"Takopi's Original Sin" 2016-nen no Kimitachi e
ID | 13209018 |
---|---|
Movie Name | "Takopi's Original Sin" 2016-nen no Kimitachi e |
Release Name | [Erai-raws] Takopii no Genzai - 06 [1080p CR WEBRip HEVC AAC][MultiSub][9069C656].spa |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 37536381 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,980
Este programa contiene representaciones de conductas suicidas
que pueden resultar perturbadoras para algunos espectadores.
Si tú o alguien que conoces necesita ayuda,
busca apoyo en recursos de salud mental.
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:29,180 --> 00:00:32,260
Cuando no sé qué hacer,
les pido deseos a las estrellas.
4
00:00:33,720 --> 00:00:35,470
Para que papá no se vaya.
5
00:00:36,310 --> 00:00:37,680
Por un almuerzo rico.
6
00:00:38,350 --> 00:00:40,100
Por una escuela donde no me acosen.
7
00:00:41,270 --> 00:00:42,270
Pero
8
00:00:43,690 --> 00:00:46,360
¿qué era lo que realmente deseaba?
9
00:01:00,490 --> 00:01:03,950
Takopi's original sin
10
00:01:58,180 --> 00:02:02,400
Por eso volví a la Tierra
para hacer feliz a Marina.
11
00:02:02,480 --> 00:02:05,020
No era por la felicidad
de Shizuka Kuze, pi.
12
00:02:05,100 --> 00:02:07,400
¡No entiendo nada de lo que dices!
13
00:02:09,110 --> 00:02:11,440
Tu nivel de comprensión es muy bajo.
14
00:02:11,900 --> 00:02:14,490
Por eso hay que ir
a buscar a Shizuka, pi.
15
00:02:14,950 --> 00:02:18,830
Cuando abrí los ojos, ya no estaba.
Acompáñame.
16
00:02:19,620 --> 00:02:20,830
No puedo acompañarte.
17
00:02:24,000 --> 00:02:25,750
No puedo ir.
18
00:02:28,590 --> 00:02:31,550
Ya no puedo ver a Kuze.
19
00:02:33,220 --> 00:02:35,050
Y esta será la última vez que te vea.
20
00:02:37,420 --> 00:02:40,760
Clínica Azuma
21
00:02:38,140 --> 00:02:40,760
Estamos pasando por muchos problemas.
22
00:02:40,760 --> 00:02:44,350
Clínica Azuma
23
00:02:40,760 --> 00:02:44,350
Cerrado temporalmente
Disculpe las molestias
24
00:02:41,310 --> 00:02:43,560
Mamá cayó en cama por la impresión.
25
00:02:44,850 --> 00:02:47,020
Papá está de vuelta con nosotros,
26
00:02:47,400 --> 00:02:49,730
pero no sé qué vaya a ser del hospital.
27
00:02:50,480 --> 00:02:52,650
Ya no puedo causarles más molestias.
28
00:02:53,940 --> 00:02:55,400
Ya me retiro por hoy.
29
00:02:55,700 --> 00:02:57,530
-Quiero devolverte…
-¡Azuma!
30
00:02:58,490 --> 00:03:00,620
¿Por qué dices eso, pi?
31
00:03:01,700 --> 00:03:04,160
No quiero que te vayas, por favor, pi.
32
00:03:04,660 --> 00:03:07,080
Qué triste que digas
que ya no nos podremos ver.
33
00:03:07,540 --> 00:03:11,380
¿No te divertías al jugar conmigo, pi?
34
00:03:14,840 --> 00:03:18,050
-Sí me divertí.
-Entonces, ¿por qué te vas, pi?
35
00:03:18,430 --> 00:03:20,810
¿Acaso porque soy tonto y mal niño?
36
00:03:21,010 --> 00:03:23,930
No entiendo, pi. No entiendo nada.
37
00:03:24,020 --> 00:03:25,280
Por eso te digo que…
38
00:03:26,140 --> 00:03:30,940
¿Por qué sigo deseando
que Shizuka sonría, pi?
39
00:03:32,360 --> 00:03:33,940
No lo comprendo, pi.
40
00:03:35,030 --> 00:03:38,160
Shizuka es una niña mala que me pega.
41
00:03:38,820 --> 00:03:40,740
Hace que Marina esté triste.
42
00:03:41,660 --> 00:03:44,030
Pero también es dulce y me da pan.
43
00:03:44,250 --> 00:03:46,330
Me divierto mucho cuando jugamos juntos.
44
00:03:47,080 --> 00:03:48,920
No lo entiendo, pi.
45
00:03:49,670 --> 00:03:52,840
¿Cómo puede ser buena y mala
al mismo tiempo?
46
00:03:55,090 --> 00:03:56,340
Es muy obvio.
47
00:03:57,930 --> 00:04:00,510
Todos tienen cosas buenas y malas.
48
00:04:01,010 --> 00:04:03,310
¿Ni siquiera sabías eso, maldito pulpo?
49
00:04:04,770 --> 00:04:06,140
Eres muy tonto, ¿eh?
50
00:04:07,980 --> 00:04:11,810
Y Kuze casi nunca hace la tarea.
51
00:04:13,070 --> 00:04:14,070
Incluso yo…
52
00:04:15,730 --> 00:04:16,740
Yo soy el más tonto.
53
00:04:17,530 --> 00:04:19,450
Entonces, Azuma, ¿por qué…?
54
00:04:19,530 --> 00:04:20,530
De todos modos,
55
00:04:22,700 --> 00:04:24,740
me divertí mucho jugando con ustedes.
56
00:04:25,790 --> 00:04:29,210
Por primera vez en la vida
tenía muchas ganas de ir a la escuela.
57
00:04:30,040 --> 00:04:32,920
Porque éramos amigos.
58
00:04:33,460 --> 00:04:37,090
Eres un cabeza hueca, un idiota
y una basura, pero eres gentil.
59
00:04:38,050 --> 00:04:43,180
Me llamaste genial, a pesar de ser
un inútil descerebrado sin remedio.
60
00:04:43,510 --> 00:04:46,180
Sé que lo decías en serio
porque eres un tonto.
61
00:04:47,640 --> 00:04:51,190
¡Por eso, vine a darte las gracias!
62
00:04:52,730 --> 00:04:54,940
Este es un aparato tuyo, ¿no?
63
00:04:55,650 --> 00:04:58,360
Perdón por llevármelo sin permiso.
Te lo devuelvo.
64
00:04:59,320 --> 00:05:01,320
Me divertí mucho con ustedes.
65
00:05:02,280 --> 00:05:04,950
Pero ya vi que no pude hacer nada.
66
00:05:06,080 --> 00:05:08,700
Intenté ayudarla porque me creía
superior moralmente.
67
00:05:09,370 --> 00:05:11,040
Pero, al final, no pude hacer nada.
68
00:05:12,540 --> 00:05:16,300
De seguro fue un error
pensar que podía salvarla.
69
00:05:18,380 --> 00:05:20,260
Aunque era lo único que podía hacer.
70
00:05:21,800 --> 00:05:23,010
Azuma…
71
00:05:23,430 --> 00:05:27,430
Ya me tengo que ir.
Me escapé solo por un momento.
72
00:05:27,600 --> 00:05:31,600
Oye, espera, pi. Oye, este…
73
00:05:31,850 --> 00:05:34,860
Lo que tienes en los ojos
es diferente al anterior, ¿verdad?
74
00:05:35,480 --> 00:05:39,990
Cuando los humanos crecen,
¿cambian ese objeto en los ojos, pi?
75
00:05:40,360 --> 00:05:43,610
Junya me lo compró con su último sueldo,
76
00:05:45,780 --> 00:05:47,370
pues lo despidieron.
77
00:05:53,370 --> 00:05:56,420
Tal vez no pueda ir a la universidad.
78
00:06:02,630 --> 00:06:03,800
¿Azuma?
79
00:06:10,100 --> 00:06:12,390
Dime una cosa, pulpo.
80
00:06:13,770 --> 00:06:17,400
En el Planeta Feliz hay un aparato
para regresar el tiempo, ¿no?
81
00:06:19,980 --> 00:06:23,570
Si llegas a verme
en otra línea de tiempo
82
00:06:24,200 --> 00:06:25,320
tienes que decirme
83
00:06:26,870 --> 00:06:29,240
que de vez en cuando
me pelee con mi hermano.
84
00:06:31,700 --> 00:06:34,000
Hasta luego, Takopi.
85
00:06:40,800 --> 00:06:42,550
Hasta luego, Azuma.
86
00:06:47,010 --> 00:06:50,760
De seguro fue un error
pensar que podía salvarla.
87
00:06:57,730 --> 00:07:00,150
Tokio
Desaparecen dos niñas.
Se reporta la desaparición
de Satsuki Yamashita (6 años)
y su pequeña hermana
Erika (2 años) de Edogawa, Tokio.
Según los reportes de testigos,
la policía investiga su desaparición
como un posible rapto.
88
00:06:59,730 --> 00:07:02,480
"Quiero que me regresen a mis hijas"
89
00:07:01,820 --> 00:07:04,150
¡¿La verdad escondida detrás de este incidente?!
90
00:07:03,530 --> 00:07:06,240
La misteriosa desaparición de la familia Yamashita
Las declaraciones de las dos niñas encontradas
La niña misteriosa que posee la clave del caso
¿Venganza de la madre e hija abandonadas?
Las niñas no pueden ser entrevistadas según la policía
al encontrarse en un frágil estado en el momento de encontrarlas.
¿Conflictos con la exesposa y su hija?
Se cuestiona la responsabilidad del padre.
91
00:07:22,750 --> 00:07:24,050
Al fin te encontré, pi.
92
00:07:24,670 --> 00:07:25,800
¡Shizuka!
93
00:07:40,060 --> 00:07:43,070
Hay algo que te quiero decir.
94
00:07:44,190 --> 00:07:47,740
A un lado.
Iré a buscar a Chappy a la perrera.
95
00:07:48,950 --> 00:07:51,530
Tengo que revisarles la panza
a los de la perrera.
96
00:07:52,370 --> 00:07:53,540
No me voy a quitar, pi.
97
00:07:54,160 --> 00:07:57,790
Si haces eso,
la gente de la perrera se pondrá triste.
98
00:07:58,000 --> 00:08:00,960
No debes hacer cosas
que lastimen a los demás, pi.
99
00:07:59,700 --> 00:08:01,000
Basura
100
00:08:01,590 --> 00:08:04,380
No quiero que hagas algo así, pi.
101
00:08:05,010 --> 00:08:07,220
Yo también estoy muy triste, pi.
102
00:08:07,630 --> 00:08:10,140
Tú también te sumirás en la tristeza.
103
00:08:10,550 --> 00:08:14,350
Estuviste mucho tiempo sola.
Sé que lo pasaste mal, pi.
104
00:08:14,930 --> 00:08:15,930
Por eso, Shizuka…
105
00:08:18,020 --> 00:08:21,060
Entonces, ¿qué debí hacer?
106
00:08:22,020 --> 00:08:25,480
Papá me veía como si no me conociera.
107
00:08:26,240 --> 00:08:27,610
¿Qué debí haber hecho?
108
00:08:28,280 --> 00:08:31,240
-Shizu…
-Si ya no era solo mi papá,
109
00:08:31,570 --> 00:08:32,950
¿qué debí haber hecho?
110
00:08:33,910 --> 00:08:37,910
¿Qué debí hacer cuando me dijeron
que no me subiera sola al barco?
111
00:08:38,160 --> 00:08:40,460
-Shizuka…
-No hay ningún adulto conmigo.
112
00:08:40,870 --> 00:08:42,920
Cuando mamá no regresaba a casa,
113
00:08:43,380 --> 00:08:44,960
¡¿qué debí haber hecho?!
114
00:08:45,670 --> 00:08:48,470
¡¿Qué debí haber hecho
cuando no encontraba mi cuaderno?!
115
00:08:49,090 --> 00:08:54,560
¡Cuando me dijeron que apestaba,
mamá no me dijo por qué apestaba, ¿eh?!
116
00:08:57,270 --> 00:09:00,390
¿Qué debo hacer cuando no pueda ver
a papá cuando quiera?
117
00:09:00,850 --> 00:09:04,060
¿Qué debo hacer cuando nadie
pueda venir a verme a la escuela?
118
00:09:04,610 --> 00:09:08,780
¿Qué debo hacer cuando los vecinos digan
que los ladridos de Chappy molestan?
119
00:09:08,990 --> 00:09:12,780
Si me piden que llame a un adulto
de la casa cuando no hay ninguno,
120
00:09:14,070 --> 00:09:15,410
¿qué debo hacer?
121
00:09:17,410 --> 00:09:20,330
Dime,
¿a quién debí contarle estas cosas?
122
00:09:21,460 --> 00:09:25,170
Nadie estaba al pendiente de mí.
123
00:09:25,540 --> 00:09:27,670
Dime, ¿qué diablos debí haber hecho
124
00:09:28,960 --> 00:09:31,050
con todas…?
125
00:09:31,760 --> 00:09:36,970
¡¿Con todas esas malditas cosas?!
¡Respóndeme, carajo!
126
00:09:38,850 --> 00:09:40,230
No lo sé, pi.
127
00:09:42,640 --> 00:09:44,440
Lo lamento, Shizuka.
128
00:09:45,150 --> 00:09:48,230
Para mí es demasiado difícil y no lo sé.
129
00:09:48,440 --> 00:09:50,820
No me jodas. ¿Qué rayos significa eso?
130
00:09:51,650 --> 00:09:54,620
Entonces, no pude haber hecho nada.
No me toques.
131
00:09:55,450 --> 00:09:57,410
Es un apretón de manos feliz, pi.
132
00:09:58,200 --> 00:09:59,370
¿Qué demonios?
133
00:10:00,290 --> 00:10:03,070
Lo lamento. Lo siento mucho, Shizuka.
134
00:10:03,290 --> 00:10:05,960
Perdón por no poder haber hecho
nada por ti, pi.
135
00:10:06,380 --> 00:10:09,760
Perdón por siempre tratar
de hacer algo, pi.
136
00:10:10,340 --> 00:10:14,340
No comprendía para nada lo que sentías.
137
00:10:15,430 --> 00:10:16,430
Yo…
138
00:10:17,390 --> 00:10:20,430
Discúlpame por nunca escuchar
lo que decías, pi.
139
00:10:21,560 --> 00:10:24,350
Discúlpame
por no intentar entenderte, pi.
140
00:10:25,690 --> 00:10:29,020
Shizuka, perdón por dejarte sola, pi.
141
00:10:31,610 --> 00:10:32,650
Cállate.
142
00:10:33,570 --> 00:10:35,610
Cállate. Cierra la boca.
143
00:10:36,280 --> 00:10:37,280
Shizuka…
144
00:10:37,450 --> 00:10:41,700
Digas lo que digas, papá no volverá.
145
00:10:44,120 --> 00:10:47,040
Mamá tampoco me quiere.
146
00:10:47,170 --> 00:10:48,170
Shizuka…
147
00:10:48,960 --> 00:10:51,050
Y Chappy no regresará.
148
00:10:51,590 --> 00:10:53,760
Todo se echó a perder.
149
00:10:58,720 --> 00:10:59,890
Calma, Shizuka.
150
00:11:09,110 --> 00:11:11,650
Lo lamento, Shizuka.
151
00:11:56,400 --> 00:11:58,280
¡Úsala cuando realmente
estés en problemas!
152
00:12:35,730 --> 00:12:38,280
Shizuka, soy muy feliz, pi.
153
00:12:39,150 --> 00:12:43,370
Porque puedo estar aquí contigo
todo el tiempo.
154
00:12:45,580 --> 00:12:46,580
Entonces…
155
00:12:48,160 --> 00:12:49,160
Ajá.
156
00:12:51,500 --> 00:12:52,500
Y ¿sabes?
157
00:12:53,590 --> 00:12:57,840
Te quiero mostrar
un aparato secreto y especial, pi.
158
00:12:59,630 --> 00:13:00,800
¡La Cámara Feliz!
159
00:13:01,640 --> 00:13:04,840
Al tomar una foto con ella
y hacer que la lea,
160
00:13:05,060 --> 00:13:07,810
es posible regresar
al momento en el que se tomó, pi.
161
00:13:08,770 --> 00:13:11,690
Aunque está rota y ya no funciona, pi.
162
00:13:13,940 --> 00:13:14,940
Pero ¿sabes?
163
00:13:16,230 --> 00:13:17,610
Pero ¿sabes, Shizuka?
164
00:13:19,030 --> 00:13:22,110
Te confieso
que acabo de recordar una cosa
165
00:13:23,070 --> 00:13:25,620
que solo yo puedo hacer por ti.
166
00:13:28,370 --> 00:13:31,250
-Aguarda…
-Mi poder feliz.
167
00:13:31,750 --> 00:13:34,040
-Espera…
-Si lo sacrifico…
168
00:13:34,130 --> 00:13:37,150
-Aguarda…
-Puedo hacer que funcione una vez más.
169
00:13:37,250 --> 00:13:40,130
¡Aguarda! ¡Espera! ¡No…!
170
00:13:41,840 --> 00:13:43,760
Si también te vas, Takopi…
171
00:13:44,220 --> 00:13:45,300
Shizuka,
172
00:13:45,850 --> 00:13:50,020
verás que dibujaré
en tu cara una gran sonrisa, pi.
173
00:13:50,640 --> 00:13:53,560
Fui muy feliz
de poder estar a tu lado, pi.
174
00:13:54,600 --> 00:13:58,820
Pero ahora sé
que no está bien que no sonrías.
175
00:13:58,900 --> 00:14:02,400
Puedo sonreír.
Te prometo que puedo hacerlo.
176
00:14:09,830 --> 00:14:11,660
Para ti, la que más quiero:
177
00:14:12,660 --> 00:14:15,290
rezo para que obtengas
lo que en verdad deseas.
178
00:14:16,960 --> 00:14:20,630
Shizuka, gracias por jugar conmigo.
179
00:14:21,840 --> 00:14:24,510
Gracias por ser mi amiga.
180
00:14:28,470 --> 00:14:31,680
Gracias por darme pan aquella vez.
181
00:14:33,020 --> 00:14:34,770
Gracias, Shizuka.
182
00:14:36,020 --> 00:14:37,020
Adiós.
183
00:14:37,690 --> 00:14:41,610
-Estoy seguro de que tú…
-¡Espera, Takopi!
184
00:14:51,040 --> 00:14:52,040
¿Eh?
185
00:14:55,160 --> 00:14:58,870
Takopi's original sin
186
00:14:55,830 --> 00:14:56,960
¿Qué estaba haciendo?
187
00:14:58,870 --> 00:15:03,380
Episodio 6
Para ustedes en 2016
188
00:15:07,340 --> 00:15:08,850
Shizuka,
189
00:15:09,600 --> 00:15:13,020
despierta.
Si no te apresuras, llegarás tarde.
190
00:15:13,810 --> 00:15:14,940
¡Shizuka!
191
00:15:17,270 --> 00:15:19,270
Ya lo sé.
192
00:15:19,980 --> 00:15:21,400
Buenos días, Shizuka.
193
00:15:22,610 --> 00:15:24,320
Hoy está muy soleado.
194
00:15:24,780 --> 00:15:27,280
Es el clima perfecto
para ir a la escuela, ¿verdad?
195
00:15:27,950 --> 00:15:32,740
La escuela es el lugar
al que vas a diario, ¿cierto, Shizuka?
196
00:15:32,950 --> 00:15:37,910
¡¡Muérete!!
197
00:15:33,580 --> 00:15:37,250
Nunca se me va a olvidar
porque tú me lo enseñaste, pi.
198
00:15:38,080 --> 00:15:39,080
Entonces…
199
00:15:42,000 --> 00:15:43,800
Buenos días, parásito.
200
00:15:44,260 --> 00:15:45,630
Ella se llama Marina.
201
00:15:46,170 --> 00:15:48,760
Hoy también vino a charlar contigo, pi.
202
00:15:49,390 --> 00:15:51,640
Te trata mal, pero la verdad es que…
203
00:15:52,010 --> 00:15:54,810
Vaya, hoy no te pusiste
tu flor camaleón.
204
00:15:55,140 --> 00:15:58,230
Al fin te diste cuenta
de lo sucia que eres, cerda…
205
00:15:59,850 --> 00:16:02,320
¿Eh? ¿De qué estoy hablando?
206
00:16:02,900 --> 00:16:04,830
-¿Flor camaleón?
-¿Cómo?
207
00:16:05,030 --> 00:16:06,030
¿Marina?
208
00:16:06,780 --> 00:16:08,780
¡Me das asco, basura asquerosa!
209
00:16:10,280 --> 00:16:13,330
Sí, también tengo que hablar sobre ti,
210
00:16:13,990 --> 00:16:15,000
¿cierto, Azuma?
211
00:16:15,410 --> 00:16:18,250
Entonces, ayer me peleé con mi hermano.
212
00:16:18,500 --> 00:16:20,830
No sabía que tenías un hermano.
213
00:16:21,130 --> 00:16:23,880
A pesar de que es malísimo,
no suelta la consola.
214
00:16:23,960 --> 00:16:26,380
Yo también quiero jugar en el PS4.
215
00:16:27,260 --> 00:16:29,680
¡¿Tienes un PS4, Azuma?!
216
00:16:30,010 --> 00:16:31,760
-Sí.
-Genial.
217
00:16:31,850 --> 00:16:34,600
-Qué envidia.
-Invítanos a tu casa a jugar.
218
00:16:35,350 --> 00:16:36,430
Claro.
219
00:16:37,060 --> 00:16:38,810
Tenemos que cambiarnos de salón.
220
00:16:39,390 --> 00:16:41,440
-Es cierto.
-Vamos.
221
00:16:42,310 --> 00:16:44,250
Vaya, te gustan los videojuegos.
222
00:16:44,480 --> 00:16:46,650
También quiero una consola nueva.
223
00:16:46,820 --> 00:16:49,400
-En mi casa solo hay un control.
-¿Por qué?
224
00:16:50,780 --> 00:16:53,160
-Papá lo compró.
-¡Oye…!
225
00:16:53,280 --> 00:16:54,780
Naoki, apresúrate.
226
00:16:58,540 --> 00:16:59,540
Sí.
227
00:17:03,590 --> 00:17:06,420
Sí, siempre estabas sola.
228
00:17:09,920 --> 00:17:12,720
Y tú también estabas sola.
229
00:17:15,310 --> 00:17:17,520
¿Cuándo vas a entender, parásito?
230
00:17:17,850 --> 00:17:22,310
Por culpa de tu existencia,
a diario mamá llora y papá se enoja.
231
00:17:22,810 --> 00:17:24,410
Todo es tu culpa.
232
00:17:24,610 --> 00:17:26,320
¡Todo!
233
00:17:28,110 --> 00:17:31,650
¡Regrésame a mis papás de antes!
234
00:17:33,200 --> 00:17:35,080
¡A mi familia!
235
00:17:37,370 --> 00:17:38,410
Lo lamento.
236
00:17:45,040 --> 00:17:46,670
-Marina…
-¿Qué es eso?
237
00:17:49,010 --> 00:17:52,550
No sé. Un garabato que dibujé.
238
00:17:52,720 --> 00:17:54,010
Qué asqueroso.
239
00:17:54,340 --> 00:17:57,060
Es un pedazo de basura.
Me voy a vomitar.
240
00:17:57,760 --> 00:17:59,600
Se ve que es un zoquete sin remedio,
241
00:18:00,020 --> 00:18:01,520
de los que no logran nada.
242
00:18:01,890 --> 00:18:04,940
Basura de mierda…
No lo podría describir mejor.
243
00:18:05,270 --> 00:18:08,070
Pero puede hacer algo por ti.
244
00:18:08,400 --> 00:18:11,070
Siempre te sigue a todas partes.
245
00:18:11,360 --> 00:18:14,780
Y siempre te está hablando.
246
00:18:15,120 --> 00:18:18,120
Nunca se va, a pesar de ser un zopenco.
247
00:18:18,200 --> 00:18:21,250
No hace nada por ti.
Pero siempre está parloteando.
248
00:18:22,330 --> 00:18:23,330
Porque…
249
00:18:23,830 --> 00:18:26,500
Charlar crea felicidad.
250
00:18:27,710 --> 00:18:30,760
Sí, exacto. Eso es lo más importante.
251
00:18:33,630 --> 00:18:35,930
¿Por qué carajos estás llorando, puerca?
252
00:18:36,180 --> 00:18:37,530
Tú también lloras, Marina.
253
00:18:37,760 --> 00:18:39,850
¿Qué? ¿Qué demonios me pasa?
254
00:18:40,220 --> 00:18:41,390
No lo sé.
255
00:18:45,480 --> 00:18:49,320
La promesa más importante
que había olvidado…
256
00:18:51,940 --> 00:18:55,450
Lo siento, mamá.
Al final no pude hablar contigo.
257
00:19:01,540 --> 00:19:04,080
La Tierra, el tercer planeta
del sistema solar.
258
00:19:04,910 --> 00:19:07,130
Para ustedes en 2016.
259
00:19:09,250 --> 00:19:11,250
No pude hacer nada por ustedes.
260
00:19:13,300 --> 00:19:17,470
Tu familia se fue
y ya no sentirá lo mismo que antes.
261
00:19:19,050 --> 00:19:20,930
Tu mamá que no te cuida.
262
00:19:21,680 --> 00:19:23,640
Tu papá que ya no es solo tuyo.
263
00:19:26,440 --> 00:19:29,810
No eres capaz de hacer nada,
pero de todos modos tú…
264
00:19:31,150 --> 00:19:32,150
Tú…
265
00:19:33,030 --> 00:19:34,030
Y tú…
266
00:19:35,990 --> 00:19:38,030
Ustedes ya no están solos.
267
00:19:39,070 --> 00:19:40,700
De seguro algún día serán adultos.
268
00:19:46,250 --> 00:19:47,250
Gracias.
269
00:19:48,790 --> 00:19:49,790
Hasta luego.
270
00:19:52,300 --> 00:19:53,880
¿Qué rayos estás viendo?
271
00:19:56,010 --> 00:19:57,010
Nada.
272
00:21:39,440 --> 00:21:43,780
De seguro mamá estará furibunda hoy.
Le comparé un pastel.
273
00:21:44,120 --> 00:21:46,740
Tu mamá siempre está furibunda, Marina.
274
00:21:47,080 --> 00:21:49,250
¿De quién crees que es la culpa?
275
00:21:49,500 --> 00:21:51,120
Estoy mejor que tú.
276
00:21:53,250 --> 00:21:55,040
Quiero comprar sombra de ojos.
277
00:21:55,210 --> 00:21:56,500
Hazme caso, mensa.
278
00:21:57,380 --> 00:22:00,300
Un momento, esto se parece a algo, ¿no?
279
00:22:00,760 --> 00:22:02,550
¿Cómo se llamaba?
280
00:22:03,130 --> 00:22:04,140
Eso…
281
00:22:05,090 --> 00:22:07,140
¡La pluma del conejo saturnino!
282
00:22:08,930 --> 00:22:11,560
-¿Qué es eso?
-Yo qué putas sé.
283
00:22:12,020 --> 00:22:13,440
Tú lo dijiste.
284
00:22:18,400 --> 00:22:22,320
Traducción: Antonio Valdez
Pautado: Thomas Benaissa
Edición: Josefa González
Control de calidad: Nicolás Sepúlveda
285
00:22:23,305 --> 00:23:23,407
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-