"The Office" The Search
ID | 13209158 |
---|---|
Movie Name | "The Office" The Search |
Release Name | The Office (US) (2005) - S07E15 - The Search (1080p BluRay x265 Silence) |
Year | 2011 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 1817005 |
Format | srt |
1
00:00:03,636 --> 00:00:05,763
مرحباً، كيف حالك؟
2
00:00:05,838 --> 00:00:07,423
أفكر في جدتي كثيراً
3
00:00:07,924 --> 00:00:10,343
- نعم
- كانت ستبلغ الـ٩٧ من عمرها
4
00:00:10,968 --> 00:00:14,013
على الأقل عاشت حياة طويلة
وأنا متأكدة من أنها كانت سعيدة
5
00:00:15,431 --> 00:00:17,850
أحضرتُ لك هذه البطاقة
حين تكون جاهزاً، لقد وقعناها جميعاً
6
00:00:17,975 --> 00:00:19,977
نريدك أن تعرف أننا نفكر فيك
7
00:00:20,102 --> 00:00:21,479
شكراً لك
8
00:00:23,564 --> 00:00:26,025
"تهانينا يا (داريل)! فلنشرب حتى الثمالة"
9
00:00:27,235 --> 00:00:29,070
"استمتع اليوم أيها الضخم!"
10
00:00:29,779 --> 00:00:32,573
"رائع! إنه وقت الاحتفال"
11
00:00:33,866 --> 00:00:36,661
ربما اعتقد بعضهم أنه عيد مولدك
12
00:00:36,786 --> 00:00:40,164
"عِش يومك يا (دي) الضخم!
لا نُصادف أياماً كهذه كل يوم"
13
00:00:40,289 --> 00:00:42,375
"إنه وقت الاحتفال"
14
00:00:43,000 --> 00:00:44,377
"أنت تستحق هذا"
15
00:00:48,714 --> 00:00:51,384
لكمات عيد مولدك، ١، ٢، ٣، ٤، ٥، ٦، ٧...
16
00:00:51,509 --> 00:00:52,885
أنا آسفة جداً
17
00:00:53,010 --> 00:00:54,845
١٣، ١٤، ١٥، ١٦، ١٧، ١٨، ١٩
18
00:00:54,971 --> 00:00:56,722
٢٠، ٢١، ٢٢، ٢٣، ٢٤، ٢٥...
19
00:00:58,000 --> 00:01:04,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
20
00:01:18,244 --> 00:01:22,415
{\an8}حصلت على حجز مبكر بمطعم
(بلو وسابي) وسأصطحب (رايتشل)
21
00:01:22,915 --> 00:01:25,960
- ستحضر لأخذي بعد انتهاء الدوام
- (رايتشل) من الحفلة؟
22
00:01:26,168 --> 00:01:28,045
- نعم
- جيد!
23
00:01:28,170 --> 00:01:29,714
افعل الأمر اللعين!
24
00:01:29,839 --> 00:01:32,174
مطعم (بلو وسابي) ممتاز، اطلب البرغر بالجبنة
25
00:01:32,300 --> 00:01:34,468
سيقولون إنهم لا يقدمونه
لكنهم سيفعلون إن أحدثتَ فضيحة
26
00:01:34,594 --> 00:01:37,179
{\an8}- حسناً، إلى اللقاء
- إلى اللقاء
27
00:01:37,305 --> 00:01:38,723
{\an8}- سوف أشتاق لك
- وأنا أيضاً
28
00:01:39,181 --> 00:01:41,517
- إلى اللقاء
- سأكون في مكتبي
29
00:01:41,976 --> 00:01:46,022
- إذا احتجت إلي
- حسناً، إلى اللقاء، حسناً، إلى اللقاء
30
00:01:46,814 --> 00:01:48,649
- قبلة أخرى جيّدة
- لا، لا، لا تذهبي، لا أريدكِ أن تذهبي
31
00:01:48,774 --> 00:01:50,860
- لا، لا تذهبي
- لا أريد الذهاب
32
00:01:55,573 --> 00:01:56,949
{\an8}أنا و(هولي) نتواعد
33
00:01:58,784 --> 00:02:01,621
{\an8}لقد مضى اسبوع على ذلك وما زلت لا أصدق ذلك
34
00:02:03,497 --> 00:02:06,250
هذا يريك بأن كل ما تريده
في الحياة سوف تحصل عليه
35
00:02:06,375 --> 00:02:09,086
{\an8}ولا تستطيع السعي وراءه فسوف يأتي إليك
36
00:02:09,795 --> 00:02:13,341
{\an8}- ماذا لديك هنا؟
- مِن معجبي السري
37
00:02:13,466 --> 00:02:15,092
- الذي هو أنت
- هذا صحيح
38
00:02:15,801 --> 00:02:20,056
{\an8}أسيطر على يوم عيد العشاق
أنا أحوّل الرومانسية إلى علم
39
00:02:20,598 --> 00:02:24,018
{\an8}"الورود حمراء وأزهار البنفسج زرقاء
انظري داخل المزهرية لإيجاد الإجابة الأولى"
40
00:02:24,685 --> 00:02:26,687
رباه، إنها مطاردة رومانسية
41
00:02:26,812 --> 00:02:28,397
قريبة، إنها لعبة رومانسيّة للبحث عن الكنز
42
00:02:28,522 --> 00:02:31,192
{\an8}المُطاردة تقتضي على إيجاد
أعراض من لائحة رئيسية
43
00:02:31,317 --> 00:02:33,361
{\an8}أما هنا فتبدأين البحث عن دلائل لإيجاد جائزتك
44
00:02:33,486 --> 00:02:34,904
خطأ شائع بين اللعبتين، حظاً سعيداً
45
00:02:35,196 --> 00:02:37,156
- لكن لا يوجد دليل
- ابدأي البحث
46
00:02:38,157 --> 00:02:40,993
- لا أستطيع لأنه لا يوجد دليل
- الأحجية هي الدليل
47
00:02:46,666 --> 00:02:49,001
- هل هذه الأرقام صحيحة؟
- الأرقام صحيحة يا (مايكل)
48
00:02:49,377 --> 00:02:50,753
حسناً
49
00:02:57,677 --> 00:03:00,429
{\an8}هل أنت مريض يا (أوسكار)؟
هل تريد الذهاب إلى المنزل؟
50
00:03:00,554 --> 00:03:03,557
{\an8}- لأنك تثير اشمئزازي
- عفواً، أحتاج إلى توقيعك فحسب
51
00:03:09,397 --> 00:03:11,607
{\an8}- تفضل، شكراً
- شكراً لك
52
00:03:14,610 --> 00:03:16,404
{\an8}- كم أعطيته؟
- بقشيش جيّد
53
00:03:16,529 --> 00:03:17,988
{\an8}- لحظة، لقد نسيت وشاحي
- ماذا؟
54
00:03:18,114 --> 00:03:19,615
{\an8}فقدت وشاحي
55
00:03:25,955 --> 00:03:28,290
{\an8}لقد قررنا الذهاب لغداء رومانسي
بمناسبة عيد العشاق
56
00:03:28,874 --> 00:03:31,127
{\an8}فبهذه الطريقة، نستطيع قضاء الليلة مع (سيسي)
57
00:03:31,252 --> 00:03:34,338
{\an8}ونتفادى عشاء يوم عيد العشاق
58
00:03:35,631 --> 00:03:38,718
{\an8}- والأمر برمّته
- نعم، الغداء كان رائعاً
59
00:03:38,843 --> 00:03:40,970
لقد كان البوفيه مذهلاً
60
00:03:41,095 --> 00:03:44,724
كان فيه مائدة لحلوى (فوندو) الشوكولاتة
ماذا كان هناك أيضاً؟
61
00:03:44,849 --> 00:03:46,809
- شامبانيا مفتوحة؟
- أجل
62
00:03:48,352 --> 00:03:50,813
- لم يتوقفوا عن تقديمها، صحيح؟
- لا
63
00:03:51,313 --> 00:03:55,651
- اسمع
- ماذا هناك؟
64
00:03:55,776 --> 00:03:57,445
- هل أنت بارع بالأحاجي؟
- هل تمزحين؟
65
00:03:57,570 --> 00:03:59,530
الأحاجي هي كل ما كنت أفعله خلال الصيف
فيما كان يذهب أشقائي للإبحار
66
00:03:59,655 --> 00:04:01,031
حسناً
67
00:04:01,157 --> 00:04:03,284
لكن إذا كان هذا أمراً رومانسياً
بينك وبين (غايب) فالأفضل...
68
00:04:03,409 --> 00:04:06,245
لا، لا، لا، لا... ليس غريباً على الإطلاق
69
00:04:06,370 --> 00:04:09,331
لديك حبيبتك الجديدة
وأنا لدي (غايب)، نحن صديقان فحسب
70
00:04:09,999 --> 00:04:12,209
- حسناً إذاً
- أجل
71
00:04:12,334 --> 00:04:14,587
على الأقل حتى يهدأ (ستانلي)
72
00:04:14,712 --> 00:04:16,338
لا... لا تنظري
73
00:04:16,756 --> 00:04:18,466
حللت عن طريق الخطأ لعبة الـ(سودوكو) الخاصة به
74
00:04:19,467 --> 00:04:20,885
(أندي)
75
00:04:21,802 --> 00:04:23,679
حسناً، سوف أرسلها لك عبر الفاكس
76
00:04:24,096 --> 00:04:26,265
أقصد سأرسلها لك الورق عبر الفاكس
77
00:04:26,682 --> 00:04:28,184
حسناً، شكراً لك
78
00:04:30,644 --> 00:04:37,276
حسناً، اسمي (جيم هالبرت) وسوف أرسل لك الورق
79
00:04:37,401 --> 00:04:41,781
سوف أرسل الورق تحتك عفواً، لقد تبوّلت بسروالي
80
00:04:42,531 --> 00:04:44,241
ليس فعلاً، لم يحصل ذلك
81
00:04:47,286 --> 00:04:48,662
لحظة
82
00:04:49,663 --> 00:04:52,208
لقد كتبته الآن، البطاقة ليست معنيّة لي
83
00:04:53,000 --> 00:04:56,045
- لن أكون رفيقك في عيد العشاق
- تباً!
84
00:04:58,506 --> 00:05:01,884
لا أعلم إذا كان الجميع يشعر مثلي
ولا تفهموني بطريقة خاطئة
85
00:05:02,009 --> 00:05:06,055
أحب (مايكل) و(هولي) وربما أنا حساسة بشكل مُفرط
86
00:05:06,180 --> 00:05:10,059
- لكن الحركات رومانسية العلنيّة
- أجل، الحركات الرومانسية العلنيّة اللعينة!
87
00:05:10,184 --> 00:05:13,604
شكراً لك، أنا سعيد لهما
88
00:05:13,729 --> 00:05:15,689
ليس هناك شخص سعيد لهما أكثر مني
89
00:05:15,815 --> 00:05:17,900
- أجل، مِن دون شك
- لكنه غير لائق مطلقاً
90
00:05:18,025 --> 00:05:20,611
أجل، إنه أمر مبالغ فيه
91
00:05:20,736 --> 00:05:23,572
أنا سعيد لهما جداً
92
00:05:23,697 --> 00:05:26,784
لا أعلم، أنا مستمتع بمشاهدتهما...
93
00:05:26,909 --> 00:05:30,704
- لا، توقف
- هل يُمكنني إنهاء كلامي؟ هل هذا ممكن؟
94
00:05:31,288 --> 00:05:38,170
كنت أقول إني أستمتع بمشاهدتهما
لأن ذلك يجعلني مُثاراً جنسياً
95
00:05:39,588 --> 00:05:40,965
(كيفن)!
96
00:05:41,090 --> 00:05:44,134
- أخبرني عن حبيبتك الجديدة
- إنها مدهشة
97
00:05:44,593 --> 00:05:46,262
قابلتها في حفل ابن عم (داريل)
98
00:05:46,387 --> 00:05:47,805
كنا الوحيدين الأبيضين في الحفلة
99
00:05:47,930 --> 00:05:51,684
- هذا ظريف
- انظري إلى هذا، انتهيت
100
00:05:51,809 --> 00:05:54,812
هذا مسجّل (غايب)، هيا! علينا البحث عنه
101
00:05:55,563 --> 00:05:58,023
- حظاً موفقاً ببحثك
- لا، هيا بنا
102
00:05:58,148 --> 00:06:00,860
- لا، أعني...
- تعال!
103
00:06:00,985 --> 00:06:02,361
حسناً
104
00:06:02,778 --> 00:06:06,407
أسمع صوت قبلاتهما طيلة الوقت
صوت القبلات المقرف
105
00:06:06,532 --> 00:06:09,535
إنها كأسلوب التعذيب الصيني بالمياه
106
00:06:09,660 --> 00:06:12,204
- أشعر بأن الصوت قادم من رأسي
- حسناً، اجلسي
107
00:06:13,414 --> 00:06:15,332
أغلقي عينيك
108
00:06:17,084 --> 00:06:18,961
- هل تستطيع النزول قليلاً؟
- أجل
109
00:06:19,086 --> 00:06:20,462
القليل بعد
110
00:06:20,588 --> 00:06:25,676
لا أستطيع الابتعاد عن (مايكل)
كل شيء يفعله مثير جداً
111
00:06:25,801 --> 00:06:29,805
لديه جاذبية حيوانية
لا أستطيع مقاومتها، إنه كالنمر
112
00:06:30,389 --> 00:06:32,725
إنه ينضح بالجنس
113
00:06:33,183 --> 00:06:35,394
يستطيع وضع ساقيه خلف رأسه
114
00:06:37,563 --> 00:06:39,231
شكراً جميعاً لاجتماعكم المفاجئ
115
00:06:39,356 --> 00:06:41,317
ماذا هناك؟
116
00:06:41,442 --> 00:06:44,361
(مايكل سكوت) من شركة (داندير ميفلين)
ما هو الهدف من هذا الاجتماع؟
117
00:06:44,528 --> 00:06:47,114
بما أنه يوم عيد العشاق
لقد وجدت أنه من الملائم
118
00:06:47,239 --> 00:06:50,200
التذكير بقوانين الرومانسية في مكان العمل
119
00:06:50,326 --> 00:06:54,371
ممتاز! أجل، إنه ملائم، أكمل
120
00:06:54,496 --> 00:06:57,416
أول أمر، مسموح بالرومانسية في المكتب
121
00:06:57,541 --> 00:06:59,376
ليس أمراً تتوقعون سماعه من الشركات
122
00:06:59,501 --> 00:07:03,672
لكن احزروا! (سابر) تتقبّل مئة بالمئة
العلاقات الرومانسية في مكان العمل
123
00:07:04,214 --> 00:07:06,884
بالحديث عن ذلك يا (غايب)
لا أجد (إرين) بالاجتماع
124
00:07:07,009 --> 00:07:09,803
ولا (أندي)
125
00:07:09,929 --> 00:07:13,182
لقد نالا منك!
126
00:07:13,682 --> 00:07:16,185
فهمت، (أندي) مع صديقتي، مضحك جداً
127
00:07:16,810 --> 00:07:21,065
ما لا أوافق عليه هو التعبير عن المشاعر علناً
128
00:07:21,190 --> 00:07:22,691
أو الحركات الرومانسية العلنيّة
129
00:07:22,816 --> 00:07:26,487
الحركات الرومانسية العلنيّة غير ضرورية
لعلاقة ناجحة وسعيدة بالمكتب
130
00:07:27,071 --> 00:07:28,781
مثال لشخصين مثاليين، (جيم) و(بام)
131
00:07:28,906 --> 00:07:31,700
أجل، ماذا؟ نحن؟
132
00:07:31,825 --> 00:07:33,953
إنهما لا يلمسان بعضهما ولا يقبلان بعضهما
133
00:07:34,078 --> 00:07:36,372
بالكاد يعرف المرء أنهما زوج وزوجة
134
00:07:36,497 --> 00:07:37,873
- لقد فعلناها، أحسنت
- أجل!
135
00:07:38,207 --> 00:07:39,583
- أكمل!
- حسناً
136
00:07:39,708 --> 00:07:44,505
الحركات الرومانسية العلنيّة
تتضمن تصرفات مثل الاحتضان والتقبيل
137
00:07:44,630 --> 00:07:47,424
- لمس الثديين
- أجل، لمس الثديين، طبعاً
138
00:07:47,549 --> 00:07:49,677
- ولمس المؤخرة
- ولمس المؤخرة، المُلامسات الجسديّة كلها
139
00:07:49,802 --> 00:07:51,887
الوضعية التي تبدأ بها...
140
00:07:52,012 --> 00:07:56,100
أساساً، لا يوجد تعريف دقيق
لكنكم ستعرفون عندما ترون ذلك
141
00:08:00,229 --> 00:08:01,814
هل تستمعان لهذا؟
142
00:08:04,858 --> 00:08:07,903
- هل تتحدث عني وعن (هولي)؟
- أجل!
143
00:08:08,988 --> 00:08:10,739
ربما يجب عليك إيجاد كرسيك الخاص
144
00:08:12,698 --> 00:08:16,035
- صحيح أننا نقبل بعضنا أحياناً
- أحياناً؟ طيلة الوقت
145
00:08:16,160 --> 00:08:19,246
ليس فقط التقبيل وهمسات المغازلة أيضاً
146
00:08:19,413 --> 00:08:20,873
والدغدغة
147
00:08:20,998 --> 00:08:23,459
الهمسات والدغدغة لها مكانتها بالعمل
148
00:08:23,584 --> 00:08:26,629
عندما تزفر برفق على رقبتها
149
00:08:26,754 --> 00:08:30,090
أجل، هذا مثير، أعترف بذلك
150
00:08:30,216 --> 00:08:33,177
جميعكم منافقون، أنتم تفعلون نفس الشيء
151
00:08:33,302 --> 00:08:37,348
(مايكل)، أعترف بأنني فعلت
الحركات الرومانسيّة العلنيّة بالمكتب
152
00:08:37,473 --> 00:08:38,849
شكراً لك
153
00:08:38,974 --> 00:08:40,434
- لقد مارست الجنس في المكتب
- حسناً
154
00:08:40,601 --> 00:08:41,977
- و(أنجيلا) فعلت أيضاً
- (دوايت)!
155
00:08:42,102 --> 00:08:45,523
و(راين) و(كيلي) و(ميريديث) و(فيليس)
156
00:08:45,648 --> 00:08:49,735
و(داريل) و(كريد) و(مايكل) و(هولي)
157
00:08:49,860 --> 00:08:52,112
- و(كيفن)
- مع مَن؟
158
00:08:52,279 --> 00:08:55,616
- ترتاد مدرسة أخرى
- حسناً
159
00:08:55,741 --> 00:08:57,159
- لا مزيد من الحركات الرومانسيّة بالمكتب
- جيّد
160
00:08:57,284 --> 00:08:58,661
- حسناً
- لقد فزت
161
00:08:58,786 --> 00:09:00,162
لكن هذا ما سنفعله
162
00:09:00,287 --> 00:09:02,665
سوف نعيّن مكاناً خاصاً بالمكتب
كمنطقة خاصة بالمغازلة
163
00:09:02,790 --> 00:09:04,166
- كلا، كلا
- إن حصل أي شيء
164
00:09:04,291 --> 00:09:06,293
- لا تفعل هذا...
- (مايكل)
165
00:09:06,418 --> 00:09:07,962
ماذا لو أراد ثنائيان دخول الغرفة بنفس الوقت؟
166
00:09:08,128 --> 00:09:11,423
إذاً سنخصّص خزانتين، لا، لا، سنخصص ثلاث
167
00:09:11,549 --> 00:09:13,634
خزانة لكلّ مرحلة مداعبة من دون علاقة كاملة
168
00:09:13,759 --> 00:09:15,928
وأي واحد من هذه الأماكن خاص بالاستمناء؟
169
00:09:17,263 --> 00:09:19,056
- مكان المحترفين
- أجل
170
00:09:19,181 --> 00:09:20,766
ماذا؟ لقد حللنا المشكلة
171
00:09:20,891 --> 00:09:23,352
لا، لا، هذا رائع
أنا أحب العمل في (داندير ميفلين)
172
00:09:23,477 --> 00:09:26,063
قسم مِن أقسام شركة (طالبان)
173
00:09:27,022 --> 00:09:31,026
هذا غريب، غريب أن نمارس الجنس في المكتب
174
00:09:31,735 --> 00:09:33,696
إنه مكان عملنا، صحيح؟
175
00:09:35,406 --> 00:09:40,119
تكون في الاجتماع
ولا أحد يعلم أنك مارست الجنس هناك
176
00:09:40,244 --> 00:09:44,707
فقط أنت وهو
177
00:09:47,459 --> 00:09:49,128
لا تهتم لنا، استمر في عملك
178
00:09:50,671 --> 00:09:53,215
حسناً، إنني مستمر في العمل
179
00:09:53,924 --> 00:09:57,845
يا إلهي! إنها أغنية
180
00:09:57,970 --> 00:09:59,972
ماذا تتوقع أن تكون؟
181
00:10:00,097 --> 00:10:03,142
علينا التحدث في الخارج وإلا سوف يغضب (داريل)
182
00:10:03,892 --> 00:10:07,229
ليس إذا تحدثنا بصوت منخفض
أعتقد بأنه لا يسمعنا
183
00:10:08,731 --> 00:10:10,608
أعتقد بأنه لطيف معنا
184
00:10:11,025 --> 00:10:13,777
هذا ممكن لأنني أعتقد بأنه يستطيع سماعنا
185
00:10:13,902 --> 00:10:15,279
(داريل)؟
186
00:10:15,404 --> 00:10:17,948
- (داريل) غبي
- لا، هو ليس غبياً
187
00:10:18,282 --> 00:10:19,783
لا، أنا أختبره فحسب
188
00:10:19,908 --> 00:10:21,285
- أستطيع سماعكما
- حسناً
189
00:10:21,410 --> 00:10:23,120
لا مزيد من الكلام، لنشغل الأغنية
190
00:10:24,204 --> 00:10:26,123
"الحرارة في الليل"
191
00:10:26,290 --> 00:10:28,584
"الحرارة في الليل"
192
00:10:28,709 --> 00:10:33,589
"الحرارة في الليل، الحرارة في الليل"
193
00:10:33,714 --> 00:10:37,259
الحرارة في الليل؟ هل...
194
00:10:37,384 --> 00:10:40,429
لقد عرفتما الأغنية
خذا المُسجّل واخرجا من هنا
195
00:10:40,804 --> 00:10:42,556
- لكن...
- خذاه
196
00:10:42,681 --> 00:10:45,934
- حسناً
- خذاه، خذاه خارجاً
197
00:10:46,060 --> 00:10:47,645
- حسناً
- خذاه، خذاه
198
00:10:47,770 --> 00:10:49,146
صحيح، صحيح
199
00:11:00,282 --> 00:11:02,618
آسفة للمقاطعة، لقد نسيت أن آخذ أشيائي
200
00:11:02,743 --> 00:11:06,080
خدعة نسيان الأشياء أقدم حيلة على الإطلاق
201
00:11:06,205 --> 00:11:07,581
من الجيد أنها ناجحة
202
00:11:07,748 --> 00:11:09,875
لا، لا، (مايكل)، لا أريد بمضايقة مَن حولنا
203
00:11:10,709 --> 00:11:12,961
منذ متى راحتهم هي أهم أمر لدينا؟
204
00:11:13,087 --> 00:11:15,673
أنا لا أجلس على حضنك لأنه مريح
205
00:11:15,964 --> 00:11:18,509
أجلس عليه لأنني أحب
أن أتحسس بفخذيك على مؤخرتي
206
00:11:18,634 --> 00:11:21,178
لكن إذا لم يكونوا مرتاحين
فهذا يجعلني غير مرتاحة
207
00:11:21,804 --> 00:11:26,350
إذا كان ذلك يجعلك غير مرتاحة، فسنتوقف
208
00:11:26,725 --> 00:11:28,727
- حسناً
- أنا و(هولي) مثل (روميو) و(جولييت)
209
00:11:28,852 --> 00:11:31,689
وهذا المكتب هو التنين الذي فرّق بينهما
210
00:11:32,564 --> 00:11:36,402
هل تعلمين ما السبب الوحيد لجعلهم يشتكون؟
211
00:11:36,527 --> 00:11:41,115
إنهم يغارون من شخصين
يحبان بعضهما يوم عيد العشاق
212
00:11:41,240 --> 00:11:42,616
شخصان يحبان بعضهما؟
213
00:11:44,868 --> 00:11:46,245
أنا أحبك
214
00:11:47,204 --> 00:11:49,581
لحظة، لحظة، ماذا تعني بأنك تحبني؟
215
00:11:49,707 --> 00:11:51,083
إننا نتواعد منذ أسبوع فقط
216
00:11:51,208 --> 00:11:54,503
هل تحبني بطريقة عادية؟
مثل "ها هي (هولي)! أحبها!"
217
00:11:54,628 --> 00:11:58,590
أو هل تقصد بأنك تحبني بشكل جدي؟
218
00:11:59,466 --> 00:12:00,884
أحبك بطريقة جدية
219
00:12:02,720 --> 00:12:04,388
أنت تحبني بطريقة جدية
220
00:12:06,724 --> 00:12:08,892
أنا أيضاً أحبك بطريقة جدية
221
00:12:21,530 --> 00:12:27,202
أشعر بخيبة أمل من قوانين المكتب
بخصوص الرومانسيّة العلنيّة
222
00:12:32,750 --> 00:12:35,169
- أحبك
- أحبك
223
00:12:40,215 --> 00:12:41,884
هذا لا يهمّ
224
00:12:42,843 --> 00:12:44,845
أكثر امرأة مثيرة في العالم تحبني
225
00:12:50,184 --> 00:12:52,144
(راين) هو الموظف المؤقت، ماذا يفعل في الليل؟
226
00:12:52,644 --> 00:12:54,605
أعتقد بأنه علينا الانتظار
هبوط الليل ونرى ماذا يحدث
227
00:12:55,981 --> 00:12:59,276
أو لا...
228
00:13:02,154 --> 00:13:05,199
مذهل!
229
00:13:06,909 --> 00:13:10,204
- كم هذا رومانسي!
- كثيراً
230
00:13:10,329 --> 00:13:11,705
أعرف
231
00:13:12,456 --> 00:13:15,292
- هل ترين دليلاً أو...
- أجل، ألم ترَه؟
232
00:13:15,584 --> 00:13:17,294
- يا إلهي!
- شكراً
233
00:13:20,339 --> 00:13:21,715
- مرحباً
- مرحباً
234
00:13:21,882 --> 00:13:23,258
- لا وقت للكلام
- آسفان
235
00:13:23,383 --> 00:13:24,760
لقد كنا نبحث عن (راين) وهو ليس هنا
236
00:13:24,885 --> 00:13:26,845
- هل تبحثان عني؟
- نعم
237
00:13:26,970 --> 00:13:29,056
بحثنا عنك لنسلّم عليك، لذا، أهلاً
238
00:13:31,016 --> 00:13:33,060
- لا، ليس هذا السبب
- لا، ليس هذا السبب
239
00:13:33,185 --> 00:13:34,561
أردتما ممارسة الجنس في مكتبي
240
00:13:34,686 --> 00:13:36,355
- لا
- بالتأكيد لا، هذا مقرف
241
00:13:36,480 --> 00:13:37,856
لا بأس بذلك
242
00:13:37,981 --> 00:13:41,193
أعيدا كل شيء لمكانه حيث وجدتموها
243
00:13:41,318 --> 00:13:43,946
ابعثوا رسالة على هاتفي فور انتهائكما
سأكون في الخارج
244
00:13:44,071 --> 00:13:45,864
ليس عليك...
245
00:13:46,990 --> 00:13:49,576
- كان هذا محرجاً، أكاد أموت
- لقد كان صعباً
246
00:13:53,872 --> 00:13:55,624
سأوضّح أمراً
247
00:13:55,791 --> 00:13:59,253
أنا و(جيم) لم ولن نمارس الجنس في المكتب
248
00:13:59,378 --> 00:14:00,754
كلا
249
00:14:00,879 --> 00:14:03,131
لأن المكتب ليس المكان الرومانسيّ لفعل ذلك
250
00:14:04,883 --> 00:14:07,553
ولأن لدينا شيئاً لا يملكه هؤلاء القوم
251
00:14:07,678 --> 00:14:11,139
- وهو المنزل وسرير
- وحوض استحمام
252
00:14:13,225 --> 00:14:14,935
- مرحباً يا (هولي)
- أهلاً
253
00:14:15,060 --> 00:14:17,145
- مصافحة، لا، لا
- لا، لا تلمس
254
00:14:17,271 --> 00:14:18,981
- لا نستطيع
- لا للمس
255
00:14:19,106 --> 00:14:24,444
لا للمس، أنا أحاول عدم ملامستك
256
00:14:24,611 --> 00:14:26,572
- لقد كنت على وشك لمسك
- اقتربنا جداً
257
00:14:27,739 --> 00:14:30,284
لا نستطيع فعل هذا، لا نستطيع!
258
00:14:30,576 --> 00:14:31,952
أنت لا تلمسني
259
00:14:32,077 --> 00:14:34,580
لا أعلم كيف هو ملمس جسدك
260
00:14:34,705 --> 00:14:36,081
- لا
- لأنني لا أستطيع لمسه
261
00:14:36,206 --> 00:14:37,749
حسناً، هذا أسوأ من قبل
262
00:14:37,916 --> 00:14:39,793
أجل، أنا موافق معك، هذا سيئ جداً
263
00:14:39,918 --> 00:14:41,879
- سأمسك بكِ هنا
- وهنا
264
00:14:42,045 --> 00:14:44,172
وهنا على أي حال
265
00:14:45,132 --> 00:14:46,508
عليكما التوقف
266
00:14:46,633 --> 00:14:48,010
- حسناً
- مستحيل
267
00:14:48,135 --> 00:14:50,262
- قلت إنك ستتوقف
- قلت ذلك بالفعل لكنني كنت مخطئاً
268
00:14:50,387 --> 00:14:51,889
لا أستطيع أن أتوقف
269
00:14:52,055 --> 00:14:56,101
لا تعلم كيف يكون الشعور
عندما تحب امرأة وتبادلك الحب
270
00:14:56,226 --> 00:15:02,399
إنه شعور لا يُمكن احتواؤه
وفي الواقع، لن يحصل ذلك
271
00:15:03,233 --> 00:15:05,903
لا يوجد شخص يحب اللمس أكثر مني
272
00:15:06,653 --> 00:15:10,032
لكن معكما، لقد بلغ حدود العقدة النفسية
273
00:15:10,157 --> 00:15:12,326
- كلا
- أستطيع التفكير في ثلاثة تفسيرات
274
00:15:12,451 --> 00:15:15,662
أولاً، أنكما تتناولان الـ(أم دي أم إيه)
المعروف بالـ(إكستاسي)
275
00:15:15,787 --> 00:15:19,374
- سبق وتناولته وأعرف ما هو شعوركما
- لا، ليس كذلك
276
00:15:19,499 --> 00:15:23,420
التفسير الثاني هو محاولتكما
اليائسة لجعل علاقتكما تنجح
277
00:15:23,545 --> 00:15:26,673
قبل عودة (توبي) من الخدمة بهيئة المحلّفين
وتضطر (هولي) للعودة إلى (ناشوا)
278
00:15:27,966 --> 00:15:34,056
أو التفسير الثالث وهو أنكما في عمر
حيث ذروتكما الجنسية ليست بقوتها السابقة
279
00:15:34,640 --> 00:15:39,394
لذا تحتاجان إلى تعويضها بالمداعبة
والتعويض عن المحرّمات
280
00:15:40,737 --> 00:15:44,866
- أجل، هذا هو السبب، هذا هو السبب
- أجل، رقم ثلاثة
281
00:15:48,961 --> 00:15:50,963
أعطني كل نقودك واخلع ثيابك
282
00:15:51,088 --> 00:15:54,008
- لا يُفترض بنا أن نتداعب علناً
- هيا بنا، لا أحد ينظر
283
00:16:01,223 --> 00:16:02,600
ما بالك؟
284
00:16:06,437 --> 00:16:08,689
لم أفكر في أنك ستعودين إلى (ناشوا)
285
00:16:11,067 --> 00:16:12,985
ربما لم نرد أن نفكر في ذلك
286
00:16:14,403 --> 00:16:16,280
نستطيع إنجاح علاقتنا عن بعد
287
00:16:16,405 --> 00:16:18,824
هذا ما قلناه آخر مرة، هل تذكرين؟
288
00:16:19,158 --> 00:16:21,243
لقد انفصلنا في منتصف الطريق
289
00:16:22,787 --> 00:16:25,122
- وما الفرق الآن؟
- لم نكن مُغرمين المرة السابقة
290
00:16:25,247 --> 00:16:27,124
أنا كنت مغرماً بكِ
291
00:16:28,167 --> 00:16:31,712
لم أقل إنها لن تكون مسألة صعبة لكننا سننجحها
292
00:16:33,089 --> 00:16:35,466
هذا ما قالته هي
293
00:16:38,260 --> 00:16:39,637
"طبق (إرين) الخاص"
294
00:16:40,304 --> 00:16:42,181
واحد (إرين) خاص مِن فضلك
295
00:16:42,306 --> 00:16:44,809
- هذه زجاجة عصير التفاح الغازي
- مرحباً
296
00:16:44,934 --> 00:16:47,019
- إنه المفضل لدي
- من المفترض أن أقول لك الآن
297
00:16:47,144 --> 00:16:49,522
أن تستمتعي باستراحتك
298
00:16:49,647 --> 00:16:53,776
وأن تبحثي عن القلب أو... في غرفة الاستراحة
299
00:16:56,320 --> 00:17:00,157
- ارفع معنوياتك يا صديقي
- قم بتعبير وجهك الذي يحبه
300
00:17:02,409 --> 00:17:05,121
اخرجا، إنكما تضايقانه
301
00:17:08,207 --> 00:17:11,085
إنها مثل قنبلة موقوتة، تعد تنازلياً
302
00:17:11,210 --> 00:17:12,628
- وعندما تتوقف...
- فقط...
303
00:17:12,795 --> 00:17:14,421
لا مزيد من القبلات، لا مزيد من الاحتضان
304
00:17:14,547 --> 00:17:16,715
- استرخ فحسب
- قنبلة موقوتة جنسيّة
305
00:17:17,258 --> 00:17:20,219
اهدأ
306
00:17:22,263 --> 00:17:24,098
"قنبلة الانتصاب"، بطولة (جايسون ستايثم)
307
00:17:24,223 --> 00:17:26,725
أو نعتمد بطلين مختلفين
(آيزنبرغ) و(مايكل سيرا)
308
00:17:26,851 --> 00:17:28,227
- فكرة لفيلم جديد؟
- لا
309
00:17:28,978 --> 00:17:30,771
"إنقاذ العالم لم يكن يوماً بهذه الصعوبة"
310
00:17:32,064 --> 00:17:35,860
هل تكلمت معها عن مشاعرك؟
311
00:17:35,985 --> 00:17:37,528
النساء يروق لهن هذا الهراء
312
00:17:37,653 --> 00:17:41,115
لا أستطيع التكلّم معها، لا أستطيع
النظر إليها من غير التفكير في النهاية
313
00:17:44,577 --> 00:17:49,415
- (كيفن)، قم بمزيد من التعابير الغبية
- أي واحد؟ لدي الكثير منها
314
00:17:49,582 --> 00:17:51,041
- لا أعلم
- وجه القرد
315
00:17:51,167 --> 00:17:52,543
وجه القرد
316
00:17:53,085 --> 00:17:56,130
- أحب هذا... أحب هذا الوجه
- جيد، إنه يحبه
317
00:17:58,424 --> 00:18:00,509
جيد، اقفز الآن، اقفز نزولاً وصعوداً
318
00:18:00,634 --> 00:18:02,303
- لا، القرد
- عد إلى وجه القرد
319
00:18:02,428 --> 00:18:04,930
لا تفعل حركة السنجاب، ارمِ برازك
320
00:18:05,055 --> 00:18:07,474
- ارمِ برازك
- هذا جيد
321
00:18:07,600 --> 00:18:09,185
- جيد
- جيد، إنه يرميه...
322
00:18:09,310 --> 00:18:11,145
- هذا ما تفعله القردة حقاً
- أعلم
323
00:18:11,645 --> 00:18:13,230
- (بي ٩)
- (بي ٩)
324
00:18:13,355 --> 00:18:17,735
- أي "الورم الحميد"
- أو "تكوني ملكي"
325
00:18:18,152 --> 00:18:19,987
أجل، هناك رسالة
326
00:18:20,196 --> 00:18:22,198
"بسكويتة حقيقية لك يا آنستي"
327
00:18:22,323 --> 00:18:25,576
"لكن كنزك الحقيقي هي قبلة عيد العشاق"
328
00:18:28,078 --> 00:18:30,789
علينا أن...
329
00:18:47,556 --> 00:18:49,975
- (هولي)، مرحباً
- أهلاً
330
00:18:50,142 --> 00:18:55,356
أنا أحبك يا (هولي) كثيراً
لكن أعتقد أنه علينا الانفصال
331
00:18:55,481 --> 00:18:56,857
ماذا؟ عمّ تتحدث؟
332
00:18:56,982 --> 00:18:59,485
في الحقيقة، إنه يوم عيد العشاق
ليس علينا التحدث عن الموضوع اليوم
333
00:18:59,610 --> 00:19:02,279
- سوف أتحدث معك غداً
- لا، سوف نتحدث الآن
334
00:19:02,446 --> 00:19:03,906
- لن تنفصل عني
- الأمر...
335
00:19:04,031 --> 00:19:09,328
أنك ستعودين إلى (ناشوا)
وأنا لا أستطيع تحمّل ذلك
336
00:19:09,453 --> 00:19:13,374
- لذا...
- ماذا إن قلت إن القرار ليس عائداً إليهم؟
337
00:19:13,499 --> 00:19:15,251
- مَن؟
- الشركة
338
00:19:15,876 --> 00:19:19,880
لا أحد يعرف ما هو مستقبلنا
لكن لن تقرره الشركة
339
00:19:20,005 --> 00:19:22,216
لن يقرره أحد غيرنا
340
00:19:22,675 --> 00:19:25,803
ما نحن عليه يخصنا نحن فقط
341
00:19:29,306 --> 00:19:30,683
حسناً
342
00:19:32,268 --> 00:19:35,729
سيداتي سادتي، لدي إعلان لكم
343
00:19:35,854 --> 00:19:40,526
بدءاً من اليوم ورسمياً
أنا و(هولي) سوف ننتقل للعيش معاً
344
00:19:40,651 --> 00:19:43,779
شكراً لكم، شكراً لكم
345
00:19:43,904 --> 00:19:46,949
بالتأكيد مشاهدة هذا صعب عليك يا (أوسكار)
346
00:19:47,074 --> 00:19:49,952
لم تنجح بمواجهتك للحب الحقيقي يا صديقي
347
00:19:50,077 --> 00:19:51,870
هل تمزح معي؟ لم أكن أحاول فصلكما عن بعضكما
348
00:19:52,037 --> 00:19:53,789
حظ أوفر في المرة القادمة يا صاح!
349
00:19:53,914 --> 00:19:57,293
المهم هو أنه لن نحتاج للرومانسيّة العلنيّة
350
00:19:57,418 --> 00:20:01,297
هنا في المكتب بعد الآن
لأننا عندما نذهب إلى المنزل
351
00:20:01,422 --> 00:20:05,175
سنمارس الحب مع بعضنا
352
00:20:05,301 --> 00:20:10,055
وهذا بالنسبة إلي هو أفضل هدية لعيد العشاق
من الممكن أن يتلقاها شخص ما
353
00:20:10,806 --> 00:20:14,101
- لذا، ها أنا أودعكم جميعاً
- حقاً؟
354
00:20:14,226 --> 00:20:15,602
نعم
355
00:20:16,228 --> 00:20:19,815
هيا، قبلا بعضكما!
356
00:20:20,899 --> 00:20:23,027
مُت غيظاً يا (أوسكار)! لا بد من أن هذا يُغضبك
357
00:20:23,152 --> 00:20:24,862
قلت لهما أن يقبّلا بعضهما تواً!
358
00:20:36,165 --> 00:20:37,541
- ماذا؟
- لا
359
00:20:38,959 --> 00:20:42,171
- لا، لقد تمشينا قليلاً
- لقد تمشينا قليلاً
360
00:20:46,732 --> 00:20:48,609
يوم عيد العشاق المثالي بالنسبة إلي؟
361
00:20:49,151 --> 00:20:53,447
أكون في المنزل ومعي ٣ هواتف
أنتظر مكالمات يائسة
362
00:20:53,572 --> 00:20:56,409
من أشخاص يريدون شراء الحجوزات
الـ٥٠ في المطاعم التي قمت بها
363
00:20:56,575 --> 00:20:58,661
منذ أكثر من ٦ أشهر
364
00:20:58,786 --> 00:21:02,039
كل شخص يستطيع أن يكون
الأمير الساحر في ليلة من السنة
365
00:21:02,164 --> 00:21:06,293
مع العشاء والورود وكل ذلك
لكن هل تعلم ما يُبهرني؟
366
00:21:06,419 --> 00:21:08,963
عندما يستطيع شخص أن يفعلها ولا يوم بالسنة
367
00:21:10,381 --> 00:21:15,428
زهور وألماس ووجبة من ٣ أطباق
عازف كمان يعزف عند طاولتي
368
00:21:15,553 --> 00:21:19,849
بيتزا وصودا والقمر وشخص ما تشاركه معه
369
00:21:19,974 --> 00:21:21,434
ما هي مشاريعنا لليلة؟
370
00:21:30,192 --> 00:21:38,192
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة |||
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| iSilo. | alsugair | ...Meshary... |||
370
00:21:39,305 --> 00:22:39,303
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm