"Naruto" Bakuhatsu! Korezo Naruto ninpouchô
ID | 13208904 |
---|---|
Movie Name | "Naruto" Bakuhatsu! Korezo Naruto ninpouchô |
Release Name | ¡¡El Manual Ninja de Naruto!! |
Year | 2004 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 1308502 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:36,150 --> 00:01:40,970
Estás en un estado lamentable
para haber venido persiguiéndome.
3
00:01:40,970 --> 00:01:44,560
Ni siquiera pudiste tocarme.
4
00:01:44,560 --> 00:01:46,160
Eres un chiste.
5
00:01:48,060 --> 00:01:49,270
Sakura-chan.
6
00:01:53,070 --> 00:01:56,670
No sé hasta cuándo aguantaré,
7
00:01:57,010 --> 00:02:01,030
pero haré lo que pueda.
8
00:02:01,510 --> 00:02:02,850
¡¡El Manual Ninja de Naruto!!
9
00:02:02,850 --> 00:02:06,720
¡¡El Manual Ninja de Naruto!!
¡¡El Manual Ninja de Naruto!!
10
00:02:06,720 --> 00:02:07,480
¡¡El Manual Ninja de Naruto!!
11
00:02:07,480 --> 00:02:09,480
Técnica de Clones de Sombra
¡Kage Bunshin no Jutsu!
12
00:02:14,920 --> 00:02:16,360
Aquí voy.
13
00:02:16,360 --> 00:02:19,160
¡Te mostraré
una técnica secreta de taijutsu!
14
00:02:19,160 --> 00:02:23,800
¡La embestida de cuerpo entero
de Naruto Uzumaki!
15
00:02:28,700 --> 00:02:29,690
¡Ahora!
16
00:02:29,690 --> 00:02:30,670
¡Bien!
17
00:02:32,790 --> 00:02:34,990
Técnica de Clones de Sombra
¡Kage Bunshin no Jutsu!
18
00:02:35,540 --> 00:02:37,140
¡Otra vez!
19
00:02:37,140 --> 00:02:39,480
Técnica de Clones de Sombra
¡Kage Bunshin no Jutsu!
20
00:02:40,450 --> 00:02:45,420
¡Kakashi-sensei me enseñó esta técnica
secreta de la Aldea Oculta de la Hoja!
21
00:02:46,390 --> 00:02:48,790
Mil Años de Dolor
¡Sennen Goroshi!
22
00:02:51,990 --> 00:02:53,930
¿Un golpe en el trasero?
23
00:03:02,700 --> 00:03:03,790
Bum.
24
00:03:11,210 --> 00:03:12,310
¡Sasuke!
25
00:03:14,210 --> 00:03:16,780
Fue un buen golpe.
26
00:03:18,280 --> 00:03:20,750
¿Lo venció?
27
00:03:23,170 --> 00:03:24,220
Gaara…
28
00:03:31,060 --> 00:03:34,670
Después de tanto pelear,
solo lograste darle un golpe.
29
00:03:35,470 --> 00:03:37,070
Cállate.
30
00:03:38,740 --> 00:03:43,540
Apuntó a la parte
menos defendida de mi cuerpo.
31
00:03:43,940 --> 00:03:48,410
No me hirió, pero no pude
bloquear todo el impacto.
32
00:03:49,230 --> 00:03:51,220
Lo subestimé.
33
00:03:55,230 --> 00:03:56,820
Naruto.
34
00:03:57,890 --> 00:04:01,730
Encárgate de salvar a Sakura
a toda costa.
35
00:04:02,930 --> 00:04:04,930
Cuando lo hagas,
36
00:04:05,330 --> 00:04:07,700
cárgala y márchense.
37
00:04:08,900 --> 00:04:10,500
Sé que puedes hacerlo.
38
00:04:12,500 --> 00:04:15,710
Sasuke, ¿qué…?
39
00:04:16,070 --> 00:04:21,040
Puedo contenerlo durante un tiempo.
40
00:04:22,490 --> 00:04:24,480
Si muero aquí,
41
00:04:24,880 --> 00:04:28,090
es porque no iba a lograr nada más.
42
00:04:30,130 --> 00:04:33,320
Ya lo perdí todo una vez.
43
00:04:33,730 --> 00:04:36,990
No quiero volver…
44
00:04:36,990 --> 00:04:41,230
a ver morir la gente que me importa.
45
00:04:42,030 --> 00:04:45,210
¿La gente que te importa?
46
00:04:46,000 --> 00:04:51,170
No dejaré que maten a mis compañeros.
47
00:04:56,610 --> 00:04:58,210
Claro.
48
00:05:01,980 --> 00:05:04,050
Es verdad.
49
00:05:06,190 --> 00:05:08,390
Como se parece a mí…
50
00:05:08,390 --> 00:05:13,070
Como vivió sintiendo
la misma tristeza y soledad que yo
51
00:05:13,070 --> 00:05:18,200
y continuó peleando solo por sí mismo,
52
00:05:18,200 --> 00:05:21,040
lo consideré fuerte.
53
00:05:22,240 --> 00:05:23,840
Naruto…
54
00:05:23,840 --> 00:05:29,050
Pero la verdadera fuerza no es así.
55
00:05:29,050 --> 00:05:31,850
Si peleas solo por ti mismo,
56
00:05:31,850 --> 00:05:35,080
no te haces fuerte de verdad.
57
00:05:36,680 --> 00:05:41,560
¿Tienes alguna persona especial
en tu vida?
58
00:05:43,560 --> 00:05:48,500
La gente se vuelve más fuerte
59
00:05:51,300 --> 00:05:56,240
cuando tiene algo que proteger.
60
00:06:00,910 --> 00:06:04,510
Te harás fuerte, lo presiento.
61
00:06:12,990 --> 00:06:16,460
Pero ¿cuánto chakra está concentrando?
62
00:06:16,860 --> 00:06:20,060
¿De verdad es Naruto?
63
00:06:21,730 --> 00:06:24,500
Juro…
64
00:06:26,870 --> 00:06:29,600
¡que los protegeré!
65
00:06:38,370 --> 00:06:41,170
Técnica de Multiclones de Sombra
¡Tajuu Kage Bunshin no Jutsu!
66
00:06:50,490 --> 00:06:53,390
No está nada mal.
67
00:06:54,590 --> 00:06:58,430
Siento haberte hecho esperar.
68
00:06:58,430 --> 00:07:02,410
¡Se abre el libro de artes ninja
de Naruto Uzumaki!
69
00:07:02,410 --> 00:07:06,600
¿Cuántos clones hay?
70
00:07:06,600 --> 00:07:08,590
¿Qué demonios…?
71
00:07:08,590 --> 00:07:12,590
Es impresionante.
72
00:07:13,040 --> 00:07:16,510
Tienes potencial.
73
00:07:16,510 --> 00:07:18,980
¿Cómo lo…?
74
00:07:18,980 --> 00:07:22,990
Sasuke, tú descansa.
75
00:07:22,990 --> 00:07:26,970
Déjalo todo en manos de Naruto Uzumaki.
76
00:07:28,960 --> 00:07:30,160
Este es…
77
00:07:30,930 --> 00:07:34,900
¡Empecemos, chicos!
78
00:07:36,100 --> 00:07:39,070
¿Este es Naruto?
79
00:07:43,810 --> 00:07:45,010
¡Por él!
80
00:07:45,810 --> 00:07:49,880
¡El libro de artes ninjas de Naruto!
81
00:07:52,280 --> 00:07:56,220
Capítulo de Shuriken
en Todas Direcciones
¡Shihouhappou Shuriken no Maki!
82
00:07:56,610 --> 00:07:58,230
Aún no puedo moverme.
83
00:07:58,230 --> 00:08:01,390
Tendré que bloquearlos con la arena.
84
00:08:06,610 --> 00:08:11,030
Combo de Dos Mil Golpes
de Naruto Uzumaki
¡Uzumaki Naruto Nisen Rendan…
85
00:08:27,450 --> 00:08:29,120
¡Segundo capítulo!
…no Maki!
86
00:08:38,890 --> 00:08:41,260
No puedo creerlo.
87
00:08:41,260 --> 00:08:45,230
¡Ahora usaré ambos pies
para darte cuatro mil golpes!
88
00:08:46,030 --> 00:08:48,440
¿Quién demonios es?
89
00:08:48,440 --> 00:08:50,210
De repente…
90
00:08:50,210 --> 00:08:53,680
No puedo creer
que esté acorralando a Gaara…
91
00:08:54,080 --> 00:08:57,650
¿De dónde saca la fuerza?
92
00:08:58,050 --> 00:09:03,020
No puedo perder…
93
00:09:04,220 --> 00:09:09,720
¡No puedo perder contra un tipo como él!
94
00:09:21,770 --> 00:09:24,030
¿Qué es eso?
95
00:09:30,910 --> 00:09:33,980
Acabó saliendo.
96
00:09:50,300 --> 00:09:51,900
Es la forma completa.
97
00:09:55,870 --> 00:10:01,110
¿Ese es el monstruo que tiene dentro?
98
00:10:01,110 --> 00:10:06,580
No pensé que tendría que mostrar
esta forma ante ustedes.
99
00:10:12,020 --> 00:10:13,620
¡Naruto!
100
00:10:15,450 --> 00:10:17,860
Maldita sea, no puedo moverme.
101
00:10:19,420 --> 00:10:23,190
Usé casi todo mi chakra
para crear los clones.
102
00:10:28,800 --> 00:10:29,970
¡Sakura-chan!
103
00:10:31,350 --> 00:10:32,370
Maldición.
104
00:10:38,210 --> 00:10:42,880
Jabalí, perro, pájaro, mono, carnero.
105
00:10:42,880 --> 00:10:45,280
Se acabó.
106
00:10:45,280 --> 00:10:46,840
Funeral de la Cascada…
¡Sabaku Sou…!
107
00:10:46,840 --> 00:10:48,490
Técnica de Invocación
¡Kuchiyose no Jutsu!
108
00:10:56,030 --> 00:10:59,360
Es un milagro
que invocara en esa situación.
109
00:11:00,830 --> 00:11:05,750
Yo protegeré a Sakura-chan.
110
00:11:17,740 --> 00:11:20,560
Naruto Uzumaki.
111
00:11:23,720 --> 00:11:27,990
Eres realmente entretenido.
112
00:11:27,990 --> 00:11:32,960
Naruto, ¿qué demonios…?
113
00:11:32,960 --> 00:11:36,560
El entrenamiento dio sus frutos.
114
00:11:36,560 --> 00:11:38,960
Puedo hacerlo.
115
00:11:38,960 --> 00:11:40,970
¿Qué es eso?
116
00:11:41,430 --> 00:11:45,440
¿Otra vez tú? ¿Qué rayos quieres?
117
00:11:51,280 --> 00:11:55,850
Ese es Shukaku de la Arena,
¿me equivoco?
118
00:11:56,260 --> 00:11:59,820
Jefe Sapo, pelea junto a mí.
119
00:12:04,220 --> 00:12:05,290
No quiero.
120
00:12:07,030 --> 00:12:11,030
¿Por qué tengo que enfrentar a ese tipo?
121
00:12:11,030 --> 00:12:13,020
No seas estúpido.
122
00:12:13,020 --> 00:12:14,630
¿Por qué no?
123
00:12:14,630 --> 00:12:17,440
¡Dijiste que me harías tu discípulo!
124
00:12:17,440 --> 00:12:21,040
¡Es tu deber ayudarme
cuando tengo problemas!
125
00:12:21,040 --> 00:12:22,970
¡Eso es ser justo!
126
00:12:23,770 --> 00:12:27,780
Es cierto que dije
que te haría mi discípulo.
127
00:12:28,180 --> 00:12:32,720
Pero aún no salimos a beber juntos.
128
00:12:32,720 --> 00:12:34,320
¡Eso es absurdo!
129
00:12:34,320 --> 00:12:38,320
¡Todavía no soy mayor de edad!
¡No puedo beber alcohol!
130
00:12:38,660 --> 00:12:42,520
No seas así y haz lo que dice, papá.
131
00:12:42,520 --> 00:12:44,190
¿Qué? ¿Papá?
132
00:12:44,410 --> 00:12:48,480
¿Qué haces tú aquí, Gamakichi?
133
00:12:48,480 --> 00:12:51,400
Me aburría, y salí a jugar.
134
00:12:52,840 --> 00:12:54,170
¿Son padre e hijo?
135
00:12:54,170 --> 00:12:57,410
¡Y ese tipo quería maltratarme!
136
00:12:58,610 --> 00:13:00,980
¿Cómo dices?
137
00:13:00,980 --> 00:13:04,580
Este chico me salvó.
138
00:13:04,580 --> 00:13:06,980
Se enfrentó a ese monstruo.
139
00:13:06,980 --> 00:13:10,450
Es un chico bastante interesante.
140
00:13:12,050 --> 00:13:13,920
Ya veo.
141
00:13:21,160 --> 00:13:26,340
Mocoso, te reconozco como discípulo.
142
00:13:26,340 --> 00:13:31,310
Te mostraré mi justicia.
143
00:13:46,220 --> 00:13:53,200
¡Pagarás por lo que hiciste, malhechor!
144
00:13:57,380 --> 00:13:59,830
¡Sujétate fuerte!
145
00:14:07,110 --> 00:14:09,580
¡Toma!
146
00:14:15,120 --> 00:14:16,980
Es impresionante.
147
00:14:38,810 --> 00:14:41,210
Es un monstruo.
148
00:14:41,210 --> 00:14:45,210
Tuve que usar
toda mi fuerza para cortarlo.
149
00:14:45,210 --> 00:14:49,820
Si no termino pronto,
el paisaje cambiará.
150
00:14:49,820 --> 00:14:53,820
Jefe, Sakura-chan está al otro lado,
151
00:14:53,820 --> 00:14:55,400
así que no vayas.
152
00:14:55,400 --> 00:14:58,040
Atráelo hacia aquí.
153
00:14:58,040 --> 00:15:00,060
¿Sakura-chan?
154
00:15:00,060 --> 00:15:03,260
Es su chica, papá.
155
00:15:03,260 --> 00:15:08,030
Si no lo derrotamos, no podré salvarla.
156
00:15:10,800 --> 00:15:12,800
Qué interesante.
157
00:15:13,200 --> 00:15:17,220
¡Eres muy interesante, Naruto Uzumaki!
158
00:15:17,220 --> 00:15:19,080
¡Oh, no!
159
00:15:19,080 --> 00:15:21,880
Gaara pretende usar esa técnica.
160
00:15:21,880 --> 00:15:23,880
Tengo que huir.
161
00:15:39,060 --> 00:15:40,430
Ese es…
162
00:15:41,230 --> 00:15:44,900
Conque ese es el médium.
163
00:15:45,700 --> 00:15:49,710
Tengo que agradecerte
que me entretuvieras tanto.
164
00:15:50,110 --> 00:15:56,010
Te mostraré el verdadero poder
del espíritu de la Arena.
165
00:15:56,880 --> 00:15:59,280
Esas ojeras…
166
00:16:00,080 --> 00:16:06,860
El médium poseído por Shukaku
muestra síntomas de insomnio.
167
00:16:06,860 --> 00:16:09,280
¿Insomnio?
168
00:16:10,830 --> 00:16:14,430
Los poseídos por el perro mapache
demoníaco Shukaku
169
00:16:14,430 --> 00:16:18,970
no pueden dormir
ni una sola noche en paz.
170
00:16:19,360 --> 00:16:21,370
Es aterrador.
171
00:16:22,340 --> 00:16:24,660
Si te duermes,
172
00:16:24,660 --> 00:16:28,740
Shukaku devora poco a poco
tu personalidad
173
00:16:28,740 --> 00:16:32,920
y acabas dejando de ser tú mismo.
174
00:16:36,120 --> 00:16:39,190
Generalmente duermen poco.
175
00:16:39,190 --> 00:16:44,790
Por eso sus médiums
tienden a volverse inestables.
176
00:16:48,430 --> 00:16:52,830
Mientras el médium está despierto,
177
00:16:52,830 --> 00:16:57,260
contiene la fuerza original de Shukaku.
178
00:16:57,710 --> 00:16:59,710
Pero…
179
00:17:01,380 --> 00:17:05,150
Si el médium se duerme…
180
00:17:05,150 --> 00:17:07,110
Técnica del Sueño Fingido
¡Tanuki Neiri no Jutsu!
181
00:17:19,330 --> 00:17:21,330
¡Se durmió!
182
00:17:22,130 --> 00:17:25,000
¿Qué pasará ahora, jefe?
183
00:17:26,200 --> 00:17:29,580
Al activar Tanuki Neiri no Jutsu,
184
00:17:29,580 --> 00:17:32,220
Shukaku sale a la superficie.
185
00:17:38,420 --> 00:17:43,220
¡Por fin pude salir!
186
00:17:44,380 --> 00:17:47,190
¿Ese es Shukaku?
187
00:17:47,190 --> 00:17:49,360
Parece muy animado.
188
00:17:50,960 --> 00:17:56,600
¡Encontré a alguien a quien matar!
189
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
Voy a saltar.
190
00:17:59,500 --> 00:18:02,940
Arte Ninja de Viento:
Bala Perforadora de Aire
¡Fuuton: Renkuudan!
191
00:18:05,500 --> 00:18:08,310
Arte Ninja de Agua: Cañonazo
¡Suiton: Teppoudama!
192
00:18:17,280 --> 00:18:20,520
Es como una tormenta.
193
00:18:20,520 --> 00:18:23,490
Esa batalla está a otro nivel…
194
00:18:26,460 --> 00:18:28,780
¡Hacia allí no, jefe!
195
00:18:28,780 --> 00:18:31,700
¡Cállate, ya lo sé!
196
00:18:33,300 --> 00:18:35,630
Bala Perforadora de Aire
¡Renkuudan!
197
00:18:35,630 --> 00:18:37,600
Cañonazo
¡Teppoudama!
198
00:18:40,370 --> 00:18:42,040
Qué pena.
199
00:18:42,040 --> 00:18:44,280
¡Queda una, jefe!
200
00:18:51,680 --> 00:18:57,290
¡Sí! ¡Lo maté! ¡Lo maté!
201
00:19:00,480 --> 00:19:03,400
Eso dolió.
202
00:19:03,400 --> 00:19:07,330
Esa bala tenía mucho chakra.
203
00:19:08,300 --> 00:19:12,300
Ni siquiera yo
podré aguantar muchos golpes.
204
00:19:12,300 --> 00:19:14,040
¿Qué hacemos?
205
00:19:14,040 --> 00:19:20,780
Lo primero es despertar al médium
para desactivar la técnica.
206
00:19:20,780 --> 00:19:22,560
¿Y cómo lo despertamos?
207
00:19:22,560 --> 00:19:26,260
¡Dándole un buen golpe a ese mocoso!
208
00:19:27,220 --> 00:19:28,820
Cañonazo
¡Teppoudama!
209
00:19:29,350 --> 00:19:31,350
¡No me darás!
210
00:19:34,960 --> 00:19:36,560
¡Ahora!
211
00:19:43,130 --> 00:19:47,100
¡Si no lo inmovilizas,
no podré golpearlo, jefe!
212
00:19:47,440 --> 00:19:50,340
¡Soy un sapo!
213
00:19:50,340 --> 00:19:54,340
No tengo ni colmillos ni garras
para detenerlo.
214
00:19:54,340 --> 00:19:56,980
¿Y qué hacemos?
215
00:19:56,980 --> 00:20:00,980
Me transformaré en algo
que sí tenga esas cosas.
216
00:20:02,680 --> 00:20:07,090
Aunque no soy un experto
de las transformaciones.
217
00:20:07,890 --> 00:20:13,090
Tendrás que formar los sellos por mí
y pensar en qué me transformo.
218
00:20:14,000 --> 00:20:16,400
¡Es una transformación en equipo!
219
00:20:16,400 --> 00:20:17,920
¡De acuerdo!
220
00:20:18,300 --> 00:20:21,140
Algo con colmillos
y garras, ¿está claro?
221
00:20:21,140 --> 00:20:23,140
A ver…
222
00:20:23,140 --> 00:20:25,140
Aquí vamos.
223
00:20:25,970 --> 00:20:28,940
¡Espera!
224
00:20:28,940 --> 00:20:31,910
Colmillos y garras, colmillos y garras…
225
00:20:33,650 --> 00:20:36,060
¡Transformación!
226
00:20:41,920 --> 00:20:43,640
Técnica de Transformación
¡Henge no Jutsu!
227
00:20:50,660 --> 00:20:51,730
Ese es…
227
00:20:52,305 --> 00:21:52,173