"Naruto" "1 jikan buchi nuki de Sasuke ga ô abare dattebayo supesharu": Arashi o yobu otoko!! Sasuke no gejimayu-ryû taijutsu!
ID | 13208875 |
---|---|
Movie Name | "Naruto" "1 jikan buchi nuki de Sasuke ga ô abare dattebayo supesharu": Arashi o yobu otoko!! Sasuke no gejimayu-ryû taijutsu! |
Release Name | ¡El Jutsu de Cejotas al Estilo Sasuke! |
Year | 2004 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 1308500 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:47,780 --> 00:01:50,560
Las normas
son como en la ronda preliminar.
3
00:01:50,960 --> 00:01:54,970
Pelearán hasta que uno muera
o admita la derrota.
4
00:01:56,040 --> 00:02:01,140
Si considero que el combate
se decidió, puedo detenerlos,
5
00:02:01,140 --> 00:02:03,160
pero depende de mi criterio.
6
00:02:10,120 --> 00:02:12,120
¡El Jutsu de Cejotas al Estilo Sasuke!
¡Al Estilo Sasuke!
7
00:02:12,120 --> 00:02:16,150
¡Sasuke usa el estilo
de taijutsu del cejudo!
¡El Jutsu de Cejotas al Estilo Sasuke!
8
00:02:26,530 --> 00:02:29,340
Hola, Guy y Lee-kun.
9
00:02:30,130 --> 00:02:32,300
¿Ya te encuentras mejor?
10
00:02:32,700 --> 00:02:33,800
Kakashi.
11
00:02:33,800 --> 00:02:35,400
¡Kakashi-sensei!
12
00:02:39,680 --> 00:02:41,410
Perdón, perdón.
13
00:02:41,410 --> 00:02:43,620
Seguro que estabas preocupada.
14
00:02:43,620 --> 00:02:46,180
Siento no haberte contactado.
15
00:02:48,190 --> 00:02:51,420
Sakura se va a enojar.
16
00:02:55,430 --> 00:02:58,400
Eso ya no importa.
17
00:03:15,440 --> 00:03:18,660
Desde aquí no veo bien.
18
00:03:20,250 --> 00:03:21,450
Sasuke-kun…
19
00:03:25,490 --> 00:03:27,260
Kakashi-sensei.
20
00:03:29,790 --> 00:03:33,960
Sasuke-kun tenía una marca
en el cuello, ¿no?
21
00:03:36,320 --> 00:03:37,530
Es…
22
00:03:40,800 --> 00:03:42,370
No te preocupes.
23
00:03:45,140 --> 00:03:46,340
¿Una marca?
24
00:03:53,500 --> 00:03:55,920
Ya me oíste.
25
00:03:57,120 --> 00:03:58,320
Bien.
26
00:04:06,990 --> 00:04:12,470
Uno, dos, tres, cuatro.
27
00:04:13,270 --> 00:04:19,870
Cinco, seis, siete, ocho.
28
00:04:20,270 --> 00:04:21,860
Ocho.
29
00:04:22,640 --> 00:04:25,450
Ocho ANBU en un recinto tan grande.
30
00:04:25,450 --> 00:04:27,850
Dos pelotones son muy pocos.
31
00:04:28,650 --> 00:04:30,650
¿Qué pretende el Hokage-sama?
32
00:04:31,050 --> 00:04:34,820
Sin saber cómo actuará el enemigo,
33
00:04:35,220 --> 00:04:40,560
tiene que esparcir a los de ANBU
por toda la aldea para protegerla.
34
00:04:42,160 --> 00:04:43,360
Va a empezar.
35
00:04:43,760 --> 00:04:46,570
No podemos bajar la guardia,
36
00:04:46,570 --> 00:04:50,140
pero por ahora disfrutemos del combate.
37
00:04:53,270 --> 00:04:59,680
Revisaré qué clase de entrenamiento
le hiciste hacer al muchacho.
38
00:05:00,480 --> 00:05:02,880
Pues somos rivales eternos.
39
00:05:05,480 --> 00:05:07,490
¿Dijiste algo?
40
00:05:09,520 --> 00:05:12,890
¡Qué moderno, Kakashi!
41
00:05:12,890 --> 00:05:16,500
¿Por qué eres tan vanguardista?
42
00:05:25,140 --> 00:05:27,140
Avancen hasta el centro.
43
00:06:27,540 --> 00:06:28,800
¡Comiencen!
44
00:06:39,640 --> 00:06:42,880
Esa es la arena que mencionó Kakashi.
45
00:06:49,620 --> 00:06:53,220
No te enojes tanto…
46
00:06:58,460 --> 00:07:00,130
mamá.
47
00:07:01,730 --> 00:07:05,100
¿Qué diablos dice?
48
00:07:06,300 --> 00:07:12,300
Antes te di sangre de mal gusto.
49
00:07:13,100 --> 00:07:14,700
Perdóname.
50
00:07:15,880 --> 00:07:22,450
Pero te aseguro que esta vez sabrá bien.
51
00:07:24,520 --> 00:07:27,050
Empezó a conversar.
52
00:07:27,050 --> 00:07:28,990
Esto no es bueno.
53
00:07:29,390 --> 00:07:33,790
Nunca lo vi llegar a eso
antes de pelear.
54
00:07:34,190 --> 00:07:38,370
Imagino que eso indica
lo poderoso que es su rival.
55
00:07:47,570 --> 00:07:50,410
Parece que se calmó un poco.
56
00:07:57,380 --> 00:07:58,850
Ven.
57
00:08:07,860 --> 00:08:09,060
Oye…
58
00:08:11,700 --> 00:08:15,970
¿Recuerdas lo que dijo ese tipo ayer?
59
00:08:19,560 --> 00:08:22,220
Cuando lo encontramos…
60
00:08:32,050 --> 00:08:36,190
Les aseguro que los mataré yo mismo.
61
00:08:36,980 --> 00:08:38,590
Esperen el momento.
62
00:08:38,990 --> 00:08:40,990
Eso dijo.
63
00:08:42,590 --> 00:08:44,960
Pero no cumplió su promesa.
64
00:08:45,760 --> 00:08:48,930
Pese a que era su oportunidad.
65
00:08:49,730 --> 00:08:53,740
Ni siquiera se paró a mirarnos.
66
00:08:58,660 --> 00:09:01,380
Hagan que me sienta vivo.
67
00:09:02,980 --> 00:09:07,120
Nosotros no somos suficiente.
68
00:09:07,920 --> 00:09:11,590
El único que lo hará
sentirse vivo ahora mismo…
69
00:09:12,390 --> 00:09:14,050
Es Sasuke.
70
00:09:16,030 --> 00:09:20,440
Peleo solo por mí
y me amo únicamente a mí.
71
00:09:20,830 --> 00:09:26,040
Si considero que la humanidad
existe para hacerme sentir vivo,
72
00:09:27,240 --> 00:09:30,470
el mundo es maravilloso.
73
00:09:33,640 --> 00:09:34,910
Naruto…
74
00:09:55,760 --> 00:09:56,770
Aquí voy.
75
00:10:05,360 --> 00:10:08,340
El Escudo de Arena se convirtió
en un clon de arena.
76
00:10:40,170 --> 00:10:42,980
Es rápido. Tan rápido como él.
77
00:11:12,010 --> 00:11:13,210
Qué rapidez.
78
00:11:13,210 --> 00:11:16,410
Alcanza la velocidad estándar de Lee.
79
00:11:16,410 --> 00:11:17,540
Además…
80
00:11:17,940 --> 00:11:23,020
Se parece mucho a mi estilo de taijutsu.
81
00:11:26,990 --> 00:11:29,460
¿Esa es la Armadura de Arena?
82
00:11:32,990 --> 00:11:34,430
Ven.
83
00:11:45,440 --> 00:11:47,840
Gracias, viejo del ANBU.
84
00:11:48,640 --> 00:11:53,040
Dicen que Hinata
estará bien si descansa.
85
00:11:54,650 --> 00:11:56,310
Bien.
86
00:12:00,320 --> 00:12:02,320
¿Dices que lo conoces?
87
00:12:02,320 --> 00:12:05,790
No digas tonterías, es del ANBU.
88
00:12:09,130 --> 00:12:11,930
¿Que estaba en el examen?
89
00:12:11,930 --> 00:12:13,500
¿Qué quieres decir?
90
00:12:19,840 --> 00:12:22,410
Se refería a esto.
91
00:12:54,310 --> 00:12:55,490
Ven.
92
00:13:01,820 --> 00:13:04,150
Si no, ¡iré yo!
93
00:13:10,120 --> 00:13:11,060
Qué rápido.
94
00:13:22,370 --> 00:13:25,640
¿Qué pasa? ¿Esto es todo lo que tienes?
95
00:13:31,480 --> 00:13:33,450
Es impresionante.
96
00:13:37,720 --> 00:13:40,890
Te arrancaré esa armadura.
97
00:13:50,830 --> 00:13:55,400
Es casi la misma velocidad
que la de Lee sin pesas.
98
00:13:56,190 --> 00:13:59,800
Es igual que el taijutsu de Lee-san.
99
00:13:59,800 --> 00:14:02,370
Y es mucho más veloz que antes.
100
00:14:12,880 --> 00:14:17,690
Sasuke-kun, eres un genio
que supera la imaginación.
101
00:14:17,690 --> 00:14:23,310
Yo tardé años
en conseguir esa velocidad.
102
00:14:23,690 --> 00:14:27,470
Pero tú lo lograste en un solo mes.
103
00:14:38,780 --> 00:14:44,850
No obstante, mantener esa velocidad
consume mucha energía.
104
00:14:46,820 --> 00:14:49,220
¿Qué pretende hacer Gaara?
105
00:14:49,620 --> 00:14:52,420
La Armadura de Arena
gasta demasiado chakra.
106
00:14:52,820 --> 00:14:55,290
No resistirá mucho tiempo.
107
00:15:05,470 --> 00:15:08,270
¿Cómo lo entrenaste?
108
00:15:09,540 --> 00:15:12,610
Lograr tanto en un solo mes…
109
00:15:13,430 --> 00:15:17,810
Sasuke copió el taijutsu de Lee-kun
con el Sharingan.
110
00:15:18,090 --> 00:15:24,090
Por eso lo hice entrenar
teniendo en mente sus movimientos.
111
00:15:29,290 --> 00:15:34,500
Sasuke logró aprender esos movimientos
porque conoció a Lee-kun.
112
00:15:35,300 --> 00:15:38,370
Aunque le costó, por supuesto.
113
00:15:39,470 --> 00:15:42,370
Aun así, solo con eso…
114
00:15:42,770 --> 00:15:46,840
No podrá derrotarlo solo con taijutsu.
115
00:15:50,040 --> 00:15:56,580
Kakashi vio el combate
entre ese odioso Gaara y mi querido Lee.
116
00:16:02,890 --> 00:16:04,990
Si Lee no pudo derrotarlo,
117
00:16:05,390 --> 00:16:10,500
ya debería saber
que el taijutsu no sirve contra él.
118
00:16:11,850 --> 00:16:13,500
En ese caso,
119
00:16:13,900 --> 00:16:17,740
¿por qué hizo
que mejorara tanto en taijutsu?
120
00:16:50,100 --> 00:16:53,730
Entonces, ¿para qué existo?
121
00:16:56,110 --> 00:16:59,710
Necesitas alguna razón
para seguir viviendo.
122
00:17:00,110 --> 00:17:03,320
Si no, es como estar muerto.
123
00:17:03,720 --> 00:17:06,110
¿Qué está diciendo?
124
00:17:10,120 --> 00:17:12,930
Esta fue mi conclusión.
125
00:17:12,930 --> 00:17:17,330
Existo para matar
a todos los que no son yo.
126
00:17:17,550 --> 00:17:21,290
Vivía con temor a ser asesinado
en cualquier momento,
127
00:17:21,290 --> 00:17:23,170
pero por fin respiré tranquilo.
128
00:17:27,610 --> 00:17:28,810
Shikamaru…
129
00:17:30,410 --> 00:17:33,780
Vayamos con Kakashi-sensei ya mismo.
130
00:17:33,780 --> 00:17:36,050
¿Qué pretendes hacer?
131
00:17:36,050 --> 00:17:37,280
¡Oye!
132
00:17:39,150 --> 00:17:42,720
¡Detendré el combate!
133
00:17:45,820 --> 00:17:49,390
¿Es que Gaara pretende usar esa técnica?
134
00:18:33,740 --> 00:18:36,940
Usó toda la arena para defenderse.
135
00:18:37,250 --> 00:18:41,740
Un simple cambio en la densidad
la transforma completamente.
136
00:18:47,180 --> 00:18:49,620
Esa es su defensa impenetrable.
137
00:18:54,490 --> 00:18:57,560
La arena rodeó todo su cuerpo.
138
00:18:57,960 --> 00:19:00,770
Eso será problemático.
139
00:19:01,160 --> 00:19:03,530
¿Qué hará Sasuke?
140
00:19:06,400 --> 00:19:08,400
¡Kakashi-sensei!
141
00:19:12,210 --> 00:19:13,270
Naruto-kun.
142
00:19:19,750 --> 00:19:22,220
¿Qué quieres?
143
00:19:22,630 --> 00:19:26,190
Tenemos que detener
el combate cuanto antes.
144
00:19:28,930 --> 00:19:33,030
Ese tipo es totalmente
distinto a nosotros.
145
00:19:33,030 --> 00:19:35,600
¡No está en sus cabales!
146
00:19:35,990 --> 00:19:40,070
Pero ¿qué dices, Naruto?
147
00:19:40,470 --> 00:19:43,270
Vive para matar.
148
00:19:43,270 --> 00:19:48,140
Si siguen peleando, ¡Sasuke morirá!
149
00:19:48,780 --> 00:19:54,750
Mono, jabalí, mono, pájaro,
dragón, rata, mono…
150
00:20:06,030 --> 00:20:09,630
No hay duda. Es esa técnica.
151
00:20:10,490 --> 00:20:15,300
Oh, no.
Gaara ya no piensa en la operación.
152
00:20:18,200 --> 00:20:19,770
¡Kakashi-sensei!
152
00:20:20,305 --> 00:21:20,845
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm