"Dope Girls" Behold the Stars
ID | 13208800 |
---|---|
Movie Name | "Dope Girls" Behold the Stars |
Release Name | dope.girls.s01e04.hdr.2160p.web.h265-lazycunts |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 32840397 |
Format | srt |
1
00:00:08,434 --> 00:00:11,062
Inspireeritud unustatud
ajalooperioodist.
2
00:00:11,145 --> 00:00:13,690
Sündmused ja tegelased
on väljamõeldud.
3
00:00:16,276 --> 00:00:19,028
Eelnevalt...
- Kate! Kao maha!
4
00:00:20,572 --> 00:00:24,826
Aga kui nad taipavad, et ta
on surnud? - Ma ajan korda.
5
00:00:24,909 --> 00:00:26,953
Meil on võimalus.
6
00:00:27,704 --> 00:00:30,373
Soho on minu maa, Frankie.
7
00:00:30,748 --> 00:00:33,501
Kes püüab seda minult võtta?
8
00:00:33,585 --> 00:00:36,838
Sõber otsib uude kohta
teenindajaid ja tantsijaid.
9
00:00:36,921 --> 00:00:41,134
Smugelda end sisse.
Mida leiad, too otse mulle. Said aru?
10
00:00:41,217 --> 00:00:45,346
Me ei müü narkot ega tüdrukuid.
See pole selline koht.
11
00:00:45,430 --> 00:00:48,016
Tüdrukud, see on imeline!
12
00:00:48,183 --> 00:00:49,726
Võõraid ju ei taha.
13
00:00:49,809 --> 00:00:52,770
Tal pole viga.
Ta teeb kõike, mida vaja.
14
00:00:55,773 --> 00:00:57,483
Lähme nüüd.
15
00:00:58,484 --> 00:01:00,987
Oh, Luca. Luca!
16
00:01:01,070 --> 00:01:03,907
Vennas. Tere tulemast koju.
17
00:01:04,407 --> 00:01:07,826
Me leiame ta. Koos.
18
00:01:07,910 --> 00:01:10,788
Kui rikud võidusõiduraja võimalused,
19
00:01:10,872 --> 00:01:13,374
kui su väike jõmpsikas tagasi roomab,
20
00:01:13,458 --> 00:01:14,834
tapan ta ise ära.
21
00:01:14,918 --> 00:01:18,087
Emal on õigus.
Võidusõidurada muudab kõike.
22
00:01:18,922 --> 00:01:20,381
Ja seda juhin mina.
23
00:01:21,966 --> 00:01:25,345
Vabandust tüli pärast.
- Ei saa avada klubi,
24
00:01:25,428 --> 00:01:27,597
ilma et meie kasu saaks.
25
00:01:27,889 --> 00:01:30,308
Kui tahate uuesti avada,
peate maksma.
26
00:01:31,893 --> 00:01:33,186
Mille eest?
27
00:01:36,189 --> 00:01:39,317
Kaitse.
- Kuidas maksame katuseraha,
28
00:01:39,400 --> 00:01:42,195
kui töötajatelegi pole palka maksta?
29
00:01:42,487 --> 00:01:45,740
Sellesse maailma jätsid sa oma beebi,
30
00:01:45,949 --> 00:01:49,035
sest ta ei näe välja nagu sina.
- See pole tõsi.
31
00:01:49,118 --> 00:01:50,954
Aga Evie jätsid alles.
32
00:01:51,496 --> 00:01:55,792
Surm pole lõpp.
See on algus.
33
00:01:56,918 --> 00:01:59,963
Kui oled jamas,
võid mulle ju rääkida.
34
00:02:01,000 --> 00:02:07,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
35
00:02:23,528 --> 00:02:25,446
See on meie võimalus, Billie.
36
00:02:26,114 --> 00:02:28,408
Võid teha, mida iganes soovid.
37
00:02:32,704 --> 00:02:36,749
Inimesed tahavad nautida
jooki ja tantsu.
38
00:02:36,833 --> 00:02:39,794
Esinen, et põgeneda.
Muud mul pole.
39
00:02:39,878 --> 00:02:42,964
Kobi lavale ja näita tisse.
40
00:02:44,674 --> 00:02:47,760
Kui Saluccid teaksid,
oleksime juba surnud.
41
00:02:55,310 --> 00:02:59,147
NARKOTÜDRUKUD
42
00:03:42,023 --> 00:03:45,026
Pada sõimab katelt.
- Mida see tähendama peaks?
43
00:03:45,443 --> 00:03:47,445
Sina oled kogu öö väljas.
44
00:03:48,154 --> 00:03:49,572
Sul on õigus.
45
00:03:52,617 --> 00:03:54,077
Harju ära.
46
00:03:56,120 --> 00:03:57,830
Sa tilgud igale poole.
47
00:03:58,289 --> 00:04:00,792
Ema, see on vesi. Kuivab ära.
48
00:04:00,917 --> 00:04:04,963
Ära unusta voodit korda teha.
- Teen, kui olen riides.
49
00:04:10,969 --> 00:04:12,554
Hommikust!
50
00:04:15,682 --> 00:04:17,308
Sa näed jube välja.
51
00:04:17,934 --> 00:04:19,686
Walter ei söö hommikust?
52
00:04:19,769 --> 00:04:21,688
Ma elan ju veel siin.
53
00:04:21,938 --> 00:04:24,816
Või oled oma aju
segi nikkunud?
54
00:04:24,899 --> 00:04:26,985
Pead täna korterit koristama.
55
00:04:27,235 --> 00:04:30,321
Pole minu segadus.
- Kõik peavad oma osa tegema.
56
00:04:30,404 --> 00:04:32,282
Jääd ja teed, mida palusin
57
00:04:32,364 --> 00:04:35,034
või tuled küürid klubis
räpast tualetti.
58
00:04:35,243 --> 00:04:38,496
Olgu siis.
- See on minu oma.
59
00:04:40,456 --> 00:04:42,625
Piim?
- Otsas.
60
00:04:42,876 --> 00:04:45,211
Tegutse, Evie. Palun.
61
00:04:48,590 --> 00:04:53,011
Ma ei tea, mis eile juhtus,
aga ära ela seda minu peal välja.
62
00:04:54,888 --> 00:04:56,097
Evie.
63
00:05:03,730 --> 00:05:05,398
Reggie jäi ööseks?
64
00:05:07,817 --> 00:05:09,152
Sa ei räägi minuga?
65
00:05:10,695 --> 00:05:12,197
Ausalt öeldes, Kate...
66
00:05:14,616 --> 00:05:16,868
Ma ei arvanud, et veel siin oled.
67
00:06:07,293 --> 00:06:09,879
Ööklubisid tekib igale poole.
68
00:06:10,046 --> 00:06:12,340
See on muutumas täielikuks kaoseks.
69
00:06:12,924 --> 00:06:15,927
Ja nüüd rööviti politsei ladu.
70
00:06:17,136 --> 00:06:19,180
Politseinikku rünnati.
71
00:06:19,931 --> 00:06:21,432
Sohos.
72
00:06:22,267 --> 00:06:23,643
Sinu rajoonis.
73
00:06:25,979 --> 00:06:30,859
Söör...
- On sul midagi muud mõttes, Turner?
74
00:06:31,776 --> 00:06:33,695
Või keegi?
75
00:06:33,987 --> 00:06:37,991
Sest mulle paistab,
et sa puhkad loorberitel.
76
00:06:38,908 --> 00:06:42,745
Ja on nooremaid, näljaseid mehi
77
00:06:43,538 --> 00:06:45,498
ja nüüd ka naisi,
78
00:06:46,165 --> 00:06:48,167
kes võiksid su töö üle võtta.
79
00:06:48,251 --> 00:06:49,794
Ei, söör.
80
00:06:50,253 --> 00:06:52,338
Töö on minu jaoks
kõige olulisem.
81
00:06:53,882 --> 00:06:55,842
Pean tütre eest hoolitsema.
82
00:06:55,925 --> 00:06:58,094
Siis käitu vastavalt.
83
00:07:06,811 --> 00:07:10,315
Teade teile, söör.
See on koolist, söör.
84
00:07:10,732 --> 00:07:14,903
Temaga on kõik korras,
aga te ema viis ta kirikusse.
85
00:08:03,993 --> 00:08:08,248
Issi! Tule mängima!
86
00:08:11,584 --> 00:08:17,966
Olen siin, kullake.
Kõik on hästi.
87
00:08:22,303 --> 00:08:26,599
Su tütar mainis, et tal on koolis
olnud veidi raskusi.
88
00:08:26,683 --> 00:08:27,976
Kiusajad.
89
00:08:28,309 --> 00:08:30,562
Lapsed võivad nii kurjad olla.
90
00:08:31,521 --> 00:08:36,192
Aga me oleme plaani pidanud.
91
00:08:36,609 --> 00:08:39,696
Näita neile oma parimat naeratust
92
00:08:40,238 --> 00:08:44,701
ja kui nad ei oota, ründame. Jah!
93
00:08:46,202 --> 00:08:49,622
Palun, ta on süütu...
- Ja minu poeg ei ole?
94
00:08:50,081 --> 00:08:53,042
Lubasid ta praeguseks leida.
Mida teinud oled?
95
00:08:54,210 --> 00:08:56,296
Silvio on mu esmane prioriteet.
96
00:08:56,962 --> 00:08:58,298
Ja ometi...
97
00:08:59,464 --> 00:09:04,179
Kui su enda laps on ohus,
liigutad sa väga kiiresti.
98
00:09:04,971 --> 00:09:08,683
Ma leian ta.
Teil on mu sõna.
99
00:09:09,392 --> 00:09:11,352
Ta on armas tüdruk.
100
00:09:12,395 --> 00:09:18,693
Oleks kahju, kui aastatepikkune õpe,
mille eest me maksime, raisku läheks.
101
00:09:23,448 --> 00:09:26,826
Anna andeks. Sa pead minema.
102
00:09:28,411 --> 00:09:30,663
Kindlasti näeme teda varsti jälle.
103
00:09:30,747 --> 00:09:35,335
Rutake nüüd või te mõlemad
vaatate Salucci relvatoru otsa.
104
00:09:36,711 --> 00:09:40,882
Sellest rääkides
105
00:09:47,805 --> 00:09:49,265
Mu jumal...
106
00:09:54,562 --> 00:09:55,855
Hommikust.
107
00:09:57,440 --> 00:09:58,775
Tulid vara.
108
00:09:59,984 --> 00:10:02,278
Mõtlesin, et tulen aitan koristada.
109
00:10:04,322 --> 00:10:06,199
Oled Sohos uus, eks?
110
00:10:06,282 --> 00:10:09,869
Põhjast. Töötasin laskemoonatehases
Manchesteri lähedal.
111
00:10:09,953 --> 00:10:13,206
Mina alles naasin.
Mitte nii kaugelt nagu sina.
112
00:10:17,335 --> 00:10:20,630
Miks sa seda üksinda teed?
Noh, ilma meheta.
113
00:10:20,713 --> 00:10:23,800
Oled vist ainus.
See on julge tegu.
114
00:10:24,717 --> 00:10:28,346
Ühe teise klubi omanik
olevat kadunud. Silvio Salucci.
115
00:10:29,222 --> 00:10:31,266
Julge või rumal.
116
00:10:35,436 --> 00:10:37,105
Aga sinu abikaasa?
117
00:10:37,730 --> 00:10:39,399
Nägin, et sul on sõrmus.
118
00:10:39,941 --> 00:10:41,276
Ta on läinud.
119
00:10:43,236 --> 00:10:44,612
Sõja tõttu?
120
00:10:52,537 --> 00:10:53,872
Mul on kahju.
121
00:11:00,879 --> 00:11:02,213
Aitäh sulle.
122
00:11:04,340 --> 00:11:05,800
Eilse õhtu eest.
123
00:11:06,885 --> 00:11:09,095
Et sellele mehele vastu hakkasid.
124
00:11:10,471 --> 00:11:13,099
Sa ju ei pidanud.
- Ma tahtsin.
125
00:11:18,396 --> 00:11:20,398
Ma ei tunne sind, ega ju?
126
00:11:22,317 --> 00:11:26,321
Paistad tuttav, aga ei meenu.
- Vaevalt küll.
127
00:11:46,216 --> 00:11:47,634
Küpsetuspann.
128
00:11:49,010 --> 00:11:52,805
Valevorst
129
00:12:07,195 --> 00:12:08,571
Kus sa oled?
130
00:12:18,456 --> 00:12:20,500
Arvasin, et sa ei ärkagi.
131
00:12:22,585 --> 00:12:23,920
Päriselt?
132
00:12:37,892 --> 00:12:39,811
Oh, jumal.
133
00:12:58,037 --> 00:13:03,293
Oh, pagan. Oota.
Lõpeta, Billie. Ma...
134
00:13:04,419 --> 00:13:08,214
Anna andeks.
- Jumal küll, Reggie.
135
00:13:08,464 --> 00:13:12,594
See oli napikas.
- Asi on sinus. Sa oled nii...
136
00:13:12,719 --> 00:13:15,180
Õpi ennast kontrollima.
137
00:13:19,601 --> 00:13:21,769
Ma ei taha mingit kuradi last.
138
00:13:38,494 --> 00:13:41,456
Palju maksab?
- 10 penni sulle, kookoseke.
139
00:13:58,515 --> 00:14:04,687
Peaosas Billie Cassidy
140
00:14:13,571 --> 00:14:16,699
Mõtlesin, et siin on vaja
meeleolu tõsta.
141
00:14:18,451 --> 00:14:20,286
Armastan igasugu vidinaid.
142
00:14:22,705 --> 00:14:23,915
Billie.
143
00:15:12,463 --> 00:15:16,175
Kate Galloway vara
144
00:15:16,843 --> 00:15:19,637
Mida sa teed?
Varastad Kate'i tagant?
145
00:15:20,638 --> 00:15:21,764
Konksud.
146
00:15:24,225 --> 00:15:26,561
Igav. Kuule!
147
00:15:37,280 --> 00:15:39,449
Mis su suur plaan siis on, Kate?
148
00:15:39,532 --> 00:15:41,075
Me maksame katuseraha.
149
00:15:42,160 --> 00:15:43,953
Algul tabab see valusalt.
150
00:15:44,037 --> 00:15:47,498
Peame tulu parandama,
aga me suudame seda.
151
00:15:48,166 --> 00:15:50,460
Üheskoos saame hakkama.
152
00:15:51,461 --> 00:15:54,923
Ma ei saa vaadata,
kuidas sellest uus Danton's saab.
153
00:15:55,465 --> 00:15:57,091
Ka mina ei taha seda.
154
00:15:57,175 --> 00:16:02,305
Ma pole huvitatud klubist,
kus inimesed tulevad ja petavad meid.
155
00:16:02,388 --> 00:16:05,600
Peame olema professionaalsed,
aga oma tingimustel.
156
00:16:05,683 --> 00:16:07,519
Teeme oma reeglid.
157
00:16:07,602 --> 00:16:10,522
Tahaks näha,
kuidas see Saluccidele meeldib.
158
00:16:11,022 --> 00:16:14,901
Ja kuidas me ilma rahata
kärakat juurde saame?
159
00:16:16,361 --> 00:16:20,406
Sul pole aimugi,
milleks nad võimelised on.
160
00:16:41,636 --> 00:16:46,224
Salucci maja
161
00:17:12,792 --> 00:17:14,294
Kõik korras, kullake?
162
00:17:16,045 --> 00:17:18,381
Tulin Damaso Salucci juurde.
163
00:17:19,257 --> 00:17:20,758
Järgi oma nina.
164
00:17:23,428 --> 00:17:25,597
Iga nädal saabub sada nahka.
165
00:17:25,680 --> 00:17:28,975
Neid leotatakse,
et kõntsast vabaneda.
166
00:17:30,059 --> 00:17:33,688
Me oleme uhked, et toodame
Inglismaa parimat nahka.
167
00:17:33,771 --> 00:17:37,692
Ja kui keegi arvab teisiti,
siis nad muudavad kiiresti meelt.
168
00:17:40,278 --> 00:17:43,907
Mehed hõõruvad nahku käsitsi,
et kogu liha eemaldada.
169
00:17:44,699 --> 00:17:49,621
Siis kasutame pehmendamiseks
loomade aju ja koerakaka segu.
170
00:17:50,245 --> 00:17:53,249
Mis standarditele ei vasta,
muudetakse liimiks.
171
00:17:53,833 --> 00:17:55,084
Istuge.
172
00:17:55,959 --> 00:17:59,005
Niisiis... Asjad on niimoodi.
173
00:17:59,297 --> 00:18:02,675
Makse tähtaeg igal reedel,
seega pange raha valmis.
174
00:18:04,593 --> 00:18:06,513
Ma ei aktsepteeri hilinemist.
175
00:18:09,140 --> 00:18:10,975
Ma ei aktsepteeri vabandusi.
176
00:18:14,437 --> 00:18:15,772
Arusaadav?
177
00:18:16,481 --> 00:18:19,526
Mis kuradi nali see on?
- Oh, jumal.
178
00:18:22,320 --> 00:18:23,947
Mida ma vastu saan?
179
00:18:24,447 --> 00:18:26,032
Me kaitseme teid.
180
00:18:27,367 --> 00:18:29,327
Politseiga saate midagi teha?
181
00:18:29,869 --> 00:18:32,914
Kui me oleme õnnelikud,
siis nad ei tüüta teid.
182
00:18:35,750 --> 00:18:37,752
Ja kui te õnnelik pole?
183
00:18:38,503 --> 00:18:41,422
Noh, siis pole sead
teie suurim probleem.
184
00:18:44,551 --> 00:18:45,844
Tänan...
185
00:18:47,011 --> 00:18:48,972
Et meie seljatagust kaitsete.
186
00:18:51,140 --> 00:18:53,810
Kahju, et te eile nii lahke polnud.
187
00:18:56,229 --> 00:19:00,608
Kuidas peaksin uuesti avama,
kui kogu mu kaup hävitati?
188
00:19:01,818 --> 00:19:03,444
See pole ju minu mure.
189
00:19:03,528 --> 00:19:05,780
On, kui tahate raha teenida.
190
00:19:07,198 --> 00:19:10,076
Laenake mulle jooki
või see on viimane makse.
191
00:19:13,454 --> 00:19:15,498
Kas su mees teab, et siin oled?
192
00:19:17,625 --> 00:19:19,127
Ta on surnud.
193
00:19:26,217 --> 00:19:28,386
Kas aitate mind või mitte?
194
00:19:29,888 --> 00:19:34,893
Noh, töötan mitme klubiga
ja neile me ju ei laena.
195
00:19:35,768 --> 00:19:38,271
Miks peaksin naise jaoks
erandi tegema?
196
00:19:39,105 --> 00:19:42,400
Sest minu klubist
saab Londoni parim.
197
00:19:42,483 --> 00:19:47,572
Igas suvalises pommiaugus
võib olla paar trompetit ja tantsija.
198
00:19:47,864 --> 00:19:49,866
Mis sinu klubi eriliseks teeb?
199
00:19:53,119 --> 00:19:54,537
Mina.
200
00:20:08,009 --> 00:20:10,929
Olgu peale. Laenan sulle kärakat.
201
00:20:12,180 --> 00:20:13,640
Aga maksad kõik tagasi
202
00:20:14,390 --> 00:20:16,809
ja 50 protsenti otsa.
- 30.
203
00:20:21,147 --> 00:20:22,524
40.
204
00:20:26,778 --> 00:20:28,321
Ma tegelen narkotsiga.
205
00:20:30,782 --> 00:20:33,618
Seda me ei müü. Tänan.
206
00:20:34,744 --> 00:20:35,870
Luca.
207
00:20:36,371 --> 00:20:40,500
Kutsu autojuht, las annab talle
vajaliku alkoholi. - Kutsu ise.
208
00:20:41,167 --> 00:20:42,835
Sinu heategevusprojekt.
209
00:22:25,855 --> 00:22:27,023
Siiapoole.
210
00:22:35,698 --> 00:22:37,242
Palun, minge sisse.
211
00:22:40,119 --> 00:22:41,496
Tere, hr Huxley.
212
00:22:42,914 --> 00:22:44,123
Evie.
213
00:22:51,172 --> 00:22:52,966
Mandragora juur.
214
00:22:53,800 --> 00:22:57,178
Keskajal usuti, et see kasvas
võllapuude all,
215
00:22:57,262 --> 00:22:59,180
väetiseks poodud meeste veri.
216
00:22:59,264 --> 00:23:04,018
Usuti, et kui naine "armatses” selle
juurega, sündis laps ilma hingeta.
217
00:23:05,728 --> 00:23:08,273
Kas edasiminek pole
mitte imeline asi?
218
00:23:09,566 --> 00:23:10,692
Evie...
219
00:23:11,776 --> 00:23:13,820
Kas tõid asjad, mis ma palusin?
220
00:23:27,750 --> 00:23:29,794
Kui keegi siit ilmast lahkub...
221
00:23:31,129 --> 00:23:34,132
...jääb energia asjadesse,
mida nad armastasid.
222
00:23:34,257 --> 00:23:36,342
Seda nimetatakse...
- Ülekandeks.
223
00:23:37,468 --> 00:23:38,845
Ma tean.
224
00:23:39,721 --> 00:23:41,848
Inimesed alahindavad sind, eks?
225
00:23:52,692 --> 00:23:53,860
Nael.
226
00:24:23,890 --> 00:24:25,141
Kuhu sa lähed?
227
00:24:25,683 --> 00:24:27,519
Vajan veidi värsket õhku.
228
00:24:40,657 --> 00:24:41,908
Nii halvasti?
229
00:24:42,951 --> 00:24:44,118
Jah.
230
00:24:50,500 --> 00:24:51,918
Kas lähed?
231
00:24:53,503 --> 00:24:56,339
Prooviesinemisele?
- Millisele?
232
00:24:56,422 --> 00:24:59,884
Kõik räägivad sellest.
See film?
233
00:25:01,219 --> 00:25:03,763
Palusin ju Eddiel sulle öelda.
234
00:25:07,475 --> 00:25:08,768
Keskmine leht.
235
00:25:21,406 --> 00:25:23,241
Film nimega "Kleopatra".
236
00:25:23,324 --> 00:25:25,743
Filmitakse täispikalt Californias.
237
00:25:25,827 --> 00:25:30,123
On juba käimas tohutu suure
püramiidi koopia ehitus.
238
00:25:30,957 --> 00:25:35,211
Prooviesinemised leiavad aset
Los Angeleses ja Londonis.
239
00:25:37,297 --> 00:25:40,758
Tahad end mingile labasele
Ameerika jamale müüa?
240
00:25:42,343 --> 00:25:45,638
See on ju täielik vastand
sellele, mida siin teeme.
241
00:25:45,722 --> 00:25:49,309
Korralik tantsuroll.
Ja hea raha.
242
00:25:50,685 --> 00:25:53,271
Tean, et Walter rääkis
sulle sellest.
243
00:25:57,775 --> 00:25:59,611
Ja miks sa mulle ei öelnud?
244
00:26:02,739 --> 00:26:04,657
Mis sul ka Kate'iga toimub,
245
00:26:04,741 --> 00:26:08,995
töö eest üle ookeani põgenemine
pole lahendus.
246
00:26:09,078 --> 00:26:12,457
Asi pole Kate'is,
vaid minus.
247
00:26:14,125 --> 00:26:16,836
Aga meie, Billie?
248
00:26:27,222 --> 00:26:30,600
Tikk-takk
249
00:26:45,782 --> 00:26:47,200
Mida Kate'ist arvad?
250
00:26:48,034 --> 00:26:51,204
Ta on neetud. Ei tea
ühtegi klubi juhtivat naist.
251
00:26:51,287 --> 00:26:54,123
Ja Bill on tema tulekust
veider olnud.
252
00:26:54,207 --> 00:26:57,752
Millal ta tuli?
- Õhtul, kui Danton'sis reid oli.
253
00:26:57,835 --> 00:27:00,755
Siis tema enda avatud koht
hävitatakse kohe.
254
00:27:00,838 --> 00:27:04,968
Arvasin, et kõik klubid on sihikul.
- Mitte Salucci klubid.
255
00:27:05,677 --> 00:27:07,554
Võmmid hoiavad heaga eemale.
256
00:27:08,429 --> 00:27:13,101
Ei taha pahandusi.
Ma räägin, et Kate on neetud.
257
00:27:13,351 --> 00:27:17,564
Mõnel inimesel on vari alati kaasas
ja temal on see selgelt näha.
258
00:27:18,189 --> 00:27:19,983
Tule nüüd, ullike.
259
00:27:26,364 --> 00:27:28,992
Ta on lihtsalt mu peas.
260
00:27:30,076 --> 00:27:31,661
Kogu aeg.
261
00:27:32,161 --> 00:27:34,664
Tahan vaid teada,
kas ta armastab mind.
262
00:27:37,625 --> 00:27:40,253
Ta varjas palju asju.
263
00:27:43,256 --> 00:27:46,634
Ta varjas oma valu,
et sind kaitsta.
264
00:27:47,969 --> 00:27:50,680
Ta armastas sind.
- Ta jättis mu üksi.
265
00:27:55,685 --> 00:28:00,940
Kui mu tütar suri,
266
00:28:01,858 --> 00:28:03,526
tundsin ma sama valu,
267
00:28:04,277 --> 00:28:05,737
mida sina nüüd.
268
00:28:08,531 --> 00:28:12,535
Ma tean, et ilma selle pimeduseta
poleks olnud koitu.
269
00:28:20,501 --> 00:28:22,378
Sul on aeg koju minna.
270
00:28:24,005 --> 00:28:28,426
Aga, mis saab... - Mu sessioonid
on piiratud mahutavusega.
271
00:28:28,509 --> 00:28:30,762
Ma võin oodata.
- Ja kallid.
272
00:28:32,222 --> 00:28:33,515
Ma maksan.
273
00:28:48,404 --> 00:28:49,531
Salucci nahk
274
00:29:04,254 --> 00:29:07,924
Lugesid juba kaks korda.
- Ma ei usalda nende numbreid.
275
00:29:16,349 --> 00:29:20,186
Üks politseinik tuli.
Tahab omanikuga rääkida.
276
00:29:20,687 --> 00:29:22,063
See oled vast sina.
277
00:29:48,506 --> 00:29:50,049
Proua Galloway.
278
00:29:50,758 --> 00:29:52,719
Peaaegu ei tundnud teid äragi.
279
00:29:55,513 --> 00:29:58,808
Vaat siis, selline näeb välja
üks naisklubipidaja.
280
00:29:59,767 --> 00:30:02,103
Väljast uhke, seest lage.
281
00:30:05,273 --> 00:30:06,816
Kuidas saame aidata?
282
00:30:30,048 --> 00:30:32,008
Oled kartmatu naine.
283
00:30:33,301 --> 00:30:34,511
Kas pole?
284
00:30:34,969 --> 00:30:38,723
Sellise koha pidamiseks peabki olema.
- Jätke meid rahule.
285
00:30:39,682 --> 00:30:41,643
Eelmine kord juba lõbutsesite.
286
00:30:45,021 --> 00:30:46,856
Veel üks sõbralik nägu.
287
00:30:47,857 --> 00:30:49,984
Kus ma sind varem näinud olen?
288
00:30:51,569 --> 00:30:55,740
Olen üsna kindel, et nägin sind
kohvikus teise mehe süles.
289
00:30:56,741 --> 00:30:59,077
Pole kindel, kust maalt sa tuled.
290
00:30:59,661 --> 00:31:03,790
Selline asi on siin illegaalne.
Peaksid minuga tulema.
291
00:31:03,873 --> 00:31:06,167
Tõeliselt ahvatlev kutse, Eddie.
292
00:31:06,251 --> 00:31:08,628
Unustamatu öö koos konstaabliga.
293
00:31:10,880 --> 00:31:13,049
Ta on üks ulakas lurjus.
294
00:31:14,634 --> 00:31:18,763
Tõsi. Meil oli luku taga
paras kogemus. Eks, Billie?
295
00:31:20,181 --> 00:31:22,809
Tema lemmik on siis,
kui sul on päevad.
296
00:31:23,101 --> 00:31:24,602
Meeldib näole määrida.
297
00:31:28,398 --> 00:31:29,649
Selge.
298
00:31:32,944 --> 00:31:34,362
Liiguta!
299
00:31:41,077 --> 00:31:42,537
Söör!
300
00:31:47,667 --> 00:31:50,837
Miks sa arvad, et mul on aega
sinu järgi oodata?
301
00:31:50,920 --> 00:31:54,716
Mul võib Galloway kohta infot olla.
- Sul tundub seal tore.
302
00:31:55,425 --> 00:31:58,887
Sina ja su uued sõbrad.
- See on näitlemine, söör.
303
00:31:58,970 --> 00:32:03,808
Ülemused küsivad Salucci poisi
asukohta ja tahavad seda kohe.
304
00:32:04,184 --> 00:32:07,896
Uuri, mis temaga juhtus.
Kaalul on inimeste elud.
305
00:32:08,229 --> 00:32:11,191
Hangi midagi head.
See on sinu pilet tagasi.
306
00:32:12,108 --> 00:32:14,652
Saad tulla tagasi,
puhtaks kasituna...
307
00:32:16,196 --> 00:32:18,907
...sirge seljaga. Jah?
308
00:32:20,909 --> 00:32:22,869
Tean, kui väga seda tahad.
309
00:32:24,746 --> 00:32:26,456
Või ei taha?
- Tahan, söör.
310
00:32:28,374 --> 00:32:32,086
Siis hangi mulle tõendeid
ja tee seda kiiresti.
311
00:32:48,061 --> 00:32:50,063
Ma loodan su peale, Davies.
312
00:33:25,431 --> 00:33:28,059
Sa ei räägi palju, eks ole, Evie?
313
00:33:28,810 --> 00:33:31,271
Ei suudaks seda
isegi elu päästmiseks.
314
00:33:39,279 --> 00:33:40,613
Mida?
315
00:33:41,990 --> 00:33:47,787
Pool trikki on lihtsalt õppida,
kuidas lahti lasta.
316
00:34:45,762 --> 00:34:46,888
Tere.
317
00:34:49,599 --> 00:34:52,185
Temas on midagi erilist,
kas sa ei arva?
318
00:34:53,061 --> 00:34:54,395
Ühine meiega.
319
00:34:55,480 --> 00:34:57,148
Ma olen läbi.
320
00:35:15,458 --> 00:35:19,587
Isegi selle alkoholi tehinguga
saab olema keeruline.
321
00:35:25,593 --> 00:35:27,512
Kas paned mulle loitsu peale?
322
00:35:27,887 --> 00:35:30,056
Mul pole midagi
piisavalt tugevat.
323
00:35:56,207 --> 00:35:57,667
Kõik kombes?
324
00:35:58,626 --> 00:36:00,128
Tead küll. Lihtsalt...
325
00:36:01,129 --> 00:36:03,423
Gängsterid ja politsei ja...
326
00:36:04,424 --> 00:36:05,967
...väga valusad jalad.
327
00:36:13,683 --> 00:36:17,270
Loodan, et tegin õige valiku.
- Saluccide juurde minnes?
328
00:36:23,193 --> 00:36:26,779
Arvan, et peagi selgub,
kas nad jätavad meid rahule.
329
00:36:34,662 --> 00:36:37,207
See haiseb. Mis see on?
330
00:36:37,290 --> 00:36:38,750
Sinu vannivesi.
331
00:36:43,087 --> 00:36:46,716
Me peame homme õhtul hästi teenima,
seega tee, mis vaja.
332
00:36:47,634 --> 00:36:51,221
Ja luban, et ma ei lase
Saluccidel meid kuivaks imeda.
333
00:36:51,638 --> 00:36:54,390
Me paneme selle klubi tööle.
334
00:37:04,651 --> 00:37:07,570
Vanamoodne?
- Ei, olen üsna progressiivne.
335
00:37:11,407 --> 00:37:13,368
Näiteks on see suurepärane.
336
00:37:14,536 --> 00:37:16,621
Lõpuks hakkad edasi liikuma.
337
00:37:17,247 --> 00:37:18,998
Millest sa räägid?
338
00:37:19,457 --> 00:37:21,000
See Galloway naine.
339
00:37:22,043 --> 00:37:23,503
Ta meeldib sulle, eks?
340
00:37:24,420 --> 00:37:26,506
Tema on sinust küll lummatud.
341
00:37:28,132 --> 00:37:29,551
Luca.
342
00:37:29,801 --> 00:37:31,719
Meeldibki, kas pole?
343
00:37:33,471 --> 00:37:34,931
Peaksid proovima.
344
00:37:37,517 --> 00:37:40,019
Pärast kõiki su läbielamisi...
345
00:37:42,230 --> 00:37:45,525
...võib ta olla täpselt see,
mida väärid.
346
00:37:48,903 --> 00:37:51,573
Mida selle võidusõidurajaga
siis teeme?
347
00:37:51,656 --> 00:37:53,950
Vana Flynni maja
ei peaks lammutama?
348
00:37:55,535 --> 00:37:58,079
Võid tahad, et hobused
üle hüppaks?
349
00:38:21,019 --> 00:38:23,146
Ma vihkan maapiirkonda.
350
00:38:27,358 --> 00:38:29,068
Hea pikk sirge.
351
00:38:31,154 --> 00:38:33,323
Mis arvad? 1,6 kilomeetrit?
352
00:38:36,034 --> 00:38:40,079
Tallialad sinna,
paraadring ja kihlveosaal.
353
00:38:40,747 --> 00:38:44,667
Mugav lounge ja ukse ees
suur silt: "Kuradile, Saluccid."
354
00:38:44,751 --> 00:38:47,337
Maapind on küll
pisut pehme, aga...
355
00:38:48,087 --> 00:38:49,964
Mis teha? Jõe ääres ju.
356
00:39:13,238 --> 00:39:15,323
Elevandid hoiavad ka silma peal.
357
00:39:15,406 --> 00:39:18,826
Kui meie seda ei osta,
ostab teine gäng.
358
00:39:21,663 --> 00:39:23,206
Asi on territooriumis.
359
00:39:27,460 --> 00:39:29,462
Emal on selle osas õigus, eks?
360
00:39:31,756 --> 00:39:33,091
Luca.
361
00:39:38,513 --> 00:39:40,139
Teeme selle siis ära.
362
00:40:05,081 --> 00:40:06,541
Hr Flynn?
363
00:40:12,797 --> 00:40:14,465
Ma ei müü.
364
00:40:14,966 --> 00:40:18,344
Olen varemgi näinud
teiesuguseid Londonist,
365
00:40:18,428 --> 00:40:21,055
juuksed sätitud ja suured plaanid.
366
00:40:21,139 --> 00:40:22,724
Kõik saatsin pikalt.
367
00:40:22,807 --> 00:40:25,894
Me tulime väga
tõsise ettepanekuga, hr Flynn.
368
00:40:25,977 --> 00:40:29,189
Ma pole huvitatud.
See on minu kodu.
369
00:40:29,272 --> 00:40:31,608
Te isegi ei kuula meid ära?
370
00:40:31,691 --> 00:40:34,110
Pole vist kõige
sobivam koht, Wilfred?
371
00:40:35,695 --> 00:40:38,656
Ma sündisin selles talus.
372
00:40:38,990 --> 00:40:41,534
Mu lapsed sündisid siin.
373
00:40:41,618 --> 00:40:44,329
Mu naine on maetud sinna.
374
00:40:46,206 --> 00:40:50,501
Traditsioonid on olulised,
aga pärand on samuti, hr Flynn.
375
00:40:51,252 --> 00:40:52,837
Kui te olete surnud,
376
00:40:52,921 --> 00:40:55,465
peavad lapsed koha ju maha müüma.
377
00:40:55,882 --> 00:41:00,470
Arvad, et saan lastega hästi läbi?
- Jäta järele, sa elad koos eesliga.
378
00:41:01,513 --> 00:41:03,640
Tulge aasta pärast.
Mõtlen seni.
379
00:41:03,723 --> 00:41:07,060
Me ei tulnud läbi rääkima.
- Me arvame...
380
00:41:07,143 --> 00:41:10,813
Arvame, et oleks viisakas,
kui meid veidi kuulaksite.
381
00:41:13,942 --> 00:41:15,485
Oodake hetk.
382
00:41:20,490 --> 00:41:23,368
Mis sul viga on? Rahune.
- Mida ta teeb?
383
00:41:23,451 --> 00:41:25,328
Las ma ise.
- Kuhu ta läheb?
384
00:41:51,896 --> 00:41:53,648
Mine tagasi autosse.
385
00:42:40,695 --> 00:42:42,363
Anna andeks, semu.
386
00:43:02,842 --> 00:43:05,011
Kahju, et olukord käest läks.
387
00:43:05,094 --> 00:43:08,056
Ei. Luca läks käest ära.
388
00:43:08,139 --> 00:43:10,391
Kuhu selle panen?
- Jäta sinna.
389
00:43:10,475 --> 00:43:14,771
Peale selle, et ta poole kasumist
ära joob, on ta puhas risk.
390
00:43:14,854 --> 00:43:17,857
On asi Lucas või sinus?
- Tänan, pr Salucci!
391
00:43:17,941 --> 00:43:19,776
Tänan, sõbrad!
392
00:43:20,485 --> 00:43:24,322
Ta on haige. Ta peab perega olema.
- Sina oledki ta pere.
393
00:43:24,405 --> 00:43:27,825
Peaksin oma poega otsima.
Ma pole Luca lapsehoidja.
394
00:43:27,909 --> 00:43:31,788
Tundus nagu mõnus kreemikook,
aga on kivikõva.
395
00:43:31,871 --> 00:43:33,540
Mul on kahju, härra.
396
00:43:34,123 --> 00:43:37,001
Mina olen perepea.
Ta ei saa ärisse sekkuda.
397
00:43:37,085 --> 00:43:40,547
Kui lööd haiget koera,
ära imesta, kui ta hammustab.
398
00:43:40,672 --> 00:43:44,801
Sina pead praegu keskenduma
maade müügile.
399
00:43:44,884 --> 00:43:48,388
Meie äri ja perekonna
ellujäämine sõltub sellest.
400
00:43:48,471 --> 00:43:52,559
Ja perepeaks olemine,
ei ole sama, mis selle juhtimine.
401
00:43:52,684 --> 00:43:56,145
...graniidist tehtud.
Teil vedas, et hambad terved on!
402
00:43:56,229 --> 00:44:00,942
Marta, too sellele jobule
värske kreemisai ilma pagana koogita!
403
00:44:05,071 --> 00:44:06,865
Katse 2
404
00:44:15,790 --> 00:44:17,375
Ei, see on seal.
405
00:44:26,509 --> 00:44:29,846
Nii, daamid! Suled. Kontsad.
406
00:44:29,929 --> 00:44:32,307
Üllatage mind. Provotseerige mind.
407
00:44:32,390 --> 00:44:34,142
Õppige inimeste nimed ära.
408
00:44:34,225 --> 00:44:37,353
Saage teada lemmikjoogid.
- Rebige süda välja.
409
00:44:37,437 --> 00:44:39,939
Ainult sularaha.
Ei mingeid tšekke.
410
00:44:40,023 --> 00:44:43,318
Tavapärasus on meie vaenlane.
411
00:44:43,401 --> 00:44:47,155
Tahan teid veritsemas näha.
412
00:44:47,238 --> 00:44:50,617
Pange inimesed tundma
olulise ja tahetuna.
413
00:44:50,700 --> 00:44:53,953
Niimoodi müüakse jooke.
On kõik valmis?
414
00:47:14,969 --> 00:47:16,387
Kurat.
415
00:47:17,639 --> 00:47:19,057
See aitab.
416
00:47:26,564 --> 00:47:28,566
Tänan sind eilse eest.
417
00:47:29,025 --> 00:47:30,985
Ah, see siga?
418
00:47:31,402 --> 00:47:34,030
Selline mees mind ei hirmuta.
419
00:47:34,197 --> 00:47:37,492
Kui veel jama on,
räägin Saluccidega.
420
00:47:39,577 --> 00:47:41,454
Neil on politseis sõpru.
421
00:48:27,083 --> 00:48:29,961
Kui veel puutud,
rebib turvamees su näo eest.
422
00:48:32,088 --> 00:48:34,132
Nüüd saame sellega meie aidata.
423
00:48:34,507 --> 00:48:35,884
Tere õhtust.
424
00:48:38,970 --> 00:48:41,055
Hoidke ta kontrolli all, palun.
425
00:49:01,951 --> 00:49:03,786
Miks ta kurat mind vahib?
426
00:49:03,870 --> 00:49:06,331
Pane täis. Ääreni.
427
00:49:06,414 --> 00:49:08,625
Just, vala veel. Stopp.
428
00:49:23,181 --> 00:49:24,933
Kas ta osutab minule?
429
00:49:25,183 --> 00:49:26,809
Rahune maha, Luca.
430
00:49:28,645 --> 00:49:29,938
Mida?
431
00:49:41,741 --> 00:49:43,368
Ja mina ütlen.
432
00:49:44,118 --> 00:49:45,995
Kõik on minu, kullake.
433
00:49:48,414 --> 00:49:50,333
Jäta jama, Luca.
434
00:49:56,548 --> 00:49:58,633
Teen, teen, teen. Teen.
435
00:50:13,439 --> 00:50:14,691
Andeks.
436
00:50:16,776 --> 00:50:18,695
Näita siis, mis sul on.
437
00:50:19,654 --> 00:50:21,322
Näita välja.
438
00:50:34,085 --> 00:50:36,629
Ebard.
439
00:50:47,557 --> 00:50:49,601
Billie päriselt uskus sind.
440
00:50:50,351 --> 00:50:52,103
Et siin on teisiti.
441
00:50:52,770 --> 00:50:55,106
Et ta saab asjades kaasa rääkida
442
00:50:55,190 --> 00:50:57,942
ja on turvaline esitada,
mida tahame.
443
00:50:58,902 --> 00:51:02,280
Nii saabki olema.
Anna mulle aega.
444
00:51:11,456 --> 00:51:12,874
Muidugi.
445
00:51:34,812 --> 00:51:36,105
Kao mu pealt ära!
446
00:51:38,608 --> 00:51:40,068
Kao ära!
447
00:51:51,746 --> 00:51:53,289
Ma tapan su ära!
448
00:51:57,710 --> 00:52:01,172
Violet, lõpeta.
See on Salucci relv. Pane ära.
449
00:52:08,179 --> 00:52:09,430
Violet.
450
00:52:10,473 --> 00:52:11,850
Me peame minema.
451
00:52:12,517 --> 00:52:14,978
Ta ei mäleta meid.
Ta on purupurjus.
452
00:52:15,687 --> 00:52:16,980
Peame minema.
453
00:52:19,566 --> 00:52:21,484
Violet, tule nüüd!
454
00:52:26,948 --> 00:52:29,075
Saite täna kena kopika.
455
00:52:32,495 --> 00:52:33,997
Oleks rohkemgi saanud.
456
00:52:39,168 --> 00:52:41,963
Teie vend.
- Mida kuradit ma tegema peaks?
457
00:52:46,134 --> 00:52:48,052
Arvate, et mulle meeldib see?
458
00:52:50,930 --> 00:52:54,350
Peaksin oma poega otsima,
perekonda juhtima,
459
00:52:54,684 --> 00:52:57,312
mitte oma hullu vennaga siin istuma.
460
00:52:59,439 --> 00:53:00,899
Mis juhtus?
461
00:53:06,112 --> 00:53:07,572
Ta on kadunud.
462
00:53:15,038 --> 00:53:16,956
Ta on kuradi nuhtlus.
463
00:53:17,665 --> 00:53:19,542
Sama keevaline, kui ta onu.
464
00:53:23,880 --> 00:53:26,674
Pärast naise surma
kasvatasin teda üksinda.
465
00:53:28,968 --> 00:53:31,221
Ta magas mu voodis,
kuni sai 9.
466
00:53:34,057 --> 00:53:35,391
Ja nüüd...
467
00:53:36,684 --> 00:53:38,520
Kui temaga midagi juhtus...
468
00:53:57,830 --> 00:53:59,165
Head õhtut.
469
00:54:02,085 --> 00:54:05,547
Vaata, mis seisus sa oled.
Tule siia.
470
00:54:05,880 --> 00:54:08,466
Kes sa oled?
- Lähme.
471
00:54:12,178 --> 00:54:14,931
Kuhu sa lähed?
- Lähme nüüd.
472
00:54:28,987 --> 00:54:30,280
Niisiis.
473
00:54:31,239 --> 00:54:32,740
Kõik välja!
474
00:56:00,036 --> 00:56:05,041
Silvio Salucci vara
475
00:56:23,685 --> 00:56:25,061
Leidsin relva.
476
00:56:25,144 --> 00:56:27,814
Ja tean, kes tulistas.
- Kes?
477
00:56:28,398 --> 00:56:31,276
Need pagana klubid,
mis tühjenevad tänavatele
478
00:56:31,359 --> 00:56:33,486
igal õhtul nagu reoveepumbad.
479
00:56:33,570 --> 00:56:38,032
Kõlvatud kirbupesad,
täis joodikust töölisklassi.
480
00:56:38,116 --> 00:56:40,201
Ja niimoodi ostavad nad pudeli.
481
00:56:41,786 --> 00:56:45,164
Ütlesid, et vaid tantsimine.
- Ongi.
482
00:56:45,248 --> 00:56:46,958
Kes on Saluccid?
483
00:56:47,709 --> 00:56:49,294
Niimoodi ta maksabki?
484
00:56:49,377 --> 00:56:51,546
Näita pisut austust, Luca.
485
00:56:51,796 --> 00:56:53,339
Ta ei vääri seda.
486
00:56:54,465 --> 00:56:55,758
Sarah?
487
00:56:56,843 --> 00:56:58,720
Sa peaksid lahkuma.
488
00:56:59,053 --> 00:57:00,597
Ähvardate mu tütart?
489
00:57:00,930 --> 00:57:03,433
Luban, et kaitsen teid mõlemaid.
490
00:57:03,850 --> 00:57:05,476
Tubli poiss.
491
00:57:05,560 --> 00:57:08,813
Muust sa ei hooligi kui rahast.
- Ei.
492
00:57:08,897 --> 00:57:10,481
Miks sa seda siis teed?
493
00:57:11,399 --> 00:57:12,859
Ta on vaimselt haige.
494
00:57:14,444 --> 00:57:16,988
Selline skandaal rikub mehe karjääri.
495
00:57:17,322 --> 00:57:18,489
Mida te soovite?
496
00:57:18,573 --> 00:57:21,075
Sa ei tea minust,
sest pole küsinud.
497
00:57:21,868 --> 00:57:25,330
Sa elad ainult tänu sellele,
et mul on sinust kasu.
498
00:57:29,250 --> 00:57:31,085
Aga kui pole enam kasulik...
499
00:57:34,631 --> 00:57:36,925
Arvasin, et seisad millegi eest.
500
00:57:37,305 --> 00:58:37,571
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm