"Unspeakable Sins" The Trap
ID | 13208957 |
---|---|
Movie Name | "Unspeakable Sins" The Trap |
Release Name | Unsagbare.Suenden.S01E01.German.DL.NetflixHD.x264-4SF |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 37509405 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird
2
00:00:28,625 --> 00:00:30,958
Hey, Mama, ich bin schon am Flughafen.
3
00:00:31,041 --> 00:00:32,416
Fer, ich verschwinde.
4
00:00:33,000 --> 00:00:34,708
Heute endet alles, mein Sohn.
5
00:01:02,791 --> 00:01:03,833
Wohin willst du?
6
00:01:06,625 --> 00:01:08,583
Jetzt ist es endgültig aus.
7
00:01:11,708 --> 00:01:15,458
Es gab eine einzige Grenze,
und du hast sie überschritten.
8
00:01:16,291 --> 00:01:17,291
Es ist vorbei,
9
00:01:18,458 --> 00:01:20,166
wenn ich es sage.
10
00:01:22,125 --> 00:01:24,583
Ich habe deinen ganzen Schmuck gekauft.
11
00:01:25,833 --> 00:01:28,500
Ich verwalte deine Bankkonten.
12
00:01:28,583 --> 00:01:32,083
Deine Klamotten, deine Reisen,
die Ausbildung deines Sohnes.
13
00:01:33,291 --> 00:01:35,333
Du verlässt mich nicht, Helena.
14
00:01:35,416 --> 00:01:38,333
Du gehörst mir.
Du wirst mich töten müssen.
15
00:01:50,708 --> 00:01:53,208
Du verlässt mich nicht, du weißt zu viel.
16
00:01:53,291 --> 00:01:54,708
Du bist meine Komplizin.
17
00:01:54,791 --> 00:01:57,083
Wohin ihr auch geht, ich finde euch.
18
00:01:57,166 --> 00:01:58,875
Du verdammter Mistkerl!
19
00:01:58,958 --> 00:02:02,083
Nichts ist schlimmer,
als sein Kind zu verlieren.
20
00:02:02,166 --> 00:02:04,458
-Willst du das?
-Lass Fer in Ruhe!
21
00:02:08,041 --> 00:02:11,500
Weißt du, was jetzt passiert?
Du hebst deine Sachen auf.
22
00:02:13,250 --> 00:02:14,541
Du gehst duschen.
23
00:02:16,208 --> 00:02:18,125
Und machst dich schön wie immer,
24
00:02:18,208 --> 00:02:20,833
damit du die perfekte Ehefrau
spielen kannst.
25
00:02:23,750 --> 00:02:24,875
Verstanden?
26
00:02:32,375 --> 00:02:34,500
Es ist Fer.
27
00:02:34,583 --> 00:02:36,500
-Fer?
-Claudio?
28
00:02:36,583 --> 00:02:38,666
Mama sagt, du sollst heimkommen.
29
00:02:38,750 --> 00:02:40,833
-Ich verstehe nicht.
-Wir warten.
30
00:02:40,916 --> 00:02:41,791
Nein, Mama…
31
00:02:51,208 --> 00:02:56,166
WOCHEN SPÄTER
32
00:03:32,041 --> 00:03:33,625
LIKE
DEIN MATCH WARTET
33
00:03:47,458 --> 00:03:48,500
ES IST EIN MATCH
34
00:03:56,791 --> 00:03:58,041
ICH SEHE DICH AN
35
00:04:47,708 --> 00:04:48,583
Was willst du?
36
00:04:49,666 --> 00:04:51,541
Mit dem Leben abrechnen.
37
00:05:28,041 --> 00:05:33,708
UNSAGBARE SÜNDEN
38
00:05:37,333 --> 00:05:38,583
Was ist da passiert?
39
00:05:39,833 --> 00:05:41,250
Geht dich nichts an.
40
00:05:42,875 --> 00:05:44,750
Meine Mutter ist auch oft gestürzt.
41
00:05:45,791 --> 00:05:47,291
Das macht 10.000 Pesos.
42
00:05:48,000 --> 00:05:49,541
Das Hotel ist extra.
43
00:05:51,041 --> 00:05:54,125
Lustig, so viel verlange ich auch,
aber inklusive Hotel.
44
00:05:55,666 --> 00:05:57,916
Dann sind wir quitt. Bezahl das Hotel.
45
00:05:58,875 --> 00:06:00,250
Was arbeitest du?
46
00:06:00,333 --> 00:06:03,333
-Ich leite ein globales Unternehmen.
-Welches?
47
00:06:03,416 --> 00:06:06,500
Deine Schulgeschichten
interessieren mich nicht.
48
00:06:06,583 --> 00:06:10,833
Dafür jammere ich dir auch nichts
von Emma in ihrem goldenen Käfig vor.
49
00:06:12,208 --> 00:06:13,375
Sehen wir uns wieder?
50
00:06:14,916 --> 00:06:15,833
Ich weiß nicht.
51
00:06:18,291 --> 00:06:20,583
Donnerstagnachmittags habe ich frei.
52
00:06:20,666 --> 00:06:21,958
Hervorragend.
53
00:06:26,541 --> 00:06:30,000
DONNERSTAG, 05. JUNI
54
00:06:36,625 --> 00:06:38,250
DONNERSTAG, 12. JUNI
55
00:06:41,583 --> 00:06:43,750
DONNERSTAG, 19. JUNI
56
00:06:46,916 --> 00:06:48,375
DONNERSTAG, 26. JUNI
57
00:07:00,666 --> 00:07:02,833
DONNERSTAG, 03. JULI
58
00:07:08,583 --> 00:07:11,250
ICH WILL DICH JETZT!
ICH BRAUCHE DEINEN ZAUBER
59
00:07:11,333 --> 00:07:13,166
WO BIST DU?
ICH WILL DICH
60
00:07:14,750 --> 00:07:16,250
Ich will dich auch.
61
00:07:17,166 --> 00:07:18,500
Ich will dich sehen.
62
00:07:20,458 --> 00:07:22,583
DONNERSTAG, 10. JULI
63
00:07:31,750 --> 00:07:33,458
DONNERSTAG, 17. JULI
64
00:07:44,625 --> 00:07:46,833
DONNERSTAG, 24. JULI
65
00:07:53,125 --> 00:07:54,958
DONNERSTAG, 31. JULI
66
00:08:01,666 --> 00:08:03,583
DONNERSTAG, 07. AUGUST
67
00:08:12,083 --> 00:08:13,500
BIS DONNERSTAG
68
00:08:13,583 --> 00:08:16,458
ICH LIEBE DICH
69
00:08:16,541 --> 00:08:18,041
DONNERSTAG, 14. AUGUST
70
00:08:34,541 --> 00:08:37,625
DONNERSTAG, 21. AUGUST
71
00:08:53,041 --> 00:08:55,958
DONNERSTAG, 28. AUGUST
72
00:09:06,750 --> 00:09:07,583
Hey.
73
00:09:08,708 --> 00:09:10,958
Heute ist unser 13. Donnerstag.
74
00:09:11,041 --> 00:09:13,250
Ich wusste nicht, dass du sie zählst.
75
00:09:14,000 --> 00:09:15,791
Sie haben sich selbst gezählt.
76
00:09:16,625 --> 00:09:19,708
Lass uns zur Feier des Tages
mal etwas Neues machen.
77
00:09:19,791 --> 00:09:22,875
-Sollen wir jemanden umbringen?
-Wen immer du willst.
78
00:09:22,958 --> 00:09:24,166
Worauf hast du Lust?
79
00:09:24,833 --> 00:09:28,666
Essen gehen, tanzen, ins Kino gehen.
80
00:09:30,125 --> 00:09:32,375
Iván, das ist was für Pärchen.
81
00:09:32,458 --> 00:09:33,833
Pärchen?
82
00:09:34,333 --> 00:09:36,250
-Was willst du damit sagen?
-Was?
83
00:09:36,333 --> 00:09:38,375
Muss ich es wirklich aussprechen?
84
00:09:39,666 --> 00:09:40,500
Na komm.
85
00:09:41,666 --> 00:09:43,083
Wirst du meine Freundin?
86
00:10:03,375 --> 00:10:06,458
Als Kind habe ich mir
alle möglichen Filme angesehen.
87
00:10:06,541 --> 00:10:09,125
-Welche?
-Superhelden, Zeichentrickfilme.
88
00:10:09,208 --> 00:10:11,291
Koreanische, mexikanische Sachen.
89
00:10:12,166 --> 00:10:13,708
Ein richtiger Filmjunkie.
90
00:10:13,791 --> 00:10:15,083
Ja.
91
00:10:15,750 --> 00:10:20,666
Ich habe irgendwie
mehr vom Leben erwartet, von meinem Leben.
92
00:10:21,500 --> 00:10:23,125
Aber du modelst gern, oder?
93
00:10:23,750 --> 00:10:26,333
Ja, aber auch nein, es war nie mein Traum.
94
00:10:26,416 --> 00:10:27,625
Was ist dein Traum?
95
00:10:28,291 --> 00:10:29,583
Iván?
96
00:10:30,083 --> 00:10:34,000
Keine Zeit, meine Anrufe zu beantworten,
aber für sie hast du Zeit.
97
00:10:35,375 --> 00:10:37,458
Du solltest etwas dankbarer sein.
98
00:10:38,000 --> 00:10:41,208
Deine neuen Lautsprecher
kosten so viel wie ein Auto.
99
00:10:41,291 --> 00:10:43,625
Eva, ich war nicht in der Stadt.
100
00:10:44,458 --> 00:10:48,708
Pass auf, dieser Callboy da
wird dir das Geld aus der Tasche ziehen.
101
00:10:52,666 --> 00:10:55,666
-Emma, lass mich…
-Wie viel wolltest du verlangen?
102
00:10:55,750 --> 00:10:58,250
-Nichts, es ist…
-Melde dich nicht mehr.
103
00:10:58,333 --> 00:10:59,625
Emma, bitte.
104
00:11:26,208 --> 00:11:30,125
"KEINE ZEIT FÜR DIE LIEBE,
FÜR SPASS SCHON"
105
00:11:38,875 --> 00:11:40,500
Ich höre damit auf.
106
00:11:40,583 --> 00:11:44,541
Ich nehme Schauspielunterricht
und spreche für Serien und Filme vor.
107
00:11:44,625 --> 00:11:48,166
Du kannst beides machen,
Vorsprechen und im Geschäft bleiben.
108
00:11:48,250 --> 00:11:49,625
Nein, nicht mehr.
109
00:11:52,166 --> 00:11:55,291
Sag nicht,
du hast Mist gebaut und dich verliebt.
110
00:11:56,125 --> 00:11:57,916
Du hast dich verliebt, oder?
111
00:11:58,958 --> 00:12:01,375
In wen? Deine Donnerstagsklientin?
112
00:12:01,458 --> 00:12:02,500
Oder wer ist es?
113
00:12:03,500 --> 00:12:04,333
Sie.
114
00:12:06,458 --> 00:12:08,125
Sie ist keine Klientin.
115
00:12:08,791 --> 00:12:09,875
Oh nein.
116
00:12:11,583 --> 00:12:13,333
-Weißt du, wer das ist?
-Ja.
117
00:12:14,208 --> 00:12:15,041
Das ist Emma.
118
00:12:15,125 --> 00:12:17,291
Nein. Sie heißt Helena Rivas.
119
00:12:18,041 --> 00:12:21,375
Der Typ bei ihr ist ihr Ehemann,
Claudio Martínez.
120
00:12:21,458 --> 00:12:23,750
Der Mega-Mogul von Sal y Mar.
121
00:12:23,833 --> 00:12:26,583
Lateinamerikas größter Touristenkomplex.
122
00:12:26,666 --> 00:12:27,541
Das hier?
123
00:12:28,291 --> 00:12:29,791
Sie heißt Helena?
124
00:12:30,416 --> 00:12:31,250
Ja.
125
00:12:31,833 --> 00:12:35,750
Ich sage es dir, wie es ist:
Der Kerl ist ein Hurensohn.
126
00:12:36,833 --> 00:12:39,041
Also halte dich von ihr fern, Iván.
127
00:12:39,125 --> 00:12:41,083
Ich muss kurz auf die Toilette.
128
00:12:42,166 --> 00:12:43,541
Brech den Kontakt ab.
129
00:12:43,625 --> 00:12:45,041
Er ist sehr mächtig.
130
00:12:45,916 --> 00:12:46,916
Ich mein's ernst.
131
00:12:55,833 --> 00:12:57,875
Nein, warte. Wohin gehst du?
132
00:13:13,791 --> 00:13:14,625
Es ist…
133
00:13:15,125 --> 00:13:18,125
-Was machst du hier?
-Wie soll ich dich nennen?
134
00:13:18,208 --> 00:13:20,291
Emma oder Helena?
135
00:13:21,875 --> 00:13:25,250
Wieso verheimlichst du mir deine Ehe,
deinen wahren Namen?
136
00:13:25,833 --> 00:13:28,666
Wieso verheimlichst du,
dass du ein Callboy bist?
137
00:13:31,833 --> 00:13:32,833
Ok, gut.
138
00:13:34,333 --> 00:13:35,583
Wir sind jetzt quitt.
139
00:14:05,458 --> 00:14:07,166
Ist der Bluterguss von ihm?
140
00:14:08,416 --> 00:14:09,250
Hör auf.
141
00:14:12,750 --> 00:14:14,000
Hör auf, Iván.
142
00:14:14,875 --> 00:14:16,791
Wenn er uns sieht, tötet er uns.
143
00:14:36,541 --> 00:14:38,541
-Schenken Sie meiner Frau ein.
-Ja.
144
00:14:38,625 --> 00:14:39,583
Danke.
145
00:15:03,250 --> 00:15:04,083
Hör auf.
146
00:15:07,333 --> 00:15:08,583
Helena, ist alles ok?
147
00:15:09,875 --> 00:15:11,208
Ja, ich komme gleich.
148
00:15:14,375 --> 00:15:15,291
Claudio.
149
00:15:19,000 --> 00:15:19,875
Fedra.
150
00:15:23,875 --> 00:15:25,041
Wie geht es dir?
151
00:15:25,916 --> 00:15:26,958
Wo ist Helena?
152
00:15:27,791 --> 00:15:28,916
Auf der Toilette.
153
00:15:37,958 --> 00:15:39,458
Du hast nicht angerufen.
154
00:15:40,291 --> 00:15:41,125
Nein.
155
00:15:41,833 --> 00:15:42,916
Geh nicht raus.
156
00:15:44,625 --> 00:15:46,000
Ich habe keine Angst.
157
00:15:46,625 --> 00:15:48,375
Geh nicht raus.
158
00:15:55,375 --> 00:15:57,083
Claudio ist gefährlich, Iván.
159
00:15:58,875 --> 00:16:00,458
Er trägt immer eine Waffe.
160
00:16:06,500 --> 00:16:07,375
Bleib hier.
161
00:16:11,000 --> 00:16:11,833
Fedra?
162
00:16:12,375 --> 00:16:15,541
-Hi, Helena. Wie geht's?
-Gut. Schön, dich zu sehen.
163
00:16:15,625 --> 00:16:17,041
-Siehst toll aus.
-Danke.
164
00:16:17,125 --> 00:16:18,458
Wie machst du das nur?
165
00:16:19,416 --> 00:16:20,625
Muss die Liebe sein.
166
00:16:23,083 --> 00:16:24,125
Entschuldige uns.
167
00:16:24,916 --> 00:16:26,708
Ihr seid ein schönes Paar.
168
00:16:28,291 --> 00:16:30,000
-Alles ok?
-Ja.
169
00:16:31,375 --> 00:16:33,041
Verzeihung. Gehen Sie ruhig.
170
00:16:34,750 --> 00:16:35,791
Mach schnell.
171
00:16:36,375 --> 00:16:37,541
Danke.
172
00:16:40,291 --> 00:16:42,000
-Guten Appetit.
-Danke.
173
00:16:42,666 --> 00:16:44,083
Ich hasse es, zu warten.
174
00:16:49,291 --> 00:16:50,208
Die Wahrheit?
175
00:16:51,416 --> 00:16:52,375
Welche Wahrheit?
176
00:16:54,000 --> 00:16:55,166
Es gibt nur eine.
177
00:16:56,958 --> 00:16:58,250
Dass wir uns lieben.
178
00:17:00,375 --> 00:17:02,333
Ich bin bereit, alles aufzugeben.
179
00:17:03,291 --> 00:17:07,208
Für dich würde das
etwas ganz anderes bedeuten als für mich.
180
00:17:07,791 --> 00:17:10,750
Du würdest diese Wohnung aufgeben
und deinen Job.
181
00:17:12,541 --> 00:17:14,375
Ich würde mein Leben verlieren.
182
00:17:15,375 --> 00:17:16,416
Und meinen Sohn.
183
00:17:17,208 --> 00:17:19,208
Hat Claudio gedroht, euch zu töten?
184
00:17:20,666 --> 00:17:23,458
-Du musst irgendwie von ihm wegkommen.
-Nein.
185
00:17:25,250 --> 00:17:30,000
Für Leute, die ihn nicht kennen,
ist er ein charmanter Geschäftsmann.
186
00:17:32,000 --> 00:17:34,333
Aber dahinter steckt etwas Dunkles.
187
00:17:36,000 --> 00:17:36,875
Gewalttätiges.
188
00:17:38,375 --> 00:17:39,333
Rachsüchtiges.
189
00:17:40,041 --> 00:17:42,041
Wieso bist du mit ihm verheiratet?
190
00:17:43,000 --> 00:17:44,916
Ich bin seine zweite Frau.
191
00:17:46,083 --> 00:17:48,083
Seine erste starb vor zehn Jahren.
192
00:17:48,833 --> 00:17:50,083
Habt ihr Kinder?
193
00:17:50,166 --> 00:17:51,375
Keine gemeinsamen.
194
00:17:51,958 --> 00:17:52,833
Er hat zwei.
195
00:17:53,916 --> 00:17:56,416
Sein Sohn wohnt bei uns,
die Tochter nicht.
196
00:17:57,291 --> 00:18:00,416
Aber er tut so,
als wären wir eine glückliche Familie.
197
00:18:01,000 --> 00:18:04,208
Octavio ist der Ältere
und sein Nachfolger.
198
00:18:04,291 --> 00:18:07,458
Seine rechte Hand.
Zumindest wünscht er sich das.
199
00:18:07,541 --> 00:18:11,625
Denn Claudio gibt ihm ständig das Gefühl,
ein Niemand zu sein.
200
00:18:11,708 --> 00:18:16,791
Livia ist sein Liebling und ist
eine von diesen Umweltschützerinnen.
201
00:18:16,875 --> 00:18:19,833
Lebt in Quintana Roo
auf einem Stück Land von ihrem Papa.
202
00:18:19,916 --> 00:18:22,833
-Und dein Kind?
-Ich bin jung Mutter geworden.
203
00:18:23,791 --> 00:18:25,791
Fer war immer
204
00:18:27,375 --> 00:18:28,541
charmant…
205
00:18:30,791 --> 00:18:32,000
…kreativ,
206
00:18:33,000 --> 00:18:34,291
lustig.
207
00:18:38,208 --> 00:18:40,125
Bis er anfing, Drogen zu nehmen.
208
00:18:44,250 --> 00:18:45,750
Er ist jetzt im Entzug.
209
00:18:46,541 --> 00:18:47,916
Er gibt sein Bestes.
210
00:18:50,250 --> 00:18:51,583
Tut mir leid.
211
00:18:54,083 --> 00:18:55,375
Es ist meine Schuld.
212
00:18:55,458 --> 00:18:57,083
Als ich Claudio heiratete…
213
00:18:59,125 --> 00:19:00,458
…hatte ich Hoffnung.
214
00:19:02,083 --> 00:19:03,250
Ich war verliebt.
215
00:19:11,541 --> 00:19:14,083
Er hätte diesen Stiefvater
nie haben sollen.
216
00:19:22,375 --> 00:19:27,375
Claudio meint, mein Leben und das
seiner 7.200 Angestellten zu besitzen.
217
00:19:27,458 --> 00:19:29,750
Dazu gehört auch Antonio Grajales.
218
00:19:29,833 --> 00:19:34,333
Sein Sicherheitschef,
sein engster Mitarbeiter und Vertrauter.
219
00:19:34,416 --> 00:19:36,416
Er ist derjenige, der ihn deckt,
220
00:19:36,500 --> 00:19:39,500
wenn er mit seinen Geliebten im Büro
oder anderswo ist.
221
00:19:43,458 --> 00:19:44,791
Ist dein Mann schwul?
222
00:19:45,458 --> 00:19:47,125
Claudio ist kompliziert.
223
00:19:47,708 --> 00:19:50,250
Er kommt aus einer
erzkonservativen Familie.
224
00:19:50,333 --> 00:19:52,833
Ich schließe die schwierigen Geschäfte ab.
225
00:19:53,916 --> 00:19:55,541
Die perfekte Ehefrau.
226
00:19:56,833 --> 00:19:58,958
-Du musst da weg.
-Wie denn?
227
00:19:59,041 --> 00:20:02,458
-Ich habe alles versucht.
-Wir finden seine Schwachstelle.
228
00:20:05,333 --> 00:20:06,333
Was?
229
00:20:08,208 --> 00:20:11,291
Seine Schwachstelle
sind junge, gutaussehende Männer.
230
00:20:13,125 --> 00:20:14,250
Wie du.
231
00:20:18,583 --> 00:20:19,583
Claudio.
232
00:20:20,250 --> 00:20:24,000
Das ist Javier Alfaro,
der Journalist aus Los Angeles.
233
00:20:26,000 --> 00:20:27,000
Erinnerst du dich?
234
00:20:27,958 --> 00:20:30,541
Ist mir eine Ehre,
eine wahre Legende zu treffen.
235
00:20:30,625 --> 00:20:33,416
Danke. Schön, dass Sie hier sind, Javier.
236
00:20:33,500 --> 00:20:35,916
-Darf ich Sie duzen?
-Ja. Ich bitte Sie.
237
00:20:37,041 --> 00:20:39,583
Rede nicht mit mir
wie mit einem alten Mann.
238
00:20:40,416 --> 00:20:41,375
Setz dich.
239
00:20:43,083 --> 00:20:45,583
Eigentlich gebe ich
keine Einzelinterviews.
240
00:20:45,666 --> 00:20:49,291
-Aber Helena war hartnäckig.
-Das Timing ist perfekt, Claudio.
241
00:20:49,375 --> 00:20:52,125
Der Artikel erscheint
zum Launch von Sal y Arena.
242
00:20:52,208 --> 00:20:55,000
Und was für ein Artikel wäre das?
243
00:20:55,083 --> 00:20:57,458
Eine Art "Der Mann hinter dem Mythos".
244
00:20:57,958 --> 00:21:01,208
Ich würde dich gern
ein paar Tage begleiten,
245
00:21:01,291 --> 00:21:03,791
um deine menschliche Seite kennenzulernen.
246
00:21:06,041 --> 00:21:07,000
Das gefällt mir.
247
00:21:11,000 --> 00:21:11,958
Danke.
248
00:21:13,375 --> 00:21:16,250
Sal y Arena
ist mein ehrgeizigstes Projekt.
249
00:21:16,333 --> 00:21:19,000
Das ist der Ort, von dem ich sprach.
250
00:21:21,375 --> 00:21:24,750
Die naturnahe Umgebung
ist extrem interessant.
251
00:21:24,833 --> 00:21:26,083
Ok, danke.
252
00:21:28,750 --> 00:21:31,708
Die Investitionsverträge
stehen kurz vor Abschluss.
253
00:21:40,625 --> 00:21:41,583
AUFNAHME 001
254
00:22:04,333 --> 00:22:06,125
Du musst es hier spüren.
255
00:22:06,208 --> 00:22:08,458
-Hier. Ja?
-Ja.
256
00:22:09,041 --> 00:22:10,625
Weiter!
257
00:22:11,416 --> 00:22:13,750
-So ist's gut!
-Du bist dran.
258
00:22:13,833 --> 00:22:15,791
Ist es machbar oder nicht?
259
00:22:20,416 --> 00:22:23,666
Es ist kaum zu glauben,
aber er wollte Priester werden.
260
00:22:24,791 --> 00:22:25,833
Im Ernst?
261
00:22:26,666 --> 00:22:29,041
Hey, das ist interessant.
262
00:22:30,000 --> 00:22:32,083
Ich war 18 Jahre alt.
263
00:22:33,125 --> 00:22:37,041
Sollte ich ins Priesterseminar gehen,
um Mama glücklich zu machen,
264
00:22:37,125 --> 00:22:39,916
oder BWL studieren,
um es Papa recht zu machen.
265
00:22:42,250 --> 00:22:46,458
Es fällt mir schwer zu verstehen,
wie ein Mann auf Geld verzichten kann.
266
00:22:47,291 --> 00:22:48,625
Auf Familie.
267
00:22:50,500 --> 00:22:51,375
Auf Vergnügen.
268
00:23:01,750 --> 00:23:04,708
Hab keinen Hunger mehr.
Ich gehe in mein Zimmer.
269
00:23:05,666 --> 00:23:07,375
Sag gute Nacht.
270
00:23:07,458 --> 00:23:08,791
Du sollst gute…
271
00:23:10,625 --> 00:23:12,375
Er hat sich nicht verabschiedet.
272
00:23:13,708 --> 00:23:16,791
-Manchmal ist er etwas schüchtern.
-Keine Sorge.
273
00:23:16,875 --> 00:23:20,833
-Wie läuft das Interview?
-Ich will es am Wochenende fertigstellen.
274
00:23:20,916 --> 00:23:24,125
Ich würde gern aus der Stadt raus.
275
00:23:25,000 --> 00:23:26,125
Irgendwelche Ideen?
276
00:23:27,916 --> 00:23:29,166
Mein Haus in Valle.
277
00:23:31,666 --> 00:23:33,250
Es ist unser Zufluchtsort.
278
00:23:33,916 --> 00:23:35,250
Oder, Helena?
279
00:23:35,750 --> 00:23:38,458
Valle? Klingt nach einer tollen Idee.
280
00:23:41,750 --> 00:23:46,750
Wenn du willst, können wir nach dem Launch
von Sal y Arena am Freitag zusammen hin.
281
00:23:52,375 --> 00:23:53,708
Keine Widerrede.
282
00:24:06,708 --> 00:24:11,708
-Glaubst du, Claudio hat einen Verdacht?
-Keine Sorge, er ahnt nichts.
283
00:24:15,583 --> 00:24:19,625
Wir müssen vorsichtig sein
und alles für morgen vorbereiten.
284
00:24:46,250 --> 00:24:49,916
Die Kamera hat einen Bewegungsmelder.
Der Akku hält eine Woche.
285
00:24:50,500 --> 00:24:51,875
Vergiss sie nicht.
286
00:24:51,958 --> 00:24:53,541
-Werde ich nicht.
-Ok.
287
00:24:54,083 --> 00:24:55,500
Wo hast du das gelernt?
288
00:24:56,416 --> 00:25:00,166
Bevor ich Fers Vater kennengelernt habe,
war ich Fotografin.
289
00:25:00,250 --> 00:25:01,166
Geh da rüber.
290
00:25:02,166 --> 00:25:04,333
Du redest nie über Fers Vater.
291
00:25:04,416 --> 00:25:06,416
-Etwas weiter nach da.
-Hier?
292
00:25:06,500 --> 00:25:10,000
Ja. Das ist kein guter Blickwinkel.
Da. Jetzt setz dich.
293
00:25:10,833 --> 00:25:11,666
Warte.
294
00:25:13,375 --> 00:25:14,708
Gut so?
295
00:25:15,541 --> 00:25:16,416
Sehr gut.
296
00:25:19,625 --> 00:25:22,375
Was, wenn der Plan nicht funktioniert?
297
00:25:22,458 --> 00:25:24,666
-Du musst ihn nicht ficken.
-Schon ok.
298
00:25:24,750 --> 00:25:27,250
-Es könnte sich ergeben…
-Ihr fickt nicht.
299
00:25:27,875 --> 00:25:31,208
Bring ihn einfach nur vor die Kamera,
mehr nicht.
300
00:25:32,833 --> 00:25:36,291
Du musst das nicht machen.
Ich kann die Kamera wegnehmen.
301
00:25:45,666 --> 00:25:46,833
Ich mache es.
302
00:25:46,916 --> 00:25:48,416
-Bist du sicher?
-Ja.
303
00:25:49,666 --> 00:25:52,208
Damit der Mistkerl dich in Ruhe lässt.
304
00:26:00,708 --> 00:26:02,000
Alles wird gut.
305
00:26:04,041 --> 00:26:05,458
Weißt du, was heute ist?
306
00:26:07,958 --> 00:26:08,791
Donnerstag.
307
00:26:09,875 --> 00:26:10,875
Donnerstag.
308
00:27:01,541 --> 00:27:03,208
An Mexikos Grenze zu Belize
309
00:27:03,291 --> 00:27:06,833
liegen die schönsten
unberührten Strände der Welt.
310
00:27:07,583 --> 00:27:11,583
Diese Anlage wird zweifellos
das führende Reiseziel der Karibik sein.
311
00:27:12,208 --> 00:27:15,125
Lassen wir die Bilder für sich sprechen.
312
00:27:21,083 --> 00:27:22,875
Lieber Investor,
313
00:27:22,958 --> 00:27:27,166
stellen Sie sich vor, Sie befinden sich
in einem spektakulären Naturparadies
314
00:27:27,250 --> 00:27:30,458
mit einem modernen
und anspruchsvollen Ferienkomplex
315
00:27:30,541 --> 00:27:34,875
inmitten der mexikanischen Riviera.
Willkommen bei Sal y Arena.
316
00:27:42,791 --> 00:27:43,750
Octavio.
317
00:27:44,375 --> 00:27:45,666
Entschuldigen Sie.
318
00:27:47,583 --> 00:27:51,375
-Geben Sie uns einen Moment.
-Wer ist zuständig? Macht das aus.
319
00:27:51,458 --> 00:27:52,708
ÖKOZID
320
00:27:52,791 --> 00:27:54,583
Ich bin Livia Martínez.
321
00:27:54,666 --> 00:27:57,375
Und genau diesen Ökozid
werden Sie finanzieren…
322
00:27:57,458 --> 00:27:58,541
Was tust du da?
323
00:27:58,625 --> 00:28:00,208
…wenn Sie hier mitmachen.
324
00:28:00,291 --> 00:28:02,625
-Eine Tragödie verhindern, Papa.
-Bitte.
325
00:28:02,708 --> 00:28:05,500
Laut einer Studie der UNESCO
aus dem Jahr 2022
326
00:28:05,583 --> 00:28:10,208
werden aufgrund von Projekten wie diesem
Welterbe-Gletscher verschwinden!
327
00:28:10,291 --> 00:28:13,500
Señor Martínez, bitte! Ein Statement!
328
00:28:13,583 --> 00:28:16,208
Für wen veranstaltest du
diesen Zirkus eigentlich?
329
00:28:16,291 --> 00:28:19,416
Das war kein Zirkus.
Das sind stichhaltige Beweise.
330
00:28:19,500 --> 00:28:23,041
-Denen sind die Folgen nicht klar.
-Rede keinen Unsinn.
331
00:28:23,125 --> 00:28:26,291
Das ist auch meine Firma.
Sie wurde mit Mutters Geld aufgebaut.
332
00:28:26,375 --> 00:28:28,041
Sie würde das nicht dulden.
333
00:28:28,125 --> 00:28:31,208
Bleib weg,
wenn dir mein Führungsstil nicht gefällt.
334
00:28:31,291 --> 00:28:34,500
-Nein.
-Nein? Octavio, kümmere dich um sie.
335
00:28:34,583 --> 00:28:35,666
Entschuldigen Sie.
336
00:28:35,750 --> 00:28:37,541
-Hol Javier.
-Sofort loslassen!
337
00:28:47,666 --> 00:28:49,000
Wir können es absagen…
338
00:28:49,083 --> 00:28:53,791
Nein, ich brauche deinen Artikel,
um meinen Namen reinzuwaschen.
339
00:29:00,500 --> 00:29:05,083
Señor Martínez,
sehr beeindruckende Präsentation heute.
340
00:29:05,166 --> 00:29:07,458
Mein Chef wird mit Ihnen reden wollen.
341
00:29:12,375 --> 00:29:15,333
Hätte nie gedacht,
dass du so was Dummes tun würdest.
342
00:29:15,416 --> 00:29:17,041
Jemand musste was tun.
343
00:29:17,125 --> 00:29:20,875
Du verstehst es nicht,
weil du Papas Arschkriecher bist.
344
00:29:20,958 --> 00:29:24,541
Und du? Eine Witzfigur,
die sich für eine Aktivistin hält.
345
00:29:24,625 --> 00:29:26,916
Du wirst das Unternehmen übernehmen.
346
00:29:27,000 --> 00:29:29,916
Ich steige nur wegen Mama nicht aus,
Octavio.
347
00:29:30,000 --> 00:29:32,833
Sie ist seit zehn Jahren tot, Livia.
Echt jetzt!
348
00:29:32,916 --> 00:29:34,333
Ich bin nicht wie ihr.
349
00:29:34,416 --> 00:29:37,875
Ich rede mit Papa und hoffe,
er wird mich nicht enterben.
350
00:29:37,958 --> 00:29:40,041
Du weißt nicht, wozu ich fähig bin.
351
00:29:40,625 --> 00:29:41,458
Ok.
352
00:29:41,541 --> 00:29:43,416
-Sehr gut.
-Arschloch.
353
00:29:50,708 --> 00:29:54,250
-Warum warst du nicht da?
-Ich sagte doch, ich war beim Arzt.
354
00:29:54,333 --> 00:29:58,125
-Nur eine Routineuntersuchung.
-Hast du von Livias Aktion gehört?
355
00:29:59,291 --> 00:30:03,583
-Ja, ich hab's auf dem Handy gesehen.
-Ich schlafe heute nicht zu Hause.
356
00:30:03,666 --> 00:30:06,708
Ich habe keine Lust, Livia zu begegnen.
357
00:30:06,791 --> 00:30:07,750
Ok.
358
00:30:08,375 --> 00:30:11,208
Und der Journalist?
Kommt er mit nach Valle?
359
00:30:12,541 --> 00:30:13,958
Ja.
360
00:30:14,041 --> 00:30:17,041
Gut. Wir sollten das Interview
hinter uns bringen.
361
00:30:17,125 --> 00:30:19,250
Bleibt so lange in Valle, wie nötig.
362
00:30:19,333 --> 00:30:20,250
Tschüss.
363
00:30:28,666 --> 00:30:31,083
-Fer, was ist?
-Ich habe dich gehört, Mama.
364
00:30:31,166 --> 00:30:35,166
-Claudio ist mit seinem Geliebten weg.
-Er ist nicht sein Geliebter.
365
00:30:35,250 --> 00:30:37,916
Er hat vor deinen Augen
Blicke mit ihm getauscht.
366
00:30:38,000 --> 00:30:40,958
-Er ist dir gegenüber so respektlos.
-Ist mir egal.
367
00:30:41,041 --> 00:30:43,708
Das Arschloch zwingt dich,
bei ihm zu bleiben.
368
00:30:43,791 --> 00:30:45,708
-Behandelt dich wie Dreck.
-Hey.
369
00:30:46,458 --> 00:30:49,083
Ich werde einen Weg finden,
ihn zu verlassen.
370
00:30:49,875 --> 00:30:51,375
Sieh mich an.
371
00:30:51,458 --> 00:30:53,833
Wichtig ist, dass es dir jetzt gut geht.
372
00:30:53,916 --> 00:30:57,416
Konzentriere dich darauf,
damit du nicht rückfällig wirst.
373
00:30:58,041 --> 00:30:58,875
Fer.
374
00:31:00,333 --> 00:31:01,166
Scheiße.
375
00:31:05,541 --> 00:31:06,583
Willkommen.
376
00:31:09,833 --> 00:31:13,625
Das ist der einzige Ort auf der Welt,
an dem ich abschalten kann.
377
00:31:16,625 --> 00:31:20,166
Und ich tue, was ich kann,
damit du dich auch so fühlst.
378
00:31:22,458 --> 00:31:26,166
-Wunderschöner Rückzugsort.
-Alles, was du siehst, gehört mir.
379
00:31:29,750 --> 00:31:31,041
Das ist dein Zimmer.
380
00:31:32,083 --> 00:31:33,208
Mach es dir bequem.
381
00:31:36,416 --> 00:31:37,833
Was ist mit dem Artikel?
382
00:31:39,166 --> 00:31:42,416
Der kann warten. Hast du Badehosen dabei?
383
00:31:43,833 --> 00:31:44,750
Natürlich.
384
00:31:49,208 --> 00:31:50,208
Beeil dich!
385
00:32:02,083 --> 00:32:03,166
Hallo, Helena.
386
00:32:03,250 --> 00:32:06,458
Hallo. Ich weiß,
was bei der Präsentation passiert ist.
387
00:32:07,416 --> 00:32:08,500
Wo ist mein Vater?
388
00:32:08,583 --> 00:32:10,166
In Valle. Bis morgen.
389
00:32:10,250 --> 00:32:11,666
Er geht mir aus dem Weg.
390
00:32:12,208 --> 00:32:14,708
Ich warte auf ihn, bis er mit mir redet.
391
00:32:15,500 --> 00:32:19,125
Ich habe doch noch ein Zimmer hier, oder?
392
00:32:49,125 --> 00:32:50,291
Wie ist das Wasser?
393
00:32:51,458 --> 00:32:52,416
Warm.
394
00:32:53,125 --> 00:32:53,958
Komm rein.
395
00:33:33,333 --> 00:33:35,666
Ich habe meine Tochter immer verehrt.
396
00:33:35,750 --> 00:33:40,666
Der Hass, den du in ihren Augen sahst,
hat nichts mit unserer Liebe zu tun.
397
00:33:40,750 --> 00:33:42,250
Womit hat er dann zu tun?
398
00:33:42,916 --> 00:33:45,250
Als ihre Mutter starb, zerbrach etwas.
399
00:33:46,583 --> 00:33:51,250
Seitdem muss sie sich jeden Tag beweisen,
dass sie nicht so ist wie ich.
400
00:33:53,166 --> 00:33:54,083
Wie bist du?
401
00:33:56,875 --> 00:33:59,833
Du folgst mir den ganzen Tag
und weißt das nicht?
402
00:34:02,375 --> 00:34:03,625
Doch, so langsam.
403
00:34:06,333 --> 00:34:08,875
Du hast mir alles
über deine Kinder erzählt,
404
00:34:09,666 --> 00:34:11,958
dein Geschäft und deine Vergangenheit.
405
00:34:13,666 --> 00:34:14,625
Und Helena?
406
00:34:17,000 --> 00:34:20,625
Sie ist in vielerlei Hinsicht
die wichtigste Frau in meinem Leben.
407
00:34:25,625 --> 00:34:29,416
Was für ein Glück für dich,
dass du Helena so sehr liebst.
408
00:34:31,208 --> 00:34:36,000
Es gibt viel größere Dinge als Liebe,
die mich an sie binden.
409
00:34:38,541 --> 00:34:39,958
Die Frage ist…
410
00:34:41,625 --> 00:34:43,166
Wer bist du, Javier?
411
00:34:46,166 --> 00:34:48,666
Aber ich kann es mir
so langsam vorstellen.
412
00:34:54,833 --> 00:34:55,666
Noch Wein?
413
00:34:57,416 --> 00:34:59,250
Wir brauchen noch eine Flasche.
414
00:35:00,416 --> 00:35:01,625
Der Keller ist voll.
415
00:35:07,666 --> 00:35:09,208
-Zum Wohl.
-Zum Wohl.
416
00:36:40,458 --> 00:36:41,583
Ich liebe dich.
417
00:36:42,458 --> 00:36:43,916
Claudio… Ich…
418
00:36:45,416 --> 00:36:46,375
-Was?
-Claudio.
419
00:36:46,458 --> 00:36:47,708
-Was?
-Clau…
420
00:36:50,458 --> 00:36:51,291
Claudio…
421
00:36:51,875 --> 00:36:52,791
Vergib mir.
422
00:36:52,875 --> 00:36:55,416
-Was?
-Das geht nicht, du bist verheiratet.
423
00:36:56,083 --> 00:36:58,500
Das wusstest du, und es war dir egal.
424
00:36:59,500 --> 00:37:02,041
Du hast mir die ganze Zeit
Signale gesendet.
425
00:37:03,416 --> 00:37:06,083
Tut mir leid,
wenn du das missverstanden hast.
426
00:37:07,916 --> 00:37:11,666
Der Alkohol… Es tut mir leid.
Ich wollte das nicht. Verzeih mir.
427
00:37:13,375 --> 00:37:15,041
-Willst du spielen?
-Claudio…
428
00:37:15,583 --> 00:37:16,916
Lass uns spielen.
429
00:37:21,375 --> 00:37:22,375
Bleib so.
430
00:37:23,458 --> 00:37:24,375
Genau so.
431
00:37:25,458 --> 00:37:26,291
Claudio…
432
00:37:36,708 --> 00:37:39,500
Claudio…
433
00:37:39,583 --> 00:37:41,583
Claudio.
434
00:37:42,625 --> 00:37:43,458
Bitte.
435
00:37:45,916 --> 00:37:48,416
Hast du noch nie was
mit einem Mann gehabt?
436
00:37:49,250 --> 00:37:50,166
Und du?
437
00:37:50,833 --> 00:37:53,458
Zwingst du zum ersten Mal
einen Mann zum Sex?
438
00:37:54,791 --> 00:37:58,208
Am Anfang spielen alle den Unnahbaren,
dann geben sie nach.
439
00:38:03,333 --> 00:38:04,833
Verschwinde von da.
440
00:38:04,916 --> 00:38:06,583
Sag, dass du es nicht magst.
441
00:38:08,416 --> 00:38:10,833
Sag es, und ich höre auf.
442
00:38:10,916 --> 00:38:13,333
Sag es mir, und ich lasse dich gehen.
443
00:38:13,416 --> 00:38:14,250
Nein.
444
00:38:15,375 --> 00:38:19,000
Es gibt nur einen Weg, das herauszufinden.
445
00:38:23,833 --> 00:38:25,291
Hör auf, verdammt!
446
00:38:38,666 --> 00:38:39,916
Für wen arbeitest du?
447
00:38:40,458 --> 00:38:41,458
Scheiße.
448
00:38:44,958 --> 00:38:46,166
Scheiße.
449
00:38:50,833 --> 00:38:53,916
-Fer, was ist? Ich kann jetzt nicht.
-Der Mistkerl!
450
00:38:54,000 --> 00:38:55,041
Wo bist du?
451
00:38:55,125 --> 00:38:57,458
-Ist egal.
-Fernando, wo bist du?
452
00:38:57,541 --> 00:38:59,208
Ich rette dich vor Claudio.
453
00:38:59,291 --> 00:39:01,208
-Wo bist du?
-Das endet heute.
454
00:39:01,291 --> 00:39:04,541
Du hasst wieder was genommen.
Wo bist du? Ich hole dich.
455
00:39:04,625 --> 00:39:05,875
Ich fahre nach Valle.
456
00:39:06,666 --> 00:39:08,333
Ich bringe das Arschloch um.
457
00:39:08,416 --> 00:39:09,833
-Wo bist du?
-Was ist los?
458
00:39:09,916 --> 00:39:12,625
-Fernando, wo bist du?
-Was ist mit Fer?
459
00:39:12,708 --> 00:39:14,166
Er nimmt wieder Drogen!
460
00:39:35,250 --> 00:39:37,250
RETTUNGSWAGEN
461
00:39:57,083 --> 00:39:59,333
-Sie dürfen nicht rein.
-Das ist mein Haus.
462
00:40:00,375 --> 00:40:03,208
Sagen Sie mir, wie viele Leute hier waren.
463
00:40:03,291 --> 00:40:04,875
Antonio, geht es dir gut?
464
00:40:04,958 --> 00:40:07,458
Was ist passiert? Wo ist mein Vater?
465
00:40:07,541 --> 00:40:11,250
Ich weiß nicht, was ich getan habe.
Keine Ahnung, was passiert ist.
466
00:40:11,333 --> 00:40:14,750
Beruhige dich,
du musst dich wieder erinnern.
467
00:40:14,833 --> 00:40:16,458
Trink etwas Wasser…
468
00:40:16,541 --> 00:40:17,583
Nein.
469
00:40:17,666 --> 00:40:18,500
Fer…
470
00:40:18,583 --> 00:40:19,500
Fer, Schatz…
471
00:40:19,583 --> 00:40:21,750
-Bitte!
-Mein Sohn und mein Haus!
472
00:40:21,833 --> 00:40:22,708
Fer…
473
00:40:25,708 --> 00:40:27,250
Beruhige dich, atme.
474
00:40:28,166 --> 00:40:29,833
Sag nichts, beruhige dich.
475
00:40:34,291 --> 00:40:37,583
Ich bin Sofia Curiel,
Stadtpolizei, Ermittlungseinheit.
476
00:40:38,750 --> 00:40:40,291
Ist noch jemand im Haus?
477
00:40:40,916 --> 00:40:42,250
Nein, Señora, niemand.
478
00:40:43,166 --> 00:40:44,791
Wo ist mein Mann?
479
00:40:44,875 --> 00:40:47,666
Wir wissen nur,
dass Ihr Mann verschwunden ist.
480
00:43:57,875 --> 00:44:00,416
Untertitel von: Gabi Krauß
480
00:44:01,305 --> 00:45:01,267