"Heavenly Delusion" 100% anzen mizu
ID | 13208839 |
---|---|
Movie Name | "Heavenly Delusion" 100% anzen mizu |
Release Name | Heavenly_Delusion.S01E06 |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 27571960 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:00:36,619 --> 00:00:38,121
¡Iniciar!
3
00:01:34,469 --> 00:01:35,762
Agua...
4
00:01:35,845 --> 00:01:38,098
Este lugar.
5
00:01:39,099 --> 00:01:43,687
Si pasan esa vía elevada,
hay una entrada subterránea.
6
00:01:43,770 --> 00:01:45,605
El agua se acumula allí.
7
00:01:46,189 --> 00:01:47,649
Gracias por la ayuda.
8
00:01:48,316 --> 00:01:51,111
Oye, ¿necesitan un lugar para dormir?
9
00:01:51,194 --> 00:01:52,195
HOTEL
FUTONES LIMPIOS
10
00:01:52,278 --> 00:01:55,573
Tengo habitaciones limpias
y futones aireados.
11
00:01:56,574 --> 00:01:58,910
Lo siento, pero solo estamos de paso.
12
00:02:01,454 --> 00:02:02,789
Ya veo.
13
00:02:04,582 --> 00:02:05,667
Bueno,
14
00:02:05,750 --> 00:02:10,672
Sería bueno dejar nuestras mochilas
mientras buscamos agua,
15
00:02:10,755 --> 00:02:12,716
ya que el agua estará pesada.
16
00:02:16,386 --> 00:02:18,722
Lo hiciste solo para darle dinero.
17
00:02:19,305 --> 00:02:22,017
Eres muy amable. ¿Y si nos roba todo?
18
00:02:22,100 --> 00:02:24,811
No tenemos nada valioso para robar.
19
00:02:25,812 --> 00:02:29,357
Dijo que nos lleváramos el dinero
y objetos de valor.
20
00:02:29,441 --> 00:02:30,775
<i>Confiemos en ella.</i>
21
00:02:30,859 --> 00:02:31,860
AGUA 100 % SEGURA
22
00:02:33,111 --> 00:02:34,237
Mira.
23
00:02:34,988 --> 00:02:37,282
¿No es aquí la entrada subterránea?
24
00:02:44,372 --> 00:02:46,958
ESTACIONAMIENTO DE BICICLETAS
24 HORAS
25
00:02:56,426 --> 00:02:57,635
Es agua.
26
00:02:57,719 --> 00:03:01,097
Pero ¿no se acumula solo aquí?
27
00:03:01,181 --> 00:03:03,016
No parece muy limpia.
28
00:03:06,519 --> 00:03:08,396
SUBTERRÁNEO
29
00:03:08,480 --> 00:03:10,023
¡Hay alguien tirado allá!
30
00:03:10,607 --> 00:03:12,817
Maru, ¡no entres al agua sin pensar!
31
00:03:28,166 --> 00:03:30,126
Se ve muy mal.
32
00:03:30,210 --> 00:03:31,670
¿Sigue vivo?
33
00:03:31,753 --> 00:03:32,754
Mi amigo...
34
00:03:33,254 --> 00:03:35,048
Ayuden a mi amigo.
35
00:03:36,132 --> 00:03:39,678
Fue un monstruo.
36
00:03:40,804 --> 00:03:42,180
Mi amigo...
37
00:03:42,263 --> 00:03:43,765
Ayuden...
38
00:04:03,993 --> 00:04:06,705
- Ese tipo está muerto.
- Hermana.
39
00:04:15,547 --> 00:04:16,548
¡Corre!
40
00:05:00,800 --> 00:05:01,968
Funcionó.
41
00:05:04,179 --> 00:05:06,639
Usé un disparo extra, pero...
42
00:05:07,682 --> 00:05:09,351
Mira. Está inconsciente.
43
00:05:10,852 --> 00:05:14,022
Cuando sabes que te perseguirá,
es fácil idear un plan.
44
00:05:14,105 --> 00:05:17,150
Me sorprende lo rápido que piensas.
45
00:05:19,611 --> 00:05:21,571
Date prisa y mátalo, Maru.
46
00:05:21,654 --> 00:05:22,864
Cierto.
47
00:05:24,407 --> 00:05:25,200
Está bien.
48
00:05:26,618 --> 00:05:28,578
¡Inmersión mortal!
49
00:05:28,661 --> 00:05:33,708
<i>¡Inmersión mortal!</i>
50
00:05:43,176 --> 00:05:44,302
¿Por qué...?
51
00:05:45,011 --> 00:05:47,764
¡No es un Hiruko! ¡Es un animal salvaje!
52
00:05:47,847 --> 00:05:50,975
¿Qué? ¡No puede ser!
53
00:05:51,059 --> 00:05:52,060
¡Por allá, Maru!
54
00:05:52,143 --> 00:05:53,978
¡Espera, hermana!
55
00:05:54,062 --> 00:05:55,313
Aquí. ¡Rápido!
56
00:05:55,397 --> 00:05:57,941
¡Espera! ¡Sube!
57
00:06:08,493 --> 00:06:10,537
Menos mal que logré subir aquí.
58
00:06:14,457 --> 00:06:16,710
¡Es un oso! ¡Un oso!
59
00:06:16,793 --> 00:06:18,712
¿Te imaginas cómo me sentí?
60
00:06:18,795 --> 00:06:23,717
Justo cuando pensaba:
"¿Eh? No entró. Qué raro".
61
00:06:23,800 --> 00:06:26,720
¡Miré al oso a los ojos a esta distancia!
62
00:06:26,803 --> 00:06:28,555
¡Lo siento!
63
00:06:28,638 --> 00:06:30,932
¡Ese tipo dijo que era un monstruo!
64
00:06:31,016 --> 00:06:33,226
¡No culpes a los demás!
65
00:06:33,309 --> 00:06:35,729
¡Ese oso prácticamente es un monstruo!
66
00:06:38,523 --> 00:06:43,653
Es bueno que sea un oso. No puede subir.
Estaríamos perdidos si fuera un gorila.
67
00:06:52,078 --> 00:06:53,079
No es bueno.
68
00:06:53,580 --> 00:06:55,290
Hace frío.
69
00:06:56,833 --> 00:06:58,710
Espera. ¿Adónde fue el oso?
70
00:06:58,793 --> 00:07:02,589
Estuvo dando vueltas, pero ahora no está.
71
00:07:02,672 --> 00:07:04,090
Aprovechemos para huir.
72
00:07:08,386 --> 00:07:11,431
Si disparo la cuarta bala,
me quedará un tiro.
73
00:07:11,514 --> 00:07:13,058
¿Disparará?
74
00:07:15,143 --> 00:07:16,436
Calentaré la batería.
75
00:07:20,815 --> 00:07:21,816
Vaya.
76
00:07:21,900 --> 00:07:23,610
¿Qué? ¿"Vaya"?
77
00:07:25,737 --> 00:07:26,946
Hay tres opciones.
78
00:07:27,447 --> 00:07:30,033
Uno. Se me cayó la batería.
79
00:07:30,742 --> 00:07:32,535
Dos. Bueno...
80
00:07:33,495 --> 00:07:35,330
Eso es...
81
00:07:35,413 --> 00:07:37,165
¿Qué haces?
82
00:07:38,625 --> 00:07:41,044
Caramba, realmente se cayó.
83
00:07:41,670 --> 00:07:43,421
- Tráela.
- Deja de bromear.
84
00:07:43,505 --> 00:07:45,757
¿Y si el oso aún está cerca?
85
00:07:47,425 --> 00:07:48,677
Maru.
86
00:07:49,260 --> 00:07:53,181
¿Me ves como mujer? ¿O como hombre?
87
00:07:53,264 --> 00:07:55,934
¿Qué? ¿Qué pregunta es esa?
88
00:07:58,269 --> 00:08:01,481
Bueno, te ves como mujer, así que...
89
00:08:02,065 --> 00:08:05,110
Supongo que no es lo que quieres escuchar,
pero...
90
00:08:05,193 --> 00:08:06,194
Está bien.
91
00:08:07,028 --> 00:08:09,614
Te dejaré tocar mis senos si vas por ella...
92
00:08:11,700 --> 00:08:12,826
¡Saltó!
93
00:08:12,909 --> 00:08:14,828
¡Ese idiota!
94
00:08:20,041 --> 00:08:21,376
¡Maru!
95
00:08:21,459 --> 00:08:23,003
¡Ahí está!
96
00:08:31,594 --> 00:08:35,890
Se escondió para esperar que bajáramos.
Nos está cazando.
97
00:08:36,725 --> 00:08:41,396
Podemos esperar aquí para siempre
o bajar y dispararle cuando esté cerca.
98
00:08:41,479 --> 00:08:42,772
Maldición.
99
00:08:43,857 --> 00:08:45,191
Maru,
100
00:08:45,692 --> 00:08:49,487
pude subir por la adrenalina,
101
00:08:49,988 --> 00:08:52,032
pero no puedo bajar de aquí.
102
00:08:52,741 --> 00:08:54,868
- ¿Qué?
- No, mira.
103
00:08:54,951 --> 00:08:59,414
No es normal ser tan resistente como tú.
La gente normal no soporta la altura.
104
00:08:59,914 --> 00:09:01,416
Entonces, Maru,
105
00:09:01,499 --> 00:09:05,587
esta vez,
baja con el rayo Kiru y mata al oso.
106
00:09:06,296 --> 00:09:09,549
Luego usaré al oso muerto como colchón
para bajar.
107
00:09:12,093 --> 00:09:15,638
Mientras no sea un cazahumanos,
un disparo a la cabeza basta.
108
00:09:16,639 --> 00:09:19,309
Déjame decirte algo, hermana.
109
00:09:19,392 --> 00:09:24,230
Aunque me des el arma,
no tengo la misma precisión que tú.
110
00:09:25,065 --> 00:09:27,233
¿Tan buena es mi puntería?
111
00:09:27,317 --> 00:09:29,027
Sí, eres muy buena.
112
00:09:29,110 --> 00:09:31,738
Nadie dispara a un poste
mientras trepa una valla
113
00:09:31,821 --> 00:09:34,783
ni apunta al brazo del enemigo
mientras corre.
114
00:09:35,283 --> 00:09:37,577
¿Soy útil?
115
00:09:37,660 --> 00:09:38,870
Por supuesto que sí.
116
00:09:38,953 --> 00:09:41,081
Ya habría muerto cinco veces sin ti.
117
00:09:45,168 --> 00:09:46,169
¿Hermana?
118
00:09:48,922 --> 00:09:50,715
Soy útil...
119
00:09:51,675 --> 00:09:52,884
<i>Quiero ayudar a Robin.</i>
120
00:09:52,967 --> 00:09:56,638
<i>¡No estoy jugando!
Te dije que no vinieras. ¡Es peligroso!</i>
121
00:09:56,721 --> 00:09:59,140
<i>Lo ahuyentaré. Sé que puedo hacerlo.</i>
122
00:10:01,309 --> 00:10:02,477
Está bien.
123
00:10:03,478 --> 00:10:04,854
Hagamos un nuevo plan.
124
00:10:07,774 --> 00:10:12,570
<i>Primero, espera a que el oso se aleje
mientras calentamos nuestros cuerpos.</i>
125
00:10:12,654 --> 00:10:14,155
<i>¿Y una vez que esté lejos?</i>
126
00:10:14,239 --> 00:10:17,033
<i>Aprovecharás esa oportunidad para bajar.</i>
127
00:10:20,328 --> 00:10:23,623
<i>Bajaré en cuanto escuche que aterrizas.</i>
128
00:10:32,424 --> 00:10:35,760
<i>Corre lo más rápido que puedas
después de atraparme.</i>
129
00:10:36,678 --> 00:10:39,806
<i>¿Qué hay de ti?
¿Y si no sale el cuarto disparo?</i>
130
00:10:43,351 --> 00:10:44,561
<i>Si eso sucede...</i>
131
00:10:47,147 --> 00:10:49,941
<i>Lo enfrentaré hasta que te alejes.</i>
132
00:11:16,843 --> 00:11:19,137
¿Por qué no te fuiste?
133
00:11:20,513 --> 00:11:24,309
¿En serio creíste que huiría solo?
Eso duele.
134
00:11:24,893 --> 00:11:26,478
Había un error en tu plan.
135
00:11:30,231 --> 00:11:33,401
Estaba segura
de que saldría el cuarto disparo.
136
00:11:33,485 --> 00:11:34,569
¿Qué?
137
00:11:35,570 --> 00:11:38,573
La batería se cargó
con tu energía cachonda.
138
00:11:38,656 --> 00:11:40,825
¿Qué demonios? Deja de hacer eso.
139
00:11:42,452 --> 00:11:44,162
Oye.
140
00:11:46,706 --> 00:11:49,542
¡Iwata! ¡Resiste! ¡Iwata!
141
00:11:50,543 --> 00:11:53,505
- Jefe.
- Shimomoto no sobrevivió.
142
00:11:53,588 --> 00:11:54,589
Totori.
143
00:11:55,340 --> 00:11:57,509
¿Y las personas que salvaron a Iwata?
144
00:11:58,176 --> 00:12:02,180
No quisieron decir sus nombres
y se fueron rápidamente.
145
00:12:02,263 --> 00:12:03,556
¿En serio?
146
00:12:03,640 --> 00:12:06,810
¿Quiénes eran?
La cabeza del oso estaba destrozada.
147
00:12:07,435 --> 00:12:08,436
HOTEL
148
00:12:08,520 --> 00:12:11,481
- Quería conocerlos.
- Sí.
149
00:12:11,564 --> 00:12:14,067
Y pensar que un oso pasó por aquí...
150
00:12:14,150 --> 00:12:18,905
Me alegra que los animales no sean
como los Hirukos y podamos comerlos.
151
00:12:19,823 --> 00:12:23,368
Te contaré cómo nos engañaron
para que lo tengas en cuenta.
152
00:12:23,451 --> 00:12:24,661
¿Nos engañaron?
153
00:12:25,161 --> 00:12:29,290
Los vigilantes de la ciudad de tiendas
también eran bandidos.
154
00:12:30,500 --> 00:12:33,670
Nos atrajeron por completo
a sus terrenos de caza.
155
00:12:34,295 --> 00:12:36,381
¿Atrajeron?
156
00:12:36,464 --> 00:12:38,758
Agua 100 % segura.
157
00:12:39,926 --> 00:12:44,848
<i>Su plan era bloquear la entrada
en cuanto nos acercáramos.</i>
158
00:12:45,890 --> 00:12:48,643
El vendedor de mapas
debió estar involucrado.
159
00:12:48,727 --> 00:12:52,355
Entonces no podemos confiar en el mapa.
160
00:12:52,439 --> 00:12:55,191
Quizá no todo sea falso.
161
00:12:55,775 --> 00:12:58,611
Basta de lamentaciones. Vamos a dormir.
162
00:12:59,195 --> 00:13:01,406
De todos modos, estamos atrapados.
163
00:13:02,991 --> 00:13:03,992
¿Qué pasa?
164
00:13:04,075 --> 00:13:08,246
Nos dio dos habitaciones, así que durmamos
cómodamente por separado.
165
00:13:09,581 --> 00:13:11,708
¿Olvidaste algo?
166
00:13:13,251 --> 00:13:17,672
¿Olvidaste tu promesa, hermana?
167
00:13:20,967 --> 00:13:23,053
Arriesgué mi vida, ¿sabes?
168
00:13:25,263 --> 00:13:27,098
Déjame tocar tus pechos.
169
00:13:28,016 --> 00:13:30,435
{\an8}HOTEL
170
00:13:30,518 --> 00:13:34,189
El cabello de mi hermana
originalmente era negro y liso.
171
00:13:34,814 --> 00:13:40,195
Parece que tu cabello puede cambiar
después de una cirugía mayor.
172
00:13:41,029 --> 00:13:46,785
Por eso mi cabello empezó a crecer
rojo y seco.
173
00:13:47,410 --> 00:13:49,788
Creo que es una maldición de mi hermana.
174
00:13:51,039 --> 00:13:54,417
Dice: "No te metas con mi cuerpo".
175
00:13:55,001 --> 00:13:55,710
Ya veo.
176
00:13:57,212 --> 00:13:58,797
Ahora quítate la chaqueta.
177
00:14:00,715 --> 00:14:06,179
¿Estás seguro?
Tocar mis pechos significa esto.
178
00:14:06,262 --> 00:14:09,683
Si aún dices que no importa,
cumpliré mi promesa.
179
00:14:09,766 --> 00:14:12,477
Porque es una promesa entre hombres.
180
00:14:15,647 --> 00:14:18,441
¡Reglas! Pongamos algunas reglas.
181
00:14:18,525 --> 00:14:19,609
Cuánto tiempo...
182
00:14:21,653 --> 00:14:23,530
<i>Eso sonó como una chica.</i>
183
00:14:25,532 --> 00:14:26,616
Ustedes dos.
184
00:14:29,536 --> 00:14:31,454
MANTENGAN LIMPIAS
LAS HABITACIONES
185
00:14:32,789 --> 00:14:35,041
{\an8}POR FAVOR, NO ENSUCIEN EL FUTÓN
186
00:14:35,125 --> 00:14:38,545
¡Este no es el lugar para hacer eso!
187
00:14:39,170 --> 00:14:41,297
- Tú, ven aquí.
- Espera.
188
00:14:45,802 --> 00:14:47,053
Señor,
189
00:14:48,888 --> 00:14:50,932
¿qué hay de mí?
190
00:14:53,435 --> 00:14:54,769
Ochocientos mil.
191
00:14:54,853 --> 00:14:57,188
O esa luz solar.
192
00:14:57,272 --> 00:14:58,273
Será suficiente.
193
00:14:58,857 --> 00:15:00,900
Sí revisaste nuestras cosas.
194
00:15:00,984 --> 00:15:03,403
No tomé nada,
¿cuál es el problema?
195
00:15:03,486 --> 00:15:05,321
Entonces, ¿qué dices?
196
00:15:05,405 --> 00:15:07,532
¿Me dejo el pañuelo?
197
00:15:08,950 --> 00:15:11,953
Llámame Totori. No sé mi apellido.
198
00:15:12,037 --> 00:15:15,915
Oye, estoy bien.
¿Sabes lo que significa "no, gracias"?
199
00:15:15,999 --> 00:15:17,292
Prefiero chicas mayores...
200
00:15:32,974 --> 00:15:34,184
Tú...
201
00:15:34,267 --> 00:15:36,728
¡Hermana! ¡Ven aquí!
202
00:15:36,811 --> 00:15:37,937
¿Qué haces?
203
00:15:38,021 --> 00:15:39,814
No te muevas.
204
00:15:39,898 --> 00:15:41,191
¡Hermana!
205
00:15:41,816 --> 00:15:43,360
¿Qué pasa, Maru?
206
00:15:43,943 --> 00:15:46,112
- ¡Entré!
- ¡Ay! ¡Duele!
207
00:15:48,907 --> 00:15:51,201
¿En dónde entraste?
208
00:15:58,625 --> 00:16:00,418
¿Qué hiciste?
209
00:16:01,961 --> 00:16:02,962
No...
210
00:16:04,005 --> 00:16:07,050
<i>Después de experimentar
las dificultades de explicar</i>
211
00:16:07,133 --> 00:16:09,928
<i>los diversos malentendidos
de esta situación,</i>
212
00:16:10,428 --> 00:16:14,432
<i>todo lo que Maru podía ver
era la profundidad de su desesperación.</i>
213
00:16:16,601 --> 00:16:18,937
<i>No hay signos de enfermedad.</i>
214
00:16:20,230 --> 00:16:23,191
¿De verdad? Qué alivio.
215
00:16:23,942 --> 00:16:27,779
<i>Muestras signos de fatiga.
Por favor, toma una siesta aquí.</i>
216
00:16:43,795 --> 00:16:45,005
¿Quién está ahí?
217
00:16:47,799 --> 00:16:49,342
¿Qué?
218
00:16:59,352 --> 00:17:00,395
¿Asura?
219
00:17:03,440 --> 00:17:06,651
¿En qué eres buena, Tokio?
220
00:17:08,486 --> 00:17:09,946
¿A qué te refieres?
221
00:17:15,785 --> 00:17:16,828
Desapareció.
222
00:17:22,500 --> 00:17:24,461
¿Qué? Mi pierna está...
223
00:17:25,045 --> 00:17:27,380
¡Doctor!
224
00:17:34,554 --> 00:17:35,555
¿Un sueño?
225
00:17:40,602 --> 00:17:41,936
¿Cómo te sientes?
226
00:17:42,437 --> 00:17:44,147
Estoy bien.
227
00:17:49,069 --> 00:17:50,070
NO ENTRAR
228
00:17:50,153 --> 00:17:52,447
¡Lo sentimos mucho!
229
00:17:52,530 --> 00:17:54,699
Mi paraíso está justo aquí.
230
00:17:54,783 --> 00:17:57,744
Asumiré toda la responsabilidad.
Perdóname.
231
00:17:57,827 --> 00:18:03,833
No me importa si seguimos charlando.
Te ves desdichado, así que paremos aquí.
232
00:18:04,834 --> 00:18:08,213
No hiciste nada malo. Yo me insinué a ti.
233
00:18:08,296 --> 00:18:10,590
¡Gracias!
234
00:18:11,216 --> 00:18:12,217
HOTEL DE TOTORI
235
00:18:12,300 --> 00:18:16,346
Si me preguntas qué soy,
solo soy una huérfana común y corriente.
236
00:18:16,971 --> 00:18:21,101
Recuerdo que los vigilantes me criaron.
237
00:18:21,685 --> 00:18:24,896
¿Naciste después del Gran Desastre
y eras huérfana?
238
00:18:25,522 --> 00:18:27,857
Tus padres podrían estar vivos.
239
00:18:28,692 --> 00:18:31,277
No es que quiera buscarlos ni conocerlos.
240
00:18:32,153 --> 00:18:37,450
Me di cuenta de algo.
Todo lo que se siente bien, genera dinero.
241
00:18:38,326 --> 00:18:41,413
Ganaré dinero
con más habitaciones limpias y futones.
242
00:18:41,496 --> 00:18:44,666
Tendré sexo
con los clientes que me gusten,
243
00:18:45,250 --> 00:18:47,168
¡y seré el rey de los hoteles!
244
00:18:50,505 --> 00:18:54,259
No entiendo por qué puedo
entrar en un humano.
245
00:18:54,843 --> 00:18:57,637
Qué bueno que aclaré
ese malentendido.
246
00:18:58,221 --> 00:19:02,100
Creí que la única forma
de hacer que me creyeras
247
00:19:02,183 --> 00:19:04,269
era matándola con el toque Maru.
248
00:19:04,853 --> 00:19:07,397
¿No era la Inmersión cómo-se-llame?
249
00:19:07,480 --> 00:19:09,607
¡Olvida eso!
250
00:19:09,691 --> 00:19:13,778
Sabía que estaba mal
desde el momento en que lo dije.
251
00:19:13,862 --> 00:19:16,281
Ya recuerdo. Inmersión mortal.
252
00:19:16,364 --> 00:19:18,033
¡Te dije que lo olvidaras!
253
00:19:19,242 --> 00:19:21,077
HOTEL
254
00:19:22,787 --> 00:19:24,080
Nos vemos.
255
00:19:24,164 --> 00:19:25,874
El futón estaba cómodo.
256
00:19:27,292 --> 00:19:29,377
¿Qué pasa? No te ves bien.
257
00:19:29,461 --> 00:19:31,463
¿Qué pasó con la energía de anoche?
258
00:19:32,630 --> 00:19:34,799
Dijeron que el jefe no sobrevivió.
259
00:19:36,259 --> 00:19:38,261
Murió temprano en la mañana.
260
00:19:38,762 --> 00:19:40,764
A pesar de que lo salvaron.
261
00:19:42,223 --> 00:19:45,769
Era muy fuerte. No creí que moriría.
262
00:19:47,187 --> 00:19:49,856
Era un buen jefe. Muy amable con nosotros.
263
00:19:51,358 --> 00:19:54,361
Morir es parte de la vida.
264
00:19:58,573 --> 00:19:59,574
¿Quieres venir?
265
00:20:05,205 --> 00:20:06,206
Está bien.
266
00:20:11,378 --> 00:20:13,797
Entonces sé el rey de los hoteles.
267
00:20:20,720 --> 00:20:24,557
Incluso un tipo así
era importante para alguien.
268
00:20:26,267 --> 00:20:29,938
Si hubiera nacido y crecido en esta zona,
269
00:20:30,980 --> 00:20:32,941
pude haber sido uno de ellos.
270
00:22:27,389 --> 00:22:29,432
EN LÍNEA
271
00:22:36,523 --> 00:22:38,233
Te ves mejor hoy.
272
00:22:38,817 --> 00:22:42,112
Estaba preocupada por algo,
pero ahora todo está mejor.
273
00:22:43,405 --> 00:22:44,406
Eso es bueno.
274
00:22:54,290 --> 00:22:56,334
DETECTANDO PUNTOS EN DETALLE
275
00:22:56,418 --> 00:22:58,586
COMPARACIÓN EN PROGRESO
REVISIÓN COMPLETA
276
00:22:58,670 --> 00:23:00,213
COINCIDENCIA DEL 92 %
OBJETOS IDÉNTICOS
277
00:23:00,797 --> 00:23:02,674
La encontré. Es esta.
278
00:23:04,426 --> 00:23:06,511
La huella en esta habitación
279
00:23:07,470 --> 00:23:08,513
es de Tokio.
280
00:23:09,597 --> 00:23:12,017
¿Pero cómo?
¿Sin que nadie se diera cuenta?
281
00:23:14,561 --> 00:23:17,814
Hoy vi al fantasma de Asura.
282
00:23:18,940 --> 00:23:20,108
¿Fantasma?
283
00:23:20,191 --> 00:23:22,318
Pero podría haber sido un sueño.
284
00:23:23,278 --> 00:23:25,739
Te gustaba Asura, ¿verdad?
285
00:23:26,406 --> 00:23:27,407
Sí.
286
00:23:29,492 --> 00:23:33,955
Es diferente a mi amor por ti.
287
00:23:34,998 --> 00:23:36,082
Lo sabes, ¿verdad?
288
00:23:38,835 --> 00:23:39,836
Sí.
289
00:23:40,305 --> 00:24:40,488
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-