"Naruto" Oo, nô! Jiraiya no jonan, Naruto no sainan

ID13208912
Movie Name"Naruto" Oo, nô! Jiraiya no jonan, Naruto no sainan
Release Name¡Oh, No! El Problema de Jiraiya con las Mujeres, Problema Para Naruto
Year2004
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID1299120
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:37,650 --> 00:01:43,860 Oye, Sabio Pervertido, ¿qué técnica me enseñarás esta vez? 3 00:01:43,860 --> 00:01:47,870 La otra vez aprendí a caminar sobre el agua. 4 00:01:47,870 --> 00:01:53,470 ¿Ahora será sobre el fuego? ¿O por el aire? 5 00:01:54,840 --> 00:01:58,100 ¡Enséñamela ya, Sabio Pervertido! 6 00:01:58,840 --> 00:02:02,040 No me llames Sabio Pervertido. 7 00:02:02,040 --> 00:02:04,850 ¿Acaso no sabes lo importante que soy? 8 00:02:05,250 --> 00:02:07,250 ¿Un Sabio Pervertido importante? 9 00:02:08,850 --> 00:02:10,690 Presta atención. 10 00:02:13,090 --> 00:02:15,660 El Sabio Sapo es una fachada. 11 00:02:16,860 --> 00:02:20,560 No esconderé más quién soy. 12 00:02:20,970 --> 00:02:23,830 Al norte, al sur, al oeste y al este. 13 00:02:25,030 --> 00:02:27,840 En todos lados me conocen 14 00:02:27,840 --> 00:02:30,640 por ser un gran invocador de sapos. 15 00:02:30,640 --> 00:02:36,480 El hombre apuesto que hace que los niños dejen de llorar, ¡Jiraiya-sama! 16 00:02:37,450 --> 00:02:42,070 ¡Ese soy yo! 17 00:02:42,070 --> 00:02:43,720 ¡Jiraiya! 18 00:03:00,230 --> 00:03:03,740 Idiota, idiota. 19 00:03:03,740 --> 00:03:04,540 ¡Oh, No! El Problema de Jiraiya con las Mujeres, Problema Para Naruto 20 00:03:04,540 --> 00:03:08,940 ¡Oh, No! El Problema de Jiraiya con las Mujeres, Problema Para Naruto ¡Oh, No! El Problema de Jiraiya con las Mujeres, Problema Para Naruto 21 00:03:08,940 --> 00:03:09,740 ¡Oh, No! El Problema de Jiraiya con las Mujeres, Problema Para Naruto 22 00:03:14,950 --> 00:03:19,350 Atafuku está a diez kilómetros. 23 00:03:19,350 --> 00:03:21,350 Se lee Otafuku. 24 00:03:22,120 --> 00:03:25,360 Oye, Sabio Pervertido. 25 00:03:26,570 --> 00:03:30,200 Ya te dije que me llamo Jiraiya. 26 00:03:30,200 --> 00:03:36,100 Si alguien tan increíble como tú me eligió a mí como compañero de viaje 27 00:03:36,100 --> 00:03:41,010 tiene que ser porque tengo mucho potencial, ¿no? 28 00:03:44,580 --> 00:03:47,110 Dime, ¿por qué me elegiste? 29 00:03:49,510 --> 00:03:54,720 Hace tiempo fui el maestro del Cuarto Hokage. 30 00:03:56,420 --> 00:04:01,230 Te pareces bastante a él. 31 00:04:01,230 --> 00:04:04,430 Eso es todo. 32 00:04:05,370 --> 00:04:09,770 ¿Me parezco al Cuarto? 33 00:04:12,370 --> 00:04:15,190 ¡Viva! 34 00:04:15,570 --> 00:04:16,640 ¿Qué pasó? 35 00:04:16,640 --> 00:04:19,040 ¡Viva! 36 00:04:19,440 --> 00:04:23,850 Si me parezco al Cuarto es porque tengo talento. 37 00:04:23,850 --> 00:04:27,620 Estoy destinado a ser Hokage. 38 00:04:30,020 --> 00:04:32,190 ¡Viva! 39 00:04:36,330 --> 00:04:37,330 ¡Espera! 40 00:04:42,510 --> 00:04:44,270 Pisé una caca de perro. 41 00:04:47,470 --> 00:04:52,680 ¡Tus únicas similitudes con el Cuarto son el pelo y la terquedad! 42 00:04:53,080 --> 00:04:56,290 ¿Cómo dijiste, Sabio Pervertido? 43 00:04:57,480 --> 00:04:59,250 ¡Otra vez! 44 00:05:13,900 --> 00:05:16,300 Sakura, ven un momento. 45 00:05:16,300 --> 00:05:17,270 Voy. 46 00:05:18,070 --> 00:05:20,400 Lleva esto a casa de Ino. 47 00:05:21,200 --> 00:05:22,400 ¿A casa de Ino? 48 00:05:23,210 --> 00:05:24,010 ¿Esto? 49 00:05:24,010 --> 00:05:25,110 Sí. 50 00:05:25,910 --> 00:05:30,210 No los molestes mucho tiempo, que todos están muy ocupados. 51 00:05:31,010 --> 00:05:34,220 Lo sé. Ahora regreso. 52 00:05:40,360 --> 00:05:44,130 Ya sé. Luego le llevaré algo a Sasuke-kun. 53 00:05:44,530 --> 00:05:46,390 ¿Le gustarán los dulces? 54 00:05:46,790 --> 00:05:48,800 Y a Naruto también. 55 00:05:48,800 --> 00:05:51,590 Supongo que él come de todo. 56 00:05:55,600 --> 00:05:58,710 Kakashi-sensei, enséñame a usar el Chidori. 57 00:05:59,110 --> 00:06:02,780 No es tan sencillo. 58 00:06:02,780 --> 00:06:06,680 ¿Por qué? ¡Enséñame la técnica! 59 00:06:07,080 --> 00:06:09,880 Gracias, Sasuke-kun. 60 00:06:10,280 --> 00:06:14,290 Me salvaste de esa mano de arena, ¿no? 61 00:06:16,660 --> 00:06:17,620 No. 62 00:06:22,290 --> 00:06:25,900 Para empezar, concentra chakra en la palma de la mano. 63 00:06:25,900 --> 00:06:27,100 Bien. 64 00:06:29,600 --> 00:06:33,470 Fue Naruto el que te salvó. 65 00:06:36,640 --> 00:06:37,980 ¿Así? 66 00:06:38,780 --> 00:06:42,350 No seas humilde, Sasuke-kun. 67 00:06:43,150 --> 00:06:46,750 Naruto se volvió más fuerte, pero no tanto como para… 68 00:06:46,750 --> 00:06:48,090 Es la verdad. 69 00:06:53,060 --> 00:06:58,260 Naruto arriesgó la vida para protegerte. 70 00:06:58,660 --> 00:07:01,530 Mostró un poder que nunca había visto en él. 71 00:07:02,330 --> 00:07:03,950 ¿Naruto… 72 00:07:06,340 --> 00:07:07,510 me salvó? 73 00:07:10,780 --> 00:07:12,940 ¡Lo tengo! 74 00:07:13,750 --> 00:07:15,410 ¡Chidori! 75 00:07:15,810 --> 00:07:20,620 ¿Eh? Chidori. ¡Chidori! 76 00:07:22,350 --> 00:07:25,560 También le llevaré algo a Naruto. 77 00:07:41,100 --> 00:07:42,470 Yo… 78 00:07:44,070 --> 00:07:46,480 No pude hacer nada. 79 00:07:47,280 --> 00:07:50,880 No quiero volver… 80 00:07:50,880 --> 00:07:54,780 a ver morir la gente que me importa. 81 00:07:56,290 --> 00:07:59,460 Juro… 82 00:08:00,920 --> 00:08:03,660 ¡que los protegeré! 83 00:08:04,050 --> 00:08:06,800 Técnica de Multiclones de Sombra ¡Tajuu Kage Bunshin no Jutsu! 84 00:08:13,400 --> 00:08:15,410 Técnica de Invocación ¡Kuchiyose no Jutsu! 85 00:08:24,550 --> 00:08:27,750 Naruto se hace cada vez más fuerte. 86 00:08:28,950 --> 00:08:32,150 Y en comparación, yo… 87 00:08:52,510 --> 00:08:55,310 Quizás tú puedas hacerle frente. 88 00:08:55,310 --> 00:08:58,110 En cuanto a mí, no lo tengo tan claro. 89 00:08:58,510 --> 00:09:00,080 Está a otro nivel. 90 00:09:00,480 --> 00:09:01,690 Sí. 91 00:09:01,690 --> 00:09:07,790 Si peleáramos, nos mataría a ambos y, con suerte, nosotros a él también. 92 00:09:08,590 --> 00:09:12,990 Aumentar nuestros números no cambiaría nada. 93 00:09:12,990 --> 00:09:16,700 Su guardián es uno de los legendarios Sannin. 94 00:09:17,110 --> 00:09:21,070 A su lado, el nombre del clan Uchiha 95 00:09:21,070 --> 00:09:25,630 y el de los Siete Espadachines de la Niebla queda difuminado. 96 00:09:25,950 --> 00:09:28,280 Así es. No obstante… 97 00:09:28,680 --> 00:09:33,080 incluso el más fuerte tiene algún punto débil. 98 00:09:49,000 --> 00:09:51,770 Detente. Atraerás a la mala suerte. 99 00:09:54,570 --> 00:09:57,370 Oye, Sabio Pervertido. 100 00:09:58,470 --> 00:10:01,210 ¿Cómo era el Cuarto cuando estudiaba? 101 00:10:01,610 --> 00:10:05,610 Mejoró tanto porque fue mi discípulo. 102 00:10:05,610 --> 00:10:10,680 Eres afortunado de tenerme como maestro. 103 00:10:13,220 --> 00:10:14,820 ¿Dudas de mí? 104 00:10:14,820 --> 00:10:19,120 Un buen discípulo se debe a un buen maestro. 105 00:10:19,120 --> 00:10:23,550 ¿Y quién te enseñó a ti? 106 00:10:23,550 --> 00:10:27,330 ¿A mí? Mi maestro fue el Tercero. 107 00:10:27,330 --> 00:10:28,970 ¿El Tercero? 108 00:10:28,970 --> 00:10:34,210 Sí. En aquel entonces, todavía era joven. 109 00:10:34,210 --> 00:10:37,180 ¿El Tercero, joven? 110 00:10:37,580 --> 00:10:41,750 Claro. Y yo más. 111 00:10:41,750 --> 00:10:43,350 ¿Qué? 112 00:10:50,490 --> 00:10:52,660 Estoy enredado. 113 00:10:52,660 --> 00:10:55,850 ¿Ves? Llegó la mala suerte. 114 00:10:57,660 --> 00:11:03,600 Si tu maestro es Kakashi, debiste hacer la prueba de los cascabeles. 115 00:11:03,600 --> 00:11:07,610 ¿Eh? Sí, la hicimos. 116 00:11:16,980 --> 00:11:20,750 Me ató a un tronco solo a mí. 117 00:11:21,150 --> 00:11:22,950 ¿A ti también? 118 00:11:22,950 --> 00:11:24,960 ¿"También"? 119 00:11:25,360 --> 00:11:26,820 ¿Qué quieres decir? 120 00:11:26,820 --> 00:11:29,660 Olvídalo. Levántate y pon eso en su sitio. 121 00:11:30,070 --> 00:11:33,130 No es tan fácil desatarlos. 122 00:11:38,700 --> 00:11:42,290 Hay dos cascabeles. Solo dos. Por lo tanto… 123 00:11:42,670 --> 00:11:44,740 Alguien acabará en un tronco. 124 00:11:45,140 --> 00:11:47,610 Muy perspicaz, Orochimaru. 125 00:11:47,610 --> 00:11:50,350 ¡Conseguiré uno! 126 00:11:51,550 --> 00:11:53,950 Ataquen con intención de matarme. 127 00:12:06,030 --> 00:12:09,630 Gané nuestra apuesta, Jiraiya. 128 00:12:09,630 --> 00:12:11,630 Acabaste tú en el tronco. 129 00:12:11,630 --> 00:12:14,970 ¡Cállate, Tsunade la plana! 130 00:12:15,370 --> 00:12:18,570 ¡Repite eso, pervertido! 131 00:12:19,770 --> 00:12:24,580 Ya basta, chicos. Tsunade y Orochimaru pueden marcharse. 132 00:12:24,580 --> 00:12:25,480 Bien. 133 00:12:37,630 --> 00:12:39,960 No tienes remedio. 134 00:12:40,360 --> 00:12:44,610 Un ninja no debe caer repetidas veces en trampas tan obvias. 135 00:12:44,610 --> 00:12:45,970 Es que… 136 00:12:45,970 --> 00:12:48,170 Aprende de Orochimaru. 137 00:12:48,970 --> 00:12:53,010 ¡Siempre favoreces a Orochimaru, Sarutobi-sensei! 138 00:12:54,340 --> 00:12:58,750 Yo también tengo talento al ir a espiar a las chicas. 139 00:12:59,550 --> 00:13:03,680 No sé si fiarme de ese talento del que hablas. 140 00:13:03,680 --> 00:13:07,490 ¡No me han descubierto ni una vez, en serio! 141 00:13:09,090 --> 00:13:11,510 Si tanto insistes, 142 00:13:11,890 --> 00:13:14,460 llévame contigo para la próxima. 143 00:13:18,070 --> 00:13:20,470 Eres un pervertido, Sarutobi-sensei. 144 00:13:26,770 --> 00:13:27,970 ¿Qué pasa? 145 00:13:28,370 --> 00:13:31,180 ¿De qué te ríes, Sabio Pervertido? 146 00:13:32,190 --> 00:13:36,350 Un buen maestro genera buenos discípulos. 147 00:13:37,950 --> 00:13:39,320 No te entiendo. 148 00:13:39,320 --> 00:13:42,330 Nos vamos. ¿Ya arreglaste los cascabeles? 149 00:13:42,330 --> 00:13:43,790 Sí. 150 00:13:47,960 --> 00:13:49,160 ¿Ves? 151 00:14:05,940 --> 00:14:10,110 No parecía que hubieran encontrado a Naruto. 152 00:14:10,390 --> 00:14:13,720 ¿No lo encuentran raro? 153 00:14:14,370 --> 00:14:17,460 Se habían infiltrado en la aldea. 154 00:14:17,860 --> 00:14:20,660 No es muy difícil encontrar a Naruto. 155 00:14:22,490 --> 00:14:25,460 Y más considerando que Itachi conoce su aspecto. 156 00:14:27,200 --> 00:14:28,400 Kakashi. 157 00:14:33,340 --> 00:14:35,530 ¿Por qué está en la cama? 158 00:14:35,530 --> 00:14:40,410 ¿Y qué hacen tantos jounin aquí? ¿Qué sucedió? ¡Díganmelo! 159 00:14:40,410 --> 00:14:43,210 Nada en especial. 160 00:14:43,210 --> 00:14:46,130 ¿Es cierto que Itachi regresó? 161 00:14:47,780 --> 00:14:50,190 Y dicen que va tras Naruto. 162 00:14:55,960 --> 00:14:57,160 Idiota. 163 00:15:03,770 --> 00:15:05,740 ¿Por qué tiene que pasar esto? 164 00:15:12,250 --> 00:15:16,650 ¿Que regresó a la aldea y va tras Naruto? 165 00:15:16,650 --> 00:15:18,350 ¿Qué significa esto? 166 00:15:28,390 --> 00:15:29,190 ¡Sasuke…! 167 00:15:29,190 --> 00:15:30,390 ¿Dónde está Naruto? 168 00:15:30,390 --> 00:15:33,530 Acabo de llegar, pero no está. 169 00:15:33,530 --> 00:15:36,530 Iba a darle bolas de arroz, pero… 170 00:15:36,830 --> 00:15:39,430 Si lo atrapa, Naruto estará acabado. 171 00:15:40,990 --> 00:15:42,740 No se lo permitiré. 172 00:15:43,540 --> 00:15:46,250 Naruto debió pasar por aquí. 173 00:15:46,640 --> 00:15:49,050 ¿Sabes adónde fue? 174 00:15:49,050 --> 00:15:53,450 ¿Naruto? Si no recuerdo mal… 175 00:15:53,850 --> 00:15:56,420 A mediodía llegó Jiraiya-san. 176 00:15:56,820 --> 00:16:00,820 Comieron juntos y dijeron que se marchaban. 177 00:16:00,820 --> 00:16:01,890 ¿Adónde? 178 00:16:03,490 --> 00:16:08,700 Creo que mencionaron un pueblo algo alejado de la aldea. 179 00:16:09,490 --> 00:16:12,300 Naruto se fue con Jiraiya-san. 180 00:16:12,300 --> 00:16:13,570 ¿Jiraiya? 181 00:16:14,770 --> 00:16:17,970 Uno de los Sannin, los tres genios ninjas. 182 00:16:18,390 --> 00:16:23,280 Aunque su aspecto es el de un viejo grandote de pelo blanco. 183 00:16:23,280 --> 00:16:25,680 Grandote y de pelo blanco. 184 00:16:26,880 --> 00:16:28,250 ¡Oye! 185 00:16:28,650 --> 00:16:34,210 Rayos, pudo comerse un tazón para agradecerme la información. 186 00:16:47,370 --> 00:16:48,670 ¡Caramelos! 187 00:16:55,310 --> 00:16:58,690 Este pueblo es muy sospechoso. 188 00:17:14,760 --> 00:17:15,960 Naruto. 189 00:17:16,730 --> 00:17:18,730 Hoy dormiremos aquí. 190 00:17:18,730 --> 00:17:21,700 ¿Qué? Puedo caminar mucho más. 191 00:17:22,100 --> 00:17:24,540 ¡Hazle caso a tu maestro! 192 00:17:24,540 --> 00:17:27,000 Solo quiero que me enseñes una técnica. 193 00:17:27,410 --> 00:17:29,810 Y, por lo tanto, soy tu maestro. 194 00:17:49,890 --> 00:17:51,500 ¡Naruto! 195 00:17:51,500 --> 00:17:52,360 ¡Sí! 196 00:17:54,100 --> 00:17:55,710 Toma la llave. 197 00:17:55,710 --> 00:17:59,470 Ve a entrenar concentrando chakra y luego vete a la cama. 198 00:18:00,540 --> 00:18:03,740 ¿Acaso empezarás algo solo para adultos? 199 00:18:03,740 --> 00:18:05,510 ¡Es injusto, Sabio Pervertido! 200 00:18:06,330 --> 00:18:09,210 Si es ese pueblo, no está muy lejos. 201 00:18:11,180 --> 00:18:16,150 Con el Sabio Pervertido siempre acabo igual. 202 00:18:16,150 --> 00:18:17,350 Rayos… 203 00:18:22,020 --> 00:18:23,230 Es aquí. 204 00:18:29,130 --> 00:18:30,600 Fallaste 205 00:18:30,600 --> 00:18:33,850 ¡Caramelos crujientes! 206 00:18:35,430 --> 00:18:37,430 Tendré que inspeccionarlo todo. 207 00:18:37,810 --> 00:18:39,780 ¡Salud! 208 00:18:40,580 --> 00:18:43,750 Nunca tiene intención de revisar mi entrenamiento. 209 00:18:52,750 --> 00:18:54,760 ¿Quieres eso? 210 00:18:58,360 --> 00:19:01,230 ¿Ves? Siempre acierto. 211 00:19:01,230 --> 00:19:04,830 ¿Vinieron un idiota rubio de mi edad 212 00:19:04,830 --> 00:19:07,430 y un viejo grandote de pelo blanco? 213 00:19:07,430 --> 00:19:10,700 Aquí solo hospedamos a mujeres. 214 00:19:14,680 --> 00:19:15,880 Busco a alguien. 215 00:19:15,880 --> 00:19:19,710 ¿Vinieron un idiota rubio de mi edad y un viejo…? 216 00:19:19,710 --> 00:19:21,890 Hoy solo hospedamos a ancianos. 217 00:19:27,320 --> 00:19:30,360 Esto cruje bastante. 218 00:19:36,960 --> 00:19:40,730 ¿Qué hacen todos durmiendo? 219 00:19:41,370 --> 00:19:44,970 ¿Vinieron un idiota rubio de mi edad 220 00:19:44,970 --> 00:19:47,370 y un viejo grandote de pelo blanco? 221 00:19:47,370 --> 00:19:48,570 ¿De pelo blanco? 222 00:19:48,570 --> 00:19:49,770 ¿Están aquí? 223 00:19:49,770 --> 00:19:54,610 Me suena haberlos visto al llegar. 224 00:19:55,850 --> 00:20:00,550 Es bastante amargo, ¿estás segura? ¡Pues salud! 225 00:20:02,150 --> 00:20:04,420 ¡Un chico rubio y un viejo de pelo blanco! 226 00:20:04,420 --> 00:20:06,260 ¿En qué habitación están? 227 00:20:06,660 --> 00:20:08,660 A ver… 228 00:20:08,660 --> 00:20:12,660 Al final del pasillo del segundo piso, la habitación 01. 229 00:20:27,050 --> 00:20:30,670 ¿Ya te rechazó? 230 00:20:31,850 --> 00:20:33,620 ¡Ahora voy! 231 00:20:35,590 --> 00:20:38,390 Sí, sí, ya abro. 232 00:20:39,320 --> 00:20:40,530 ¡Naruto! 233 00:20:45,560 --> 00:20:46,830 No es él. 233 00:20:47,305 --> 00:21:47,273 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-