"Silverpoint" Whatever Happened to Meg?

ID13209111
Movie Name"Silverpoint" Whatever Happened to Meg?
Release NameSilverpoint.S01E08.WEBRip.x264-ION10
Year2022
Kindtv
LanguageCzech
IMDB ID14670944
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,877 --> 00:00:08,477 {\an4}VIDĚLI JSTE 2 00:00:01,301 --> 00:00:02,571 <i>Jen se chci ujistit, že je v pořádku.</i> 3 00:00:02,703 --> 00:00:04,203 Máš skvělé přátele. 4 00:00:04,338 --> 00:00:05,838 <i>Mluvila s tebou Bea?</i> 5 00:00:05,973 --> 00:00:08,943 řekni jí pravdu, začíná tě kvůli tomu nenávidět. 6 00:00:09,076 --> 00:00:10,541 Běželi k tomu stále dál. 7 00:00:11,111 --> 00:00:13,511 Ten, co se vrátil. Kdo to byl? 8 00:00:14,347 --> 00:00:16,247 <i>Něco chystají. Vážky.</i> 9 00:00:16,282 --> 00:00:17,722 <i>Myslíš, že v tom má Bea prsty?</i> 10 00:00:17,751 --> 00:00:19,321 To není skutečné! 11 00:00:23,123 --> 00:00:24,693 Co když Meg nezmizela. 12 00:00:24,825 --> 00:00:27,025 Co když jsme to my, kdo zmizel? 13 00:00:29,025 --> 00:00:32,625 {\an5}Osmý díl první série 14 00:00:40,607 --> 00:00:42,537 Ne! Nedělejte to! 15 00:00:47,948 --> 00:00:49,518 Meg? 16 00:00:51,000 --> 00:00:57,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 17 00:01:02,596 --> 00:01:04,296 Ne. 18 00:01:24,459 --> 00:01:27,229 "Co se stalo s Meg?" 19 00:02:39,059 --> 00:02:41,529 - <i>Nikdo tu není.</i> - Něco tu nehraje. 20 00:02:41,929 --> 00:02:44,629 I kdyby Vážky něco chystaly, 21 00:02:44,765 --> 00:02:47,465 Bea by do toho nešla, kdyby to bylo nebezpečné. 22 00:02:50,838 --> 00:02:53,108 Jdi se podívat na auto. 23 00:02:58,779 --> 00:03:00,309 Vím, že tam jsi. 24 00:03:00,948 --> 00:03:02,118 <i>Tak vylez.</i> 25 00:03:05,285 --> 00:03:06,985 <i>Proč se schovávaš?</i> 26 00:03:10,290 --> 00:03:12,430 Nepřijeli si pro tebe rodiče? 27 00:03:14,661 --> 00:03:16,301 Byla Bea v tvé skupině? 28 00:03:18,966 --> 00:03:23,596 Kde jsou? Kde je Bea? 29 00:03:28,742 --> 00:03:30,212 Haló? 30 00:03:31,678 --> 00:03:33,308 Je tu někdo? 31 00:03:40,921 --> 00:03:44,931 Haló? Haló? 32 00:03:46,994 --> 00:03:48,134 Haló? 33 00:03:48,462 --> 00:03:51,660 Beo, nesmíš nikam chodit! Musíme být spolu. 34 00:03:51,661 --> 00:03:52,691 Kam bych šla? 35 00:03:53,834 --> 00:03:58,300 Pokud jsme zmizely my a ne Meg, tak... 36 00:03:58,302 --> 00:03:59,712 Kde jsme? 37 00:04:00,107 --> 00:04:03,607 Ten hukot, je teď všude kolem nás. 38 00:04:06,246 --> 00:04:11,146 Všechno to bylo tak skutečné! 39 00:04:11,218 --> 00:04:13,118 To říkáš už deset minut. 40 00:04:13,153 --> 00:04:14,623 No, bylo to! 41 00:04:16,557 --> 00:04:19,457 Rodiče se asi budou zajímat, kde jsem. 42 00:04:21,094 --> 00:04:23,204 Moji opravdoví rodiče. 43 00:04:24,464 --> 00:04:26,034 Kdo byli ti lidé? 44 00:04:26,166 --> 00:04:28,496 Byla to simulace. 45 00:04:29,436 --> 00:04:33,166 Umístili nás do falešné verze tábora. 46 00:04:33,674 --> 00:04:35,084 Ale proč? 47 00:04:39,012 --> 00:04:40,612 Bylo to tam předtím? 48 00:05:00,868 --> 00:05:02,198 Nevíme, co tam je! 49 00:05:02,336 --> 00:05:03,696 Neměli bychom to zvážit? 50 00:05:04,137 --> 00:05:06,467 Jo, jasně. To uděláme. 51 00:05:32,332 --> 00:05:34,500 Vezmi si kolibříka... 52 00:05:34,500 --> 00:05:36,070 Myslel jsem, že ty si ho bereš? 53 00:05:36,070 --> 00:05:37,070 - Ne. - Viděli jste Beu? 54 00:05:37,220 --> 00:05:38,790 - Dnes ráno? - Finne. 55 00:05:39,105 --> 00:05:40,435 Mluvil jsem s ní včera večer. 56 00:05:42,643 --> 00:05:44,013 Pohádaly jsme se. 57 00:05:44,013 --> 00:05:45,096 - Chtěl jsem jí dát trochu prostoru. - Nemyslela jsem... 58 00:05:45,096 --> 00:05:46,566 - Proč? - To je jedno. 59 00:05:47,381 --> 00:05:49,421 - Nebyla s vámi dvěma? - Není tady. 60 00:05:49,449 --> 00:05:50,319 Ani Vážka. 61 00:05:50,351 --> 00:05:51,491 Finne, nedává to moc smysl. 62 00:05:51,618 --> 00:05:52,948 <i>Bea a Vážka.</i> 63 00:05:53,086 --> 00:05:55,100 Myslím, že mají něco společného s lesem. 64 00:05:55,121 --> 00:05:57,321 Slyšel jsem o těch zmizelých, vašich přátelích. 65 00:05:57,356 --> 00:05:58,700 Dobře. Jenom... 66 00:05:58,701 --> 00:06:00,461 Udělejte nástup, když mi nevěříte! 67 00:06:00,461 --> 00:06:01,431 Kde jsi hledal? 68 00:06:01,528 --> 00:06:02,998 Řekl jsem jí, ať se do nás neplete. 69 00:06:03,030 --> 00:06:04,930 <i>Bea, Alice a já, je to divné.</i> 70 00:06:04,964 --> 00:06:06,674 - Kde jsi hledal? - Všude! 71 00:06:23,217 --> 00:06:28,387 - Je tohle skutečné? - To nemyslím. 72 00:06:31,959 --> 00:06:33,929 - Kde jsi...? - Elliote? 73 00:06:34,261 --> 00:06:36,001 To není ten pravý. 74 00:06:36,429 --> 00:06:37,999 Přišel jsi na to, že to není skutečné. 75 00:06:38,331 --> 00:06:41,221 Přerušil jsi to. Ale musíš pokračovat, vy všichni. 76 00:06:41,222 --> 00:06:43,535 O čem to mluvíš? Jak se odsud dostaneme? 77 00:06:43,603 --> 00:06:44,673 <i>Když jste aktivovali kámen,</i> 78 00:06:44,705 --> 00:06:46,205 dostaly jste se do simulace navržené 79 00:06:46,340 --> 00:06:48,260 k pozorování vás v přirozeném prostředí. 80 00:06:48,275 --> 00:06:49,335 Přirozené co? 81 00:06:49,376 --> 00:06:51,580 Jako hodnocení. Aby zjistili, co uděláte. 82 00:06:51,582 --> 00:06:52,752 Tak to nechápu. 83 00:06:53,279 --> 00:06:55,679 Jen pamatujte. Vy jste ti, kdo to ovládá. 84 00:06:56,616 --> 00:06:58,486 Otázkou je, co s tím uděláte. 85 00:06:58,519 --> 00:07:00,419 Budou vás sledovat. 86 00:07:00,988 --> 00:07:03,901 Kde to...? Kdo nás sleduje? 87 00:07:03,924 --> 00:07:06,181 Možná nejsem vhodná k hodnocení. 88 00:07:06,559 --> 00:07:07,981 - Elliote! - A co teď? 89 00:07:07,994 --> 00:07:11,004 I kdybychom chtěli pokračovat, jak to uděláme? 90 00:07:13,534 --> 00:07:14,574 <i>Hra.</i> 91 00:07:14,701 --> 00:07:17,541 - <i>Myslíš, že to...</i> - Zruší pauzu. 92 00:07:17,838 --> 00:07:19,621 - Ne. - Kaz! 93 00:07:19,639 --> 00:07:22,979 - To přesně chce! - Nemáme na výběr. 94 00:07:23,944 --> 00:07:25,214 Uděláme to. 95 00:07:47,434 --> 00:07:49,004 Ledňáček? 96 00:07:49,870 --> 00:07:51,410 Lasička? 97 00:07:52,334 --> 00:07:53,334 <i>Kolibřík?</i> 98 00:07:54,675 --> 00:07:56,135 Vážka. 99 00:07:58,512 --> 00:07:59,652 <i>Vážka?</i> 100 00:08:01,481 --> 00:08:04,781 Viděl je tu někdo od včerejší noci? 101 00:08:05,552 --> 00:08:06,822 A co Beu? 102 00:08:06,920 --> 00:08:08,320 Viděl někdo z vás Beu? 103 00:08:09,355 --> 00:08:11,440 - Kde jsi byl? - Elliote, teď ne. 104 00:08:11,458 --> 00:08:12,858 Večer jsem Beu sledoval. 105 00:08:12,893 --> 00:08:14,381 Viděl jsem ji, viděl jsem všechno. 106 00:08:14,381 --> 00:08:17,151 Bylo tam světlo. To vážně jasné světlo... 107 00:08:18,898 --> 00:08:21,368 O čem mluvíš? Co jsi viděl? 108 00:08:21,401 --> 00:08:25,170 Beu a Vážku. Zmizely, přímo před očima. 109 00:08:25,472 --> 00:08:28,342 - Ale stydlivka ne. - Cože? 110 00:08:28,675 --> 00:08:31,845 Stydlivka. Meg. Ta je pořád tady. 111 00:08:44,091 --> 00:08:45,631 Nefunguje. Je mrtvý. 112 00:08:45,759 --> 00:08:49,059 Takže nejsou lidi, jídlo ani pomoc. 113 00:08:49,196 --> 00:08:51,666 Hele, všichni musíme zůstat v klidu. 114 00:08:54,034 --> 00:08:55,704 Není to přece skutečné! 115 00:08:55,769 --> 00:08:58,469 Chtěla jsem vidět, jestli se to samo opraví. 116 00:09:11,084 --> 00:09:14,020 Proč jsme nevolaly policii? Mohly být pryč celou noc! 117 00:09:16,490 --> 00:09:20,458 Bojíš se, že má Finn pravdu. Že se to stalo znovu, proto jsme tu? 118 00:09:22,296 --> 00:09:23,696 Nikdy mi nevěřil. 119 00:09:25,332 --> 00:09:26,732 Já se snažila. 120 00:09:47,420 --> 00:09:48,620 <i>Co je to?</i> 121 00:10:05,271 --> 00:10:06,471 To je Bei. 122 00:10:14,348 --> 00:10:17,618 Co myslíš, že jsi před těmi lety viděl? 123 00:10:18,652 --> 00:10:21,362 Stalo se to i Louisovi, Kaz a Glenovi? 124 00:10:23,023 --> 00:10:24,623 Naší dceři? 125 00:10:26,627 --> 00:10:27,957 Danieli? 126 00:10:34,334 --> 00:10:35,644 Jdu zpátky. 127 00:10:37,470 --> 00:10:38,510 Co pak? 128 00:10:38,772 --> 00:10:40,442 Zavoláš policii a řekneš jim, že Bea 129 00:10:40,574 --> 00:10:42,814 a tři další děti možná zmizely bez stopy? 130 00:10:42,842 --> 00:10:44,582 Přesně to chci udělat. 131 00:10:59,392 --> 00:11:01,262 Stalo se to i těm čtyřem dětem? 132 00:11:01,328 --> 00:11:03,328 Byli sem přeneseni, aby je mohli 133 00:11:03,463 --> 00:11:07,303 mimozemšťané nebo kdo pozorovat a hodnotit? 134 00:11:07,334 --> 00:11:08,904 <i>Myslíš, že je pak pustili?</i> 135 00:11:09,036 --> 00:11:11,136 Po tom, co je pozorovali? 136 00:11:12,072 --> 00:11:13,542 Co budeme jíst? 137 00:11:14,074 --> 00:11:16,744 Jezero je tu pořád, umím chytat ryby. 138 00:11:16,776 --> 00:11:19,220 Možná ulovíme Glenovou přítelkyni! 139 00:11:19,246 --> 00:11:20,646 Jsi tak vtipná. 140 00:11:21,414 --> 00:11:23,324 Když Elliot řekl, že to mi ovládáme. 141 00:11:23,350 --> 00:11:24,620 Co myslíte, že tím myslel? 142 00:11:24,751 --> 00:11:28,140 Glen si představuje svou dokonalou dívku a 143 00:11:28,187 --> 00:11:30,220 Kaz myslí na mámu, která tu nikdy pro ni nebyla... 144 00:11:30,220 --> 00:11:31,090 Jo, asi tak. 145 00:11:31,191 --> 00:11:33,031 <i>Hele, my jsme to dělali.</i> 146 00:11:33,860 --> 00:11:35,940 Kdybys teď mohl jíst cokoli na světě, 147 00:11:35,962 --> 00:11:37,162 co by to bylo? 148 00:11:37,697 --> 00:11:39,420 Nevím, co tak pizzu? 149 00:11:39,666 --> 00:11:40,626 Fajn a jakou? 150 00:11:40,667 --> 00:11:43,021 - Nejsem vybíravý. - Představ si ji. 151 00:11:43,071 --> 00:11:45,700 Opravdu ji vidíš. Opravdu to chtěj. 152 00:11:45,772 --> 00:11:47,072 My všechny. 153 00:11:47,574 --> 00:11:51,684 Sýr, rajčata a pepperoni, moje nejoblíbenější. 154 00:11:51,912 --> 00:11:53,382 - Má olivy? - Fuj, ne. 155 00:11:53,900 --> 00:11:54,970 Jaká je kůrka? 156 00:11:55,048 --> 00:11:56,180 Tenká a křupavá. 157 00:11:56,204 --> 00:11:58,900 Trochu připálené na okrajích, jen lehce. 158 00:11:58,985 --> 00:12:00,220 Je v krabici? 159 00:12:00,240 --> 00:12:02,790 S tím malým bílým plastovým stolkem, aby se nezmačkala? 160 00:12:03,400 --> 00:12:04,400 Co děláme? 161 00:12:04,457 --> 00:12:07,257 Jen se na to chvíli soustřeď, prosím. 162 00:12:07,561 --> 00:12:11,001 Představte si to. Vážně si to představte. Všichni. 163 00:12:49,169 --> 00:12:50,969 To je vše, co šlo. 164 00:12:54,574 --> 00:12:56,784 Všichni si myslí, že jsi jela domů s rodiči. 165 00:12:56,810 --> 00:12:58,080 Nikdo tě nehledá. 166 00:12:58,711 --> 00:13:00,061 Když vědí, že jsem tady, tak... 167 00:13:00,113 --> 00:13:02,653 Jo, budou mít na tebe pár otázek. 168 00:13:02,683 --> 00:13:03,753 Chápeš? 169 00:13:05,077 --> 00:13:06,977 Takže... 170 00:13:08,222 --> 00:13:09,462 jsou pryč? 171 00:13:09,890 --> 00:13:13,290 Bea zmizela? A ty nevíš kam? 172 00:13:19,900 --> 00:13:21,640 Říkal jsem to. 173 00:13:28,108 --> 00:13:29,308 Nevěřím, že pořád jíš. 174 00:13:29,443 --> 00:13:31,143 Mé břicho si to žádá. 175 00:13:31,678 --> 00:13:33,978 Jak se tu dostala ta oliva. 176 00:13:35,282 --> 00:13:37,182 Olivová šťáva! 177 00:13:38,218 --> 00:13:39,048 Hej! 178 00:13:39,453 --> 00:13:42,893 Takže, když si něco vymyslíme, tak se to objeví? 179 00:13:43,490 --> 00:13:44,860 Cokoli? 180 00:13:45,058 --> 00:13:47,381 No, dinosaurus a mořská panna. 181 00:13:47,381 --> 00:13:49,281 To bylo podvědomé. Ale... 182 00:13:49,730 --> 00:13:51,730 Jasně, můžeme to udělat vědomě. 183 00:13:51,865 --> 00:13:53,565 Tak to je hustý. 184 00:13:54,134 --> 00:13:55,974 Můžeme vymyslet dveře a jít domů? 185 00:14:00,206 --> 00:14:01,506 Víte, co mi to připomíná? 186 00:14:01,808 --> 00:14:04,341 Ten sci-fi film s roboty jak ovládají mysl, 187 00:14:04,341 --> 00:14:05,575 a živí se vaší představivostí. 188 00:14:05,645 --> 00:14:07,741 - To si pamatuji. - Jasně. 189 00:14:07,781 --> 00:14:10,683 Ta scéna s obřím robotem, střílejícím laserem a... 190 00:14:12,352 --> 00:14:14,762 Počkej! Ne, ne, ne! 191 00:14:29,869 --> 00:14:32,609 Řekni, že jsem byl v lese a viděl to. 192 00:14:32,739 --> 00:14:34,140 Kámen v zemi, světlo. 193 00:14:34,141 --> 00:14:35,421 Kámen v zemi? 194 00:14:35,442 --> 00:14:37,500 Dotkli se ho a puf! Zmizeli. 195 00:14:37,577 --> 00:14:40,207 - Co jsi jim udělala? - Nic jsem neudělala! 196 00:14:40,246 --> 00:14:43,876 - Padej odsud Elliote. - Nic jsem neudělala! 197 00:14:44,351 --> 00:14:47,461 Louis říkal, že to je možná portál někam. 198 00:14:47,462 --> 00:14:49,460 Zkusila jsem je zastavit, ale bylo pozdě. 199 00:14:49,465 --> 00:14:51,125 A teď jsou asi navždy pryč, 200 00:14:51,158 --> 00:14:54,708 jsem sama a nevím, co dál. 201 00:14:56,763 --> 00:14:59,698 Pokud je Bea v nebezpečí, musíme to říct Danielovi a Steph. 202 00:14:59,766 --> 00:15:01,126 Možná se už stalo. 203 00:15:01,167 --> 00:15:03,420 Ne! Nikomu to nesmíme říct! 204 00:15:03,420 --> 00:15:06,320 Odnesou to pryč a už je nikdy neuvidíme. 205 00:15:48,381 --> 00:15:49,651 <i>Kdo to je?</i> 206 00:15:50,317 --> 00:15:52,047 Vládní agenti. 207 00:16:11,438 --> 00:16:13,238 Můžeme si někde promluvit? 208 00:16:16,208 --> 00:16:17,178 Utíkejte! 209 00:16:22,815 --> 00:16:25,285 Jen připomínka, není to skutečné. My to ovládáme. 210 00:16:25,318 --> 00:16:26,548 Nemám pocit, že to ovládám. 211 00:16:26,887 --> 00:16:28,617 A mám představu o pizze. 212 00:16:30,890 --> 00:16:32,290 Přichází! Jdeme, jdeme...! 213 00:16:43,837 --> 00:16:45,067 <i>Stvořily jsme to!</i> 214 00:16:45,605 --> 00:16:46,535 No tak! 215 00:16:52,579 --> 00:16:53,979 Soustřeďte se! 216 00:16:54,348 --> 00:16:58,288 Není to skutečné, není to skutečné... 217 00:17:10,130 --> 00:17:11,220 Jsi v pořádku? 218 00:17:11,244 --> 00:17:13,042 - Je zraněná. - Je mi fajn. 219 00:17:13,566 --> 00:17:15,796 Počkat, ta věc nás mohla... 220 00:17:16,770 --> 00:17:17,840 mohli jsme být... 221 00:17:17,971 --> 00:17:20,501 Od teď musíme být hodně opatrní, co si myslíme. 222 00:17:20,507 --> 00:17:22,500 Zvlášť když jsme pohromadě. 223 00:17:22,575 --> 00:17:25,445 - Mám tohohle místa po krk. - Kam to jdeš? 224 00:17:26,279 --> 00:17:27,279 <i>Kaz!</i> 225 00:17:31,084 --> 00:17:32,494 Chtěla jsem volat policii. 226 00:17:33,019 --> 00:17:35,780 Máme pohřešované děti. Naše dcera zmizela! 227 00:17:35,780 --> 00:17:37,900 Všechny úřady byly informovány. 228 00:17:37,900 --> 00:17:40,430 Je důležité, abychom to udrželi pod kontrolou. 229 00:17:40,460 --> 00:17:41,500 Mlčte. 230 00:17:41,595 --> 00:17:43,855 Nebyl jste náhodou ten den u jezera? 231 00:17:44,497 --> 00:17:46,540 Jmenujete se vůbec Fisher? Co jste zač? 232 00:17:46,566 --> 00:17:49,736 Byl jsem... sem přidělen. 233 00:17:50,337 --> 00:17:52,767 Přidělen sem? Proč? 234 00:17:53,173 --> 00:17:54,373 Jak o tom víte? 235 00:17:54,408 --> 00:17:56,780 Mohu vám říct, že uděláme vše, 236 00:17:56,781 --> 00:17:58,621 co zmůžeme, abychom ty děti našli. 237 00:17:58,645 --> 00:18:00,660 - Najdeme vaši dceru. - A ta věc v zemi? 238 00:18:00,680 --> 00:18:02,850 Dostaneme je zpátky. Slibuji. 239 00:18:04,451 --> 00:18:06,251 Ale potřebujeme vaši pomoc. 240 00:18:07,154 --> 00:18:10,094 Musíme mluvit s touto dívkou. Megan. 241 00:18:11,524 --> 00:18:13,864 <i>Meg? Už tu není.</i> 242 00:18:14,427 --> 00:18:16,097 <i>Odjela včera s rodiči.</i> 243 00:18:21,668 --> 00:18:24,698 Táta mě poslal na kurz první pomoci. Ukaž tu ruku. 244 00:18:24,698 --> 00:18:25,851 Přestaň být na mě milá. 245 00:18:25,851 --> 00:18:27,791 Stejně mě nemáš ráda. Jsem ti protivná. 246 00:18:28,275 --> 00:18:30,275 Máš pravdu. Nemám tě ráda. 247 00:18:30,310 --> 00:18:31,780 Pokud to ale ovládáme my, 248 00:18:31,912 --> 00:18:34,852 tak se budeme potřebovat navzájem. 249 00:18:36,183 --> 00:18:38,523 Je to jako by to bylo v našich hlavách. 250 00:18:38,919 --> 00:18:42,859 Co jsem stvořila? To si pořád říkám. 251 00:18:43,323 --> 00:18:46,393 Tvá máma, Louisův dinosaurus, Glenova mořská panna. 252 00:18:47,761 --> 00:18:49,231 Možná tábor? 253 00:18:49,930 --> 00:18:51,570 Jako zvrácený vtip. 254 00:18:52,699 --> 00:18:55,239 Finn a Alice, každé léto přijíždějí z města 255 00:18:55,269 --> 00:18:57,269 a pochlubí se kavárnami a koncerty. 256 00:18:57,404 --> 00:18:59,944 Pak odejdou a já tu pořád jsem. 257 00:19:00,507 --> 00:19:02,417 Chtěl jsem utéct z tábora. 258 00:19:02,417 --> 00:19:05,477 A teď asi strávím zbytek života v jeho falešné verzi. 259 00:19:06,613 --> 00:19:08,423 Sranda. Díky. 260 00:19:08,682 --> 00:19:09,982 Jdeme zpátky. 261 00:19:10,784 --> 00:19:13,724 Počkej, co je to? 262 00:19:41,748 --> 00:19:44,048 Myslím, že nikam nejdeme. 263 00:19:57,564 --> 00:19:58,474 Stát. 264 00:19:59,299 --> 00:20:02,900 Rychle! Jestli ji chytí, už ji nikdy neuvidíš. 265 00:20:02,900 --> 00:20:03,900 Hej! Děsíš ji. 266 00:20:03,971 --> 00:20:05,611 To nevíme jistě. 267 00:20:05,639 --> 00:20:08,514 Vážně myslíte, že jsou tu, aby dostali Beu a ostatní zpátky? 268 00:20:11,612 --> 00:20:12,582 Jdeme. 269 00:20:25,392 --> 00:20:26,762 Jdi po silnici do vesnice. 270 00:20:27,027 --> 00:20:29,997 Najdi telefon a zavolej rodičům, jakmile budeš v bezpečí. 271 00:20:32,195 --> 00:20:33,555 Tak už jdi. 272 00:20:51,818 --> 00:20:53,861 - Meg, Meg, promiň! - Ne! 273 00:20:53,861 --> 00:20:55,861 Promiň, potřebujeme tvou pomoc, abychom dostaly ostatní zpátky. 274 00:20:55,862 --> 00:20:57,862 To nic, to je v pořádku. Neublíží ti. 275 00:20:57,862 --> 00:21:01,502 To je dobrý. No tak. Promiň, promiň. 276 00:21:13,607 --> 00:21:17,407 Vidíš to? To zkreslení. Nikdy jsem to neviděl. 277 00:21:20,914 --> 00:21:22,184 Louisi? 278 00:21:22,916 --> 00:21:24,276 Co od nás chtějí? 279 00:21:25,218 --> 00:21:28,388 Nakonec nás pustí ven, že? 280 00:21:29,256 --> 00:21:30,616 Nevím. 281 00:21:31,058 --> 00:21:32,900 Ale dokud nás budou pozorovat, 282 00:21:32,959 --> 00:21:35,699 zjistíme o nich všechno, co půjde. 283 00:21:57,723 --> 00:21:59,723 Překlad: Claila 283 00:22:00,305 --> 00:23:00,815 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-