"Naruto" Oo, nô! Jiraiya no jonan, Naruto no sainan
ID | 13208912 |
---|---|
Movie Name | "Naruto" Oo, nô! Jiraiya no jonan, Naruto no sainan |
Release Name | ¡Oh, No! El Problema de Jiraiya con las Mujeres, Problema Para Naruto |
Year | 2004 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 1299120 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:37,650 --> 00:01:43,860
Oye, Sabio Pervertido,
¿qué técnica me enseñarás esta vez?
3
00:01:43,860 --> 00:01:47,870
La otra vez
aprendí a caminar sobre el agua.
4
00:01:47,870 --> 00:01:53,470
¿Ahora será sobre el fuego?
¿O por el aire?
5
00:01:54,840 --> 00:01:58,100
¡Enséñamela ya, Sabio Pervertido!
6
00:01:58,840 --> 00:02:02,040
No me llames Sabio Pervertido.
7
00:02:02,040 --> 00:02:04,850
¿Acaso no sabes lo importante que soy?
8
00:02:05,250 --> 00:02:07,250
¿Un Sabio Pervertido importante?
9
00:02:08,850 --> 00:02:10,690
Presta atención.
10
00:02:13,090 --> 00:02:15,660
El Sabio Sapo es una fachada.
11
00:02:16,860 --> 00:02:20,560
No esconderé más quién soy.
12
00:02:20,970 --> 00:02:23,830
Al norte, al sur, al oeste y al este.
13
00:02:25,030 --> 00:02:27,840
En todos lados me conocen
14
00:02:27,840 --> 00:02:30,640
por ser un gran invocador de sapos.
15
00:02:30,640 --> 00:02:36,480
El hombre apuesto que hace que los
niños dejen de llorar, ¡Jiraiya-sama!
16
00:02:37,450 --> 00:02:42,070
¡Ese soy yo!
17
00:02:42,070 --> 00:02:43,720
¡Jiraiya!
18
00:03:00,230 --> 00:03:03,740
Idiota, idiota.
19
00:03:03,740 --> 00:03:04,540
¡Oh, No!
El Problema de Jiraiya con las Mujeres, Problema Para Naruto
20
00:03:04,540 --> 00:03:08,940
¡Oh, No!
El Problema de Jiraiya con las Mujeres, Problema Para Naruto
¡Oh, No!
El Problema de Jiraiya con las Mujeres, Problema Para Naruto
21
00:03:08,940 --> 00:03:09,740
¡Oh, No!
El Problema de Jiraiya con las Mujeres, Problema Para Naruto
22
00:03:14,950 --> 00:03:19,350
Atafuku está a diez kilómetros.
23
00:03:19,350 --> 00:03:21,350
Se lee Otafuku.
24
00:03:22,120 --> 00:03:25,360
Oye, Sabio Pervertido.
25
00:03:26,570 --> 00:03:30,200
Ya te dije que me llamo Jiraiya.
26
00:03:30,200 --> 00:03:36,100
Si alguien tan increíble como tú
me eligió a mí como compañero de viaje
27
00:03:36,100 --> 00:03:41,010
tiene que ser
porque tengo mucho potencial, ¿no?
28
00:03:44,580 --> 00:03:47,110
Dime, ¿por qué me elegiste?
29
00:03:49,510 --> 00:03:54,720
Hace tiempo
fui el maestro del Cuarto Hokage.
30
00:03:56,420 --> 00:04:01,230
Te pareces bastante a él.
31
00:04:01,230 --> 00:04:04,430
Eso es todo.
32
00:04:05,370 --> 00:04:09,770
¿Me parezco al Cuarto?
33
00:04:12,370 --> 00:04:15,190
¡Viva!
34
00:04:15,570 --> 00:04:16,640
¿Qué pasó?
35
00:04:16,640 --> 00:04:19,040
¡Viva!
36
00:04:19,440 --> 00:04:23,850
Si me parezco al Cuarto
es porque tengo talento.
37
00:04:23,850 --> 00:04:27,620
Estoy destinado a ser Hokage.
38
00:04:30,020 --> 00:04:32,190
¡Viva!
39
00:04:36,330 --> 00:04:37,330
¡Espera!
40
00:04:42,510 --> 00:04:44,270
Pisé una caca de perro.
41
00:04:47,470 --> 00:04:52,680
¡Tus únicas similitudes con el Cuarto
son el pelo y la terquedad!
42
00:04:53,080 --> 00:04:56,290
¿Cómo dijiste, Sabio Pervertido?
43
00:04:57,480 --> 00:04:59,250
¡Otra vez!
44
00:05:13,900 --> 00:05:16,300
Sakura, ven un momento.
45
00:05:16,300 --> 00:05:17,270
Voy.
46
00:05:18,070 --> 00:05:20,400
Lleva esto a casa de Ino.
47
00:05:21,200 --> 00:05:22,400
¿A casa de Ino?
48
00:05:23,210 --> 00:05:24,010
¿Esto?
49
00:05:24,010 --> 00:05:25,110
Sí.
50
00:05:25,910 --> 00:05:30,210
No los molestes mucho tiempo,
que todos están muy ocupados.
51
00:05:31,010 --> 00:05:34,220
Lo sé. Ahora regreso.
52
00:05:40,360 --> 00:05:44,130
Ya sé. Luego le llevaré
algo a Sasuke-kun.
53
00:05:44,530 --> 00:05:46,390
¿Le gustarán los dulces?
54
00:05:46,790 --> 00:05:48,800
Y a Naruto también.
55
00:05:48,800 --> 00:05:51,590
Supongo que él come de todo.
56
00:05:55,600 --> 00:05:58,710
Kakashi-sensei,
enséñame a usar el Chidori.
57
00:05:59,110 --> 00:06:02,780
No es tan sencillo.
58
00:06:02,780 --> 00:06:06,680
¿Por qué? ¡Enséñame la técnica!
59
00:06:07,080 --> 00:06:09,880
Gracias, Sasuke-kun.
60
00:06:10,280 --> 00:06:14,290
Me salvaste de esa mano de arena, ¿no?
61
00:06:16,660 --> 00:06:17,620
No.
62
00:06:22,290 --> 00:06:25,900
Para empezar, concentra chakra
en la palma de la mano.
63
00:06:25,900 --> 00:06:27,100
Bien.
64
00:06:29,600 --> 00:06:33,470
Fue Naruto el que te salvó.
65
00:06:36,640 --> 00:06:37,980
¿Así?
66
00:06:38,780 --> 00:06:42,350
No seas humilde, Sasuke-kun.
67
00:06:43,150 --> 00:06:46,750
Naruto se volvió más fuerte,
pero no tanto como para…
68
00:06:46,750 --> 00:06:48,090
Es la verdad.
69
00:06:53,060 --> 00:06:58,260
Naruto arriesgó la vida para protegerte.
70
00:06:58,660 --> 00:07:01,530
Mostró un poder
que nunca había visto en él.
71
00:07:02,330 --> 00:07:03,950
¿Naruto…
72
00:07:06,340 --> 00:07:07,510
me salvó?
73
00:07:10,780 --> 00:07:12,940
¡Lo tengo!
74
00:07:13,750 --> 00:07:15,410
¡Chidori!
75
00:07:15,810 --> 00:07:20,620
¿Eh? Chidori. ¡Chidori!
76
00:07:22,350 --> 00:07:25,560
También le llevaré algo a Naruto.
77
00:07:41,100 --> 00:07:42,470
Yo…
78
00:07:44,070 --> 00:07:46,480
No pude hacer nada.
79
00:07:47,280 --> 00:07:50,880
No quiero volver…
80
00:07:50,880 --> 00:07:54,780
a ver morir la gente que me importa.
81
00:07:56,290 --> 00:07:59,460
Juro…
82
00:08:00,920 --> 00:08:03,660
¡que los protegeré!
83
00:08:04,050 --> 00:08:06,800
Técnica de Multiclones de Sombra
¡Tajuu Kage Bunshin no Jutsu!
84
00:08:13,400 --> 00:08:15,410
Técnica de Invocación
¡Kuchiyose no Jutsu!
85
00:08:24,550 --> 00:08:27,750
Naruto se hace cada vez más fuerte.
86
00:08:28,950 --> 00:08:32,150
Y en comparación, yo…
87
00:08:52,510 --> 00:08:55,310
Quizás tú puedas hacerle frente.
88
00:08:55,310 --> 00:08:58,110
En cuanto a mí, no lo tengo tan claro.
89
00:08:58,510 --> 00:09:00,080
Está a otro nivel.
90
00:09:00,480 --> 00:09:01,690
Sí.
91
00:09:01,690 --> 00:09:07,790
Si peleáramos, nos mataría a ambos
y, con suerte, nosotros a él también.
92
00:09:08,590 --> 00:09:12,990
Aumentar nuestros números
no cambiaría nada.
93
00:09:12,990 --> 00:09:16,700
Su guardián
es uno de los legendarios Sannin.
94
00:09:17,110 --> 00:09:21,070
A su lado, el nombre del clan Uchiha
95
00:09:21,070 --> 00:09:25,630
y el de los Siete Espadachines
de la Niebla queda difuminado.
96
00:09:25,950 --> 00:09:28,280
Así es. No obstante…
97
00:09:28,680 --> 00:09:33,080
incluso el más fuerte
tiene algún punto débil.
98
00:09:49,000 --> 00:09:51,770
Detente. Atraerás a la mala suerte.
99
00:09:54,570 --> 00:09:57,370
Oye, Sabio Pervertido.
100
00:09:58,470 --> 00:10:01,210
¿Cómo era el Cuarto cuando estudiaba?
101
00:10:01,610 --> 00:10:05,610
Mejoró tanto porque fue mi discípulo.
102
00:10:05,610 --> 00:10:10,680
Eres afortunado de tenerme como maestro.
103
00:10:13,220 --> 00:10:14,820
¿Dudas de mí?
104
00:10:14,820 --> 00:10:19,120
Un buen discípulo
se debe a un buen maestro.
105
00:10:19,120 --> 00:10:23,550
¿Y quién te enseñó a ti?
106
00:10:23,550 --> 00:10:27,330
¿A mí? Mi maestro fue el Tercero.
107
00:10:27,330 --> 00:10:28,970
¿El Tercero?
108
00:10:28,970 --> 00:10:34,210
Sí. En aquel entonces,
todavía era joven.
109
00:10:34,210 --> 00:10:37,180
¿El Tercero, joven?
110
00:10:37,580 --> 00:10:41,750
Claro. Y yo más.
111
00:10:41,750 --> 00:10:43,350
¿Qué?
112
00:10:50,490 --> 00:10:52,660
Estoy enredado.
113
00:10:52,660 --> 00:10:55,850
¿Ves? Llegó la mala suerte.
114
00:10:57,660 --> 00:11:03,600
Si tu maestro es Kakashi, debiste hacer
la prueba de los cascabeles.
115
00:11:03,600 --> 00:11:07,610
¿Eh? Sí, la hicimos.
116
00:11:16,980 --> 00:11:20,750
Me ató a un tronco solo a mí.
117
00:11:21,150 --> 00:11:22,950
¿A ti también?
118
00:11:22,950 --> 00:11:24,960
¿"También"?
119
00:11:25,360 --> 00:11:26,820
¿Qué quieres decir?
120
00:11:26,820 --> 00:11:29,660
Olvídalo.
Levántate y pon eso en su sitio.
121
00:11:30,070 --> 00:11:33,130
No es tan fácil desatarlos.
122
00:11:38,700 --> 00:11:42,290
Hay dos cascabeles.
Solo dos. Por lo tanto…
123
00:11:42,670 --> 00:11:44,740
Alguien acabará en un tronco.
124
00:11:45,140 --> 00:11:47,610
Muy perspicaz, Orochimaru.
125
00:11:47,610 --> 00:11:50,350
¡Conseguiré uno!
126
00:11:51,550 --> 00:11:53,950
Ataquen con intención de matarme.
127
00:12:06,030 --> 00:12:09,630
Gané nuestra apuesta, Jiraiya.
128
00:12:09,630 --> 00:12:11,630
Acabaste tú en el tronco.
129
00:12:11,630 --> 00:12:14,970
¡Cállate, Tsunade la plana!
130
00:12:15,370 --> 00:12:18,570
¡Repite eso, pervertido!
131
00:12:19,770 --> 00:12:24,580
Ya basta, chicos.
Tsunade y Orochimaru pueden marcharse.
132
00:12:24,580 --> 00:12:25,480
Bien.
133
00:12:37,630 --> 00:12:39,960
No tienes remedio.
134
00:12:40,360 --> 00:12:44,610
Un ninja no debe caer repetidas veces
en trampas tan obvias.
135
00:12:44,610 --> 00:12:45,970
Es que…
136
00:12:45,970 --> 00:12:48,170
Aprende de Orochimaru.
137
00:12:48,970 --> 00:12:53,010
¡Siempre favoreces a Orochimaru,
Sarutobi-sensei!
138
00:12:54,340 --> 00:12:58,750
Yo también tengo talento
al ir a espiar a las chicas.
139
00:12:59,550 --> 00:13:03,680
No sé si fiarme
de ese talento del que hablas.
140
00:13:03,680 --> 00:13:07,490
¡No me han descubierto
ni una vez, en serio!
141
00:13:09,090 --> 00:13:11,510
Si tanto insistes,
142
00:13:11,890 --> 00:13:14,460
llévame contigo para la próxima.
143
00:13:18,070 --> 00:13:20,470
Eres un pervertido, Sarutobi-sensei.
144
00:13:26,770 --> 00:13:27,970
¿Qué pasa?
145
00:13:28,370 --> 00:13:31,180
¿De qué te ríes, Sabio Pervertido?
146
00:13:32,190 --> 00:13:36,350
Un buen maestro
genera buenos discípulos.
147
00:13:37,950 --> 00:13:39,320
No te entiendo.
148
00:13:39,320 --> 00:13:42,330
Nos vamos.
¿Ya arreglaste los cascabeles?
149
00:13:42,330 --> 00:13:43,790
Sí.
150
00:13:47,960 --> 00:13:49,160
¿Ves?
151
00:14:05,940 --> 00:14:10,110
No parecía que hubieran
encontrado a Naruto.
152
00:14:10,390 --> 00:14:13,720
¿No lo encuentran raro?
153
00:14:14,370 --> 00:14:17,460
Se habían infiltrado en la aldea.
154
00:14:17,860 --> 00:14:20,660
No es muy difícil encontrar a Naruto.
155
00:14:22,490 --> 00:14:25,460
Y más considerando
que Itachi conoce su aspecto.
156
00:14:27,200 --> 00:14:28,400
Kakashi.
157
00:14:33,340 --> 00:14:35,530
¿Por qué está en la cama?
158
00:14:35,530 --> 00:14:40,410
¿Y qué hacen tantos jounin aquí?
¿Qué sucedió? ¡Díganmelo!
159
00:14:40,410 --> 00:14:43,210
Nada en especial.
160
00:14:43,210 --> 00:14:46,130
¿Es cierto que Itachi regresó?
161
00:14:47,780 --> 00:14:50,190
Y dicen que va tras Naruto.
162
00:14:55,960 --> 00:14:57,160
Idiota.
163
00:15:03,770 --> 00:15:05,740
¿Por qué tiene que pasar esto?
164
00:15:12,250 --> 00:15:16,650
¿Que regresó a la aldea
y va tras Naruto?
165
00:15:16,650 --> 00:15:18,350
¿Qué significa esto?
166
00:15:28,390 --> 00:15:29,190
¡Sasuke…!
167
00:15:29,190 --> 00:15:30,390
¿Dónde está Naruto?
168
00:15:30,390 --> 00:15:33,530
Acabo de llegar, pero no está.
169
00:15:33,530 --> 00:15:36,530
Iba a darle bolas de arroz, pero…
170
00:15:36,830 --> 00:15:39,430
Si lo atrapa, Naruto estará acabado.
171
00:15:40,990 --> 00:15:42,740
No se lo permitiré.
172
00:15:43,540 --> 00:15:46,250
Naruto debió pasar por aquí.
173
00:15:46,640 --> 00:15:49,050
¿Sabes adónde fue?
174
00:15:49,050 --> 00:15:53,450
¿Naruto? Si no recuerdo mal…
175
00:15:53,850 --> 00:15:56,420
A mediodía llegó Jiraiya-san.
176
00:15:56,820 --> 00:16:00,820
Comieron juntos
y dijeron que se marchaban.
177
00:16:00,820 --> 00:16:01,890
¿Adónde?
178
00:16:03,490 --> 00:16:08,700
Creo que mencionaron
un pueblo algo alejado de la aldea.
179
00:16:09,490 --> 00:16:12,300
Naruto se fue con Jiraiya-san.
180
00:16:12,300 --> 00:16:13,570
¿Jiraiya?
181
00:16:14,770 --> 00:16:17,970
Uno de los Sannin,
los tres genios ninjas.
182
00:16:18,390 --> 00:16:23,280
Aunque su aspecto es el de un viejo
grandote de pelo blanco.
183
00:16:23,280 --> 00:16:25,680
Grandote y de pelo blanco.
184
00:16:26,880 --> 00:16:28,250
¡Oye!
185
00:16:28,650 --> 00:16:34,210
Rayos, pudo comerse un tazón
para agradecerme la información.
186
00:16:47,370 --> 00:16:48,670
¡Caramelos!
187
00:16:55,310 --> 00:16:58,690
Este pueblo es muy sospechoso.
188
00:17:14,760 --> 00:17:15,960
Naruto.
189
00:17:16,730 --> 00:17:18,730
Hoy dormiremos aquí.
190
00:17:18,730 --> 00:17:21,700
¿Qué? Puedo caminar mucho más.
191
00:17:22,100 --> 00:17:24,540
¡Hazle caso a tu maestro!
192
00:17:24,540 --> 00:17:27,000
Solo quiero que me enseñes una técnica.
193
00:17:27,410 --> 00:17:29,810
Y, por lo tanto, soy tu maestro.
194
00:17:49,890 --> 00:17:51,500
¡Naruto!
195
00:17:51,500 --> 00:17:52,360
¡Sí!
196
00:17:54,100 --> 00:17:55,710
Toma la llave.
197
00:17:55,710 --> 00:17:59,470
Ve a entrenar concentrando chakra
y luego vete a la cama.
198
00:18:00,540 --> 00:18:03,740
¿Acaso empezarás algo solo para adultos?
199
00:18:03,740 --> 00:18:05,510
¡Es injusto, Sabio Pervertido!
200
00:18:06,330 --> 00:18:09,210
Si es ese pueblo, no está muy lejos.
201
00:18:11,180 --> 00:18:16,150
Con el Sabio Pervertido
siempre acabo igual.
202
00:18:16,150 --> 00:18:17,350
Rayos…
203
00:18:22,020 --> 00:18:23,230
Es aquí.
204
00:18:29,130 --> 00:18:30,600
Fallaste
205
00:18:30,600 --> 00:18:33,850
¡Caramelos crujientes!
206
00:18:35,430 --> 00:18:37,430
Tendré que inspeccionarlo todo.
207
00:18:37,810 --> 00:18:39,780
¡Salud!
208
00:18:40,580 --> 00:18:43,750
Nunca tiene intención
de revisar mi entrenamiento.
209
00:18:52,750 --> 00:18:54,760
¿Quieres eso?
210
00:18:58,360 --> 00:19:01,230
¿Ves? Siempre acierto.
211
00:19:01,230 --> 00:19:04,830
¿Vinieron un idiota rubio de mi edad
212
00:19:04,830 --> 00:19:07,430
y un viejo grandote de pelo blanco?
213
00:19:07,430 --> 00:19:10,700
Aquí solo hospedamos a mujeres.
214
00:19:14,680 --> 00:19:15,880
Busco a alguien.
215
00:19:15,880 --> 00:19:19,710
¿Vinieron un idiota rubio
de mi edad y un viejo…?
216
00:19:19,710 --> 00:19:21,890
Hoy solo hospedamos a ancianos.
217
00:19:27,320 --> 00:19:30,360
Esto cruje bastante.
218
00:19:36,960 --> 00:19:40,730
¿Qué hacen todos durmiendo?
219
00:19:41,370 --> 00:19:44,970
¿Vinieron un idiota rubio de mi edad
220
00:19:44,970 --> 00:19:47,370
y un viejo grandote de pelo blanco?
221
00:19:47,370 --> 00:19:48,570
¿De pelo blanco?
222
00:19:48,570 --> 00:19:49,770
¿Están aquí?
223
00:19:49,770 --> 00:19:54,610
Me suena haberlos visto al llegar.
224
00:19:55,850 --> 00:20:00,550
Es bastante amargo, ¿estás segura?
¡Pues salud!
225
00:20:02,150 --> 00:20:04,420
¡Un chico rubio
y un viejo de pelo blanco!
226
00:20:04,420 --> 00:20:06,260
¿En qué habitación están?
227
00:20:06,660 --> 00:20:08,660
A ver…
228
00:20:08,660 --> 00:20:12,660
Al final del pasillo del segundo piso,
la habitación 01.
229
00:20:27,050 --> 00:20:30,670
¿Ya te rechazó?
230
00:20:31,850 --> 00:20:33,620
¡Ahora voy!
231
00:20:35,590 --> 00:20:38,390
Sí, sí, ya abro.
232
00:20:39,320 --> 00:20:40,530
¡Naruto!
233
00:20:45,560 --> 00:20:46,830
No es él.
233
00:20:47,305 --> 00:21:47,273
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-