"Naruto" Naruto no yukemuri chin dôchû
ID | 13208932 |
---|---|
Movie Name | "Naruto" Naruto no yukemuri chin dôchû |
Release Name | ¡Secuestro! ¡La aventura de Naruto en el balneario! |
Year | 2004 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 1304217 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:34,850 --> 00:01:36,460
¿Baños termales?
3
00:01:36,460 --> 00:01:37,440
Sí.
4
00:01:37,440 --> 00:01:42,290
Conozco unas buenas aguas termales
cerca de este camino.
5
00:01:42,290 --> 00:01:44,300
Yunosato Onsen.
6
00:01:44,300 --> 00:01:47,500
Dicen que son buenas
para el cansancio y la piel.
7
00:01:47,780 --> 00:01:51,900
¿No íbamos a volver a casa?
Todo el mundo está esperando.
8
00:01:51,900 --> 00:01:53,510
Naruto tiene razón.
9
00:01:53,510 --> 00:01:58,100
La aldea está en crisis.
No tenemos tiempo que perder.
10
00:01:58,100 --> 00:02:01,510
Un día o dos no cambiarán gran cosa.
11
00:02:03,450 --> 00:02:05,850
Son populares entre las féminas.
12
00:02:05,850 --> 00:02:08,250
Y son baños mixtos.
13
00:02:10,220 --> 00:02:11,990
¿Sabio Pervertido?
14
00:02:13,190 --> 00:02:16,400
La gente necesita descansar
de vez en cuando.
15
00:02:16,400 --> 00:02:18,920
Démonos un baño.
16
00:02:18,920 --> 00:02:21,600
Te contradices a ti mismo.
17
00:02:21,600 --> 00:02:24,440
No pasa nada. Vamos.
18
00:02:32,810 --> 00:02:34,020
Es ella.
19
00:02:34,020 --> 00:02:35,210
No hay duda.
20
00:02:35,620 --> 00:02:38,420
Por fin la encontramos.
21
00:02:38,750 --> 00:02:40,350
¡Secuestro!
¡La aventura de Naruto en el balneario!
22
00:02:40,350 --> 00:02:43,550
¡Secuestro!
¡La aventura de Naruto en el balneario!
¡Secuestro!
¡La aventura de Naruto en el balneario!
23
00:02:43,550 --> 00:02:44,760
¡Secuestro!
¡La aventura de Naruto en el balneario!
24
00:02:57,100 --> 00:03:00,300
Cuatro clientes y un cerdito.
25
00:03:00,300 --> 00:03:02,300
¡Bienvenidos!
26
00:03:02,710 --> 00:03:04,720
¡Viva!
27
00:03:07,580 --> 00:03:10,150
Es un baño mixto,
28
00:03:10,150 --> 00:03:12,560
pero solo está él.
29
00:03:12,560 --> 00:03:14,540
Qué mala suerte tengo.
30
00:03:15,120 --> 00:03:17,920
Voy a jugar pachinko.
31
00:03:17,920 --> 00:03:20,720
Tenemos tiempo hasta la cena.
32
00:03:20,720 --> 00:03:23,130
¿No va a bañarse?
33
00:03:23,130 --> 00:03:25,130
Ahora están esos tontos.
34
00:03:25,130 --> 00:03:26,730
¡Vamos!
35
00:03:35,070 --> 00:03:37,260
Ya me voy.
36
00:03:37,260 --> 00:03:41,060
Yo me quedaré
hasta que vengan algunas chicas.
37
00:03:41,060 --> 00:03:43,040
Ya veo.
38
00:03:44,510 --> 00:03:47,720
Que vengan muchas chicas.
39
00:03:48,520 --> 00:03:49,980
¡Bienvenidas!
40
00:03:49,980 --> 00:03:52,790
Qué bien me siento.
41
00:03:56,690 --> 00:03:58,690
¡Entró un ladrón!
42
00:04:01,580 --> 00:04:04,460
¡El collar que me dio
la vieja Tsunade no está!
43
00:04:05,130 --> 00:04:07,930
¿Dónde está?
44
00:04:09,500 --> 00:04:13,120
"Si quieres tu collar de vuelta,
devuélvenos el dinero.
45
00:04:13,120 --> 00:04:17,340
Te esperamos en el cedro
de la montaña. Clan Akagi".
46
00:04:18,140 --> 00:04:19,350
¿Qué dinero?
47
00:04:20,160 --> 00:04:22,320
¿De qué hablan?
48
00:04:22,720 --> 00:04:26,720
Vinieron féminas, pero…
49
00:04:29,090 --> 00:04:31,890
¡Son monos!
50
00:04:34,360 --> 00:04:36,760
Quiero bañarme con humanas.
51
00:04:40,230 --> 00:04:42,800
¡Aquí estoy!
52
00:04:42,800 --> 00:04:45,770
¡Salgan, clan Akagi!
53
00:04:48,970 --> 00:04:50,740
¿Qué quieres, niño?
54
00:04:50,740 --> 00:04:53,150
Eso digo yo.
55
00:04:53,150 --> 00:04:56,750
No recuerdo que me prestaran dinero.
56
00:04:56,750 --> 00:04:59,220
Así que devuélvanme mi collar.
57
00:04:59,220 --> 00:05:01,220
¿Tu collar?
58
00:05:01,220 --> 00:05:04,190
¿No es el de esa mujer?
59
00:05:04,190 --> 00:05:05,660
¡Devuélvemelo!
60
00:05:05,660 --> 00:05:07,630
¡Espera!
61
00:05:07,630 --> 00:05:09,630
Técnica de Clones de Sombra
¡Kage Bunshin no Jutsu!
62
00:05:10,430 --> 00:05:12,030
¡Vamos!
63
00:05:21,110 --> 00:05:23,910
Ahora entraron humanos,
64
00:05:25,110 --> 00:05:26,280
pero…
65
00:05:26,680 --> 00:05:29,080
¡todos son hombres!
66
00:05:29,080 --> 00:05:31,250
Saludos, buen hombre.
67
00:05:32,050 --> 00:05:34,460
Quiero bañarme con mujeres.
68
00:05:38,080 --> 00:05:40,960
¿Le prestaron dinero a la vieja Tsunade?
69
00:05:40,960 --> 00:05:44,760
Sí. Todos la conocen
como la perdedora legendaria.
70
00:05:44,760 --> 00:05:48,170
Jugó en el casino del clan Akagi
y se quedó sin dinero.
71
00:05:48,170 --> 00:05:50,570
Le prestamos lo que había perdido.
72
00:05:50,570 --> 00:05:52,940
Tenemos el pagaré.
73
00:05:58,160 --> 00:05:59,810
¡Hay muchos ceros!
74
00:06:00,210 --> 00:06:03,810
Yo me llamo Senta. Él es Bunzou.
75
00:06:04,610 --> 00:06:08,750
El jefe nos pidió que recuperáramos
el dinero hace tres años.
76
00:06:13,000 --> 00:06:18,760
Nos marchamos de casa preparados
para no volver hasta tener el dinero.
77
00:06:19,960 --> 00:06:23,730
Escuchamos rumores de la señora
en muchos lugares.
78
00:06:23,730 --> 00:06:30,010
Pero no hay que subestimarla.
No logramos encontrarla.
79
00:06:30,810 --> 00:06:36,710
Pero recientemente nos enteramos
de que la habían visto.
80
00:06:37,110 --> 00:06:40,320
Y esperamos en el camino…
81
00:06:40,680 --> 00:06:44,650
Hasta que la vieja Tsunade
apareció con nosotros.
82
00:06:44,650 --> 00:06:48,620
¿Por qué entraron
a mi habitación a escondidas?
83
00:06:48,620 --> 00:06:52,820
Se rumorea que no es fácil
que devuelva el dinero.
84
00:06:52,820 --> 00:06:57,030
Dudábamos que nos pagaría
si se lo pedíamos por las buenas.
85
00:06:57,030 --> 00:06:59,030
Sí, es avara.
86
00:06:59,030 --> 00:07:05,370
Pensamos que nos pagaría
si tomábamos el collar que tanto valora.
87
00:07:05,370 --> 00:07:09,380
Imposible.
Entraron a mi habitación, no la suya.
88
00:07:09,380 --> 00:07:14,850
Ni nos imaginamos que el collar
ahora pertenecería a otro.
89
00:07:15,250 --> 00:07:20,590
Oye, ¿podrías pedirle que nos pague?
90
00:07:20,590 --> 00:07:23,800
¿Qué? No me digan eso.
91
00:07:23,800 --> 00:07:27,140
¡Por favor! Sin el dinero,
no podemos volver a casa.
92
00:07:27,140 --> 00:07:29,560
¡Mi esposa e hijos esperan!
93
00:07:30,360 --> 00:07:33,200
¡Te lo rogamos!
94
00:07:40,020 --> 00:07:42,000
Se quedó sin bolas.
95
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
Qué mala suerte.
96
00:07:44,000 --> 00:07:45,760
Maldición, está vacía.
97
00:07:45,760 --> 00:07:49,320
Dejemos el pachinko
y vayamos a bañarnos…
98
00:07:49,320 --> 00:07:50,250
Shizune.
99
00:07:50,250 --> 00:07:51,100
¿Sí?
100
00:07:51,100 --> 00:07:53,460
Dejamos el maletín en el hotel, ¿verdad?
101
00:07:53,460 --> 00:07:55,050
¿Qué?
102
00:07:55,050 --> 00:07:57,860
No querrá que se lo traiga, ¿o sí?
103
00:07:57,860 --> 00:08:00,230
Tiene todos sus bienes.
104
00:08:01,020 --> 00:08:05,030
No me sentiré satisfecha
si no gano una vez.
105
00:08:05,030 --> 00:08:07,000
¡No te quejes y tráelo!
106
00:08:07,000 --> 00:08:09,400
¡Sí!
107
00:08:10,170 --> 00:08:11,760
Rayos…
108
00:08:13,370 --> 00:08:15,640
Vaya, es posible que seas…
109
00:08:16,040 --> 00:08:18,610
¡Eres tú!
110
00:08:19,410 --> 00:08:22,210
Entraron mujeres,
111
00:08:25,020 --> 00:08:26,080
pero…
112
00:08:31,860 --> 00:08:35,460
Las preferiría más jóvenes.
113
00:08:37,440 --> 00:08:38,930
Es este, ¿verdad?
114
00:08:38,930 --> 00:08:40,130
Gracias.
115
00:08:40,800 --> 00:08:43,060
Es la acompañante de Tsunade-sama, ¿no?
116
00:08:43,060 --> 00:08:44,140
Sí.
117
00:08:44,140 --> 00:08:46,670
Recibimos esto hace un rato.
118
00:08:46,670 --> 00:08:47,070
Para la señora Tsunade
119
00:08:47,070 --> 00:08:49,910
¿Una carta? ¿De quién?
Para la señora Tsunade
120
00:08:54,780 --> 00:08:58,820
¡Tsunade-sama! ¡Tsunade-sama!
121
00:08:58,820 --> 00:09:01,790
¿Eh? ¡Tsunade-sama!
122
00:09:03,790 --> 00:09:04,990
No está.
123
00:09:07,120 --> 00:09:11,730
Tonton, tienes que encontrar
a Tsunade-sama, ¿entendido?
124
00:09:16,970 --> 00:09:20,170
¿Qué no puedes? ¿Por qué?
125
00:09:20,970 --> 00:09:24,710
Claro, el olor de los baños termales…
126
00:09:24,710 --> 00:09:27,510
Entonces, la buscaremos por todas partes.
127
00:09:27,510 --> 00:09:29,510
¡Tsunade-sama!
128
00:09:30,080 --> 00:09:33,280
¡Tsunade-sama! ¡Tsunade-sama!
129
00:09:33,920 --> 00:09:37,720
¡Tsunade-sama! ¡Tsunade-sama!
130
00:09:37,720 --> 00:09:39,220
¿Dónde está?
131
00:09:39,220 --> 00:09:43,590
¡Tenemos problemas, Tsunade-sama!
132
00:09:47,600 --> 00:09:50,170
¿Qué voy a hacer ahora?
133
00:09:50,570 --> 00:09:52,970
Tenemos a Naruto Uzumaki.
134
00:09:52,970 --> 00:09:56,420
Si lo quieres de vuelta de una pieza,
paga tus deudas.
135
00:09:56,420 --> 00:10:00,140
Te esperamos en el cedro
de la montaña. Clan Akagi".
136
00:10:00,140 --> 00:10:03,100
Tengo que salvar a Naruto-kun.
137
00:10:03,100 --> 00:10:06,950
Además, si descubren
las deudas de Tsunade-sama,
138
00:10:06,950 --> 00:10:10,960
es posible que retiren la oferta
de que sea la Quinta Hokage.
139
00:10:12,950 --> 00:10:16,560
Sí, tenemos que solucionarlo nosotras.
140
00:10:17,140 --> 00:10:18,560
¿Entendido, Tonton?
141
00:10:24,730 --> 00:10:26,730
¿Crees que funcionará?
142
00:10:26,730 --> 00:10:28,500
No se preocupen.
143
00:10:28,500 --> 00:10:29,940
Ahí viene.
144
00:10:35,240 --> 00:10:36,840
¡Vieja Tsunade!
145
00:10:36,840 --> 00:10:38,310
Alto ahí.
146
00:10:38,710 --> 00:10:41,280
¿Nos reconoces?
147
00:10:41,680 --> 00:10:44,080
Son del clan Akagi, ¿no?
148
00:10:44,080 --> 00:10:46,220
Bien, esto será rápido.
149
00:10:46,220 --> 00:10:49,680
¡Páganos todo lo que nos debes!
150
00:10:49,680 --> 00:10:51,260
Si no…
151
00:10:52,460 --> 00:10:54,460
¡este chico morirá!
152
00:10:54,460 --> 00:10:57,230
¡Sálvame!
153
00:10:57,620 --> 00:11:00,970
No me importa lo que le pase.
154
00:11:01,820 --> 00:11:03,360
¿Cómo dices?
155
00:11:03,360 --> 00:11:05,280
Entonces, ¿no nos pagarás?
156
00:11:09,120 --> 00:11:11,510
¿Por qué me pasa esto a mí?
157
00:11:11,910 --> 00:11:15,350
¡Aquí no hay jóvenes,
hay demasiada gente!
158
00:11:19,660 --> 00:11:22,550
Ten paciencia.
159
00:11:27,160 --> 00:11:29,060
¿No me oyeron?
160
00:11:29,060 --> 00:11:32,770
No me importa lo que le pase.
161
00:11:32,770 --> 00:11:35,560
¡Vieja bruja!
162
00:11:35,560 --> 00:11:39,580
O eso habría dicho hasta hace poco.
163
00:11:40,770 --> 00:11:43,980
Pero ahora que soy Hokage,
él es mi subordinado.
164
00:11:43,980 --> 00:11:45,980
No puedo dejar que lo maten.
165
00:11:47,580 --> 00:11:49,180
¡Vieja Tsunade!
166
00:11:49,580 --> 00:11:52,800
Esto es lo único que tengo ahora.
167
00:11:52,800 --> 00:11:53,950
Llévenselo.
168
00:11:58,400 --> 00:12:01,260
Lo comprobaré.
169
00:12:04,700 --> 00:12:07,400
No puedo devolverles todo lo que debo,
170
00:12:07,400 --> 00:12:09,230
pero algo es algo.
171
00:12:17,040 --> 00:12:18,240
¡Es falso!
172
00:12:25,960 --> 00:12:27,950
¿No vas a devolverles el dinero?
173
00:12:27,950 --> 00:12:29,950
A ti no te incumbe.
174
00:12:29,950 --> 00:12:33,960
No pueden volver a casa
hasta que lo tengan. ¿No te dan pena?
175
00:12:33,960 --> 00:12:35,540
No me digas que…
176
00:12:35,540 --> 00:12:38,500
¡Entonces, tendré que obligarte a pagar!
177
00:12:41,470 --> 00:12:43,480
¿Eran clones de Naruto?
178
00:12:44,270 --> 00:12:47,870
Conque Naruto-kun
decidió ayudar al clan Akagi.
179
00:12:47,870 --> 00:12:51,080
¿Dónde estarán los de verdad?
180
00:12:53,340 --> 00:12:54,940
Lo sabía.
181
00:12:54,940 --> 00:12:59,340
Me imaginé que no pagaría,
pero fue demasiado lejos.
182
00:12:59,340 --> 00:13:00,820
¿Qué hacemos?
183
00:13:00,820 --> 00:13:03,820
La vieja Tsunade
tiene un maletín bastante grande.
184
00:13:03,820 --> 00:13:06,190
Seguro que ahí guarda dinero.
185
00:13:06,590 --> 00:13:10,160
Conseguiremos el maletín
de algún modo.
186
00:13:18,600 --> 00:13:23,440
Maldita sea, se puso a beber
sabiendo que soy un rehén.
187
00:13:23,840 --> 00:13:25,840
Ese maletín, ¿no?
188
00:13:25,840 --> 00:13:27,680
¿Cómo nos lo llevamos?
189
00:13:28,080 --> 00:13:30,510
Yo me encargo.
190
00:13:34,520 --> 00:13:37,540
Veo que ya regresó, Tsunade-sama.
191
00:13:37,540 --> 00:13:40,760
Ah, aquí estaba el maletín.
192
00:13:40,760 --> 00:13:44,160
Pediré que lo guarden en la recepción.
193
00:13:44,160 --> 00:13:45,760
Si me disculpa…
194
00:14:01,910 --> 00:14:04,040
¿Ven? Aquí lo tengo.
195
00:14:04,040 --> 00:14:05,650
¡Viva!
196
00:14:09,980 --> 00:14:11,220
¡Vieja Tsunade!
197
00:14:12,620 --> 00:14:14,220
Maldita sea.
198
00:14:14,220 --> 00:14:15,590
Un Hokage…
199
00:14:17,140 --> 00:14:21,360
¡Un Hokage debería pagar sus deudas!
200
00:14:21,760 --> 00:14:25,370
Los Hokages protegen a la gente.
201
00:14:25,370 --> 00:14:28,570
Están desesperados
porque no pueden volver a casa.
202
00:14:28,570 --> 00:14:30,170
¡Ayúdalos!
203
00:14:30,570 --> 00:14:31,760
Naruto-san…
204
00:14:31,760 --> 00:14:35,340
¿O no te importa lo que le sucede
a la gente de otros países?
205
00:14:35,340 --> 00:14:38,950
¡Nunca admitiré a un Hokage así!
206
00:14:40,310 --> 00:14:41,280
¡Ahora!
207
00:14:44,260 --> 00:14:45,220
¡Tomen!
208
00:14:46,020 --> 00:14:47,620
¡Corran!
209
00:14:47,620 --> 00:14:48,690
¡Sí!
210
00:14:59,800 --> 00:15:02,330
¡Ya nos alcanzó!
211
00:15:02,800 --> 00:15:04,040
Tendré que probar.
212
00:15:07,640 --> 00:15:08,240
¿Eh?
213
00:15:08,670 --> 00:15:10,280
¡Le dio!
214
00:15:13,110 --> 00:15:14,580
¿Tonton?
215
00:15:14,580 --> 00:15:15,910
¡Naruto!
216
00:15:16,580 --> 00:15:20,050
¡Devuélveme el maletín,
o te las verás conmigo!
217
00:15:20,050 --> 00:15:22,060
¡Dámelo!
218
00:15:26,820 --> 00:15:30,900
Si la vieja Tsunade nos golpea,
estaremos perdidos.
219
00:15:32,500 --> 00:15:33,700
¡Apártense!
220
00:15:33,700 --> 00:15:34,830
¿Son ladrones?
221
00:15:34,830 --> 00:15:36,030
¡Con permiso!
222
00:15:36,030 --> 00:15:37,170
¿Qué pasa?
223
00:15:37,170 --> 00:15:40,640
¡Alto ahí!
¡No le des problemas a la gente!
224
00:15:40,640 --> 00:15:43,840
¡Es porque nos persigues!
225
00:15:43,840 --> 00:15:45,610
¡Rayos!
226
00:15:46,010 --> 00:15:48,010
Técnica de Clones de Sombra
¡Kage Bunshin no Jutsu!
227
00:15:56,450 --> 00:15:58,460
Técnica de Clones de Sombra
¡Kage Bunshin no Jutsu!
228
00:16:08,160 --> 00:16:10,960
Ya no sé qué está pasando.
229
00:16:10,960 --> 00:16:13,900
Naruto-san, lo dejamos en tus manos.
230
00:16:15,100 --> 00:16:19,880
Si descubren lo que hay dentro,
será terrible.
231
00:16:22,760 --> 00:16:25,150
Es verdad, no me acordaba de eso.
232
00:16:25,150 --> 00:16:27,950
Por aquel entonces era muy joven.
233
00:16:28,320 --> 00:16:30,320
Vamos, bebe.
234
00:16:31,520 --> 00:16:33,520
Con permiso, jefe.
235
00:16:33,520 --> 00:16:35,120
¿Qué sucede?
236
00:16:35,120 --> 00:16:36,790
Tengo una invitada.
237
00:16:36,790 --> 00:16:38,390
Verá…
238
00:16:48,970 --> 00:16:50,340
¿Era un clon?
239
00:16:55,440 --> 00:16:57,280
Este también.
240
00:17:02,620 --> 00:17:03,950
Otro clon.
241
00:17:08,000 --> 00:17:09,620
¿Cuál es el verdadero?
242
00:17:14,200 --> 00:17:15,400
¿Dónde está?
243
00:17:16,000 --> 00:17:17,770
¿Dónde está el que queda?
244
00:17:33,110 --> 00:17:34,720
¡Ahí!
245
00:17:38,550 --> 00:17:40,950
¡Alto!
246
00:17:43,490 --> 00:17:45,090
¡Naruto-san!
247
00:17:45,490 --> 00:17:49,500
¡Alto ahí!
248
00:17:51,100 --> 00:17:52,470
¡Naruto-san!
249
00:17:55,940 --> 00:17:57,440
¡Prepárate!
250
00:18:06,950 --> 00:18:09,120
¡Suéltame!
251
00:18:09,120 --> 00:18:10,750
Quédate quieto.
252
00:18:13,620 --> 00:18:15,220
Lo tenemos.
253
00:18:15,220 --> 00:18:16,360
¡Dinero!
254
00:18:16,760 --> 00:18:18,420
¡Por fin!
255
00:18:20,400 --> 00:18:24,360
Pagaré
256
00:18:24,360 --> 00:18:25,960
¿Pagarés?
257
00:18:25,960 --> 00:18:27,330
¿No es dinero?
258
00:18:28,130 --> 00:18:30,940
Tiene que ser una broma.
259
00:18:30,940 --> 00:18:34,070
¿Se puede saber
qué hacen en plena ciudad?
260
00:18:37,040 --> 00:18:41,020
¿Hay dos viejas Tsunade?
261
00:18:41,020 --> 00:18:43,820
¿A qué se debe el escándalo?
262
00:18:43,820 --> 00:18:46,250
Explícate, Shizune.
263
00:18:49,050 --> 00:18:51,860
Hola, Tsunade-sama.
264
00:18:51,860 --> 00:18:53,720
¿Shizune?
265
00:18:54,140 --> 00:18:56,690
Son jóvenes del clan Akagi, ¿cierto?
266
00:18:56,690 --> 00:18:59,100
¡Jefe Jirochou!
267
00:18:59,100 --> 00:19:00,160
¿Quién es?
268
00:19:00,160 --> 00:19:01,500
¿No lo conoces?
269
00:19:01,500 --> 00:19:05,440
Es el jefe Jirochou-san,
del País del Té.
270
00:19:05,440 --> 00:19:07,840
Nos conocemos desde hace tiempo.
271
00:19:07,840 --> 00:19:10,640
Lo encontré en la ciudad por casualidad.
272
00:19:10,640 --> 00:19:13,680
Son Bunzou y Senta, ¿verdad?
273
00:19:14,080 --> 00:19:17,280
Perfecto. Quiero hablar con ustedes.
274
00:19:21,080 --> 00:19:23,890
Es la deuda del clan Akagi, ¿no?
275
00:19:23,890 --> 00:19:26,290
La pagué hace un año.
276
00:19:26,690 --> 00:19:28,660
¿Sí?
277
00:19:29,060 --> 00:19:31,480
Cuando pasamos por allí cerca.
278
00:19:31,480 --> 00:19:33,460
¿Lo olvidaste?
279
00:19:33,460 --> 00:19:35,060
Lo siento.
280
00:19:35,060 --> 00:19:35,920
Dámelo.
281
00:19:35,920 --> 00:19:36,840
Sí, señor.
282
00:19:36,840 --> 00:19:39,640
Es una carta que me envió Akagi.
283
00:19:40,040 --> 00:19:42,440
Leeré la parte que les interesa.
284
00:19:42,440 --> 00:19:47,660
Senta y Bunzou, ya recuperamos
el dinero, así que regresen.
285
00:19:47,660 --> 00:19:49,650
Shuunou Akagi
286
00:19:49,650 --> 00:19:50,610
¿Ven?
287
00:19:52,610 --> 00:19:54,580
¿Qué?
288
00:19:56,600 --> 00:19:59,320
Me agoté por nada.
289
00:19:59,320 --> 00:20:00,520
Yunosato Onsen
290
00:20:00,520 --> 00:20:03,300
Gracias por todo.
Yunosato Onsen
291
00:20:04,090 --> 00:20:07,030
Por fin podemos volver a casa.
292
00:20:07,030 --> 00:20:09,430
Cuídense.
293
00:20:09,430 --> 00:20:12,770
Tú también, Naruto-san.
¡Vayan con cuidado!
294
00:20:12,770 --> 00:20:18,370
¿Por qué te obsesionaste con recuperar
el maletín si no tenía dinero?
295
00:20:18,370 --> 00:20:24,380
Porque pensé que si veían los pagarés
y descubrían las deudas que tiene,
296
00:20:24,380 --> 00:20:28,520
la aldea se opondría a tener
a Tsunade-sama como Hokage.
297
00:20:28,520 --> 00:20:33,490
Te preocupas demasiado.
No hay relación entre las dos cosas.
298
00:20:33,490 --> 00:20:36,290
Además, pagó la deuda, ¿no?
299
00:20:36,290 --> 00:20:39,090
Ya no hay de qué preocuparse.
300
00:20:39,090 --> 00:20:41,100
La del clan Akagi, sí…
301
00:20:41,100 --> 00:20:41,960
¿Qué?
302
00:20:41,960 --> 00:20:43,960
No se preocupen.
303
00:20:45,570 --> 00:20:47,970
¿Que olvidamos algo?
304
00:20:58,110 --> 00:21:02,520
Por fin podré bañarme con unas chicas.
305
00:21:02,520 --> 00:21:05,750
La paciencia lo es todo.
305
00:21:06,305 --> 00:22:06,452