"Marry My Husband" The Unavoidable Rule
ID | 13209119 |
---|---|
Movie Name | "Marry My Husband" The Unavoidable Rule |
Release Name | Marry.My.Husband.Japan.S01E04.KOREAN.AMZN.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 36892067 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:19,228 --> 00:00:20,646
Apa?
3
00:00:20,730 --> 00:00:21,564
Apa?
4
00:00:25,401 --> 00:00:27,236
Kau tak butuh tumpangan lagi?
5
00:00:28,404 --> 00:00:30,448
Apa salahku hingga diperlakukan begitu?
6
00:00:30,531 --> 00:00:32,575
Kau tahu apa tentangku?
7
00:00:34,535 --> 00:00:35,578
Pergelangan kakimu...
8
00:00:36,954 --> 00:00:39,165
Hampir seperti tidak cedera.
9
00:00:42,293 --> 00:00:43,627
Kenapa dengan mereka?
10
00:00:44,253 --> 00:00:45,296
Bertengkar?
11
00:00:45,379 --> 00:00:46,714
Tidak biasa sekali.
12
00:01:00,853 --> 00:01:01,687
Apa?
13
00:01:09,111 --> 00:01:10,988
Dasar berengsek!
14
00:01:55,908 --> 00:01:56,866
Tomoya.
15
00:01:56,951 --> 00:01:57,785
Ya?
16
00:01:58,619 --> 00:02:00,287
Hampir sampai rumah Misa, 'kan?
17
00:02:00,746 --> 00:02:01,664
Aku juga turun.
18
00:02:02,289 --> 00:02:03,123
Apa?
19
00:02:04,124 --> 00:02:05,584
Kita perlu bicara.
20
00:02:07,294 --> 00:02:08,127
Baik.
21
00:02:09,255 --> 00:02:10,089
Baik.
22
00:02:24,353 --> 00:02:25,728
Aku lelah.
23
00:02:31,151 --> 00:02:33,821
Sudah lama aku tak ke rumahmu.
24
00:02:33,904 --> 00:02:35,030
Benarkah?
25
00:02:35,614 --> 00:02:37,992
Karena kau dingin kepadaku
akhir-akhir ini.
26
00:02:38,909 --> 00:02:40,953
Jangan bicara begitu.
27
00:02:43,079 --> 00:02:45,833
Kau benar-benar membersihkan tempat ini.
28
00:02:46,917 --> 00:02:47,960
Mana papan gambarnya?
29
00:02:48,961 --> 00:02:50,880
Aku mendekorasi ulang, jadi kubuang.
30
00:02:51,380 --> 00:02:52,214
Begitu rupanya.
31
00:02:54,550 --> 00:02:56,093
Kenapa ada kaktus?
32
00:02:56,719 --> 00:02:58,596
Aku menemukannya di toko bunga.
33
00:02:59,889 --> 00:03:01,473
Terlihat lucu, jadi kubeli.
34
00:03:10,357 --> 00:03:12,234
Namun, aku terkejut.
35
00:03:12,818 --> 00:03:15,529
Kau dan Direktur Suzuki adalah...
36
00:03:16,906 --> 00:03:17,907
Itu mengganggumu?
37
00:03:19,909 --> 00:03:21,327
Tentu saja!
38
00:03:21,827 --> 00:03:26,040
Aku tahu kau sangat bersemangat,
tetapi Tomoya dan Miku terkejut.
39
00:03:26,123 --> 00:03:28,125
Apa yang kau lakukan hari itu?
40
00:03:28,208 --> 00:03:29,084
Hari itu?
41
00:03:29,168 --> 00:03:30,753
Saat pulang dari reuni.
42
00:03:31,086 --> 00:03:33,964
Kalian berjalan di bawah payung yang sama.
43
00:03:35,758 --> 00:03:36,591
Itu...
44
00:03:36,675 --> 00:03:37,509
Kenapa?
45
00:03:39,845 --> 00:03:43,098
Aku kebetulan bertemu dengannya
saat tersesat mencari stasiun.
46
00:03:43,182 --> 00:03:44,516
Dia hanya menunjukkan jalan.
47
00:03:46,769 --> 00:03:48,228
Kebetulan yang luar biasa!
48
00:03:48,812 --> 00:03:49,647
Ya.
49
00:03:57,863 --> 00:03:59,031
Aku paham sekarang.
50
00:04:00,699 --> 00:04:04,453
Dia tak tahan saat aku punya
sesuatu yang lebih baik darinya.
51
00:04:06,246 --> 00:04:07,539
Maaf, Direktur.
52
00:04:07,623 --> 00:04:08,457
Apa?
53
00:04:08,540 --> 00:04:09,375
Bukan apa-apa.
54
00:04:10,626 --> 00:04:13,420
Jadi, pertemuan penting yang kau bicarakan
55
00:04:13,504 --> 00:04:14,922
adalah Direktur Suzuki, ya?
56
00:04:16,214 --> 00:04:17,591
Siapa yang tahu?
57
00:04:19,760 --> 00:04:23,430
Jika ya... itu benar-benar
membuatku khawatir.
58
00:04:26,225 --> 00:04:28,352
Karena hal itu, sudah tersebar, 'kan?
59
00:04:29,186 --> 00:04:30,020
Apa?
60
00:04:30,854 --> 00:04:31,981
Kau tak tahu?
61
00:04:32,064 --> 00:04:33,607
Itu...
62
00:04:34,108 --> 00:04:37,194
Bukannya aku tak tahu...
63
00:04:37,277 --> 00:04:38,529
Kau tak keberatan?
64
00:04:39,279 --> 00:04:41,198
Meski ada begitu banyak korban?
65
00:04:43,200 --> 00:04:44,451
Kau sungguh yakin?
66
00:04:44,952 --> 00:04:47,037
Dia manfaatkan posisinya
sebagai putra Dirut
67
00:04:47,121 --> 00:04:51,000
untuk mengejar setiap wanita di kantor,
dari rekrutan baru sampai ke atasan?
68
00:04:51,082 --> 00:04:52,459
Dia tak tahu malu!
69
00:04:55,379 --> 00:04:58,590
Beberapa wanita terpikat padanya
tanpa tahu yang sebenarnya.
70
00:04:59,466 --> 00:05:01,510
Sungguh, dia akan mengejar siapa pun.
71
00:05:01,593 --> 00:05:03,721
Dia bahkan menggoda orang sepertiku.
72
00:05:05,431 --> 00:05:09,184
Dia tipe pria yang tak dianggap serius
oleh semua wanita di perusahaan.
73
00:05:09,768 --> 00:05:14,231
Jadi, membayangkan kau tertarik
dengan orang aneh seperti itu...
74
00:05:14,565 --> 00:05:15,691
Aku tahu!
75
00:05:16,525 --> 00:05:18,569
-Apa?
-Aku tahu segalanya.
76
00:05:18,652 --> 00:05:21,864
Dia mendatangiku, aku hanya
ikut bermain untuk menggodanya.
77
00:05:22,364 --> 00:05:23,615
Benarkah?
78
00:05:23,699 --> 00:05:25,284
Sudah jelas!
79
00:05:25,367 --> 00:05:28,704
Tentu saja, aku tak pernah anggap serius
orang aneh seperti itu!
80
00:05:29,621 --> 00:05:30,998
Itu baru Reina-ku!
81
00:05:31,081 --> 00:05:32,207
Syukurlah!
82
00:05:34,418 --> 00:05:37,671
Aku yakin kau akan bertemu
seseorang yang hebat kelak.
83
00:05:47,473 --> 00:05:50,267
Apa yang kau pikirkan?
Ada apa antara kau dan wanita itu?
84
00:05:50,350 --> 00:05:51,602
HARI INI
Hei, jawab aku
85
00:05:51,685 --> 00:05:53,395
Cepat baca pesan LINE-nya.
86
00:05:57,524 --> 00:05:58,817
Selamat pagi!
87
00:05:59,777 --> 00:06:00,778
Hei, Suzuki!
88
00:06:01,570 --> 00:06:02,404
Ya?
89
00:06:11,288 --> 00:06:12,247
Ada apa, Pak?
90
00:06:13,082 --> 00:06:14,291
Ulangi lagi.
91
00:06:15,626 --> 00:06:17,252
Ulangi bagian mana, tepatnya?
92
00:06:18,253 --> 00:06:19,254
Semuanya.
93
00:06:19,338 --> 00:06:20,380
Buat lebih ringkas.
94
00:06:20,923 --> 00:06:23,300
Sudah kurangkum dengan ringkas.
95
00:06:23,383 --> 00:06:24,218
Apa?
96
00:06:25,052 --> 00:06:28,430
Tolong jelaskan secara ringkas
bagian mana yang tidak ringkas.
97
00:06:28,514 --> 00:06:29,890
2020 MENUJU OLIMPIADE TOKYO!
98
00:06:29,973 --> 00:06:30,808
Sudah kukatakan...
99
00:06:30,891 --> 00:06:32,058
ADA ACARA MENCICIPI
100
00:06:34,937 --> 00:06:35,854
Semuanya!
101
00:06:38,273 --> 00:06:40,692
Pertama-tama, ini dari
sebulan yang lalu, 'kan?
102
00:06:40,776 --> 00:06:42,111
Kau biarkan selama ini,
103
00:06:42,194 --> 00:06:44,613
lalu memberi banyak pekerjaan
tepat sebelum acara?
104
00:06:44,696 --> 00:06:46,031
Ini bisa disebut pelecehan.
105
00:06:48,117 --> 00:06:49,034
Lupakanlah.
106
00:06:49,909 --> 00:06:50,953
Benarkah?
107
00:06:51,036 --> 00:06:52,037
Syukurlah.
108
00:06:54,665 --> 00:06:57,835
Astaga, anak-anak muda sekarang
hanya pandai bicara.
109
00:06:58,752 --> 00:07:01,296
Kau tak akan pernah dipromosikan!
110
00:07:06,301 --> 00:07:08,554
Bahkan putri dari Dirut...
111
00:07:13,267 --> 00:07:15,769
RENCANA PROYEK KHUSUS
ULANG TAHUN KE-120
112
00:07:15,853 --> 00:07:16,770
OLIMPIADE TOKYO
113
00:07:45,257 --> 00:07:48,385
Nona Kanbe, kau yakin dialah orangnya?
114
00:07:49,011 --> 00:07:49,845
Apa?
115
00:07:49,928 --> 00:07:53,557
Menikahi Hirano dari Penjualan,
apa kau benar-benar waras?
116
00:07:53,891 --> 00:07:54,725
Hei, Miku.
117
00:07:54,808 --> 00:07:57,060
Aku mengamatimu, kau tahu.
118
00:07:58,020 --> 00:07:58,854
Mengamati?
119
00:07:59,229 --> 00:08:03,400
-Berikutnya, kau...
-Yuto baik dan perhatian ke semua orang.
120
00:08:03,942 --> 00:08:07,321
Sementara Direktur,
mungkin bukan yang paling ramah,
121
00:08:07,404 --> 00:08:09,531
tetapi dia menangani
semua pekerjaan berat.
122
00:08:09,615 --> 00:08:11,950
Namun, si Tomoya Hirano itu...
123
00:08:21,293 --> 00:08:22,502
Ada sesuatu di wajahku?
124
00:08:23,462 --> 00:08:24,630
Tidak ada.
125
00:08:26,215 --> 00:08:27,257
Rasanya luar biasa!
126
00:08:29,801 --> 00:08:31,762
Aku tak akan percaya pada pria
127
00:08:31,845 --> 00:08:36,558
yang menghabiskan
potongan daging terbaik di barbeku.
128
00:08:37,934 --> 00:08:40,395
Nona Kanbe,
seleramu terhadap pria sangat buruk.
129
00:08:41,980 --> 00:08:43,440
-Kau pikir ini bercanda?
-Maaf.
130
00:08:43,523 --> 00:08:46,818
Sebenarnya, Hirano juga punya kelebihan.
131
00:08:47,527 --> 00:08:48,362
Dia jujur.
132
00:08:49,321 --> 00:08:52,366
Kakakku seratus juta kali
lebih baik dari pria itu.
133
00:08:53,242 --> 00:08:54,076
Kakakmu?
134
00:08:55,077 --> 00:08:56,370
Bukan apa-apa.
135
00:08:57,162 --> 00:08:59,623
Miku, terima kasih
sudah mengkhawatirkanku.
136
00:09:00,499 --> 00:09:03,043
Aku juga sudah berpikir keras
soal kelanjutannya.
137
00:09:16,306 --> 00:09:17,808
Kenyang sekali.
138
00:09:17,891 --> 00:09:19,309
Ya, aku juga kenyang.
139
00:09:20,978 --> 00:09:22,104
Kanbe, tunggu!
140
00:09:23,397 --> 00:09:24,231
Ini.
141
00:09:24,606 --> 00:09:25,482
Madeleine.
142
00:09:25,899 --> 00:09:26,984
Hadiah untuk kalian.
143
00:09:27,067 --> 00:09:28,735
Terima kasih.
144
00:09:28,819 --> 00:09:30,153
Terlihat sangat lezat!
145
00:09:32,948 --> 00:09:35,200
Selamat atas pernikahanmu.
146
00:09:37,828 --> 00:09:39,871
Kau bahagia, 'kan?
147
00:09:44,459 --> 00:09:45,294
Ya.
148
00:09:46,253 --> 00:09:47,212
Syukurlah.
149
00:09:48,422 --> 00:09:50,841
Datang lagi untuk makan, dengan semuanya.
150
00:09:52,134 --> 00:09:54,970
-Terima kasih. Aku akan kembali.
-Sampai jumpa!
151
00:09:57,055 --> 00:09:58,598
Aku dapat madeleine.
152
00:09:58,682 --> 00:09:59,766
Bagus sekali!
153
00:09:59,850 --> 00:10:01,601
Mari kita makan nanti!
154
00:10:06,356 --> 00:10:07,482
Jangan abaikan aku!
155
00:10:07,566 --> 00:10:08,692
Apa yang kau pikirkan?
156
00:10:08,775 --> 00:10:11,403
Ada apa antara kau dan wanita itu?
Aku tak paham
157
00:10:11,486 --> 00:10:14,031
Aku tak mau melihat kakakku berciuman!
158
00:10:14,114 --> 00:10:16,658
HARI INI
Hei, jawab aku
159
00:10:22,706 --> 00:10:24,916
-Selamat siang.
-Selamat siang.
160
00:10:26,460 --> 00:10:27,836
Selamat siang...
161
00:11:11,838 --> 00:11:12,672
Hei...
162
00:11:14,883 --> 00:11:16,259
Tunggu.
163
00:12:13,650 --> 00:12:16,278
TOKO PENGANAN JEPANG
MAMEKAME-DOU
164
00:12:21,241 --> 00:12:22,075
Jadi...
165
00:12:24,661 --> 00:12:27,914
Apa kita ada salah paham?
166
00:12:29,040 --> 00:12:30,625
Salah paham?
167
00:12:32,127 --> 00:12:33,211
Itu...
168
00:12:34,588 --> 00:12:37,799
Aku minta maaf atas perlakuanku
kepadamu di tempat kerja.
169
00:12:38,341 --> 00:12:41,636
Aku tidak ingin
Reina melihat kita bersama.
170
00:12:42,637 --> 00:12:43,597
Apa maksudmu?
171
00:12:45,098 --> 00:12:47,350
Aku tak mau menjadikanmu target lagi...
172
00:12:47,434 --> 00:12:48,268
Target?
173
00:12:48,351 --> 00:12:49,311
Bukan.
174
00:12:49,394 --> 00:12:51,313
Itu urusanku sekarang, lupakan saja.
175
00:12:53,273 --> 00:12:58,904
Serta... aku mungkin telah...
menyebarkan sedikit rumor...
176
00:13:00,405 --> 00:13:02,157
Aku melakukannya. Maafkan aku.
177
00:13:02,240 --> 00:13:03,074
Rumor?
178
00:13:05,660 --> 00:13:10,332
Kubilang kau Putra Bangsawan tak tahu malu
mengejar semua wanita di perusahaan.
179
00:13:10,415 --> 00:13:12,125
Namun, aku hanya beri tahu Reina.
180
00:13:14,711 --> 00:13:16,880
Kenapa kau bohong tentangku kepada Esaka?
181
00:13:19,716 --> 00:13:20,842
Karena...
182
00:13:23,762 --> 00:13:26,223
Sudah kubilang bahwa Miku
dan aku saudara, 'kan?
183
00:13:26,306 --> 00:13:28,099
Kau masih marah kepadaku?
184
00:13:28,183 --> 00:13:29,893
Bukan itu. Aku tidak marah.
185
00:13:29,976 --> 00:13:32,979
Bukan urusanku apakah kau
dan Reina berciuman atau tidak.
186
00:13:33,063 --> 00:13:36,149
Aku tak akan menyebarkan rumor palsu
kepada Reina karena itu.
187
00:13:36,233 --> 00:13:39,486
Siapa yang kau cium atau tidak kau cium
bukan urusanku!
188
00:13:39,569 --> 00:13:40,820
Aku tak melakukannya!
189
00:13:41,530 --> 00:13:42,489
Apa?
190
00:13:42,572 --> 00:13:45,742
Aku tidak mencium Esaka.
191
00:13:47,077 --> 00:13:47,911
Tidak, tetapi...
192
00:13:47,994 --> 00:13:50,288
Mungkin terlihat begitu dari sudutmu...
193
00:13:50,372 --> 00:13:53,290
Namun, tidak. Jelas tidak.
Dua ratus persen tidak!
194
00:13:53,375 --> 00:13:55,377
Tidak perlu membela diri dengan alasan.
195
00:13:55,460 --> 00:13:57,921
Alasan? Kenapa aku harus membuat alasan?
196
00:14:00,048 --> 00:14:01,800
Kau ada benarnya.
197
00:14:05,178 --> 00:14:07,138
Aku ingin meluruskan kesalahpahaman.
198
00:14:07,681 --> 00:14:10,350
Aku tak mau disalahpahami olehmu.
199
00:14:15,689 --> 00:14:19,734
Aku bilang kepada Esaka,
aku tidak tertarik.
200
00:14:21,111 --> 00:14:23,613
Kau... menolak Reina?
201
00:14:23,697 --> 00:14:28,952
Lalu dia mendekatiku
dan berkata, "Dasar berengsek!"
202
00:14:33,915 --> 00:14:35,584
Ini bukan bahan tertawaan.
203
00:14:36,167 --> 00:14:37,210
Maafkan aku.
204
00:14:37,836 --> 00:14:38,920
Itu pasti...
205
00:14:41,256 --> 00:14:42,799
cobaan yang berat!
206
00:14:43,466 --> 00:14:44,843
Ini tidak lucu.
207
00:14:55,645 --> 00:14:57,981
Jika kau tertawa, tak apa-apa.
208
00:15:10,160 --> 00:15:12,203
Begini... Direktur Suzuki.
209
00:15:13,204 --> 00:15:14,164
Ya.
210
00:15:15,582 --> 00:15:21,546
Aku ingin berhenti
bertemu berdua saja seperti ini.
211
00:15:25,592 --> 00:15:29,846
Ada sesuatu yang perlu kulakukan.
212
00:15:37,228 --> 00:15:39,022
213
HARI PERNIKAHAN
214
00:15:42,484 --> 00:15:43,943
Di kehidupan pertamaku...
215
00:15:46,154 --> 00:15:50,033
sampai tepat sebelum Natal,
Reina mengalami perpisahan yang buruk.
216
00:15:50,825 --> 00:15:51,910
Terima kasih!
217
00:15:51,993 --> 00:15:54,579
Dia sudah sibuk
tanpa ikut campur dalam pernikahanku.
218
00:15:54,663 --> 00:15:56,289
Terima kasih.
219
00:15:56,373 --> 00:15:57,790
Namun, keadaan berubah.
220
00:15:58,792 --> 00:16:00,710
Reina tak akan mengizinkannya.
221
00:16:01,419 --> 00:16:03,713
Untukku bahagia saat dia tidak.
222
00:16:09,719 --> 00:16:11,596
13 OKTOBER 2015
223
00:16:15,350 --> 00:16:18,144
Akan kuberikan
skenario yang cocok untukmu.
224
00:16:22,440 --> 00:16:26,236
HAPUS GAMBAR
BATAL
225
00:16:40,667 --> 00:16:41,501
MISA
226
00:16:45,964 --> 00:16:46,965
Halo.
227
00:16:47,340 --> 00:16:48,299
Reina?
228
00:16:48,383 --> 00:16:49,676
Ada acara akhir pekan ini?
229
00:16:50,552 --> 00:16:51,511
Akhir pekan ini?
230
00:16:51,594 --> 00:16:52,971
Mau sedikit perubahan?
231
00:17:05,023 --> 00:17:05,858
Misa.
232
00:17:06,443 --> 00:17:07,777
Selamat pagi, Reina.
233
00:17:08,611 --> 00:17:10,113
Terima kasih mengundangku.
234
00:17:10,613 --> 00:17:12,531
Sudah lama, 'kan?
235
00:17:12,615 --> 00:17:15,160
Ya, aku ingin kencan denganmu.
236
00:17:15,535 --> 00:17:16,828
Hore!
237
00:17:16,911 --> 00:17:17,871
Kita mau ke mana?
238
00:17:17,954 --> 00:17:20,080
Sudah pernah ke Observatorium Skytree?
239
00:17:22,083 --> 00:17:24,502
-Maaf sudah menunggu.
-Selamat pagi.
240
00:17:24,586 --> 00:17:25,962
Hei, kau terlambat.
241
00:17:26,045 --> 00:17:27,630
Aku tepat waktu.
242
00:17:28,423 --> 00:17:30,508
Tomoya juga datang?
243
00:17:30,592 --> 00:17:32,135
Ya. Ini akan menyenangkan!
244
00:17:32,719 --> 00:17:33,762
Ya, 'kan?
245
00:17:35,096 --> 00:17:37,223
Jadi, Tomoya, kau mau ke mana?
246
00:17:38,433 --> 00:17:40,226
Mau jalan-jalan di sekitar kota tua?
247
00:17:40,310 --> 00:17:41,478
Ide bagus! Ayo!
248
00:17:41,561 --> 00:17:42,520
Ya.
249
00:17:59,245 --> 00:18:00,371
Cantik sekali!
250
00:18:00,455 --> 00:18:02,540
Ya, turis mancanegara pasti suka.
251
00:18:02,624 --> 00:18:03,708
Ya.
252
00:18:05,502 --> 00:18:07,212
OLIMPIADE TOKYO 2020
253
00:18:09,589 --> 00:18:11,424
Ada yang harum!
254
00:18:11,508 --> 00:18:12,550
Ya.
255
00:18:12,634 --> 00:18:15,512
-Ada banyak toko yang terlihat enak.
-Kau benar!
256
00:18:18,139 --> 00:18:20,475
Rugbi Olimpiade Tokyo.
257
00:18:20,892 --> 00:18:23,228
-Aku harus melihatnya.
-Ya.
258
00:18:23,311 --> 00:18:25,522
Namun, akan berdesakan untuk dapat tiket.
259
00:18:26,147 --> 00:18:28,358
-Kuharap kau mendapatkannya!
-Ya.
260
00:18:28,441 --> 00:18:30,693
Aku ingin menontonnya denganmu!
261
00:18:33,488 --> 00:18:36,074
Hei, Tomoya. Bukankah ini menggemaskan!
262
00:18:38,493 --> 00:18:40,745
Hei, mari beli sepasang.
263
00:18:40,829 --> 00:18:42,163
Apa?
264
00:18:42,247 --> 00:18:43,623
Mau kutaruh di mana?
265
00:18:43,706 --> 00:18:46,209
Hei, ini bagus. Aku mau.
266
00:18:46,876 --> 00:18:49,045
Reina, ayo beli juga!
267
00:18:49,128 --> 00:18:51,339
Tidak perlu.
268
00:18:52,090 --> 00:18:53,091
Benarkah?
269
00:18:54,384 --> 00:18:56,135
Akan kupasang di kunci mobil.
270
00:18:56,219 --> 00:18:57,595
Bagus sekali.
271
00:18:57,679 --> 00:18:59,222
Sudah diputuskan.
272
00:18:59,305 --> 00:19:00,682
Biar kubelikan untukmu.
273
00:19:00,765 --> 00:19:01,975
-Apa? Sungguh?
-Ya.
274
00:19:02,058 --> 00:19:03,226
Hore!
275
00:19:03,309 --> 00:19:06,271
Lalu... bagaimana kalau yang merah muda?
276
00:19:07,021 --> 00:19:08,982
-Kedengarannya bagus. Ya.
-Sungguh?
277
00:19:09,065 --> 00:19:10,859
-Yang ini saja.
-Baiklah.
278
00:19:11,651 --> 00:19:12,735
Hore!
279
00:19:12,819 --> 00:19:14,070
Permisi. Kami ambil ini.
280
00:19:14,153 --> 00:19:15,530
Baik. Terima kasih.
281
00:19:16,364 --> 00:19:18,241
-Ini terlihat sangat enak!
-Ya.
282
00:19:18,324 --> 00:19:20,034
Tomoya. Buka mulutmu!
283
00:19:23,955 --> 00:19:25,832
-Bagaimana?
-Enak.
284
00:19:26,958 --> 00:19:29,377
Menempel di bibirmu. Maaf.
285
00:19:30,545 --> 00:19:31,963
-Apa aku manis?
-Hentikan itu.
286
00:19:37,760 --> 00:19:38,678
Lihatlah!
287
00:19:38,761 --> 00:19:39,804
Luar biasa!
288
00:19:39,888 --> 00:19:41,472
Semua favoritku!
289
00:19:41,556 --> 00:19:43,182
Aku bangun pagi, lalu membuatnya!
290
00:19:43,266 --> 00:19:45,143
Memasak adalah satu-satunya bakatmu.
291
00:19:45,226 --> 00:19:47,645
Apa maksudmu "satu-satunya"?
292
00:19:48,730 --> 00:19:50,773
Baiklah, mari kita makan.
293
00:19:50,857 --> 00:19:52,775
Aku akan mulai dengan ayam goreng.
294
00:19:52,859 --> 00:19:53,985
Bagaimana?
295
00:19:56,988 --> 00:19:58,239
Enak sekali!
296
00:19:58,948 --> 00:20:00,950
Misa, kau akan jadi istri yang hebat.
297
00:20:01,034 --> 00:20:02,535
Sungguh? Terima kasih.
298
00:20:02,619 --> 00:20:05,121
Itu menurutku
saat makan karimu kali pertama.
299
00:20:05,997 --> 00:20:07,665
Ini. Makanlah, Reina!
300
00:20:08,708 --> 00:20:09,834
Kau tampak senang.
301
00:20:09,918 --> 00:20:11,085
Begitukah?
302
00:20:11,669 --> 00:20:13,463
Kau sangat ceriwis hari ini.
303
00:20:13,546 --> 00:20:15,506
Seperti anggota baru kelompok teater.
304
00:20:17,800 --> 00:20:19,052
Maaf.
305
00:20:19,135 --> 00:20:20,303
Aku terbawa suasana.
306
00:20:20,386 --> 00:20:21,763
Belakangan ini aku sibuk,
307
00:20:21,846 --> 00:20:24,515
jadi sudah cukup lama
aku tidak libur seperti ini.
308
00:20:24,599 --> 00:20:26,768
Serta sudah lama kita tak kencan, 'kan?
309
00:20:26,851 --> 00:20:28,478
-Ya.
-Apa ini baik-baik saja?
310
00:20:28,561 --> 00:20:29,562
Aku tak mengganggu?
311
00:20:29,646 --> 00:20:30,605
Tidak sama sekali.
312
00:20:30,688 --> 00:20:33,566
Kami jauh lebih senang dengan kehadiranmu.
313
00:20:34,400 --> 00:20:36,569
Omong-omong, aku minta maaf.
314
00:20:36,653 --> 00:20:38,696
Apa aku membuatmu tak nyaman?
315
00:20:40,657 --> 00:20:41,866
Sama sekali tidak.
316
00:20:42,492 --> 00:20:44,661
Benarkah? Makanlah. Ayo.
317
00:20:44,744 --> 00:20:46,412
Selamat makan.
318
00:20:47,455 --> 00:20:48,414
Ini sangat enak.
319
00:20:53,002 --> 00:20:55,463
RENCANA BISNIS BARU
MEMPERKENALKAN PESAN ANTAR
320
00:20:57,006 --> 00:21:02,679
Aku ingin berhenti
bertemu berdua saja seperti ini.
321
00:21:12,188 --> 00:21:13,022
Wataru.
322
00:21:17,235 --> 00:21:19,612
Bagaimana persiapan untuk acara mencicipi?
323
00:21:20,196 --> 00:21:24,492
Perkembangannya bagus,
tetapi pengeluarannya terlalu banyak.
324
00:21:25,326 --> 00:21:28,871
Proyek ini juga perlu ditinjau kembali.
325
00:21:29,872 --> 00:21:32,667
Ini proyek yang diluncurkan
oleh pimpinan sendiri.
326
00:21:33,126 --> 00:21:38,715
Waktu Olimpiade sangat sempurna
dan itu penyelamat bagi perusahaan.
327
00:21:40,466 --> 00:21:42,093
Pimpinan mengandalkannya
328
00:21:43,970 --> 00:21:45,596
dan aku mengandalkanmu.
329
00:21:46,889 --> 00:21:49,726
Bagaimana kabar Miku?
330
00:21:49,809 --> 00:21:54,063
Dia selalu di tempatmu
dan tak pernah bicara dengan kami.
331
00:21:54,772 --> 00:21:57,775
Aku masih belum pantas
untuk jadi presdir di masa depan.
332
00:22:04,615 --> 00:22:08,619
Aku... selalu mengandalkanmu.
333
00:22:34,228 --> 00:22:35,688
-Misa.
-Ya?
334
00:22:37,106 --> 00:22:38,399
Tepuk kepalaku.
335
00:22:39,067 --> 00:22:40,276
Baiklah.
336
00:22:42,195 --> 00:22:43,571
Apa kau menyukaiku?
337
00:22:43,654 --> 00:22:46,657
Hei. Bicara apa kau di tempat seperti ini?
338
00:22:47,909 --> 00:22:49,410
Kau malu.
339
00:22:52,872 --> 00:22:54,916
Ada banyak rumah untuk dipilih...
340
00:22:55,374 --> 00:23:00,046
Namun, saat aku menikah,
kurasa aku ingin apartemen baru.
341
00:23:00,713 --> 00:23:04,550
Ya, aku tahu, tetapi harganya mahal.
342
00:23:05,009 --> 00:23:06,344
Namun, Tomoya,
343
00:23:06,427 --> 00:23:09,514
mata uang virtualmu
berjalan dengan baik, 'kan?
344
00:23:10,515 --> 00:23:11,349
Itu...
345
00:23:15,686 --> 00:23:18,022
Aku menghasilkan banyak uang.
346
00:23:19,524 --> 00:23:21,025
Saat ini...
347
00:23:21,776 --> 00:23:23,653
naik sekitar 3,5 kali lipat dari modal.
348
00:23:23,736 --> 00:23:25,780
Apa? Jadi, berapa yang sudah kau hasilkan?
349
00:23:26,906 --> 00:23:28,533
Hampir sepuluh juta?
350
00:23:28,616 --> 00:23:29,617
Hebat!
351
00:23:30,827 --> 00:23:34,122
Jujur saja, bekerja di kantor
terasa bodoh dari hari ke hari.
352
00:23:34,205 --> 00:23:37,416
Sudah kuduga, Tomoya,
kau adalah investor berbakat!
353
00:23:37,500 --> 00:23:38,960
Mau beli apartemen baru?
354
00:23:40,419 --> 00:23:43,631
Selama kita bersama,
aku akan tinggal di mana saja.
355
00:23:44,132 --> 00:23:45,341
Apa?
356
00:23:45,424 --> 00:23:46,968
-Kau manis sekali.
-Maaf!
357
00:23:47,051 --> 00:23:48,386
Aku ke toilet sebentar.
358
00:24:05,111 --> 00:24:06,320
Ini brutal!
359
00:24:09,824 --> 00:24:10,700
Namun...
360
00:24:13,995 --> 00:24:15,496
Dia mulai terusik.
361
00:24:16,831 --> 00:24:19,000
Dia benar-benar kesal!
362
00:24:19,834 --> 00:24:21,460
Ya!
363
00:24:24,964 --> 00:24:28,384
Aku benar-benar berubah
menjadi orang jahat.
364
00:24:33,764 --> 00:24:35,349
Namun, tidak apa-apa.
365
00:24:43,983 --> 00:24:45,276
Silakan.
366
00:26:30,047 --> 00:26:31,966
-Ini, Tomoya.
-Terlihat hebat.
367
00:26:32,049 --> 00:26:33,050
-Terima kasih.
-Ya?
368
00:26:33,134 --> 00:26:34,385
-Tampak enak.
-Mari makan.
369
00:26:34,468 --> 00:26:35,720
Ya. Selamat makan.
370
00:26:35,803 --> 00:26:37,179
Selamat makan.
371
00:26:40,391 --> 00:26:44,103
Hei, Tomoya,
bukankah kau terlalu suka kari?
372
00:26:44,186 --> 00:26:46,105
-Kau selalu memakannya.
-Itu benar.
373
00:26:46,188 --> 00:26:47,732
-Namun...
-Ya.
374
00:26:47,815 --> 00:26:49,233
Kalian sangat mesra.
375
00:26:50,526 --> 00:26:52,611
-Enak sekali!
-Ya, lezat!
376
00:26:58,576 --> 00:27:01,370
Ayah mengkhawatirkanmu.
377
00:27:02,163 --> 00:27:03,039
Sungguh?
378
00:27:03,372 --> 00:27:07,084
Daripada selalu memintaku,
bagaimana kalau makan dengannya sesekali?
379
00:27:08,002 --> 00:27:10,087
Aku khawatir denganmu.
380
00:27:10,755 --> 00:27:13,424
Sudah kubilang drama Nona Esaka
adalah kesalahpahaman.
381
00:27:13,507 --> 00:27:16,302
Maksudku bukan itu,
aku bicara soal Nona Kanbe.
382
00:27:17,094 --> 00:27:19,138
Tingkahnya aneh belakangan ini.
383
00:27:19,221 --> 00:27:23,392
Tak ada gunanya orang tahu
bahwa kau mengencani orang kantor.
384
00:27:23,476 --> 00:27:26,604
Dia memamerkan kemesraannya
dengan pecundang itu
385
00:27:26,687 --> 00:27:30,274
dan kembali berteman baik
dengan wanita jahat itu.
386
00:27:34,320 --> 00:27:35,863
Kau tak keberatan?
387
00:27:36,447 --> 00:27:37,907
Jangan ikut campur.
388
00:27:37,990 --> 00:27:38,824
Coba pikirkan.
389
00:27:38,908 --> 00:27:42,495
Kebetulan bertemu gadis yang kau taksir
saat sekolah di tempat kerja?
390
00:27:42,578 --> 00:27:44,830
Itu sama saja dengan keajaiban.
391
00:27:47,750 --> 00:27:51,087
Meski Kakek menekanmu,
kau tidak pernah mengikuti perjodohan
392
00:27:51,170 --> 00:27:54,131
karena kau tahu
masih ada Nona Kanbe, 'kan?
393
00:27:54,215 --> 00:27:55,299
Itu tak benar.
394
00:27:59,261 --> 00:28:00,596
Apa kau mengerti?
395
00:28:00,679 --> 00:28:05,768
Jika melewatkan peluang sekali
seumur hidup, berarti kau sangat bodoh.
396
00:28:07,520 --> 00:28:08,771
Aku tahu itu.
397
00:28:09,355 --> 00:28:10,189
Apa?
398
00:28:11,273 --> 00:28:12,108
Itu sebabnya...
399
00:28:15,986 --> 00:28:17,696
Aku tak akan pergi begitu saja.
400
00:28:18,781 --> 00:28:20,324
Begitu rupanya.
401
00:28:30,876 --> 00:28:33,170
Aku tampak tampan.
402
00:28:37,758 --> 00:28:39,468
Kau merindukanku?
403
00:28:39,552 --> 00:28:41,095
Maaf tiba-tiba mengajakmu.
404
00:28:41,178 --> 00:28:42,471
Tak masalah sama sekali.
405
00:28:42,555 --> 00:28:44,557
Misa harus bekerja lembur hari ini.
406
00:28:45,057 --> 00:28:46,308
Hei, bisa pesan highball?
407
00:28:46,392 --> 00:28:47,226
Baik.
408
00:28:48,644 --> 00:28:50,479
Kalian sangat mesra akhir-akhir ini.
409
00:28:51,397 --> 00:28:52,731
Bisa dikatakan begitu.
410
00:28:53,482 --> 00:28:54,775
Reina, kau pernah bilang
411
00:28:54,859 --> 00:28:58,195
beberapa gadis mulai ragu-ragu
ketika memutuskan untuk menikah.
412
00:28:59,280 --> 00:29:01,782
Menurutku Misa malah sebaliknya.
413
00:29:02,408 --> 00:29:05,411
Dia benar-benar jatuh cinta kepadaku.
414
00:29:06,370 --> 00:29:07,746
Benarkah?
415
00:29:09,331 --> 00:29:13,752
Sungguh, menjadi seperti
magnet wanita seharusnya ilegal.
416
00:29:15,838 --> 00:29:18,632
Jika itu kejahatan,
Misa mungkin adalah hukumanmu.
417
00:29:19,842 --> 00:29:20,676
Apa?
418
00:29:21,218 --> 00:29:23,721
Misa baru saja membuat Instagram.
419
00:29:24,597 --> 00:29:28,767
Namun, Misa tak pandai
memakai media sosial, jadi...
420
00:29:28,851 --> 00:29:31,562
Dia juga mengikuti Yuto.
421
00:29:31,645 --> 00:29:32,480
Apa?
422
00:29:32,563 --> 00:29:33,397
6 HARI LALU
423
00:29:33,481 --> 00:29:35,191
TERIMA KASIH SUDAH UNDANG KAMI
424
00:29:38,819 --> 00:29:40,446
Kau tak tahu?
425
00:29:41,530 --> 00:29:44,158
Jangan bilang dia tak mengikutimu, Tomoya.
426
00:29:45,451 --> 00:29:47,161
Itu tak mungkin.
427
00:29:48,537 --> 00:29:53,250
Ya... belakangan ini, media sosial
digunakan untuk bekerja juga, jadi...
428
00:29:56,086 --> 00:29:58,839
Kalau dipikir-pikir, Misa...
429
00:29:58,923 --> 00:30:01,884
bilang bahwa Direktur Suzuki
juga tertarik kepadanya...
430
00:30:05,596 --> 00:30:07,515
Dia tak beri tahu soal itu?
431
00:30:10,184 --> 00:30:11,769
Itu...
432
00:30:12,144 --> 00:30:15,814
Mungkin dia merahasiakannya
agar kau tak khawatir.
433
00:30:16,315 --> 00:30:17,149
Silakan.
434
00:30:27,576 --> 00:30:32,248
Kata orang, meski tak ingin
menjadi seperti orang tuamu,
435
00:30:32,331 --> 00:30:35,084
pada akhirnya,
apel tak akan jatuh jauh dari pohonnya.
436
00:30:37,670 --> 00:30:38,712
Apa maksudmu?
437
00:30:42,049 --> 00:30:43,342
Kau belum dengar?
438
00:30:51,267 --> 00:30:54,728
Olimpiade akan ditunda
dan tak akan ada penonton...
439
00:30:55,271 --> 00:30:56,105
Apa?
440
00:30:56,730 --> 00:30:57,565
Bukan apa-apa.
441
00:30:59,567 --> 00:31:04,029
Tentang proyek untuk turis mancanegara,
mungkinkah kita bisa membatalkannya?
442
00:31:04,113 --> 00:31:05,447
Apa? Itu tak mungkin.
443
00:31:05,531 --> 00:31:07,950
Ini proyek besar
yang diharapkan perusahaan.
444
00:31:08,450 --> 00:31:09,368
Kau benar.
445
00:31:09,451 --> 00:31:11,537
Maaf, aku harus menjemput putriku.
446
00:31:11,620 --> 00:31:13,497
Aku juga akan pulang. Sampai besok.
447
00:31:13,581 --> 00:31:14,582
Sampai besok.
448
00:31:18,460 --> 00:31:19,295
Baiklah.
449
00:31:26,802 --> 00:31:27,636
Ya.
450
00:31:29,179 --> 00:31:32,683
Apa? Mengatur tanggal pertemuan
dengan orang tuamu?
451
00:31:33,559 --> 00:31:34,810
Apa harus hari ini?
452
00:31:37,062 --> 00:31:39,607
Maaf, aku akan meneleponmu lagi.
453
00:31:44,987 --> 00:31:46,363
Sampai besok.
454
00:31:46,447 --> 00:31:48,198
Apa yang kau pikirkan?
455
00:31:52,119 --> 00:31:55,372
Apa kau akan membuat
kesalahan yang sama lagi?
456
00:31:57,082 --> 00:31:58,292
Itu bukan urusanmu.
457
00:32:09,595 --> 00:32:11,388
Aku ada di sini untukmu.
458
00:32:32,201 --> 00:32:35,245
Berhenti bicara seolah-olah kau mengerti,
459
00:32:35,329 --> 00:32:37,998
padahal kau jelas
tak tahu apa yang terjadi.
460
00:32:40,042 --> 00:32:42,753
Jika dilakukan orang lain,
masa lalu akan terulang.
461
00:32:44,630 --> 00:32:46,048
Aku tak butuh bantuan.
462
00:33:14,785 --> 00:33:15,786
Hei.
463
00:33:22,835 --> 00:33:23,919
Apa kau minum?
464
00:33:24,420 --> 00:33:26,213
Ya, sedikit.
465
00:33:28,132 --> 00:33:30,384
Jadi, tanggal pertemuan tatap muka.
466
00:33:30,467 --> 00:33:33,721
Aku tak tahu jadwal kerjaku
sebelum acara mencicipi Olimpiade,
467
00:33:33,804 --> 00:33:35,723
bisakah kita tunggu lebih lama?
468
00:33:36,223 --> 00:33:37,391
Itu tidak masalah.
469
00:33:38,058 --> 00:33:40,310
Aku menghormati pekerjaanmu.
470
00:33:42,604 --> 00:33:45,733
Sampai di sini saja.
Terima kasih sudah mengantarku pulang.
471
00:33:45,816 --> 00:33:47,359
Kenapa kau ganti kuncinya?
472
00:33:47,443 --> 00:33:48,318
Apa?
473
00:33:48,402 --> 00:33:50,612
Ini adalah kunci dan faktur baru.
474
00:33:50,696 --> 00:33:51,864
Terima kasih banyak.
475
00:33:51,947 --> 00:33:53,240
Semoga malammu indah.
476
00:33:53,657 --> 00:33:55,951
Aku akan menunggu di kamarmu,
477
00:33:57,327 --> 00:33:59,204
tetapi tak bisa pakai kunci cadangan.
478
00:34:02,040 --> 00:34:02,875
Lucu sekali.
479
00:34:04,626 --> 00:34:06,378
Aku kehilangan kunciku.
480
00:34:06,462 --> 00:34:08,338
Aku harus ganti kuncinya.
481
00:34:09,089 --> 00:34:10,257
Benarkah?
482
00:34:12,134 --> 00:34:13,927
Kenapa kalian berpegangan tangan?
483
00:34:15,971 --> 00:34:16,804
Apa?
484
00:34:18,724 --> 00:34:21,643
Aku mencarimu di Divisi Perencanaan Dua.
485
00:34:22,393 --> 00:34:24,688
Kau berpegangan
dengan Direktur Suzuki, 'kan?
486
00:34:27,565 --> 00:34:28,567
Apa-apaan itu?
487
00:34:29,650 --> 00:34:30,485
Itu...
488
00:34:32,112 --> 00:34:33,322
Tidak apa-apa.
489
00:34:33,906 --> 00:34:35,908
Mari kita bicara panjang lebar di kamarmu.
490
00:34:40,621 --> 00:34:42,121
Apa yang kau takutkan?
491
00:34:42,581 --> 00:34:44,373
Aku tunanganmu, 'kan?
492
00:34:45,125 --> 00:34:46,083
Mari senang-senang.
493
00:34:46,168 --> 00:34:48,003
Kencan kota tua itu sangat seru, 'kan?
494
00:34:48,085 --> 00:34:49,379
Kau harus pulang.
495
00:34:49,463 --> 00:34:50,505
Ini lagi.
496
00:34:51,297 --> 00:34:53,509
Apa salahnya aku pergi ke rumahmu?
497
00:34:54,134 --> 00:34:57,805
Mungkinkah ada seseorang di kamarmu?
498
00:34:58,305 --> 00:34:59,848
Apa itu cinta pertamamu, Yuto?
499
00:34:59,932 --> 00:35:02,017
-Apa?
-Kau luar biasa.
500
00:35:02,100 --> 00:35:04,436
Katamu kau bekerja lembur,
tetapi menemui pria
501
00:35:04,520 --> 00:35:06,230
dan saat kau pulang, ada pria lain.
502
00:35:06,313 --> 00:35:07,189
Bagaimana bisa...
503
00:35:07,272 --> 00:35:09,525
Apel tak pernah jatuh jauh dari pohonnya.
504
00:35:11,777 --> 00:35:12,611
Apa maksudmu?
505
00:35:12,694 --> 00:35:17,491
Ibumu... meninggalkan keluargamu
untuk kabur dengan pria lain, 'kan?
506
00:35:22,246 --> 00:35:23,914
Kau tahu dari Reina.
507
00:35:24,331 --> 00:35:25,374
Itu tak penting.
508
00:35:26,834 --> 00:35:29,002
Ya, tak penting. Selamat malam.
509
00:35:31,672 --> 00:35:33,882
Kuberi kau kesempatan untuk menjelaskan
510
00:35:33,966 --> 00:35:35,175
selagi kutanya baik-baik.
511
00:35:35,801 --> 00:35:37,928
Kenapa bohong soal lembur
untuk bertemu pria?
512
00:35:38,011 --> 00:35:39,721
Kenapa ganti kunci tanpa beri tahu?
513
00:35:39,805 --> 00:35:41,890
Aku tak mau kau menerobos masuk!
514
00:35:58,574 --> 00:35:59,616
Misa...
515
00:36:01,743 --> 00:36:02,828
Kau sudah selesai?
516
00:37:45,639 --> 00:37:47,766
Kau tahu kafe di depan stasiun?
517
00:37:48,767 --> 00:37:51,937
Pelayan di sana sangat tampan.
518
00:37:52,896 --> 00:37:55,357
Lalu kau tahu Nona Takahashi?
519
00:37:55,440 --> 00:37:57,442
Dia tampaknya menyukai pria itu.
520
00:37:57,526 --> 00:37:58,610
Bukankah itu lucu?
521
00:38:03,031 --> 00:38:04,116
Misa?
522
00:38:05,909 --> 00:38:07,077
Misa?
523
00:38:07,786 --> 00:38:09,037
Misa, kau mendengarkan?
524
00:38:09,121 --> 00:38:11,456
Ada apa? Kau melamun.
525
00:38:14,418 --> 00:38:16,086
Apa terjadi sesuatu dengan Tomoya?
526
00:38:18,880 --> 00:38:21,466
Sebenarnya, dia bertanya
kepadaku tentang hal itu.
527
00:38:22,467 --> 00:38:25,554
Tomoya curiga tentangmu dan Yuto.
528
00:38:26,972 --> 00:38:29,975
Aku tak yakin pria pencemburu
bisa menikah...
529
00:38:31,101 --> 00:38:35,272
Jika kau ragu sedikit pun,
mungkin harus dipertimbangkan.
530
00:38:36,189 --> 00:38:40,068
Pernikahan bukan segalanya saat ini
dan kau selalu memilikiku!
531
00:38:45,282 --> 00:38:49,411
Aku hanya ingin kau bahagia.
532
00:38:58,211 --> 00:38:59,463
Kanbe...
533
00:39:10,140 --> 00:39:10,974
Begini...
534
00:39:12,184 --> 00:39:13,977
Aku minta maaf soal kemarin.
535
00:39:15,937 --> 00:39:17,981
Aku agak mabuk dan...
536
00:39:18,482 --> 00:39:20,942
Itu bukan alasan, tetapi...
537
00:39:22,235 --> 00:39:23,695
Aku sungguh minta maaf.
538
00:39:28,283 --> 00:39:29,117
Jadi...
539
00:39:31,787 --> 00:39:32,746
Lihat ini!
540
00:39:32,829 --> 00:39:33,830
PERUSAHAAN TSUZUKU
541
00:39:33,914 --> 00:39:36,792
Aku membuat reservasi sementara
untuk rumah masa depan kita.
542
00:39:36,875 --> 00:39:39,127
Ini baru dibangun.
543
00:39:39,669 --> 00:39:41,338
Lalu ini adalah unit sudut.
544
00:39:42,297 --> 00:39:44,466
Memang sedikit di atas anggaran,
545
00:39:44,549 --> 00:39:48,011
tetapi aku punya investasi
dan kau punya tabungan.
546
00:39:48,095 --> 00:39:51,389
Aku yakin ibuku akan membantu kita
jika aku memintanya.
547
00:39:52,015 --> 00:39:55,519
Ibuku memberiku tanggal
untuk pertemuan itu.
548
00:39:56,144 --> 00:39:59,856
Kita harus memesan restoran,
jadi harus diputuskan hari ini.
549
00:40:00,315 --> 00:40:03,401
Untuk hari Sabtu dan Minggu,
ibuku bisa datang...
550
00:40:03,485 --> 00:40:05,529
Kau pikir aku akan memaafkanmu, 'kan?
551
00:40:07,405 --> 00:40:08,240
Apa?
552
00:40:10,617 --> 00:40:12,661
Kau pikir apa pun yang kau lakukan,
553
00:40:13,537 --> 00:40:16,665
kau merasa bisa lepas
dengan mudah kapan pun.
554
00:40:17,374 --> 00:40:18,500
Apa?
555
00:40:19,501 --> 00:40:21,253
Berapa lama kau akan terus begini?
556
00:40:22,587 --> 00:40:24,005
Apa maumu?
557
00:40:24,381 --> 00:40:26,758
Aku sudah minta maaf.
Bahkan menundukkan kepala.
558
00:40:27,300 --> 00:40:30,095
Bahkan memesan apartemen baru
yang ingin kau tempati.
559
00:40:31,888 --> 00:40:34,766
Jadi, karena aku bersikap baik,
kau akan memanfaatkannya?
560
00:40:34,850 --> 00:40:36,434
Kau yang memulai semua ini.
561
00:40:37,310 --> 00:40:38,145
Aku?
562
00:40:38,228 --> 00:40:39,980
Kau yang membuatku marah.
563
00:40:40,063 --> 00:40:42,691
Jangan abaikan
dan berpura-pura jadi korban!
564
00:40:51,366 --> 00:40:55,245
Kenapa aku masih bersamanya
di kehidupan keduaku?
565
00:40:55,787 --> 00:40:56,663
Apa?
566
00:40:59,749 --> 00:41:01,459
Aku tak akan bertemu ibumu.
567
00:41:01,877 --> 00:41:03,712
Aku tak mau bertemu orang tuamu.
568
00:41:04,379 --> 00:41:06,381
Aku tak mau habiskan waktu denganmu.
569
00:41:06,464 --> 00:41:08,300
Aku tak mau menikahimu.
570
00:41:11,052 --> 00:41:12,220
Kita putus.
571
00:41:18,685 --> 00:41:19,853
Lalu apartemennya?
572
00:41:22,355 --> 00:41:24,900
Hanya perlu dibatalkan, 'kan?
Selamat tinggal.
573
00:41:50,050 --> 00:41:50,884
Terima kasih.
574
00:41:55,972 --> 00:41:59,976
Aku punya reservasi sementara
untuk apartemen di Distrik Honcho Empat.
575
00:42:00,060 --> 00:42:04,981
Jika begitu, silakan datang
langsung ke kantor.
576
00:42:05,899 --> 00:42:08,860
Bisa temui aku
di lokasi di depan apartemen?
577
00:42:09,402 --> 00:42:11,947
Ya, terima kasih untuk waktumu.
578
00:42:15,283 --> 00:42:18,453
Apartemen di Distrik Honcho Empat
telah dibatalkan.
579
00:42:19,371 --> 00:42:22,249
Jika pembatalan, kenapa bertemu di lokasi?
580
00:42:24,459 --> 00:42:25,293
Benar juga.
581
00:42:32,926 --> 00:42:33,969
Kau sedang apa?
582
00:42:34,970 --> 00:42:37,639
Kukira kau tak akan bicara
denganku di kantor?
583
00:42:38,139 --> 00:42:39,140
Benar sekali.
584
00:42:39,224 --> 00:42:41,101
Aku akan menemui Nona Kanbe.
585
00:42:41,184 --> 00:42:42,435
Sebagai rekan kerja.
586
00:42:42,852 --> 00:42:46,564
Dia agak aneh hari ini, aku khawatir
dan mengajaknya pergi minum.
587
00:42:46,648 --> 00:42:48,608
Namun, sepertinya dia terlambat.
588
00:42:48,692 --> 00:42:50,944
Dia bilang mau membatalkan apartemen.
589
00:42:51,403 --> 00:42:52,237
Apartemen?
590
00:42:52,654 --> 00:42:53,780
Apartemen di Honcho.
591
00:42:56,074 --> 00:42:58,326
Pak Hirano menandatangani sewa
tanpa bertanya.
592
00:42:59,786 --> 00:43:00,704
Apa?
593
00:43:07,627 --> 00:43:10,672
-Terima kasih banyak.
-Ya, terima kasih. Jaga dirimu.
594
00:43:25,979 --> 00:43:27,230
DALAM PEMELIHARAAN
595
00:43:27,314 --> 00:43:29,316
TANGGA DARURAT
596
00:43:56,426 --> 00:43:59,637
Karena menikahimu,
hidupku menjadi berantakan.
597
00:43:59,721 --> 00:44:02,349
Hidupku gagal karenamu!
598
00:44:02,432 --> 00:44:04,684
Kau menjadikanku penjahat
karena satu kesalahan?
599
00:44:04,768 --> 00:44:07,062
Kau tak enak dilihat sejak kita kecil.
600
00:44:07,145 --> 00:44:08,563
Kita bukan teman.
601
00:44:16,613 --> 00:44:19,449
Kubilang serahkan!
602
00:44:21,368 --> 00:44:23,661
Hentikan, sialan!
603
00:44:34,214 --> 00:44:36,591
Yang terjadi, tetap terjadi.
604
00:44:42,347 --> 00:44:43,765
Hentikan, sialan!
605
00:44:49,646 --> 00:44:51,231
Begitulah naskah kehidupan.
606
00:44:51,856 --> 00:44:55,026
Jika mencoba memaksa mengubah takdir
tanpa ada penggantinya...
607
00:44:55,735 --> 00:44:57,070
kisahmu akan berakhir.
608
00:45:10,291 --> 00:45:12,085
Selamat tinggal, Misa.
609
00:45:14,003 --> 00:45:16,464
Selamat tinggal, Misa.
610
00:45:40,613 --> 00:45:45,493
Aku tak akan... membiarkanmu mati lagi.
611
00:48:46,883 --> 00:48:48,885
Terjemahan subtitle oleh: Andrea Altini
611
00:48:49,305 --> 00:49:49,543
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-