45:32,300 --> 00:45:34,700
Dat doe je al jaren.
431
00:45:36,220 --> 00:45:40,060
Je beschuldigt me van een misdrijf,
terwijl je beter weet.
432
00:45:40,380 --> 00:45:44,620
Je drijft een wig tussen mij en Mary,
m'n zoon en m'n dochter.
433
00:45:44,940 --> 00:45:49,100
Je bent zat, ga toch slapen.
- En nu doe je het weer.
434
00:45:50,140 --> 00:45:55,180
En deze keer verdenk je me opeens
van mensenhandel.
435
00:45:58,060 --> 00:46:03,260
Ze gebruikten wel jouw huis.
- En nu loop jij je te verkneukelen.
436
00:46:07,580 --> 00:46:11,660
Je zoon wil je niet kennen
omdat je hem niet wilde kennen.
437
00:46:11,980 --> 00:46:15,100
Je vrouw kan de leugens
niet meer verdragen.
438
00:46:15,420 --> 00:46:20,380
En inderdaad, Cassie is niet al
te vriendelijk. Maar wees eerlijk...
439
00:46:20,700 --> 00:46:24,780
wat had je dan verwacht?
- Dat is omdat jij me zwartmaakt.
440
00:46:25,020 --> 00:46:27,660
Dit heeft niets met mij te maken.
441
00:46:31,340 --> 00:46:36,860
Het probleem is dat je al het goede
in je leven kapot weet te maken.
442
00:46:39,900 --> 00:46:45,260
Er zijn mensen die een moord zouden
doen voor wat jij had. Ik trouwens ook.
443
00:46:45,580 --> 00:46:49,500
Maar je hebt het zelf verpest,
met je leugens.
444
00:47:20,700 --> 00:47:22,300
Toe maar.
445
00:47:44,060 --> 00:47:46,380
Hallo, met Zezi's moeder.
446
00:47:49,660 --> 00:47:51,180
Ik wil betalen.
447
00:47:52,620 --> 00:47:55,660
Ik heb het geld, in contanten.
448
00:48:00,140 --> 00:48:02,460
Laat haar alsjeblieft gaan.
449
00:48:10,460 --> 00:48:14,460
Ik zei dat ik het geld heb.
- Hoe kom je aan dit nummer?
450
00:48:18,300 --> 00:48:21,660
Daniel.
Ik vond het tussen z'n spullen.
451
00:48:25,260 --> 00:48:27,740
Ik bel je over twee minuten terug.
452
00:48:36,060 --> 00:48:38,540
Hij zegt dat hij zo terugbelt.
453
00:48:41,180 --> 00:48:45,180
Gaat hij overleggen met z'n baas?
- Misschien.
454
00:48:45,420 --> 00:48:47,420
We wachten af.
455
00:48:58,540 --> 00:49:02,620
Dit is tijdverspilling.
- Laten we nou even afwachten.
456
00:49:03,820 --> 00:49:06,700
We hebben geen andere keus.
457
00:49:33,420 --> 00:49:36,780
Hallo?
- Er is een oude stal bij Toft.
458
00:49:37,100 --> 00:49:41,580
Tien uur. Neem het geld mee.
En kom alleen.
459
00:49:42,780 --> 00:49:46,620
Dan laat ik je dochter gaan.
- Begrepen.
460
00:50:17,260 --> 00:50:20,460
Opgelet, er komt iemand aan.
461
00:50:27,660 --> 00:50:29,180
Het is de bus.
462
00:50:49,340 --> 00:50:51,900
Wacht even. Hij stopt nu.
463
00:51:05,420 --> 00:51:06,860
Toe dan.
464
00:51:25,820 --> 00:51:29,820
Het is een hinderlaag.
465
00:51:46,940 --> 00:51:50,860
Hij heeft ons door. Snel, opschieten.
466
00:52:36,780 --> 00:52:38,940
Hij stopt toch wel?
467
00:53:01,500 --> 00:53:04,540
Ze is er niet.
- De ambulance is onderweg.
468
00:53:13,740 --> 00:53:16,540
Iemand heeft hem gewaarschuwd.
469
00:55:24,220 --> 00:55:27,740
Help. Help me.
470
00:55:28,060 --> 00:55:30,300
Kan iemand me helpen?
471
00:55:31,305 --> 00:56:31,674
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-