"Naruto" YES ka! NO ka! Tsunade no kaitô

ID13208924
Movie Name"Naruto" YES ka! NO ka! Tsunade no kaitô
Release Name¡Una Oferta Tentadora! ¡La Elección de Tsunade!
Year2004
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID1304212
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:04,220 --> 00:02:07,720 Distrito Tanzaku 3 00:02:07,720 --> 00:02:09,110 ¡Una Oferta Tentadora! ¡La Elección de Tsunade! 4 00:02:09,110 --> 00:02:12,120 ¡Una Oferta Tentadora! ¡La Elección de Tsunade! ¡Una Oferta Tentadora! ¡La Elección de Tsunade! 5 00:02:12,120 --> 00:02:13,730 ¡Una Oferta Tentadora! ¡La Elección de Tsunade! 6 00:02:18,940 --> 00:02:20,190 Nada. 7 00:02:21,930 --> 00:02:27,540 Maldición… La próxima vez lo lograré. 8 00:02:39,650 --> 00:02:43,650 Es la única que puede curar los brazos de Orochimaru-sama. 9 00:02:45,960 --> 00:02:47,920 Hagamos un trato. 10 00:02:50,800 --> 00:02:56,800 Resucitaré a tu querido esposo y a tu hermanito. 11 00:02:56,800 --> 00:03:00,140 Con una técnica prohibida que desarrollé yo. 12 00:03:00,800 --> 00:03:04,600 ¿No quieres volver a verlos, Tsunade? 13 00:03:05,100 --> 00:03:08,440 ¡No puede caer en sus artimañas! 14 00:03:09,120 --> 00:03:10,850 ¿Olvidó sus deseos? 15 00:03:10,850 --> 00:03:12,600 ¿Olvidó su propio deseo? 16 00:03:12,600 --> 00:03:14,580 ¡Su sueño! 17 00:03:15,080 --> 00:03:16,850 Seré directo. 18 00:03:16,850 --> 00:03:23,050 La aldea quiere que seas la Quinta Hokage, Tsunade. 19 00:03:24,100 --> 00:03:28,800 Los Hokages protegen la aldea y a sus habitantes. 20 00:03:28,800 --> 00:03:32,900 Su ideal es terminar con la guerra y hacer que la aldea prospere. 21 00:03:32,900 --> 00:03:35,500 Arriesgaron sus vidas por ese sueño. 22 00:03:38,270 --> 00:03:41,480 No es necesario que responda ahora mismo. 23 00:03:42,280 --> 00:03:46,280 No obstante, solo podemos darle una semana. 24 00:03:46,700 --> 00:03:50,690 Además, la técnica requiere sacrificios. 25 00:03:51,490 --> 00:03:55,090 Tendrá que proporcionarnos dos usted. 26 00:04:06,770 --> 00:04:08,170 Empecemos. 27 00:04:12,570 --> 00:04:15,110 Hagan sus apuestas. 28 00:04:17,480 --> 00:04:20,050 ¿Pares o impares, señorita? 29 00:04:22,050 --> 00:04:24,020 ¿Qué apostará? 30 00:04:25,620 --> 00:04:27,220 ¿Qué responderá? 31 00:04:28,340 --> 00:04:32,460 Si acepta nuestras condiciones, 32 00:04:32,460 --> 00:04:37,260 sus brazos se curarán y podremos ir a destruir Konoha de inmediato. 33 00:04:38,060 --> 00:04:41,670 Y Tsunade-sama volverá a ver a sus seres queridos. 34 00:04:43,300 --> 00:04:46,910 Pero si se niega… 35 00:04:46,910 --> 00:04:51,380 Tendremos que obligarla a curarme los brazos. 36 00:04:52,980 --> 00:04:55,380 No sé si será tan sencillo. 37 00:04:55,380 --> 00:04:57,350 Te tengo a ti. 38 00:05:01,220 --> 00:05:03,220 No te preocupes. 39 00:05:03,220 --> 00:05:07,630 La conozco mejor que nadie. 40 00:05:08,430 --> 00:05:10,830 Conozco su mayor debilidad. 41 00:05:12,030 --> 00:05:15,630 Aceptará las condiciones. 42 00:05:15,630 --> 00:05:17,640 Te lo aseguro. 43 00:05:27,480 --> 00:05:30,280 El objetivo de la tercera etapa 44 00:05:30,280 --> 00:05:34,690 es exprimir al máximo lo aprendido en las anteriores y mantenerlo. 45 00:05:47,340 --> 00:05:51,340 Debes imaginar una membrana dentro del globo 46 00:05:51,340 --> 00:05:54,540 y mantener el chakra dentro de ella. 47 00:05:55,940 --> 00:05:59,370 En mi cabeza lo sé. 48 00:05:59,940 --> 00:06:06,350 Pero no puedo mantener la potencia en una bola. 49 00:06:27,770 --> 00:06:32,980 ¿Te haces llamar su maestro cuando le enseñas algo que no puede aprender? 50 00:06:33,380 --> 00:06:35,780 Por eso se hace ilusiones. 51 00:06:35,780 --> 00:06:39,780 Si no, no diría tonterías como que será Hokage un día. 52 00:06:53,760 --> 00:06:55,360 Es mañana. 53 00:06:59,300 --> 00:07:00,720 Vuelva otro día. 54 00:07:00,720 --> 00:07:03,300 Claro que volveré. 55 00:07:18,890 --> 00:07:20,710 ¿Volverás a ver a Orochimaru? 56 00:07:28,460 --> 00:07:31,670 Es raro que se ponga tan nerviosa. 57 00:07:32,070 --> 00:07:34,640 Debe ser algo grave. 58 00:07:36,240 --> 00:07:39,840 Me intriga lo de la semana de tiempo límite. 59 00:07:45,380 --> 00:07:50,050 Naruto no regresó al hotel ni una sola vez. 60 00:07:50,850 --> 00:07:54,520 Hablaré con Tsunade de nuevo. 61 00:08:07,200 --> 00:08:08,820 Es inútil. 62 00:08:12,000 --> 00:08:14,310 ¿Por qué no lo consigo? 63 00:08:15,510 --> 00:08:17,510 No tengo tiempo. 64 00:08:17,910 --> 00:08:20,280 A este paso, no lo lograré. 65 00:08:28,490 --> 00:08:29,290 ¿Qué…? 66 00:08:32,890 --> 00:08:36,490 ¿Qué sucedió, Naruto-kun? ¿Estás bien? 67 00:08:52,400 --> 00:08:53,580 ¿Qué quieres? 68 00:08:54,380 --> 00:08:56,380 La luna está muy hermosa. 69 00:08:58,220 --> 00:09:00,220 Vamos a beber. 70 00:09:09,590 --> 00:09:14,400 Mañana es el día que acordaste con Naruto. 71 00:09:20,170 --> 00:09:23,770 ¿Habrá conseguido algo? 72 00:09:26,340 --> 00:09:27,610 Ni idea. 73 00:09:33,750 --> 00:09:36,950 Voy a comer algo. Un plato de daikon, por favor. 74 00:09:36,950 --> 00:09:38,150 Enseguida. 75 00:09:56,210 --> 00:09:57,570 Aquí tiene. 76 00:09:58,370 --> 00:10:01,510 Vaya, seguro que está exquisito. 77 00:10:23,630 --> 00:10:25,370 Tsunade-sama. 78 00:10:27,740 --> 00:10:28,940 ¿Cómo está? 79 00:10:30,140 --> 00:10:32,310 Está debilitado y cansado. 80 00:10:33,510 --> 00:10:36,320 El chakra le quemó la mano derecha. 81 00:10:37,510 --> 00:10:42,320 No despertará hasta pasado mañana. 82 00:10:45,090 --> 00:10:47,500 Jiraiya tenía razón. 83 00:10:48,290 --> 00:10:51,490 Era una apuesta irresponsable. 84 00:10:52,960 --> 00:10:56,560 No sé por qué me alteré tanto. 85 00:10:56,980 --> 00:10:58,570 Parezco tonta. 86 00:11:03,970 --> 00:11:05,440 Mañana… 87 00:11:07,700 --> 00:11:09,640 No vaya a verlos, por favor. 88 00:11:13,500 --> 00:11:16,050 ¿Por qué no dice nada? 89 00:11:16,450 --> 00:11:19,650 ¡Contésteme algo, Tsunade-sama! 90 00:11:22,320 --> 00:11:24,260 Si tiene intención de ir… 91 00:11:25,860 --> 00:11:27,230 ¿Qué harás? 92 00:11:27,630 --> 00:11:30,830 La detendré aunque me cueste la vida. 93 00:11:34,300 --> 00:11:37,940 Shizune, ¿con quién crees que estás hablando? 94 00:12:01,290 --> 00:12:05,960 Señor, ya es de día. Márchese, por favor. 95 00:12:07,560 --> 00:12:08,770 Rayos… 96 00:12:12,100 --> 00:12:15,770 Despierte, señor. 97 00:12:20,610 --> 00:12:22,850 ¿Qué le pasa? 98 00:12:32,850 --> 00:12:36,120 No quiero que nos interrumpan. 99 00:12:36,920 --> 00:12:38,090 ¿Qué hago? 100 00:12:38,890 --> 00:12:44,560 Puedes matar a la acompañante de Tsunade. 101 00:12:50,270 --> 00:12:55,070 Parece que todavía no confía plenamente en mí. 102 00:12:56,240 --> 00:12:59,040 Es señal de que confío en ti. Por eso… 103 00:13:00,700 --> 00:13:04,010 dejo a Sasuke-kun en tus manos. 104 00:13:06,420 --> 00:13:07,480 Con su permiso. 105 00:13:07,880 --> 00:13:10,090 Kabuto. 106 00:13:10,890 --> 00:13:13,450 Si quieres detenerme… 107 00:13:14,090 --> 00:13:18,420 tendrás que matar a Sasuke-kun ahora. 108 00:13:19,300 --> 00:13:22,700 Porque a mí no puedes matarme. 109 00:13:29,070 --> 00:13:32,740 ¿Hola? ¿Hola? 110 00:13:36,540 --> 00:13:38,560 Naruto-kun… 111 00:13:39,480 --> 00:13:44,690 ¡Maldición! ¿Qué hora es? No, ¿qué día es? 112 00:13:45,360 --> 00:13:46,960 Es lunes. 113 00:13:49,440 --> 00:13:51,020 ¿Qué pasa? 114 00:13:51,830 --> 00:13:54,640 ¿Ya te encuentras bien? 115 00:13:55,030 --> 00:13:58,470 Deberías haber dormido dos días enteros. 116 00:13:59,670 --> 00:14:02,880 Desde siempre, si duermo una noche, 117 00:14:02,880 --> 00:14:06,440 se me cura casi cualquier herida. 118 00:14:07,240 --> 00:14:10,410 Claro, tiene al Kyuubi. 119 00:14:10,800 --> 00:14:14,410 ¿Dónde está esa vieja asquerosa? 120 00:14:14,740 --> 00:14:17,780 Hoy es el día que acordamos. 121 00:14:17,780 --> 00:14:19,620 ¿Dominaste la técnica? 122 00:14:21,720 --> 00:14:25,990 ¡Todavía no! Pero aún tengo una última oportunidad. 123 00:14:29,560 --> 00:14:32,340 No es momento de charlar tranquilamente. 124 00:14:32,340 --> 00:14:34,730 ¡Quédate aquí, Naruto-kun! 125 00:14:36,940 --> 00:14:38,540 Es usted… 126 00:14:38,940 --> 00:14:40,140 ¿Qué pasa? 127 00:14:45,980 --> 00:14:47,980 Espera, Shizune. 128 00:14:50,140 --> 00:14:55,520 Tsunade puso droga en mi bebida. 129 00:14:55,920 --> 00:14:58,490 No puedo concentrar bien el chakra, 130 00:14:58,490 --> 00:15:03,230 y tengo el cuerpo tan adormecido que no puedo ni lanzar un kunai. 131 00:15:04,160 --> 00:15:07,400 ¿Qué habría hecho si me hubiera llegado a dar? 132 00:15:07,400 --> 00:15:09,420 Eres lamentable. 133 00:15:09,420 --> 00:15:11,960 Siempre dices que eres un ninja genial. 134 00:15:11,960 --> 00:15:14,820 ¿Te dejaste engatusar por un ataque erótico? 135 00:15:14,820 --> 00:15:16,140 ¡Cierra el pico! 136 00:15:17,740 --> 00:15:20,950 Es una especialista en medicina. 137 00:15:21,750 --> 00:15:27,620 Debe ser la única capaz de fabricar una droga para ninjas sin sabor ni olor. 138 00:15:28,820 --> 00:15:34,430 Aunque hubiera bebido, no puedo creer que cayera en sus trucos. 139 00:15:50,270 --> 00:15:53,080 ¡O te mato, imbécil! 140 00:16:04,290 --> 00:16:07,090 ¿Cómo se encuentra, Jiraiya-sama? 141 00:16:07,500 --> 00:16:11,090 La resaca ya está mejor. 142 00:16:11,090 --> 00:16:13,900 Pero aún estoy solo al 30 %. 143 00:16:17,400 --> 00:16:21,400 No esperaba encontrar también a Jiraiya-sama. 144 00:16:22,200 --> 00:16:24,210 Esto se complicó. 145 00:16:25,020 --> 00:16:27,020 Tendré que retirarme. 146 00:16:28,280 --> 00:16:33,150 Naruto-kun, tampoco esperaba verte a ti. 147 00:16:42,020 --> 00:16:43,440 ¡Shizune! 148 00:16:43,440 --> 00:16:44,790 ¿Sí? 149 00:16:45,590 --> 00:16:51,530 Ya es hora de que me cuentes de qué hablaron con Orochimaru. 150 00:16:51,530 --> 00:16:53,540 ¿Orochimaru? 151 00:16:58,420 --> 00:17:01,210 Quería confiar en Tsunade-sama. 152 00:17:02,010 --> 00:17:06,020 Por eso no dije nada. 153 00:17:06,900 --> 00:17:08,080 Pero… 154 00:17:10,250 --> 00:17:15,520 No hay tiempo. ¡Síganme! Se lo explicaré de camino. 155 00:17:15,520 --> 00:17:16,480 Bien. 156 00:17:16,480 --> 00:17:18,330 ¡Yo también voy! 157 00:17:39,480 --> 00:17:41,080 ¿Cuál es tu respuesta? 158 00:17:42,280 --> 00:17:44,120 ¿Cómo dices? 159 00:17:45,190 --> 00:17:48,050 ¡La respuesta es no, claramente! 160 00:17:48,450 --> 00:17:52,020 Esto podría acabar muy mal. 161 00:17:52,930 --> 00:17:57,960 Es probable que siga viviendo con esos dos en mente. 162 00:18:01,830 --> 00:18:06,410 Dependiendo de la situación, puede que tenga que matarla de verdad. 163 00:18:08,270 --> 00:18:10,240 Maldita sea. 164 00:18:22,120 --> 00:18:23,720 Sanaré tus brazos. 165 00:18:24,920 --> 00:18:28,130 A cambio, deja a la aldea tranquila. 166 00:18:30,600 --> 00:18:32,560 De acuerdo. 167 00:19:12,100 --> 00:19:13,270 Vamos. 168 00:19:29,190 --> 00:19:33,580 Si le cura los brazos, Orochimaru pretende atacar Konoha otra vez. 169 00:19:33,990 --> 00:19:40,000 Tenemos que detenerlo antes de que se vuelva más peligroso. 170 00:19:40,400 --> 00:19:42,470 Esto no tiene gracia. 171 00:19:46,500 --> 00:19:48,500 Te tengo a ti. 172 00:19:48,500 --> 00:19:50,510 No te preocupes. 173 00:20:51,760 --> 00:20:54,180 ¿Qué significa esto? 174 00:20:54,570 --> 00:20:58,170 No esperaba que fueras a traicionarme… 175 00:21:04,880 --> 00:21:06,480 Tsunade. 175 00:21:07,305 --> 00:22:07,797 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-