"Naruto" Nekketsu shitei no kizuna ~ otoko ga nindô o tsuranuku toki ~
ID | 13208936 |
---|---|
Movie Name | "Naruto" Nekketsu shitei no kizuna ~ otoko ga nindô o tsuranuku toki ~ |
Release Name | Alumno y Sensei: El vínculo del Shinobi |
Year | 2004 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 1302488 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:40,250 --> 00:01:42,260
Adiós, Iruka-sensei.
3
00:01:42,260 --> 00:01:43,320
Adiós.
4
00:01:43,320 --> 00:01:48,660
Practiquen la técnica
de transformación en casa.
5
00:01:48,660 --> 00:01:54,300
Y recuérdenles a sus padres que mañana
es la ceremonia de la nueva Hokage.
6
00:01:54,700 --> 00:01:56,300
¡Sí!
7
00:01:59,660 --> 00:02:00,740
Konohamaru.
8
00:02:01,140 --> 00:02:03,710
¿Qué quieres, Iruka-sensei?
9
00:02:04,520 --> 00:02:07,680
No, nada. Nos vemos mañana.
10
00:02:08,100 --> 00:02:11,080
Sí. Adiós, Iruka-sensei.
11
00:02:13,490 --> 00:02:15,890
Parece que ya está mejor.
12
00:02:20,230 --> 00:02:21,440
Hola, Lee.
13
00:02:23,060 --> 00:02:25,060
¿Vuelves de rehabilitación?
14
00:02:25,460 --> 00:02:26,530
Sí.
15
00:02:27,200 --> 00:02:29,000
Espero que te mejores pronto.
16
00:02:31,000 --> 00:02:32,600
Muchas gracias.
17
00:02:48,590 --> 00:02:51,790
Hay que estimular
todas las células a la vez.
18
00:02:52,990 --> 00:02:56,990
Si fuera por separado, sería fácil,
pero a la vez será complicado.
19
00:02:57,790 --> 00:02:58,660
Pero…
20
00:03:25,390 --> 00:03:29,180
La aldea de Konoha
pasa por tiempos difíciles,
21
00:03:29,180 --> 00:03:31,790
tenemos que esforzarnos al máximo.
22
00:03:32,590 --> 00:03:37,000
Seguro que si te examina Tsunade-sama,
tú también mejorarás.
23
00:03:37,420 --> 00:03:41,040
Deja de ser shinobi
y búscate otra forma de vivir.
24
00:03:47,010 --> 00:03:47,990
Alumno y Sensei:
El vínculo del Shinobi
25
00:03:47,990 --> 00:03:49,810
Alumno y Sensei:
Alumno y Sensei:
El vínculo del Shinobi
26
00:03:49,810 --> 00:03:52,610
El vínculo del Shinobi
Alumno y Sensei:
El vínculo del Shinobi
27
00:03:52,610 --> 00:03:53,010
Alumno y Sensei:
El vínculo del Shinobi
28
00:03:59,350 --> 00:04:00,920
Técnica de Clones
¡Bunshin no Jutsu!
29
00:04:07,020 --> 00:04:08,600
¡Técnica de Transformación!
30
00:04:14,840 --> 00:04:16,040
Joven.
31
00:04:20,010 --> 00:04:23,380
Lo mejor de la juventud
es la pasión oculta.
32
00:04:23,380 --> 00:04:28,020
Seguro que si te esfuerzas más,
llegarás a ser un gran shinobi.
33
00:04:32,180 --> 00:04:34,960
¿Quién será este hombre tan peculiar?
34
00:04:36,160 --> 00:04:38,560
Sé ambicioso, joven.
35
00:04:38,560 --> 00:04:40,920
¡Vive la juventud! ¡Adiós!
36
00:04:48,770 --> 00:04:53,840
Esa fue la primera vez
que vi a Guy-sensei. Más tarde…
37
00:04:54,260 --> 00:04:57,840
Hoy se convirtieron en genin.
38
00:04:58,260 --> 00:05:01,450
Veamos cuáles son sus objetivos.
39
00:05:06,290 --> 00:05:08,300
No quiero responder.
40
00:05:09,090 --> 00:05:10,560
¡Yo, yo!
41
00:05:11,220 --> 00:05:13,760
Quiero demostrar que se puede ser ninja
42
00:05:14,160 --> 00:05:17,360
aun sin saber usar ninjutsu ni genjutsu.
43
00:05:17,760 --> 00:05:19,800
¡Eso lo es todo para mí!
44
00:05:19,800 --> 00:05:21,030
Me gusta su mirada.
45
00:05:22,230 --> 00:05:24,380
¿De qué te ríes?
46
00:05:24,380 --> 00:05:25,840
Lo digo en serio.
47
00:05:25,840 --> 00:05:29,810
Seré un gran ninja
aunque solo sepa usar taijutsu.
48
00:05:30,210 --> 00:05:35,810
Si no puedes usar ninjutsu
ni genjutsu, no eres un ninja.
49
00:05:37,020 --> 00:05:42,240
Decían que eras el primero en graduarse
de la academia solo con taijutsu.
50
00:05:42,640 --> 00:05:45,040
No es que eso sea bueno.
51
00:05:45,420 --> 00:05:47,260
Simplemente es inusual.
52
00:05:52,600 --> 00:05:57,000
Con pasión, todo puede cumplirse.
53
00:06:02,310 --> 00:06:05,110
Competir con tu rival
y vivir la juventud
54
00:06:05,110 --> 00:06:08,300
seguro que los llevará
a ser grandes ninjas.
55
00:06:09,480 --> 00:06:11,080
Aunque requiere esfuerzo.
56
00:06:11,480 --> 00:06:12,520
Pasión…
57
00:06:14,120 --> 00:06:17,460
El maestro me fascinó.
58
00:06:17,850 --> 00:06:21,060
Sus palabras y acciones me cautivaron.
59
00:06:21,460 --> 00:06:24,690
Paraíso de la Seducción
60
00:06:28,700 --> 00:06:32,270
Llegas 17 minutos y 32 segundos tarde.
61
00:06:32,670 --> 00:06:34,240
¿Hay que hacerlo?
62
00:06:34,640 --> 00:06:37,040
Ambos llevamos 48 victorias.
63
00:06:37,040 --> 00:06:39,480
Hoy uno superará al otro.
64
00:06:42,280 --> 00:06:45,100
Aunque te diga que no,
no me escucharás.
65
00:06:45,880 --> 00:06:49,460
Esta vez me toca a mí
decidir cómo competimos, ¿no?
66
00:06:50,420 --> 00:06:54,260
¿Qué eliges? ¿Pelea de taijutsu?
¿Carrera de cien metros?
67
00:06:54,260 --> 00:06:57,860
¿Aguantar bajo el agua?
¿Ver quién puede comer más?
68
00:06:58,260 --> 00:06:59,360
Oye…
69
00:07:10,270 --> 00:07:11,570
Ya sé.
70
00:07:11,570 --> 00:07:13,540
¿Qué será?
71
00:07:16,100 --> 00:07:17,380
Piedra, papel o tijeras.
72
00:07:18,850 --> 00:07:21,250
¿Estás seguro?
73
00:07:21,250 --> 00:07:24,050
La suerte también es un talento.
74
00:07:24,050 --> 00:07:28,860
Además, medirá nuestros reflejos
y capacidad de observación.
75
00:07:28,860 --> 00:07:30,830
Comprendo.
76
00:07:31,220 --> 00:07:36,200
Yo diría que solo eligió eso
para que no sea muy problemático.
77
00:07:36,200 --> 00:07:38,300
Así parece.
78
00:07:38,300 --> 00:07:39,900
Acepto.
79
00:07:39,900 --> 00:07:41,500
No perderé.
80
00:07:41,500 --> 00:07:46,030
Si pierdo, le daré 500 vueltas
a Konoha caminando con las manos.
81
00:07:47,010 --> 00:07:48,740
Qué locura.
82
00:07:49,410 --> 00:07:50,480
¡Es una promesa!
83
00:07:50,880 --> 00:07:54,680
Otra vez tus reglas propias.
84
00:07:55,020 --> 00:07:58,300
Qué estupidez. Eso es imposible.
85
00:07:58,300 --> 00:07:59,890
Parece un niño.
86
00:08:00,290 --> 00:08:03,890
Es cierto.
Ni siquiera Guy-sensei podrá hacerlo.
87
00:08:03,890 --> 00:08:05,830
Es una temeridad.
88
00:08:12,630 --> 00:08:14,100
Piedra, papel…
89
00:08:17,440 --> 00:08:19,510
Sabía que estarías aquí.
90
00:08:20,710 --> 00:08:22,470
Guy-sensei.
91
00:08:23,680 --> 00:08:24,880
¿Cómo lo supo?
92
00:08:24,880 --> 00:08:27,350
Te conozco perfectamente.
93
00:08:31,980 --> 00:08:35,200
Oí que llevas varios días
sin ir a rehabilitación.
94
00:08:35,200 --> 00:08:36,490
Muy mal.
95
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
Cuando me convertí en genin,
96
00:08:48,400 --> 00:08:52,670
les conté mi sueño
e hice un juramento aquí.
97
00:08:56,270 --> 00:08:59,960
Ese día, Neji se rio de mí,
98
00:08:59,960 --> 00:09:01,610
pero lo decía en serio.
99
00:09:04,020 --> 00:09:07,220
Quiero demostrar que se puede ser ninja
100
00:09:07,220 --> 00:09:10,420
aun sin saber usar ninjutsu ni genjutsu.
101
00:09:10,820 --> 00:09:12,860
¡Eso lo es todo para mí!
102
00:09:13,660 --> 00:09:18,300
Ese día, usted me enseñó
que competir con tu rival
103
00:09:18,300 --> 00:09:21,670
y vivir la juventud
te hace un buen ninja.
104
00:09:22,470 --> 00:09:26,300
Y que eso requiere esfuerzo.
105
00:09:29,340 --> 00:09:30,840
Me hizo muy feliz.
106
00:09:32,440 --> 00:09:33,660
¡Transformación!
107
00:09:35,610 --> 00:09:37,280
En la academia
108
00:09:38,080 --> 00:09:43,720
ningún profesor o amigo
me dijo nada parecido.
109
00:09:50,780 --> 00:09:53,160
Me sentí aliviado.
110
00:09:53,580 --> 00:09:57,930
No sabía qué hacer,
y usted abrió un camino ante mí.
111
00:09:57,930 --> 00:10:01,400
Bastaba con esforzarse.
112
00:10:13,250 --> 00:10:17,020
Iba a rendirme por no poder vencer
a un genio con esfuerzo,
113
00:10:17,020 --> 00:10:18,920
pero usted me dijo…
114
00:10:19,390 --> 00:10:22,190
"Eres un genio del esfuerzo".
115
00:10:22,990 --> 00:10:28,600
Me enseñó lo importante que es
confiar en la fuerza de uno.
116
00:10:33,470 --> 00:10:38,540
Las mejores probabilidades
de éxito son del 50 %.
117
00:10:44,150 --> 00:10:45,350
Pero…
118
00:10:46,510 --> 00:10:48,120
Pero esta vez,
119
00:10:48,120 --> 00:10:51,720
aunque me esfuerce y confíe en mí mismo,
120
00:10:51,720 --> 00:10:53,690
no puedo hacer nada.
121
00:10:56,960 --> 00:11:00,660
Dígame, Guy-sensei.
122
00:11:03,930 --> 00:11:08,100
Dígame, ¿podré ser como usted algún día?
123
00:11:08,900 --> 00:11:12,340
¿Por qué esto solo me pasa a mí?
124
00:11:12,340 --> 00:11:17,140
Tengo una voluntad y un sueño
que defender aunque me cueste la vida.
125
00:11:17,140 --> 00:11:19,150
Ese es mi camino del ninja.
126
00:11:19,610 --> 00:11:22,580
¿Qué debería hacer?
127
00:11:22,860 --> 00:11:24,880
Abrir las ocho puertas.
128
00:11:24,880 --> 00:11:28,320
Es una técnica prohibida
que lastima tu cuerpo.
129
00:11:28,320 --> 00:11:30,290
¡Dígamelo!
130
00:11:31,090 --> 00:11:34,690
Estoy preparado.
Enséñeme esa técnica prohibida.
131
00:11:34,690 --> 00:11:36,260
¡Por mi sueño!
132
00:11:39,470 --> 00:11:41,730
¡Eso lo es todo para mí!
133
00:11:54,090 --> 00:11:57,620
Su sueño es ser un gran ninja
usando únicamente taijutsu.
134
00:11:58,430 --> 00:12:01,220
Eso era lo único que tenía.
135
00:12:03,990 --> 00:12:05,660
Debe ser duro.
136
00:12:05,660 --> 00:12:09,830
Su sueño y sus deseos
van a desvanecerse injustamente.
137
00:12:12,110 --> 00:12:14,240
Sea cual sea su deseo,
138
00:12:14,240 --> 00:12:16,770
es mejor que deje de ser shinobi.
139
00:12:19,830 --> 00:12:20,740
Lee.
140
00:12:25,010 --> 00:12:28,180
Si quieres librarte de ese sufrimiento…
141
00:12:28,580 --> 00:12:30,590
¡mentalízate!
142
00:12:35,520 --> 00:12:39,110
¿Para abandonar mi sueño?
143
00:12:39,890 --> 00:12:44,700
Si pierdes tu sueño,
sufrirás aún más que ahora.
144
00:12:45,500 --> 00:12:49,900
Somos idiotas que no pueden vivir
sin un camino del ninja.
145
00:12:50,310 --> 00:12:52,710
Tanto tú como yo.
146
00:12:55,940 --> 00:12:58,510
Sométete a la cirugía, Lee.
147
00:13:18,300 --> 00:13:21,900
¿Comprende mejor esa técnica
de estimulación de células?
148
00:13:22,300 --> 00:13:24,870
La cuestión es el chakra.
149
00:13:25,270 --> 00:13:30,080
Todo son células, pero las de la piel,
órganos y músculos son distintas.
150
00:13:30,080 --> 00:13:34,350
Estimularlas todas al mismo tiempo
es un poco complicado.
151
00:13:34,350 --> 00:13:37,320
¿Solo un poco?
152
00:13:38,350 --> 00:13:40,290
¿Me estás poniendo a prueba?
153
00:13:40,290 --> 00:13:41,490
No.
154
00:13:43,090 --> 00:13:45,260
Muestro mi confianza en usted.
155
00:14:03,140 --> 00:14:07,150
Antes estaba recordando
cuando Kakashi-sensei
156
00:14:07,150 --> 00:14:11,080
y usted se enfrentaron
jugando a piedra, papel o tijeras.
157
00:14:11,880 --> 00:14:16,550
Dijo que la suerte
también era un talento.
158
00:14:17,770 --> 00:14:22,530
Tengo un 50 % de probabilidades
de vivir o morir en la operación.
159
00:14:23,330 --> 00:14:26,760
¡Pero tampoco es
como el piedra, papel, tijeras!
160
00:14:29,730 --> 00:14:34,000
¿Recuerdas lo que pasó después, Lee?
161
00:14:42,150 --> 00:14:44,550
Prometí dar 500 vueltas.
162
00:14:48,150 --> 00:14:49,350
¿Qué hace?
163
00:15:15,880 --> 00:15:17,210
Maldita sea.
164
00:15:22,420 --> 00:15:27,230
Si pierdo, le daré 500 vueltas
a Konoha caminando con las manos.
165
00:15:27,230 --> 00:15:28,820
¡Es una promesa!
166
00:15:29,130 --> 00:15:32,430
Qué estupidez. Eso es imposible.
167
00:15:32,430 --> 00:15:34,030
Parece un niño.
168
00:15:46,140 --> 00:15:47,810
Esto no es nada.
169
00:15:57,620 --> 00:16:00,820
¿Qué sucede, Lee?
170
00:16:01,150 --> 00:16:02,190
¿Por qué lo hace?
171
00:16:02,990 --> 00:16:07,390
Ni Kakashi-sensei ni nadie
lo están vigilando.
172
00:16:08,600 --> 00:16:10,770
Tras vanagloriarse con una pose,
173
00:16:10,770 --> 00:16:14,900
un hombre cumple su palabra
aunque le cueste la vida.
174
00:16:17,270 --> 00:16:18,370
¡Es una promesa!
175
00:16:22,640 --> 00:16:23,840
¿Qué ocurre?
176
00:16:24,640 --> 00:16:29,820
¿Por qué siempre pone reglas extrañas
antes de hacer algo?
177
00:16:34,610 --> 00:16:36,590
Buena pregunta, Lee.
178
00:16:36,590 --> 00:16:40,030
Te fijas en lo que importa.
179
00:16:40,430 --> 00:16:44,850
Te lo explicaré,
pero mantelo en secreto.
180
00:16:44,850 --> 00:16:46,500
¿Por qué lo hace?
181
00:16:46,500 --> 00:16:50,970
Es una forma de atraer a la victoria.
182
00:16:50,970 --> 00:16:52,240
Las reglas propias.
183
00:16:55,050 --> 00:16:56,940
¿Propias?
184
00:16:57,290 --> 00:17:00,250
La clave de estas reglas
185
00:17:00,250 --> 00:17:04,670
es acorralarse a uno mismo
a propósito al realizar algo.
186
00:17:05,050 --> 00:17:07,120
Como si te pusieras grilletes.
187
00:17:07,510 --> 00:17:13,050
Por ejemplo, la regla infernal de darle
500 vueltas a la aldea por perder
188
00:17:13,050 --> 00:17:17,530
tiene el poder celestial
de atraer un futuro
189
00:17:17,530 --> 00:17:20,570
en el que derrotara a Kakashi-sensei.
190
00:17:20,570 --> 00:17:21,600
Ya veo.
191
00:17:22,000 --> 00:17:26,000
Es decir, los grilletes
de tener que dar 500 vueltas
192
00:17:26,000 --> 00:17:29,210
tienen la ventaja de permitir
que te tomes en serio
193
00:17:29,210 --> 00:17:33,970
una competencia tan trivial
como el piedra, papel o tijeras.
194
00:17:35,210 --> 00:17:37,420
Y en el caso de que pierdas,
195
00:17:37,810 --> 00:17:41,690
dar esas 500 vueltas
sirve para entrenar,
196
00:17:41,690 --> 00:17:43,890
así que también tiene sus ventajas.
197
00:17:45,090 --> 00:17:46,360
¡Comprendo!
198
00:17:47,160 --> 00:17:49,570
Me esforzaré un poco más.
199
00:17:49,970 --> 00:17:51,560
Lo acompaño.
200
00:17:51,560 --> 00:17:53,330
Mi regla propia será…
201
00:17:53,730 --> 00:17:56,550
No hagas locuras, Lee.
202
00:17:56,550 --> 00:17:59,070
Si no puedo seguirle el ritmo,
203
00:17:59,870 --> 00:18:02,810
me esforzaré aún más.
204
00:18:04,410 --> 00:18:08,010
Si me esfuerzo para ser como usted,
205
00:18:08,010 --> 00:18:11,210
seguro que llegaré a ser un gran ninja.
206
00:18:14,030 --> 00:18:17,450
Muy bien, yo añado otra regla para mí.
207
00:18:18,250 --> 00:18:22,060
Si no puedes seguirme
el ritmo hasta el final,
208
00:18:22,460 --> 00:18:25,530
dedicaré mi vida a entrenarte.
209
00:18:27,060 --> 00:18:31,870
Si dedico mi vida a entrenarte,
seguro que llegarás a ser un gran ninja.
210
00:18:32,900 --> 00:18:34,110
Es una promesa.
211
00:18:41,610 --> 00:18:43,490
Es verdad.
212
00:18:43,490 --> 00:18:47,540
Fue la primera vez
que me habló de las reglas propias.
213
00:18:49,220 --> 00:18:53,520
Tus esfuerzos se verán
recompensados en la operación.
214
00:18:54,730 --> 00:18:57,990
Seguro que atraen un futuro celestial.
215
00:18:58,390 --> 00:19:03,460
Y en el muy poco probable caso
de que no tenga éxito…
216
00:19:05,200 --> 00:19:07,190
moriré contigo.
217
00:19:13,980 --> 00:19:15,980
Desde que te conocí,
218
00:19:15,980 --> 00:19:20,650
mi camino del ninja es convertirte
en un shinobi admirable.
219
00:19:22,250 --> 00:19:23,380
Es una promesa.
220
00:19:27,550 --> 00:19:32,610
Somos idiotas que no pueden
vivir sin un camino del ninja.
221
00:19:32,610 --> 00:19:35,160
Tanto tú como yo.
222
00:19:40,470 --> 00:19:42,040
¡Guy-sensei!
223
00:19:53,610 --> 00:19:56,020
Vamos, Lee.
224
00:19:56,020 --> 00:19:57,510
¡Sí!
225
00:20:17,710 --> 00:20:19,040
Tsunade-sama…
226
00:20:41,660 --> 00:20:45,410
A partir de hoy,
yo soy la líder de la aldea de Konoha.
227
00:20:45,410 --> 00:20:47,130
¡Soy la Quinta Hokage!
227
00:20:48,305 --> 00:21:48,542