"Grey's Anatomy" I Saw What I Saw
ID | 13208786 |
---|---|
Movie Name | "Grey's Anatomy" I Saw What I Saw |
Release Name | Greys.Anatomy.S06E06.I.Saw.What.I.Saw.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb |
Year | 2009 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 1497732 |
Format | srt |
1
00:00:02,230 --> 00:00:04,648
"بهدف القيام بتشخيص جيد…"
2
00:00:10,614 --> 00:00:13,616
"يجب أن يغيّر الأطباء وجهة نظرهم باستمرار"
3
00:00:18,162 --> 00:00:20,373
"نبدأ بمعرفة وجهة نظر المريض"
4
00:00:23,793 --> 00:00:27,047
"على الرغم من أنهم غالبًا
ما لا يعرفون ما يجري"
5
00:00:29,465 --> 00:00:33,929
"لذا ننظر إلى المريض من كل زاوية ممكنة"
6
00:00:34,011 --> 00:00:38,182
"نستبعد أمورًا، نكشف معلومات جديدة"
7
00:00:39,392 --> 00:00:41,728
"ونحاول أن نعرف ما الخطب"
8
00:00:46,483 --> 00:00:52,405
"يُطلب منا رأيًا ثانيًا
آملين أن نرى ما لم يره سوانا"
9
00:00:57,243 --> 00:00:59,954
"بالنسبة إلى المريض، يمكن أن تشكل
10
00:01:00,038 --> 00:01:03,707
وجهة النظر الجديدة فرقًا بين الحياة
والموت"
11
00:01:04,750 --> 00:01:10,464
"أما بالنسبة إلى الطبيب، يمكن
أن تعني الشجار مع كلّ مَن مرّ قبلك"
12
00:01:10,549 --> 00:01:12,383
- ثمة مَن سيتعرّض للطرد
- كفي عن ذلك
13
00:01:12,466 --> 00:01:14,593
- لم تكن مريضتي حتى
- ماذا؟
14
00:01:15,095 --> 00:01:18,348
- لا شيء
- كم من الوقت سيستغرق هذا الأمر؟
15
00:01:18,430 --> 00:01:19,891
لماذا؟ هل يجب أن تجري اتصالًا؟
16
00:01:21,000 --> 00:01:27,074
17
00:01:30,693 --> 00:01:32,654
- هذا يكفي
- هل تمزح؟
18
00:01:32,736 --> 00:01:34,155
قلت هذا يكفي
19
00:01:36,699 --> 00:01:40,744
ما حصل هنا الليلة
ما حصل بتلك المريضة لا يمكن تبريره
20
00:01:42,079 --> 00:01:45,541
وسنبقى هنا حتى أكتشف مَن المسؤول عن الأمر
21
00:01:45,625 --> 00:01:49,212
حتى ذلك الحين، ستجلسون
وستصمتون وستنتظرون مناداتكم
22
00:01:54,759 --> 00:01:56,136
(هانت)
23
00:01:59,388 --> 00:02:03,017
- لن أتعرّض للطرد بسبب هذا
- ثمة مَن سيفعل
24
00:02:16,030 --> 00:02:20,200
دكتور (هانت)، تعرف (لاري جينينغز)
من مجلسنا ومستشارتنا المقيمة
25
00:02:20,284 --> 00:02:22,119
نحاول تسوية هذه المسألة قبل…
26
00:02:22,203 --> 00:02:25,665
أريدك أن تطلعني على وضع
غرفة الطوارىء الليلة
27
00:02:25,748 --> 00:02:29,294
- منذ البداية
- كنا منشغلين بالضحايا بحريق فندق
28
00:02:29,376 --> 00:02:34,173
"حوالى ٦ ضحايا محروقين وإصابة بالغة في
الصدر وإطفائي بإصابات متعددة"
29
00:02:34,257 --> 00:02:38,719
- أي أطباء كانوا يعملون؟
- (يانغ) و(غراي) و(كاريف) و(آدامسون)
30
00:02:38,803 --> 00:02:42,306
وذلك الضخم الذي لا أعرف اسمه
و(كيبنر) و(آفري) و(توريس)
31
00:02:42,389 --> 00:02:44,850
ومَن عالج المريضة
موضوع النقاش، تلك التي ماتت؟
32
00:02:47,812 --> 00:02:49,355
الجميع، كان الجميع هناك
33
00:02:49,438 --> 00:02:52,525
حسنًا، مَن أوّل مَن رأى ملفها؟
34
00:02:55,403 --> 00:02:56,571
الدكتورة (يانغ)
35
00:02:56,987 --> 00:03:01,742
لم تكن مريضتي،
رأيتها لثانيتين ومن ثم نادوني
36
00:03:01,825 --> 00:03:05,954
- حسنًا، ابدئي من البداية
- طلبوني إلى غرفة الطوارىء
37
00:03:06,038 --> 00:03:07,832
"طبيب جهاز عصبي"
38
00:03:10,250 --> 00:03:13,045
- أستريح قليلًا قبل أن أقتل أحدًا
- هل رأيت (بايلي)؟
39
00:03:13,129 --> 00:03:15,881
كان يفترض أن توقّع
أوراق خروجي قبل إجراء عمليتها
40
00:03:15,964 --> 00:03:19,427
جيد، اذهبي إلى المنزل
وتحسّني ثم عودي لأنني أحتاج إليك
41
00:03:19,510 --> 00:03:21,387
هل مَن بمستشفى (ميرسي ويست)
سيئون إلى هذا الحد؟
42
00:03:21,470 --> 00:03:24,473
إنهم في كل مكان وهم أكثر منا ويقضون علينا
43
00:03:25,141 --> 00:03:28,770
كم أشتاق إلى (إيزي)
نحتاج إلى المزيد منا لذا عودي إلى هنا
44
00:03:28,852 --> 00:03:31,397
يجب أن يخرجوني من هنا أولًا
هل تريدين تزوير توقيع (بايلي)؟
45
00:03:31,481 --> 00:03:35,818
لا، سيتسبب ذلك بطردي، اطلبي ذلك
من أحد الموظفين الجدد، تسبّبي بطردهم
46
00:03:39,196 --> 00:03:42,616
- انتهى وقت الاستراحة
- حسنًا، أرسلي (بايلي)
47
00:03:43,493 --> 00:03:45,703
حاولوا إبقاء وحدة
الحروق وغرف الإصابات شاغرة
48
00:03:45,787 --> 00:03:48,248
واطلبوا قسم التنفس،
نحتاج إلى تجهيز آلات تنفس
49
00:03:48,330 --> 00:03:50,917
هناك ضحية حريق وابنها، قومي بالاختيار
50
00:03:51,333 --> 00:03:54,128
- مرحبًا
- (يانغ)، تعال معي
51
00:03:54,211 --> 00:03:56,505
- يمكننا المساعدة
- رائع، خذي هذا
52
00:03:56,588 --> 00:03:59,174
- أنا سلّمته
- إلى مَن؟ إلى مَن سلّمته؟
53
00:04:10,018 --> 00:04:11,312
لا أعرف
54
00:04:12,354 --> 00:04:14,106
- أنا أخذت ملفها
- (يانغ)، تعالي معي!
55
00:04:14,523 --> 00:04:18,736
- يمكننا المساعدة
- رائع، هنا، خذي هذا
56
00:04:20,195 --> 00:04:25,034
هذا مقرف، تعطينا (يانغ) كل الحالات الميؤوس
منها بينما تسرع إلى الحالات الجيدة
57
00:04:30,247 --> 00:04:32,541
- (كاثي بيكر)؟
- نعم، مرحبًا
58
00:04:32,624 --> 00:04:36,628
لا بدّ من أنك (داني)، إنني الدكتورة
(آدامسون) هلا تأتي من هنا معي، شكرًا
59
00:04:37,796 --> 00:04:39,174
حسنًا
60
00:04:40,048 --> 00:04:44,178
كنا في طريقنا إلى (فانكوفر)
لزيارة زوجي، إنه هناك للعمل
61
00:04:44,261 --> 00:04:48,432
ولم يتوقف المطر ففكرنا
أن نتوقف لقضاء الليلة
62
00:04:48,516 --> 00:04:50,768
تتمنيان بالتأكيد لو أنكما تابعتما طريقكما
63
00:04:50,851 --> 00:04:54,563
حسنًا، هل يمكنك الانحناء والتنفس بعمق؟
64
00:04:56,273 --> 00:04:59,443
- يسعدني أنكما نجوتما
- الحمد لله أننا كنا في الطبقة الأولى
65
00:04:59,526 --> 00:05:03,906
- كنت خائفًا جدًا واحترقت أمي
- إن أمك بخير وأنت أيضًا
66
00:05:04,782 --> 00:05:07,410
- الجميع بخير
- أصبح الجميع بأمان الآن
67
00:05:07,493 --> 00:05:08,660
هلا تقول "آه"
68
00:05:09,787 --> 00:05:11,288
جيد
69
00:05:13,749 --> 00:05:18,254
أرأيت؟ واحد لهم وواحد لنا
70
00:05:18,754 --> 00:05:20,088
كفّي عن الإصابة بجنون الارتياب
71
00:05:20,173 --> 00:05:23,759
يكرهوننا يا (آبريل)، لا يهم مدى براعتنا
سنفشل لأنكم كانوا هنا قبلنا
72
00:05:23,842 --> 00:05:25,969
ويسيطرون على المستشفى ويكرهوننا
73
00:05:26,512 --> 00:05:31,099
لن أسمح لهم بتحويلي إلى شخص
يمكنهم أن يكرهوه، يسهل الإعجاب بي
74
00:05:31,183 --> 00:05:33,060
يستغرق الأمر بعض الوقت
75
00:05:33,144 --> 00:05:35,854
- كرهتك في البداية…
- اصمتي
76
00:05:35,938 --> 00:05:37,439
آسفة
77
00:05:38,357 --> 00:05:43,612
حسنًا، تبدو رئتيك بخير ومؤشراتك
الحيوية رائعة افتحي فمك من فضلك
78
00:05:43,695 --> 00:05:45,864
يا للهول
79
00:05:49,326 --> 00:05:51,578
استلم (تشارلي) حالة جيدة
80
00:05:51,662 --> 00:05:52,996
هل رأيت؟ فزنا
81
00:05:55,083 --> 00:05:57,000
حسنًا، تبدين بخير
82
00:05:57,501 --> 00:06:00,671
إن هذه الحروق في صدرك سطحية
لكن الحرق على بطة ساقك من الدرجة الثالثة
83
00:06:00,754 --> 00:06:04,007
لذا ما سأفعله هو… مهلًا، دكتور (سلون)؟
84
00:06:04,550 --> 00:06:08,303
سأطلب من الجرّاح التجميلي إلقاء
نظرة، اتفقنا؟
85
00:06:09,221 --> 00:06:10,931
أخضعتها للفحص الأولي
86
00:06:11,014 --> 00:06:15,519
كانت محروقة ولا تحتاج إلى عملية،
لم يكن بإمكاني أن أفعل شيئًا أكثر لها
87
00:06:15,602 --> 00:06:18,438
- وعندها رحلت…
- ذهبت لمساعدة الدكتورة (بايلي)
88
00:06:24,445 --> 00:06:28,198
- ماذا قلت؟
- سأساعدك
89
00:06:29,074 --> 00:06:30,993
كانت الدكتورة (بايلي) تحتاج إلى المساعدة
90
00:06:44,513 --> 00:06:46,474
- فقد وعيه
- فقد وعيه؟
91
00:06:46,557 --> 00:06:47,975
- فقد وعيه
- لماذا؟
92
00:06:48,058 --> 00:06:50,770
{\an8}يستحسن أن يكون مصابًا بورم دماغي
لأن هذا غير مقبول
93
00:06:52,688 --> 00:06:55,065
{\an8}كانت هناك حملة دموية اليوم
94
00:06:57,818 --> 00:06:59,236
هذا المكان مخيف
95
00:06:59,737 --> 00:07:01,864
الفوضى تعمّ المكان، تهت حوالى ١١ مرة حقًا
96
00:07:01,989 --> 00:07:02,865
فقدت مريضًا
97
00:07:02,948 --> 00:07:05,910
- هذا مؤسف، كيف مات؟
- لا، بل فقدتها
98
00:07:05,993 --> 00:07:10,998
{\an8}وضعتها في الرواق وذهبت لإحضار نتائج فحوصها
لم أجد الرواق وبالطبع لا أحد يساعدني
99
00:07:11,081 --> 00:07:14,210
{\an8}نعم، إياك أن تطلب المساعدة حتى
فمَن يعملون في (سياتل غرايس) رهيبون
100
00:07:22,009 --> 00:07:24,303
{\an8}- هذا أفضل مثال
- رهيب
101
00:07:28,182 --> 00:07:30,768
{\an8}ثمة إصابات جماعية في غرفة الطوارىء
102
00:07:32,561 --> 00:07:37,525
{\an8}أحتاج إلى… طوارىء! إنني جراح! مرحبًا!
103
00:07:37,942 --> 00:07:42,196
{\an8}يبدو أنه أخذ فأس المطفأة
من العلبة وحاول الركض بها على السلالم
104
00:07:42,279 --> 00:07:44,448
{\an8}كانت أمي محقة، يجب ألا نركض على السلالم
105
00:07:48,410 --> 00:07:50,621
{\an8}حسنًا، عندما أعدّ، ١، ٢، ٣
106
00:07:51,914 --> 00:07:54,375
{\an8}حسنًا، أريد تعدادًا كاملًا لكريات
دمه واختبارات كيميائية
107
00:07:54,458 --> 00:07:55,793
{\an8}واحرصوا على إعداد غرفة عمليات
108
00:07:55,876 --> 00:08:00,256
{\an8}مهلًا، مهلًا، توقفوا،
يجب أن أرى ما الذي أنظر إليه
109
00:08:00,339 --> 00:08:03,384
{\an8}- هل يداك ثابتتان؟
- نعم، سيدتي، في الكلية، كنت…
110
00:08:03,467 --> 00:08:06,971
{\an8}لا أريد سماع قصة حياتك
أريدك أن تضع يديك على هذه الفأس
111
00:08:07,054 --> 00:08:13,686
{\an8}لا تدفعها إلى الداخل، لا تسحبها إلى الخارج
لا تتحرك، هل فهمت؟
112
00:08:13,769 --> 00:08:15,145
{\an8}نعم
113
00:08:17,731 --> 00:08:19,984
{\an8}بالنظر إلى الوراء، كان
يجب أن أتناول الحلوى
114
00:08:23,070 --> 00:08:24,572
{\an8}ماذا…
115
00:08:29,243 --> 00:08:32,746
{\an8}غبي، غبي، غبي، غبي
116
00:08:34,123 --> 00:08:37,459
{\an8}- ماذا قلت؟
- سأساعدك
117
00:08:37,543 --> 00:08:40,880
{\an8}- حسنًا، هنا، اضغطي
- حسنًا، ساعديني
118
00:08:45,426 --> 00:08:48,345
{\an8}يا (كاريف)، نظّف هذا
119
00:08:55,102 --> 00:08:59,023
{\an8}- هل كانت آخر مرة ترى فيها المريضة؟
- نعم، مع الدكتور (سلون) الذي عالج حروقها
120
00:08:59,106 --> 00:09:02,443
{\an8}- لا، لم يفعل، أنا مَن عالج حروقها
- حقًا؟ أين كان (سلون)؟
121
00:09:03,193 --> 00:09:06,280
{\an8}- (كاريف)، نظف هذا
- حسنًا، هل أنت مستعد؟
122
00:09:06,363 --> 00:09:10,159
{\an8}١، ٢، ٣، ٤، أعلن الحرب بالإبهام، هيا
123
00:09:10,242 --> 00:09:12,912
{\an8}برأيي إنه حرق من الدرجة الثانية
124
00:09:12,995 --> 00:09:15,289
{\an8}لمَ لا تبدئين بالتنظيف
بينما أنهي قصّ اللحم الميت؟
125
00:09:17,041 --> 00:09:20,711
{\an8}- هل هذا مؤلم؟
- نعم، قليلًا يا عزيزتي، لكن لا بأس
126
00:09:20,794 --> 00:09:24,715
{\an8}يقوم الأطباء بمعالجة الأمر، حسنًا
لا تشاهد وإلا فسأنال منك
127
00:09:26,467 --> 00:09:29,053
{\an8}- دكتور (سلون)؟ أحتاج إليك
- حسنًا، انتهيت من قص اللحم الميت
128
00:09:29,136 --> 00:09:33,849
{\an8}غطّي الجرح بكامله بمضاد حيوي ومن
ثم ضعي الشاش بشكل رخو ولا تشدّيه
129
00:09:33,933 --> 00:09:35,184
{\an8}فهمت، فهمت
130
00:09:36,018 --> 00:09:39,521
{\an8}(إيفان لانغ)، ١٦ عامًا، حروق من الدرجة
الثانية والثالثة بـ٦٠ بالمئة من أنحاء جسمه
131
00:09:39,605 --> 00:09:42,316
{\an8}(غراي)، تعالي عندما تنتهين
لأننا نحتاج إلى المساعدة
132
00:09:49,114 --> 00:09:51,283
{\an8}هل كانت (روبنز) تستعجلك؟ هل شعرت بالعجلة؟
133
00:09:51,367 --> 00:09:53,702
{\an8}لا، لم أسرع، بل أخذت وقتي
134
00:09:53,785 --> 00:09:56,580
{\an8}"دكتور (مالون)، دكتور (مالون)"
135
00:10:01,793 --> 00:10:03,712
{\an8}آسفة، أعرف أن الأمر مؤلم
136
00:10:04,380 --> 00:10:10,344
{\an8}لا، لا، إنني بخير، إنني بخير
137
00:10:14,264 --> 00:10:16,392
{\an8}ومن ثم انضممت إلى الدكتور
(سلون) والدكتورة (روبنز)
138
00:10:17,810 --> 00:10:21,605
{\an8}- حسنًا، انتهينا
- آسفة، آسفة
139
00:10:22,147 --> 00:10:24,858
{\an8}- هل أنت متفرغة؟ أحتاج إلى المساعدة
- نعم، سآتي على الفور
140
00:10:24,942 --> 00:10:29,989
{\an8}حسنًا، أنت بخير، سنفحصك وندفئك مجددًا
اتفقنا يا (إيفان)؟
141
00:10:34,535 --> 00:10:39,206
{\an8}- أبي، أين أبي؟
- قل لي ما اسمه وسنجده
142
00:10:39,289 --> 00:10:40,791
{\an8}لأنه لا بدّ من أنه يبحث عنك أيضًا
143
00:10:45,421 --> 00:10:47,715
{\an8}خذي هذا من أجل الرائحة
144
00:10:49,174 --> 00:10:54,429
{\an8}هكذا حروق صعبة
145
00:10:54,513 --> 00:10:58,559
{\an8}هل تريدين التبادل مع أحد؟ (كاريف) أو سواه؟
146
00:10:58,641 --> 00:11:01,310
{\an8}- هل تظنني لا أستطيع تحمّل هذا؟
- لا، لا، أنا…
147
00:11:01,395 --> 00:11:03,856
{\an8}لأنني أستطيع، إنني بارعة وأنا هنا
148
00:11:04,857 --> 00:11:06,984
{\an8}إذًا بقيت مع المصاب بالحروق في
غرفة العلاج؟
149
00:11:07,067 --> 00:11:09,862
{\an8}نعم
150
00:11:09,945 --> 00:11:12,656
{\an8}- ومَن بقي مع السيدة (بيكر)؟
- (ريد آدامسون)
151
00:11:12,739 --> 00:11:16,410
{\an8}- حسنًا، سوّينا الأمر
- لا، لم أكن قد مع السيدة (بيكر)
152
00:11:16,493 --> 00:11:19,830
{\an8}كنت مع ابنها، كنت قد أنهيت معالجته
153
00:11:20,914 --> 00:11:23,959
{\an8}- آسفة، آسفة
- هل أنت متفرغة؟ أحتاج إلى المساعدة
154
00:11:24,043 --> 00:11:26,378
{\an8}- نعم، سآتي على الفور
- حسنًا
155
00:11:27,628 --> 00:11:30,549
{\an8}ثمة خبر سعيد أيها الكبير
156
00:11:30,632 --> 00:11:35,179
{\an8}أنت بخير يبدو نبضه جيدًا
وكل شيء بخير، إنه بحال جيدة
157
00:11:35,261 --> 00:11:36,638
{\an8}شكرًا
158
00:11:38,057 --> 00:11:43,436
{\an8}- هل يمكنه البقاء هنا معي حتى يأتي والده؟
- نعم، لا مشكلة، المكان مكتظّ على أية حال
159
00:11:45,147 --> 00:11:49,234
{\an8}- إذًا ذهبت لمساعدة الدكتورة (توريس)
- (روي ماكيناو)، إطفائي يبلغ ٥٦ عامًا
160
00:11:49,318 --> 00:11:50,611
{\an8}وقع عن السلّم على ارتفاع ٣ طوابق
161
00:11:50,693 --> 00:11:53,738
{\an8}يظهر كسر في الورك
وعظمة الفخذ والساعد أيضًا، إنه يستيقظ
162
00:11:54,198 --> 00:12:00,162
ماذا حصل؟ أمسكت به، وصلت إلى نافذة
163
00:12:00,244 --> 00:12:01,872
(روي)، (روي)، وقعت عن السلم
164
00:12:01,954 --> 00:12:03,498
كانت سقطة قوية لكننا سنعالجك
165
00:12:03,582 --> 00:12:05,793
أعطوه ١٠ ملليمتر
من المورفين وأدخلوه إلى المستشفى
166
00:12:05,876 --> 00:12:09,296
- أين الفتى؟ أمسكت به
- هل كان يحاول إنقاذ فتى؟
167
00:12:09,378 --> 00:12:10,839
- (شيبرد)؟
- نعم
168
00:12:10,922 --> 00:12:11,965
بؤبؤا عينيه غير مستويان
169
00:12:12,048 --> 00:12:14,009
بطنه متجمد،
سيحتاج إلى فحص بالموجات الصوتية
170
00:12:15,260 --> 00:12:18,554
نعم، سيحتاج إلى صورة لرأسه أيضًا
نادوني عندما تحصلون على صوره
171
00:12:18,639 --> 00:12:21,683
- يحتاج إلى كل شيء، فلنأخذه الآن، هيا بنا
- مستعدون؟ هيا بنا
172
00:12:21,767 --> 00:12:24,353
- هل غادرت غرفة الطوارىء عندها؟
- أخذته إلى غرفة الأشعة، نعم
173
00:12:24,435 --> 00:12:27,606
- هل سمعت السيدة (بيكر) تتحدث عن الألم؟
- لا
174
00:12:28,565 --> 00:12:30,942
تحدث الممرّض عن ذلك، قال إنها تتألم كثيرًا
175
00:12:31,360 --> 00:12:33,695
- مريضة مَن في السرير رقم ١ (كاثي بيكر)؟
- ليست مريضتي
176
00:12:33,779 --> 00:12:36,448
- ولا أنا
- تتذمر من الألم
177
00:12:38,158 --> 00:12:42,079
في ذلك الوقت، مَن كان مسؤولًا عن العناية
بالسيدة (بيكر)؟ مريضة مَن كانت؟
178
00:12:42,162 --> 00:12:45,414
- لم أعاينها البتة
- كنت في غرفة العمليات مع الدكتور (بايلي)
179
00:12:45,499 --> 00:12:47,459
- لست… لا
- لم تكن مريضتي
180
00:12:47,542 --> 00:12:49,920
- لا أعرف
- هل طلبت مسكنات للألم؟
181
00:12:50,002 --> 00:12:51,296
لا، طلبها (يانغ)
182
00:12:53,132 --> 00:12:57,635
عندما رأيتها مجددًا، كانت تحتضر
183
00:13:15,458 --> 00:13:21,046
- عندما رأيتها، كانت تحتضر؟
- لا، لم تكن تحتضر، قالت إنها تتألم
184
00:13:21,129 --> 00:13:23,257
مريضة مَن هي في السرير رقم ١ (كاثي بيكر)؟
185
00:13:23,340 --> 00:13:24,216
ليست مريضتي
186
00:13:24,300 --> 00:13:25,843
تتذمر من الألم
187
00:13:30,096 --> 00:13:32,182
- (كاريف)، هل تعتني بالسرير رقم ١؟
- لا
188
00:13:32,266 --> 00:13:33,934
أوّل حرفين من اسمك على ملفها
189
00:13:35,394 --> 00:13:38,104
- إذًا هل سألت (كاريف)؟
- حاولت، كان يتحدّث على الهاتف
190
00:13:38,189 --> 00:13:41,524
لم أرَ تلك المريضة قط
كنت أقطّب (ذو الهبوط المفاجىء)
191
00:13:41,609 --> 00:13:45,488
- (ذو الهبوط المفاجىء)؟
- ما اسمه؟ ذلك الشخص الذي فقد وعيه
192
00:13:45,571 --> 00:13:49,408
- دكتور (بيرسي)
- (ذو الهبوط المفاجىء)، سيتذكر الناس هذا
193
00:13:50,283 --> 00:13:53,245
- إذًا كنت برفقة الدكتور (بيرسي)
- كان يفترض أن يكون
194
00:13:54,538 --> 00:13:56,206
- (كاريف)، هل تعتني بالسرير رقم ١؟
- لا
195
00:13:56,290 --> 00:13:57,833
إن أوّل حرفين من اسمك على ملفه
196
00:13:59,418 --> 00:14:05,716
(إيز)، ضقت ذرعًا من ترك الرسائل لك
ومن التحدّث لأمك التي تكذب عليّ على الأرجح
197
00:14:05,800 --> 00:14:10,678
- هل ستساعدني بهذا؟
- اسمعي، مضى أسبوع يا (إيز)
198
00:14:10,763 --> 00:14:13,140
ولا أعرف إن كنت حية أم ميتة
199
00:14:13,223 --> 00:14:19,188
لذا إن لم تتصلي بي الليلة
سأتصل بالشرطة وأبلغ أنك مفقودة
200
00:14:29,365 --> 00:14:33,618
- مَن أعطاها المورفين؟
- لا أعرف، لم أرها البتة
201
00:14:34,744 --> 00:14:38,748
- أنا مَن طلبت ذلك، أنا
- مهلًا، إنّ أول حرفين من اسمك على الملف
202
00:14:41,085 --> 00:14:46,214
كم يجب أن أعمل هنا قبل أن يكفوا عن الغضب
حيال أمور تافهة؟ أنتم غريبو الأطوار
203
00:14:47,216 --> 00:14:52,012
بدا الدكتور (آفري) منزعجًا
من مناقشة حالة مريضة ليست مريضته
204
00:14:52,095 --> 00:14:54,806
"فقمت بالاطمئنان على المريضة وسألتها عن
ألمها"
205
00:14:54,890 --> 00:14:57,101
"فقالت إن الحروق في صدرها تؤلمها"
206
00:14:57,184 --> 00:15:00,396
"فتحققت من ملفها لأرى
إن كانت حسّاسة لأي دواء"
207
00:15:00,478 --> 00:15:02,939
"فرأيت أنهم أعطوها (سيلفر سولفاديازين)"
208
00:15:03,023 --> 00:15:06,151
وغرامًا من (سيفازولين) و٨٠٠ ملليمتر من
(إيبوفروفن)
209
00:15:06,234 --> 00:15:08,404
فطلبت لها ملليمترين من المورفين
210
00:15:08,486 --> 00:15:12,366
- هل حفظت ملفها؟
- تحققت منه ٣ مرات لأنها لم تكن مريضتي
211
00:15:12,449 --> 00:15:18,163
- إذًا طلبت المورفين، هل تابعت الأمر؟
- لا، كان مريضي قد عاد من مختبر التصوير
212
00:15:18,830 --> 00:15:21,917
حسنًا، اهدأوا! إن قسم الحروق
وقسم العناية المشددة مليئان
213
00:15:22,001 --> 00:15:24,711
سيبقى كل المرضى هنا حتى تشغر بعض الأسرّة
214
00:15:24,795 --> 00:15:28,548
فلنبقِ غرف الإصابات شاغرة
من أجل حالات الحروق من فضلكم
215
00:15:28,632 --> 00:15:32,386
كانت صورة الرأس جيدة، وأظهرت صور البطن
وتمزّق في الكبد وورم دموي محتمل في الكلية
216
00:15:32,469 --> 00:15:34,972
سأتحقق من غرفة العمليات
نادوني عندما تصبح حالته مستقرة
217
00:15:37,808 --> 00:15:40,518
- هذا هو، الفتى
218
00:15:40,603 --> 00:15:45,481
- الفتى عند النافذة، هل يحتضر؟
- لا أعرف سبب وجوده هنا…
219
00:15:45,566 --> 00:15:47,984
- إنه بخير يا (روي)، يعتنون به
220
00:15:48,068 --> 00:15:52,530
- أنت أنقذت حياته
- لا، لا، أنا قتلته
221
00:15:55,199 --> 00:16:00,497
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالًا؟
قلت إن المريضة طلبت مسكّنًا لآلام صدرها؟
222
00:16:00,580 --> 00:16:04,375
- لا، على صدرها، كانت محروقة
- حسنًا، شكرًا دكتور (يانغ)
223
00:16:05,044 --> 00:16:08,088
هل تقولين إنها كانت تعاني ألمًا في صدرها؟
أنني طلبت الدواء الخطأ؟
224
00:16:08,171 --> 00:16:09,089
تصعب معرفة ذلك
225
00:16:09,172 --> 00:16:11,717
فالنقطة التالية كان أن وضعت
لها د. (غراي) أنبوبًا بصدرها
226
00:16:11,799 --> 00:16:14,886
- شكرًا، دكتورة (يانغ)
- (ميريديث)
227
00:16:14,970 --> 00:16:17,513
- لا، (ليكسي)
- ظننت أن (ليكسي) تعالج الفتى المحروق…
228
00:16:17,598 --> 00:16:19,016
شكرًا، دكتورة (يانغ)
229
00:16:20,433 --> 00:16:24,062
هذا صحيح، كان يفترض بي
معاينة الفتى المحروق مع (إيفان لانغ)
230
00:16:27,399 --> 00:16:30,569
حسنًا، اهدأوا! إن قسم الحروق
وقسم العناية المشددة مليئان
231
00:16:30,653 --> 00:16:32,570
سيبقى كل المرضى هنا حتى تشغر بعض الأسرّة
232
00:16:32,654 --> 00:16:35,616
فلنبقِ غرف الإصابات شاغرة
من أجل حالات الحروق من فضلكم
233
00:16:38,493 --> 00:16:40,287
لا أجد نبضًا على الآلة
234
00:16:40,371 --> 00:16:42,497
حسنًا يا (إيفان)، عليّ القيام ببضع الخشارة
235
00:16:42,581 --> 00:16:45,541
يجب أن أقصّ الجلد المحروق لتسوية
الدورة الدموية إلى ذراعك، اتفقنا؟
236
00:16:45,625 --> 00:16:49,045
- هل وجدتم أبي؟
- هل تعلم؟ سأسأل عنه مجددًا بعد قليل
237
00:16:49,129 --> 00:16:50,798
احقنوا ٢٥ ملليمترًا أخرى من مخدّر
238
00:16:50,880 --> 00:16:53,133
الـ(فيتانيل) حسنًا يا
(إيفان)، ستتحدّث إليّ
239
00:16:53,216 --> 00:16:55,343
قلت إنك في البلدة تبحث عن جامعة؟
240
00:16:55,927 --> 00:17:00,349
حصلت على منحة إلى (كورنيش)
لا أعرف إن كنت أستطيع تحمّل المطر
241
00:17:01,475 --> 00:17:05,312
لا!
242
00:17:05,395 --> 00:17:08,732
لا!
243
00:17:08,815 --> 00:17:13,611
- آسف، آسف، أعلم، أنت بخير، ستكون بخير
- هذا ما ظننته في البداية أيضًا
244
00:17:13,696 --> 00:17:18,075
بشأن المطر، دكتورة (غراي)، نشأت هنا، صحيح؟
إذًا أنت معتادة على المطر
245
00:17:20,702 --> 00:17:22,079
(ليكسي)
246
00:17:23,038 --> 00:17:27,292
دكتورة (غراي)،
اخرجي، عودي عندما تهدئين، اذهبي
247
00:17:37,051 --> 00:17:39,554
- تعجز عن التنفس
- لا بأس، إنني بخير
248
00:17:39,638 --> 00:17:41,557
أمي، تعجز عن التنفس
249
00:17:50,648 --> 00:17:53,526
- كان استرواح صدر صديدي
- ما هذا؟
250
00:17:54,528 --> 00:17:56,030
توقفت رئتاها
251
00:17:58,197 --> 00:18:03,287
- ١، ٢، ٣
- (داني)، لا تدعيه يراني أموت
252
00:18:03,369 --> 00:18:07,875
لن تموتي، أعدك بذلك، ١، ٢، ٣
253
00:18:07,957 --> 00:18:10,169
- هل أدخلت أنبوب الصدر؟
- لا، كنت أقوم بذلك، كنت أعد…
254
00:18:10,251 --> 00:18:13,589
هل أدخلت الأنبوب تحت الضلع الخامس؟
كان يمكن أن تثقبي حجابها الحاجز
255
00:18:13,671 --> 00:18:16,132
- أعلم، أخطأت في العدّ
- لماذا؟
256
00:18:17,426 --> 00:18:18,259
٤…
257
00:18:32,752 --> 00:18:36,464
- هل أدخلت أنبوب الصدر؟
- نعم، نعم، لكن…
258
00:18:36,548 --> 00:18:38,549
أدخلته لكنها فوّتت مرحلة
259
00:18:38,633 --> 00:18:42,386
١، ٢، ٣، ٤…
260
00:18:47,183 --> 00:18:50,728
- لمَ فعلت هذا؟
- اضطررت إلى ذلك، كان الوقت ينفد منها
261
00:18:50,811 --> 00:18:55,149
كان توتر استرواح صدر صديدي، يجب أن تزيلي
الضغط كي لا تموت قبل أن تضعي أنبوب الصدر
262
00:18:56,692 --> 00:19:00,488
- هل تريدينني أن أقوم بذلك؟
- لا، يمكنني القيام به، أتولى المسألة
263
00:19:00,572 --> 00:19:03,491
٣، ٤، ٥
264
00:19:03,574 --> 00:19:07,829
- وهل فعلت ذلك؟
- نعم وشاهدتها، كانت مشتتة قليلًا لكن…
265
00:19:07,912 --> 00:19:12,042
- هل كنت مشتتة؟ ما الذي…
- كانت الدكتورة (يانغ) تجعل طفلًا يبكي
266
00:19:12,124 --> 00:19:15,211
توقف! ما الذي تفعله؟
267
00:19:19,049 --> 00:19:23,761
حسنًا، دعوني أقول لكم إنه لم يكن طفلًا
كان عمره ٥ سنوات تقريبًا
268
00:19:23,845 --> 00:19:25,262
- (يانغ)
- كنتم لتصرخوا في وجهه أيضًا
269
00:19:25,347 --> 00:19:29,017
- لمَ كان هناك أصلًا؟
- لا أدري كيف وصل لهناك وكان نبضه يتقطع…
270
00:19:29,099 --> 00:19:32,062
- كان نبض المريض يتقطع؟
- كان التخثّر مستقرًا
271
00:19:32,144 --> 00:19:34,855
جيد، غرفة العمليات جاهزة، فلنأخذه
إلى الأعلى (يانغ)، ستأتين معي
272
00:19:34,940 --> 00:19:37,441
(توريس)، (آدامسون)، سنناديكما
عندما نصبح جاهزين لعظم الفخذ
273
00:19:37,525 --> 00:19:41,780
(روي)، طاقمك بالكامل في غرفة الانتظار
سيرونك بعد العملية، اتفقنا؟ يقولون إنك بطل
274
00:19:42,655 --> 00:19:48,078
- قولي له إنني آسف، قولي له إنني آسف
- عمّن يتكلم؟
275
00:19:48,160 --> 00:19:54,083
- عن الفتى في الغرفة ٢، (روي)،إنه بخير
- كدت أمسك به، كنت عند النافذة
276
00:19:54,167 --> 00:19:56,253
شعرت بأصابعه في يدي
277
00:19:56,752 --> 00:20:02,049
اقتربت لسحبه وفوّت درجة، غلطة غبية
278
00:20:02,132 --> 00:20:07,680
- لا، أنت وقعت يا (روي)، كان ذلك حادثًا
- كان يحترق وكنت…
279
00:20:09,224 --> 00:20:10,432
تسرّع قلب بطيني! ما من نبض!
280
00:20:10,516 --> 00:20:13,394
أنعشوه! أعطوه الأكسجين، اضغطوا الأدرينالين
281
00:20:13,477 --> 00:20:14,853
نشحن حتى ٢٠٠
282
00:20:19,858 --> 00:20:21,777
أو ينجح هذا أيضًا
283
00:20:23,404 --> 00:20:29,410
- شكرًا، توليت الأمر
- توقف
284
00:20:31,328 --> 00:20:35,416
- ما الذي تفعله؟
- مَن كان يراقب ذلك الفتى
285
00:20:35,499 --> 00:20:40,546
- هذا ما قلته، مَن كان يراقب هذا الفتى؟
- أنا اهتممت بالفتى
286
00:20:40,629 --> 00:20:44,134
كان معي لكن لا يمكنني مراقبته
يفترض بي أن أكون في غرفة الإصابات رقم ٢
287
00:20:55,686 --> 00:21:00,024
حسنًا، سآخذه، تعال
288
00:21:02,568 --> 00:21:03,819
"وتركت والدته وحدها"
289
00:21:03,902 --> 00:21:06,196
كانت حالتها مستقرة
وكان علي الاعتناء بالولد
290
00:21:06,281 --> 00:21:07,740
لكن كانت إحدى رئتي والدته متوقفة
291
00:21:07,823 --> 00:21:10,285
لا، ليس هذا الفتى،
كان يجب أن أكون مع الآخر
292
00:21:10,868 --> 00:21:13,705
- هل تريدين عشاء لذيذًا؟
- ما الذي تفعلينه؟
293
00:21:14,413 --> 00:21:17,125
يجب أن أجلس معه
حتى يأتي والده، إن تركته…
294
00:21:17,207 --> 00:21:20,252
لا، تركته، تعالي
295
00:21:20,336 --> 00:21:23,505
مرحبًا،
هل يمكنك الجلوس معه حتى مجيء والده؟ شكرًا
296
00:21:26,592 --> 00:21:30,554
- تركته وحده، متى كنت تنوين…
- آسفة، شعرت…
297
00:21:30,638 --> 00:21:36,394
لا، يجب ألا تشعري بشيء، لأنه يشعر بكل شيء
فكلّ أعصابه مكشوفة والجلد مسلوخ عنها
298
00:21:36,477 --> 00:21:39,188
ويجب أن نجعله يشعر بالسوء
قبل أن يشعر بتحسّن
299
00:21:39,272 --> 00:21:41,899
لذا إن كانت ستخالجك المشاعر، عليك وقفها
300
00:21:41,982 --> 00:21:46,570
يجب أن توقفيها وتحدّثيه عن مستقبله لتذكريه
بأنه لديه مستقبل عندما يتجاوز كل هذا الألم
301
00:21:46,654 --> 00:21:47,905
وإن كنت تعجزين عن ذلك
302
00:21:47,988 --> 00:21:51,867
إن كنت تعجزين عن إنجاز واجبك،
أرسلي مَن يستطيع ذلك وأرسليه إليّ
303
00:21:54,578 --> 00:21:56,998
- "هل شاهدت السيدة (بيكر) مجددًا؟"
- لا
304
00:21:57,081 --> 00:22:00,167
- هل رأيت (كاريف) يجري عملية طارئة؟
- لم أكن هناك
305
00:22:00,251 --> 00:22:02,378
كنت هناك ورأيت الأمر
306
00:22:02,461 --> 00:22:05,590
إذًا جدي مَن يستطيع فعل ذلك وأرسليه إليّ
307
00:22:08,008 --> 00:22:12,137
- هل رأيت (كاريف)؟ لم ينهِ قطبي
- لا، لا…
308
00:22:16,475 --> 00:22:20,604
- أيها الدكتور، لا تتنفس
- تحرك، تحرك، أعطني أنبوب ٧٠
309
00:22:28,320 --> 00:22:32,574
- تبًا، إنها مقفلة تمامًا، لا أرى أنسجتها
- ألا يمكنك إدخال أنبوب في مريض؟
310
00:22:32,659 --> 00:22:37,329
- بالطبع يمكنني ذلك، كنت أواجه مشكلة
- كان مجراها الهوائي مقفلًا
311
00:22:37,413 --> 00:22:38,789
فأنا أيضًا لم أستطع إدخال الأنبوب
312
00:22:39,957 --> 00:22:41,458
ماذا يجري؟
313
00:22:43,377 --> 00:22:46,630
هناك تورم كبير في مجراها الهوائي
أعطيني أنبوبًا أصغر، ٦٠
314
00:22:46,714 --> 00:22:48,048
٦٠، تفضلي
315
00:22:50,884 --> 00:22:52,261
- تبًا
- تحرك!
316
00:22:52,720 --> 00:22:54,304
هل حاول (كاريف) إدخال أنبوب فيها؟
317
00:22:54,388 --> 00:22:57,182
أولًا حاول (تشارلي)
ذلك ثم أتت (ريد) للمساعدة
318
00:22:57,267 --> 00:22:58,767
وقطع (كاريف) غضروفها الحلقي الدرقي
319
00:22:58,851 --> 00:23:01,019
- ظننتك لم تري ذلك
- بلى، رأيت…
320
00:23:01,103 --> 00:23:05,524
- أوَلم تحاولي المساعدة؟
- هناك تورّم كبير في المجرى الهوائي
321
00:23:06,275 --> 00:23:10,279
- أعطيني أنبوبًا أصغر، ٦٠
- ٦٠، تفضلي
322
00:23:11,321 --> 00:23:15,868
تحركي، تحتاج إلى قطع غضروفها الحلقي الدرقي
323
00:23:22,625 --> 00:23:24,084
كان يحتاج مريضي إليّ
324
00:23:27,296 --> 00:23:33,385
حسنًا، إليك ما يميّز المطر
عادة ما تمطر رذاذًا، ليس كما يحصل الليلة
325
00:23:33,469 --> 00:23:35,679
لكن عندما يتوقف
326
00:23:35,763 --> 00:23:40,935
كل شيء يكون أخضر
وجميلًا وتفوح رائحة الأشجار
327
00:23:41,685 --> 00:23:43,061
هل تعرف تلك الرائحة؟
328
00:23:49,985 --> 00:23:51,945
بدا أنّ الدكتور (كاريف) يسيطر على الوضع
329
00:23:52,029 --> 00:23:53,947
بدا (كاريف) خارجًا عن السيطرة
330
00:23:54,031 --> 00:23:55,657
ابتعدوا، تحتاج لقطع غضروفها الحلقي
331
00:23:55,741 --> 00:23:56,950
أعطني كيس إنعاش
332
00:23:57,910 --> 00:24:01,747
كان شاحبًا جدًا ويرتجف ومضطرب
333
00:24:01,830 --> 00:24:07,336
لم يكن لديها أية معالم
كنت آمل… هل فقدت بصرك؟
334
00:24:12,049 --> 00:24:14,802
تجنب الشريان السباتي، تجنب الشريان السباتي
335
00:24:14,885 --> 00:24:17,930
راح يقول أمورًا عن تجنّب شريانها السباتي
336
00:24:39,905 --> 00:24:43,409
- هل تبرّعت بالدم اليوم يا دكتور (كاريف)؟
- ماذا؟
337
00:24:43,492 --> 00:24:47,371
وُصفت بأنك شاحب وترتجف ومضطرب…
338
00:24:47,955 --> 00:24:51,083
سبق أن فقد أحد أطبائنا
وعيه بعد التبرّع بالدم، أسأل…
339
00:24:51,166 --> 00:24:54,461
نتبرّع جميعًا بالدم،
(آفري) تبرّع بالدم وكذلك
340
00:24:54,545 --> 00:24:57,715
(يانغ) وكذلك (غراي)، أتبرّع بالدم كل شهرين
341
00:24:57,798 --> 00:25:02,469
- فقط لأن غبيًا ما لم يتناول قطعة حلوى…
- أسألك إن تبرّعت اليوم بالدم، د. (كاريف)
342
00:25:09,768 --> 00:25:11,395
لا
343
00:25:11,478 --> 00:25:14,440
أولم تسمعي شيئًا عنها منذ ذلك الحين؟
344
00:25:17,359 --> 00:25:19,737
هل ستخبرينني إن اتصلت؟
345
00:25:20,738 --> 00:25:25,909
حسنًا، أعلم يا (روبي)، شكرًا
346
00:25:33,792 --> 00:25:37,004
- هذا أفضل مثال
- رهيب
347
00:25:39,506 --> 00:25:44,052
مهلًا، لا تفعلي شيئًا، يجب أن أذهب، آسف
348
00:25:45,387 --> 00:25:47,264
- ماذا كانت المشكلة؟
- أحتاج إلى شخص… لـ…
349
00:25:47,347 --> 00:25:49,016
- لم يكن هناك من مشكلة
- كان هناك مشكلة
350
00:25:49,099 --> 00:25:51,727
كنت قد عدت من رؤية الإطفائي
الذي يدخلونه إلى غرفة العمليات
351
00:25:55,773 --> 00:26:02,196
مرحبًا، يودّ رفاقي الوقوف صفًا في الرواق
من أجل (روي) عندما يخرج من العملية لدعمه
352
00:26:02,279 --> 00:26:07,326
- أمضى ٣٥ عامًا في الخدمة لذا فكرنا أنه…
- هذا رائع، المعذرة
353
00:26:08,452 --> 00:26:13,874
- كان ثمة مشكلة ولوّح لي (تشارلز) لأساعده
- لا، لم أكن ألوّح لـ(ريد) بل لـ(كاريف)
354
00:26:13,957 --> 00:26:16,752
- لكنه لم يترك الهاتف
- ماذا؟
355
00:26:16,835 --> 00:26:21,965
- تبًا، إنها مقفلة، لا أرى أنسجتها
- تعالي إلى المنزل لنتكلم
356
00:26:23,091 --> 00:26:26,303
- أقفلت الخط
- ما الأمر المهم جدًا يا (كاريف)؟
357
00:26:26,386 --> 00:26:30,598
- أقفلت الخط وذهبت وأدخلت الأنبوب
- بعدما دخل طبيب آخر قبلك
358
00:26:30,682 --> 00:26:33,185
- كانت المريضة تحتضر…
- لقد أقفلت الخط
359
00:26:34,895 --> 00:26:39,024
نعم، هذا جيد ومذهل
360
00:26:46,657 --> 00:26:48,826
آلو؟ (إيزي)؟ (إيز)
361
00:26:53,831 --> 00:26:55,206
آلو، (إيز)؟
362
00:26:56,792 --> 00:27:01,755
أين أنت؟ هل أنت بخير؟
لا، أعلم، قالت أمك إنها لا…
363
00:27:01,839 --> 00:27:05,092
- تركته وحده، متى كنت تنوين…
- آسفة، أشعر…
364
00:27:05,175 --> 00:27:11,348
(إيز)، أطلب منك الانتظار، أرجوك
لا، يجب… انتظري
365
00:27:11,431 --> 00:27:14,184
- (إيز) تعالي للمنزل ويمكننا التكلم
- لا، أنت…
366
00:27:14,267 --> 00:27:16,561
- أيها الطبيب!
- تحرك، تحرك، تحرك، أعطني أنبوب ٧٠
367
00:27:16,645 --> 00:27:22,818
مهلًا، ماذا تعنين بذلك؟ لن تعودي الآن؟
أم أنك لن تعودي مجددًا؟
368
00:27:25,153 --> 00:27:26,530
مهلًا
369
00:27:30,367 --> 00:27:33,662
(إيز)، أعطيني رقم هاتفك
أعطيني رقمًا وسأعاود الاتصال بك
370
00:27:33,745 --> 00:27:37,164
أعطيني رقمًا كي… يجب… أعطيني رقمًا!
371
00:27:37,249 --> 00:27:38,250
(إيز)
372
00:27:38,333 --> 00:27:40,961
مجراها الهوائي مسدود، أعطيني أنبوبًا أصغر
373
00:27:42,546 --> 00:27:43,881
- (إيزي)، فقط…
- تبًا
374
00:27:46,258 --> 00:27:48,135
ابتعدوا!
تحتاج إلى قطع غضروفها الحلقي الدرقي
375
00:27:48,217 --> 00:27:50,429
كيس للإنعاش
376
00:27:50,511 --> 00:27:55,809
ليس لديها علامات محددة
كنت آمل أن… هل فقدت بصرك؟
377
00:28:00,689 --> 00:28:04,359
تجنب الشريان السباتي! تجنّب الشريان
السباتي! تجنّب الشريان السباتي!
378
00:28:15,870 --> 00:28:18,624
انتهيت، ابدأوا بالتهوية
379
00:28:29,800 --> 00:28:33,054
وصلت إلى هناك في الوقت المناسب
أدخلت الأنبوب
380
00:28:36,098 --> 00:28:37,726
وأقفلت الخط
381
00:28:42,772 --> 00:28:46,068
- "بقيت برفقتها بعد ذلك الوقت"
- "وفي تلك المرحلة، كنت تسيطر على حالتها"
382
00:28:46,151 --> 00:28:51,530
"أحسنت في إدخال الأنبوب، كانت حالتها
مستقرة ومن ثم فجأة بدأنا نخسرها"
383
00:28:51,615 --> 00:28:56,745
أصيبت بوذمة رئوية، انقل التهوية إلى موجة
أعلى أجروا تعدادًا كاملًا لكرياتها الدموية
384
00:28:56,828 --> 00:28:58,997
ضخّ الدم الشرياني
افحصوها و احصلوا على تشخيص كامل
385
00:28:59,081 --> 00:29:03,000
كانت تعاني ضيقًا في التنفس وكان ضغط دمها
ينخفض فبدأنا بالسوائل، كانت تموت بسرعة
386
00:29:04,002 --> 00:29:06,420
الغرفة رقم ١ شاغرة،
يجب أن ننقلها، ماذا حصل؟
387
00:29:06,505 --> 00:29:09,674
لا أدري، هل يمكنك مساعدتي؟
388
00:29:13,929 --> 00:29:15,847
فلينادِ أحد (هانت) ويحضر
لي الفحوص المخبرية
389
00:29:15,931 --> 00:29:18,475
أحضرت فحوصها المخبرية وصُدمت
390
00:29:19,601 --> 00:29:22,187
أنت (أيه كاي)، صحيح؟ (أبريل كيبنير)؟
391
00:29:22,270 --> 00:29:27,442
لا، هذا (أليكس كاريف)، مهلًا، ما هذا؟
392
00:29:28,276 --> 00:29:31,154
كان مستوى أحادي أكسيد الكربون ٢٨
وكانت تزداد حالتها سوءًا
393
00:29:32,698 --> 00:29:36,326
- ما هذا؟
- ضغط دمها ٦٩ على ٣٢، نبضها ١٥٨
394
00:29:37,326 --> 00:29:42,916
- نحن نمدّها بالسوائل، نعم
- كانت حمّاضية، أعطيناها مضادات للحموضة
395
00:29:43,667 --> 00:29:45,126
كانوا يحتاجون إلى المساعدة
396
00:29:45,210 --> 00:29:48,630
مدّوها بالأكسجين بنسبة مئة بالمئة
لا، ليس قبل أن تصبح حالتها أكثر استقرارًا
397
00:29:48,714 --> 00:29:51,091
(كريستينا)، اذهبي لتري
إن كان بإمكانك المساعدة، هيا
398
00:29:52,634 --> 00:29:57,014
كان هناك الكثير من التورّم لم نستطع
إيجاد أوردة سليمة، أدخلنا أنبوبًا مركزيًا
399
00:29:58,681 --> 00:30:00,809
لا يمكنك معالجتها بالأكسجين
قبل أن تستقر حالتها
400
00:30:01,852 --> 00:30:05,439
مستوى كيناز الكرياتين لديها يتجاوز
٧٥ ألفًا تعاني توقفًا عضويًا مفاجئًا
401
00:30:05,521 --> 00:30:10,860
كان كل شيء يتوقف عن العمل، الكليتان والكبد
والرئتان، كان ملفها بمثابة دليل هاتف
402
00:30:10,944 --> 00:30:13,071
تتسارع نبضات قلبها، ضعوا ٦ من الأدينوزين
403
00:30:13,154 --> 00:30:15,991
تقلّصات قلبها في السبعينات
ابدأوا بإعطائها الدومامين، ٥ مكروغرام
404
00:30:16,074 --> 00:30:19,411
- كانت نبضات قلبها تتقطع عندما وصلت
- ما هذا؟
405
00:30:20,287 --> 00:30:22,622
- تعاني رجفانًا بطينيًا
- حسنًا، سنبدأ التهوية اليدوية
406
00:30:26,084 --> 00:30:27,919
نشحن ٢٠٠
407
00:30:31,256 --> 00:30:32,631
هيا
408
00:30:36,218 --> 00:30:37,929
٣٠٠، هيا
409
00:30:42,017 --> 00:30:43,435
ثمة دماء، مهلًا
410
00:30:43,517 --> 00:30:44,852
بدأت تنزف
411
00:30:45,312 --> 00:30:47,439
ثمة دم في أنبوبها الحلقي الدرقي،
دم في الأنبوب
412
00:30:55,529 --> 00:30:56,615
يا للهول!
413
00:31:04,581 --> 00:31:09,794
أعرف ما حصل، أعرف سبب وفاتها
414
00:31:19,600 --> 00:31:23,854
أعطوها أمبيرًا من البيكربونات، ماذا عن
الكلسيوم؟ هل جرّب أحدكم الكلسيوم؟
415
00:31:23,937 --> 00:31:26,732
- لا، إنها تنزف كثيرًا
- ضعوها لها وحدتين إضافيتين من الدم
416
00:31:26,815 --> 00:31:29,235
- وأحضروا بلازما مجلّدة
- من أين يأتي كل هذا الدم؟
417
00:31:29,317 --> 00:31:31,279
تخثّر داخل الأوعية، أعضاؤها تتوقف عن العمل
418
00:31:31,361 --> 00:31:33,113
- إنها تنزف، إنها تنزف
- توقفوا
419
00:31:33,197 --> 00:31:35,031
- إنها حماضية، آخر…
- توقفوا!
420
00:31:35,116 --> 00:31:38,618
فليتوقف الجميع! انتهى الأمر، فقدتموها
421
00:31:39,202 --> 00:31:41,163
فليعلن أحدكم ساعة الوفاة
422
00:31:46,084 --> 00:31:48,504
مريضة مَن هي؟ مريضة مَن هي؟
423
00:32:10,192 --> 00:32:11,569
ماذا؟
424
00:32:12,486 --> 00:32:17,283
- آسفة، إنني آسفة جدًا
- دكتورة (كيبنر)؟
425
00:32:24,456 --> 00:32:27,168
ماذا قلت لهم؟ ماذا قلت؟
426
00:32:42,808 --> 00:32:44,101
لا أعرفك
427
00:32:44,894 --> 00:32:50,066
لكن الدكتورة (آدامسون) أمضت ٢٠ دقيقة
في ذلك الكرسي تخبرني عن مدى براعتك كطبيبة
428
00:32:50,483 --> 00:32:54,944
عن إنجازاتك في الجامعة وعن تقييمك
من (ميرسي ويست)، يقول الجميع الأمر نفسه
429
00:32:55,821 --> 00:33:00,492
وأنا أصدق ذلك، أصدق أنك بارعة
430
00:33:00,576 --> 00:33:03,037
- دكتور (ويب)، لا أدري…
- لذا يجب أن تتمكني من إخباري
431
00:33:03,119 --> 00:33:08,500
عما تسبب بنزيف (كاثي بيكر)
وموتها من توقف عدد من أعضائها
432
00:33:10,669 --> 00:33:15,424
أصيبت بتخثّر داخل الأوعية، يمكن أن
تتسبب الحروق بإصابات بالغة في الأنسجة…
433
00:33:15,507 --> 00:33:18,802
- لكن تمّ تنظيف الحروق ومعالجتها
- لا بدّ من أن الضرر كان أكبر
434
00:33:18,886 --> 00:33:20,346
توقفت رئيتها عن العمل
435
00:33:21,012 --> 00:33:23,808
هذا صحيح، احتاجت إلى أنبوب لصدرها
436
00:33:26,519 --> 00:33:28,979
لكن لمَ توقفت رئتيها عن العمل؟
437
00:33:30,397 --> 00:33:33,274
أصيبت بضيق في التنفس
438
00:33:33,359 --> 00:33:38,571
قالوا إنهم قطعوا غضروفها
الحلقي الدرقي، لم أشهد على أي من هذا كله
439
00:33:38,656 --> 00:33:40,783
ولمَ احتاجت إلى أنبوب حلقي درقي؟
لمَ ليس أنبوبًا عاديًا؟
440
00:33:40,865 --> 00:33:42,575
كان مجراها الهوائي متورّم
جدًا، لم يستطيعوا
441
00:33:42,659 --> 00:33:45,662
ما الذي يمكن أن يتسبب بهكذا
التهاب في الحلق؟
442
00:33:46,788 --> 00:33:50,583
- سخام؟ استنشاق دخان؟ لكنها لم…
- كيف بدا حلق السيدة (بيكر)؟
443
00:33:55,922 --> 00:33:59,343
- لا، لم تكن مبحوحة ولم تكن تسعل…
- كيف بدا دكتور (كيبنر)؟
444
00:33:59,426 --> 00:34:00,845
بدا صوت تنفسها جيدًا
445
00:34:00,927 --> 00:34:07,476
- ومعدّل تنفسها…
- أسألك عن شكله
446
00:34:18,988 --> 00:34:24,243
حسنًا، تبدو رئتيك جيدة ومؤشراتك الحيوية
رائعة افتحي فمك من فضلك
447
00:34:24,325 --> 00:34:25,786
يا للهول
448
00:34:42,510 --> 00:34:44,971
حسنًا، تبدين بخير
449
00:34:45,055 --> 00:34:48,684
هذه الحروق على صدرك بسيطة لكن
ذلك الذي على بطة ساقك من الدرجة الثالثة
450
00:34:49,767 --> 00:34:55,315
لم تنظري إليه، لم تنظري إلى حلقها
451
00:34:55,983 --> 00:35:01,362
لأنك لو فعلت لرأيت سخامًا
ولأدخلت أنبوبًا على الفور
452
00:35:02,489 --> 00:35:04,574
ولما حصل أي من هذا
453
00:35:04,657 --> 00:35:08,620
- لا، تشتت أفكاري، كان ذلك جنونيًا
- أعلم، أعلم
454
00:35:09,663 --> 00:35:14,876
كان خطأ بسيطًا والظروف التي كنت…
455
00:35:27,555 --> 00:35:29,099
آسف دكتورة (كيبنر)
456
00:35:29,182 --> 00:35:32,268
- لا، فوّت مرحلة واحدة، أنا…
- لا
457
00:35:33,729 --> 00:35:37,023
وانظري إلى ما آلت إليه الأمور
458
00:35:46,407 --> 00:35:49,619
- هيا
- إنها تنزف، إنها تنزف
459
00:35:49,703 --> 00:35:54,374
توقفوا جميعًا، توقفوا! توقفوا جميعًا
انتهى الأمر، فقدتموها
460
00:35:58,128 --> 00:36:04,467
مريضة مَن هي؟ مريضة مَن هي؟
461
00:36:09,514 --> 00:36:12,183
ساعة الوفاة ١٢،٤٥ صباحًا
462
00:36:31,244 --> 00:36:32,954
أنت مطرودة
463
00:37:22,754 --> 00:37:24,340
يا إلهي، (داني)
464
00:37:28,426 --> 00:37:33,181
أنت بخير، أين أمك يا صاح؟ فلنبحث عن أمك
465
00:37:34,891 --> 00:37:37,727
"عندما نواجه نتيجة رهيبة"
466
00:37:41,939 --> 00:37:44,400
"نبحث عن رأي ثانٍ"
467
00:37:47,320 --> 00:37:53,076
ليس الذنب ذنب الأطباء يا (ريتشارد)
جميعهم أطباء جيدون
468
00:37:53,618 --> 00:37:54,994
أعرف ذلك
469
00:37:58,748 --> 00:38:00,208
لمَ تظن أن هذا حصل؟
470
00:38:01,292 --> 00:38:06,674
بالنسبة إلى (جينيغز)
كان الأمر قانونيًا، لكن كان هذا من أجلي
471
00:38:08,049 --> 00:38:10,927
كنت بحاجة إلى معرفة
مَن كان مسؤولًا في النهاية
472
00:38:13,971 --> 00:38:16,392
على الأقل، استطعت فعل ذلك
473
00:38:27,653 --> 00:38:31,114
- قل ذلك يا (ديريك)
- ربما ليس المذنب طبيبًا واحدًا
474
00:38:33,074 --> 00:38:39,247
ربما الكثير من الأطباء الذين لا يعرفون
بعضهم البعض ولا يثقون ببعضهم البعض
475
00:38:42,875 --> 00:38:46,504
عندما وصلت إلى تلك الغرفة
كانت الفوضى تعمّ المكان
476
00:38:48,297 --> 00:38:51,384
لأنه هذا هو النظام الآن، فوضى
477
00:38:53,387 --> 00:39:00,351
هذا هو النظام في المكان منذ هذا
الدمج، نظامكم
478
00:39:05,148 --> 00:39:08,985
برأيي يجب أن تعيد النظر في هوية المسؤول
479
00:39:15,701 --> 00:39:16,993
"وأحيانًا…"
480
00:39:23,666 --> 00:39:26,669
"الإجابة التي نحصل عليها
تؤكد أسوأ مخاوفنا"
481
00:39:36,137 --> 00:39:37,764
"لكن أحيانًا…"
482
00:39:42,185 --> 00:39:46,022
- "يمكن أن توضح المشكلة"
- أحسنت يا (روي)
483
00:39:48,566 --> 00:39:51,861
"وتجعلك تراها من وجهة نظر جديدة"
484
00:40:00,453 --> 00:40:02,580
هل ذهبت؟ هل رحلت؟
485
00:40:04,749 --> 00:40:09,212
كانت جيدة، كانت طبيبة أفضل مني
486
00:40:11,798 --> 00:40:14,008
اصمتي من فضلك
487
00:40:16,260 --> 00:40:18,930
- مرحبًا، هل تحدّثت إلى (أبريل)؟
- لا
488
00:40:22,809 --> 00:40:26,229
- ماذا؟
- أنتظر لأرى إن كنت ستحاول ضربي مجددًا
489
00:40:27,355 --> 00:40:31,859
- آسف، كنت…
- انسَ الأمر، إنها ليلة قاسية، صحيح؟
490
00:40:33,319 --> 00:40:36,656
إذًا فوّتت (أبريل) المجرى الهوائي، صحيح؟
الأمر سخيف جدًا
491
00:40:36,739 --> 00:40:39,909
- المجرى الهوائي أولًا
- كما في كلية الطب السنة الأولى، صحيح؟
492
00:40:39,992 --> 00:40:43,162
- إنه أمر أساسي
- كانت ثانية واحدة
493
00:40:43,246 --> 00:40:47,250
- تشتت أفكارها واقترفت خطأ
- يجب أن نُطرد جميعنا بسببه
494
00:40:47,333 --> 00:40:49,794
- إن (ذو الهبوط المفاجىء) محق
- شكرًا، ماذا؟
495
00:40:49,877 --> 00:40:54,508
- كدنا نُطرد لأننا حاولنا إصلاح ما أفسدته
- نعم، لأن هذا هو عملنا
496
00:40:56,467 --> 00:41:01,848
ألم تقترفوا أي خطأ اليوم؟
كنت مشتّت التفكير طوال الأسبوع
497
00:41:01,931 --> 00:41:03,933
ومَن يدري ما الذي أخطأت في فعله
498
00:41:04,016 --> 00:41:08,896
لكنّ مرضانا لم يموتوا ولهذا السبب لم يُكشف
أمرنا كان يمكن أن يحصل مع أي واحد منا
499
00:41:09,313 --> 00:41:11,399
"بعد سماع كل الآراء"
500
00:41:13,067 --> 00:41:16,487
- "والتفكير بكل وجهات النظر"
- ها هي
501
00:41:24,203 --> 00:41:29,584
- "تجدون ما تريدونه"
- (أبريل)
502
00:41:33,170 --> 00:41:34,755
"الحقيقة"
503
00:41:49,562 --> 00:41:51,939
"لكن الحقيقة ليست أينما تنتهي…"
504
00:41:53,566 --> 00:41:58,404
الحمد لله، كنت قد بدأت أظن
أنك ذهبت إلى المنزل وتركتني أتعفّن هنا
505
00:42:00,197 --> 00:42:03,075
- اذهبي إلى المنزل
- هل هذا كل شيء؟
506
00:42:04,118 --> 00:42:07,663
- هل أنت مستعدة للذهاب؟
- أجل، أنتظر (بايلي) طوال الليل
507
00:42:12,418 --> 00:42:15,212
"بل حيث تبدأ من جديد"
508
00:42:17,298 --> 00:42:22,011
- هل أنت بخير؟
- نعم، فلنذهب إلى المنزل
509
00:42:31,354 --> 00:42:33,105
ماذا حصل اليوم؟
510
00:42:34,190 --> 00:42:36,692
"مع مجموعة جديدة من الأسئلة"
511
00:43:20,277 --> 00:43:22,279
{\an8}ترجمة "إسلام علي"
512
00:43:23,305 --> 00:44:23,244
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا