"Naruto" Setsunai omoi negai o kometa ichirin
ID | 13208852 |
---|---|
Movie Name | "Naruto" Setsunai omoi negai o kometa ichirin |
Release Name | Un Sentimiento de Anhelo, Una Flor Llena de Esperanza |
Year | 2003 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 1198373 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:56,140 --> 00:01:57,970
Oye, Sabio Pervertido.
3
00:01:57,970 --> 00:02:01,170
¿No ibas a entrenarme?
4
00:02:01,170 --> 00:02:03,410
Estoy informándome.
5
00:02:03,410 --> 00:02:05,010
Hazlo solo.
6
00:02:06,610 --> 00:02:11,030
Invocaré a una rana enorme
para sorprenderlo.
7
00:02:13,820 --> 00:02:15,820
Técnica de Invocación
¡Kuchiyose no Jutsu!
8
00:02:19,330 --> 00:02:22,760
¿Qué pasó? ¿Salió una rana?
9
00:02:25,470 --> 00:02:27,940
Espera, espera.
10
00:02:29,150 --> 00:02:31,030
¡Eso no es una rana!
11
00:02:31,030 --> 00:02:33,450
¡Si no te lo tomas en serio,
me marcharé!
12
00:02:33,450 --> 00:02:36,910
¡Cállate! ¡Ya me lo tomo en serio!
13
00:02:36,910 --> 00:02:40,910
¡Entonces, concentra chakra
como si tu vida dependiera de ello!
14
00:02:40,910 --> 00:02:43,310
¡Ya lo hago!
15
00:03:28,330 --> 00:03:29,530
Sasuke-kun…
16
00:03:30,730 --> 00:03:32,610
¡Sakura!
17
00:03:33,300 --> 00:03:36,500
Deja de holgazanear y ven a ayudarme.
18
00:03:36,500 --> 00:03:39,170
¡No holgazaneo, estoy ocupada!
19
00:03:39,170 --> 00:03:42,510
¿Y cuándo dejarás de estarlo?
20
00:03:42,910 --> 00:03:44,130
Más tarde.
21
00:03:48,550 --> 00:03:51,750
Rayos…
22
00:03:54,750 --> 00:03:56,980
Un Sentimiento de Anhelo,
Una Flor Llena de Esperanza
23
00:03:56,980 --> 00:04:00,150
Un Sentimiento de Anhelo,
Una Flor Llena de Esperanza
Un Sentimiento de Anhelo,
Una Flor Llena de Esperanza
24
00:04:00,150 --> 00:04:00,750
Un Sentimiento de Anhelo,
Una Flor Llena de Esperanza
25
00:04:03,560 --> 00:04:06,360
Algunos ya lo habrán oído.
26
00:04:06,360 --> 00:04:10,630
Hallamos el cuerpo de Hayate Gekkou
cerca del Castillo Kikyou.
27
00:04:10,630 --> 00:04:13,040
¿Hayate está…?
28
00:04:13,040 --> 00:04:14,240
No puede ser.
29
00:04:14,240 --> 00:04:15,840
No puedo creerlo.
30
00:04:16,640 --> 00:04:18,850
¿Fue Orochimaru?
31
00:04:18,850 --> 00:04:22,250
No podemos estar seguros.
32
00:04:22,650 --> 00:04:27,050
Imagino que Hayate estaba siguiendo
a Kabuto, el espía del Sonido.
33
00:04:27,450 --> 00:04:30,850
No hay duda de que Orochimaru
pretende algo, pero…
34
00:04:30,850 --> 00:04:35,690
Deberíamos cancelar el examen
e ir tras Orochimaru.
35
00:04:36,090 --> 00:04:39,510
No, cuando se mostró
ante Anko la amenazó
36
00:04:39,510 --> 00:04:42,410
para que no detuviéramos el examen
37
00:04:42,410 --> 00:04:47,400
que reúne a chuunin
de todos los países aliados.
38
00:04:47,800 --> 00:04:49,390
¿Qué quiere decir con eso?
39
00:04:50,170 --> 00:04:54,980
Orochimaru tiene suficiente poder
para invadir un país pequeño.
40
00:04:54,980 --> 00:05:00,580
Todos los países pusieron sus ojos en él
cuando dejó nuestra aldea.
41
00:05:01,390 --> 00:05:05,590
Y, por fortuna para algunos,
nos guarda rencor.
42
00:05:05,990 --> 00:05:07,990
Todos querrían contar con él.
43
00:05:07,990 --> 00:05:13,560
Entonces, ¿alguno de los países aliados
se unió a él para traicionar a Konoha?
44
00:05:16,300 --> 00:05:21,260
El pacto de alianza tiene el mismo peso
que una promesa verbal.
45
00:05:23,200 --> 00:05:26,370
Ya saben lo que pasó
en la Guerra Mundial Shinobi.
46
00:05:27,610 --> 00:05:28,810
De todos modos,
47
00:05:29,890 --> 00:05:32,290
nos falta información.
48
00:05:32,290 --> 00:05:34,690
Todo son sospechas infundadas.
49
00:05:34,690 --> 00:05:39,090
Enviamos a ANBU a recopilar información
en los distintos países.
50
00:05:39,090 --> 00:05:41,890
Es peligroso actuar sin pensar.
51
00:05:41,890 --> 00:05:45,090
Podría ser lo que espera el enemigo.
52
00:05:45,890 --> 00:05:47,490
Además…
53
00:05:54,310 --> 00:05:57,140
confío en ustedes.
54
00:06:03,840 --> 00:06:09,470
Y si se da el peor de los casos,
Konoha peleará con todo lo que tiene.
55
00:06:34,570 --> 00:06:36,170
Esa vez…
56
00:06:38,340 --> 00:06:40,650
No digas nada de la marca.
57
00:06:48,290 --> 00:06:51,490
¿Debí detenerlo a la fuerza?
58
00:06:54,950 --> 00:06:56,690
¿No recibe visitas?
59
00:06:56,690 --> 00:06:59,250
Sí, lo lamento.
60
00:06:59,250 --> 00:07:03,930
Entiendo que lo hospitalizaran,
pero ¿por qué no podemos verlo?
61
00:07:03,930 --> 00:07:07,640
Nosotras no tenemos más detalles.
62
00:07:13,490 --> 00:07:16,150
Quedarme aquí preocupándome
no servirá de nada.
63
00:07:22,490 --> 00:07:24,960
Flores Yamanaka
64
00:07:26,960 --> 00:07:29,430
Podría llevarle unas flores.
65
00:07:33,100 --> 00:07:34,700
Qué lindas.
66
00:07:39,140 --> 00:07:40,300
Maldición.
67
00:07:40,300 --> 00:07:46,310
Vaya, qué raro que vengas
a comprarnos flores.
68
00:07:47,110 --> 00:07:49,910
¿Por qué no vendría?
69
00:07:49,910 --> 00:07:52,780
Lo raro es que tú
estés a cargo de la tienda.
70
00:07:55,180 --> 00:07:56,790
Elegiré alguna rápido.
71
00:07:56,790 --> 00:08:01,260
Las plantas con raíces no son adecuadas
para llevar a un hospital.
72
00:08:01,260 --> 00:08:04,060
Lo normal es llevar flores cortadas.
73
00:08:04,870 --> 00:08:06,960
No sé de qué hablas.
74
00:08:07,360 --> 00:08:08,960
No te hagas la tonta.
75
00:08:08,960 --> 00:08:11,430
Vas a ver a Sasuke-kun, ¿no?
76
00:08:13,840 --> 00:08:17,240
Mamá, voy a salir un rato.
77
00:08:17,630 --> 00:08:19,230
¡Ino!
78
00:08:19,230 --> 00:08:23,230
No dejaré que vayas sola,
así que te acompañaré
79
00:08:23,610 --> 00:08:26,010
al hospital.
80
00:08:27,220 --> 00:08:29,220
Maldita Inocerda…
81
00:08:31,820 --> 00:08:35,890
Yo elijo esta. Una rosa del amor.
82
00:08:37,090 --> 00:08:39,090
Qué típico.
83
00:08:39,090 --> 00:08:42,300
Yo elijo este narciso.
84
00:08:43,100 --> 00:08:45,900
Su galante figura
resiste el frío del invierno
85
00:08:45,900 --> 00:08:48,850
y espera pacientemente
la llegada de la primavera.
86
00:08:49,730 --> 00:08:53,470
Con ella rezaré para que pueda salir
del hospital cuanto antes.
87
00:08:53,470 --> 00:08:56,110
Vaya, ahora estás bien informada.
88
00:08:56,110 --> 00:08:58,080
Dije que no perdería contra ti.
89
00:08:58,080 --> 00:09:01,470
Lo que tú digas.
Entonces, comprarás un narciso, ¿no?
90
00:09:01,470 --> 00:09:03,280
No, dos.
91
00:09:03,280 --> 00:09:05,920
¿Por qué? Con uno ya es suficiente.
92
00:09:06,210 --> 00:09:08,390
También llevaré para Lee-san.
93
00:09:21,570 --> 00:09:22,770
¡Quiero más!
94
00:09:23,970 --> 00:09:24,770
Yakiniku Q
95
00:09:24,770 --> 00:09:26,970
¡Diez raciones de costillas!
Yakiniku Q
96
00:09:31,670 --> 00:09:36,090
¿Cómo puedes comer tanto?
Me siento mal solo de verte.
97
00:09:36,090 --> 00:09:37,650
Aquí tienen.
98
00:09:37,650 --> 00:09:39,350
¡Ahí están!
99
00:09:42,090 --> 00:09:45,690
Son mías, así que no comas, Shikamaru.
100
00:09:46,110 --> 00:09:48,090
No pensaba.
101
00:09:49,700 --> 00:09:52,900
¿Comiendo carne tan temprano?
102
00:09:53,930 --> 00:09:55,550
Ino y Sakura.
103
00:09:55,550 --> 00:10:00,330
Shikamaru, ¿no deberías entrenar
para la prueba final?
104
00:10:00,330 --> 00:10:03,610
Ya lo hago. Cada día.
105
00:10:03,610 --> 00:10:05,980
Asuma no deja de molestar.
106
00:10:07,980 --> 00:10:11,950
Chouji lo está ayudando a entrenar.
107
00:10:11,950 --> 00:10:15,650
¿Sí? Me sorprende que accedieras.
108
00:10:15,650 --> 00:10:20,760
A cambio me invita a comer
tanta carne como quiera.
109
00:10:21,160 --> 00:10:22,590
Ya veo.
110
00:10:24,870 --> 00:10:27,810
No debí haber pasado a la prueba final.
111
00:10:27,810 --> 00:10:32,070
No te quejes. Hay muchos
que desearían estar en tu lugar.
112
00:10:32,390 --> 00:10:33,400
¡Exacto!
113
00:10:33,400 --> 00:10:38,610
Oí que los chicos de Guy y Kurenai
están entrenando muy duro.
114
00:10:38,610 --> 00:10:40,940
¿A qué viene eso?
115
00:10:41,340 --> 00:10:45,550
Sería una lástima
que te pulverizaran en un segundo.
116
00:10:47,570 --> 00:10:51,250
Rayos, qué fastidio.
117
00:11:01,930 --> 00:11:05,530
Esto va más allá de los límites humanos.
118
00:11:05,530 --> 00:11:07,940
Usé demasiado chakra.
119
00:11:09,240 --> 00:11:11,240
¿Estás bien, Neji?
120
00:11:48,680 --> 00:11:50,280
Técnica de Invocación
¡Kuchiyose no Jutsu!
121
00:11:52,480 --> 00:11:54,880
¿Otra vez un renacuajo?
122
00:11:54,880 --> 00:11:57,450
¡No mejoras en absoluto!
123
00:11:57,450 --> 00:12:00,790
¡Es más grande que antes!
124
00:12:00,790 --> 00:12:03,210
¡No se nota!
125
00:12:10,050 --> 00:12:12,050
Hospital de Konoha
126
00:12:12,050 --> 00:12:13,900
Sasuke Uchiha-san, ¿sí?
Hospital de Konoha
127
00:12:14,700 --> 00:12:18,710
Solo podrán visitarlo
durante cinco minutos.
128
00:12:19,390 --> 00:12:22,710
Todavía debe reposar.
129
00:12:22,710 --> 00:12:24,080
De acuerdo.
130
00:12:25,270 --> 00:12:30,080
Sasuke-kun, vinieron a visitarte dos jó…
131
00:12:33,150 --> 00:12:35,820
¿Sasuke-kun? ¡Sasuke-kun!
132
00:12:37,690 --> 00:12:39,290
Su ropa no está.
133
00:12:40,030 --> 00:12:43,630
Es terrible, todavía no está
en condiciones de salir.
134
00:12:43,630 --> 00:12:45,630
¡Doctor! ¡Doctor!
135
00:12:46,830 --> 00:12:48,440
Sasuke-kun…
136
00:12:49,240 --> 00:12:50,300
No puede ser.
137
00:12:51,910 --> 00:12:55,310
Sasuke-kun vendrá tras de mí.
138
00:12:59,710 --> 00:13:03,320
Sasuke-kun, ¿adónde fuiste?
139
00:13:21,430 --> 00:13:24,200
Me cuesta horrores escalar.
140
00:13:25,400 --> 00:13:30,810
Se me debilitó el cuerpo.
Espero que haya suficiente tiempo.
141
00:13:52,750 --> 00:13:53,570
¡Abrir!
142
00:14:13,550 --> 00:14:14,750
Hola.
143
00:14:16,890 --> 00:14:18,760
Por fin llegas.
144
00:14:25,000 --> 00:14:28,200
Buscaremos a Sasuke-kun,
145
00:14:28,200 --> 00:14:32,170
pero si lo ven,
contáctennos, por favor.
146
00:14:32,170 --> 00:14:33,040
Sí.
147
00:14:33,370 --> 00:14:35,550
También querían ver a Lee-kun, ¿no?
148
00:14:35,550 --> 00:14:36,630
Sí.
149
00:14:37,830 --> 00:14:42,650
Él tampoco debería moverse,
así que será solo un rato.
150
00:14:44,250 --> 00:14:48,650
Lee-kun, vinieron a visitarte dos jó…
151
00:14:51,320 --> 00:14:53,720
¿Lee-kun también?
152
00:14:54,120 --> 00:14:56,130
¡Lee-kun! ¡Lee-kun!
153
00:14:56,130 --> 00:14:57,330
Lee-san…
154
00:14:58,930 --> 00:14:59,730
Miren.
155
00:15:04,300 --> 00:15:05,500
¿Lee-kun?
156
00:15:07,100 --> 00:15:08,300
¡Vamos, Sakura!
157
00:15:08,300 --> 00:15:09,510
Sí.
158
00:15:13,310 --> 00:15:17,110
Si no puedo hacer
200 flexiones con un brazo,
159
00:15:17,110 --> 00:15:19,720
haré 100 sentadillas con una pierna.
160
00:15:21,310 --> 00:15:23,050
Ciento noventa.
161
00:15:28,890 --> 00:15:31,290
¡Lee-kun, detente!
162
00:15:31,290 --> 00:15:33,310
¡Lee-kun, ya basta!
163
00:15:33,310 --> 00:15:35,330
Ciento noventa y uno.
164
00:15:36,530 --> 00:15:37,530
¡Lee-kun!
165
00:15:37,530 --> 00:15:39,230
¡No me toque!
166
00:15:40,850 --> 00:15:45,640
No interfiera con mi entrenamiento.
167
00:15:48,740 --> 00:15:50,350
No, dos.
168
00:15:50,750 --> 00:15:53,950
¿Por qué? Con uno ya es suficiente.
169
00:15:53,950 --> 00:15:56,280
También llevaré para Lee-san.
170
00:16:00,690 --> 00:16:05,260
Por cierto, ¿te enteraste
de lo de Lee-san?
171
00:16:05,660 --> 00:16:07,360
¿A qué te refieres?
172
00:16:07,760 --> 00:16:12,700
Dicen que sus heridas son tan graves
173
00:16:13,500 --> 00:16:17,900
que no podrá trabajar como shinobi.
174
00:16:21,640 --> 00:16:24,840
Ciento noventa y cinco.
175
00:16:29,530 --> 00:16:32,310
Ciento noventa y seis.
176
00:16:34,310 --> 00:16:37,530
Ciento noventa y siete.
177
00:16:39,130 --> 00:16:42,700
Ciento noventa y ocho.
178
00:16:45,900 --> 00:16:49,400
Aún no estoy acabado.
179
00:16:51,900 --> 00:16:56,340
El esfuerzo de alguien que no confía
en sí mismo no vale para nada.
180
00:17:10,790 --> 00:17:15,160
Ciento noventa y nueve.
181
00:17:19,730 --> 00:17:22,830
Solo falta…
182
00:17:25,200 --> 00:17:27,210
Solo me falta una.
183
00:17:32,190 --> 00:17:33,680
¡Lee-san!
184
00:17:41,090 --> 00:17:43,490
Traeré una camilla.
185
00:17:43,490 --> 00:17:45,090
Quédense con él.
186
00:17:45,090 --> 00:17:46,290
Sí.
187
00:18:02,410 --> 00:18:04,410
Dime, Ino…
188
00:18:05,940 --> 00:18:11,150
¿por qué los chicos
siempre hacen locuras?
189
00:18:18,210 --> 00:18:22,630
No me lo preguntes a mí, soy mujer.
190
00:18:23,030 --> 00:18:24,630
Perdón.
191
00:18:28,400 --> 00:18:30,530
Bola de Tanque Humano
¡Nikudan Sensha!
192
00:18:30,930 --> 00:18:32,940
Arte Ninja: Imitación de…
¡Ninpou: Kagemane no…!
193
00:18:33,340 --> 00:18:35,810
¡Maldición, no tengo suficiente chakra!
194
00:18:47,370 --> 00:18:50,550
¿Qué sucede, Shikamaru?
¿Ya no puedes más?
195
00:18:51,770 --> 00:18:53,290
Qué fastidio.
196
00:18:53,690 --> 00:18:56,060
Una vez más, Chouji.
197
00:19:16,030 --> 00:19:17,210
¿Quién la trajo?
198
00:19:27,120 --> 00:19:30,730
Al final, la rosa se desperdiciará.
199
00:19:31,120 --> 00:19:33,130
Mi narciso también.
200
00:19:36,550 --> 00:19:39,130
Qué aburrimiento.
201
00:19:39,130 --> 00:19:43,140
Las chicas en traje de baño
ya se fueron,
202
00:19:43,140 --> 00:19:45,170
así que dejémoslo por hoy.
203
00:19:45,170 --> 00:19:49,780
¿Qué? Sigamos un poco más, por favor.
204
00:19:50,050 --> 00:19:54,250
Tengo hambre y estoy cansado.
205
00:19:54,250 --> 00:19:56,210
Pero si no hiciste nada.
206
00:19:56,210 --> 00:19:59,510
¡Da las gracias de que sigo contigo!
207
00:20:00,320 --> 00:20:02,320
Se enojó.
208
00:20:02,730 --> 00:20:06,330
Técnica Sexy
Qué remedio. ¡Oiroke no Jutsu!
209
00:20:17,970 --> 00:20:20,870
¿Solo eso?
210
00:20:20,870 --> 00:20:25,410
No quiero practicar el Oiroke no Jutsu,
sino el Kuchiyose no Jutsu.
211
00:20:25,410 --> 00:20:29,430
Está bien, inténtalo de nuevo.
212
00:20:29,430 --> 00:20:31,310
Aquí voy.
213
00:20:32,520 --> 00:20:34,520
Técnica de Invocación
¡Kuchiyose no Jutsu!
214
00:20:35,220 --> 00:20:37,190
¡Viva!
215
00:20:39,190 --> 00:20:42,210
¡Muérete! ¡No tienes talento alguno!
216
00:20:42,210 --> 00:20:43,790
Fíjate bien.
217
00:20:51,610 --> 00:20:53,890
Tiene las patas traseras.
218
00:20:53,890 --> 00:20:58,130
¡Idiota!
¡Saca una con patas, brazos y orejas!
219
00:20:58,130 --> 00:21:02,010
¡Cállate!
¡Que tenga patas es una mejora!
220
00:21:02,010 --> 00:21:04,510
Idiota.
220
00:21:05,305 --> 00:22:05,785
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm