"Ghosts" It's the End of the World as We Know It and What Were We Talking About?

ID13209187
Movie Name"Ghosts" It's the End of the World as We Know It and What Were We Talking About?
Release Name Ghosts.2021.S04E12.1080p.WEB.h264-ETHEL
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID35514284
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,631 --> 00:00:08,134 Alles klar, Moon Rockers. 2 00:00:08,217 --> 00:00:12,471 Heute Abend heißen wir ein neues Paar in unserer Familie willkommen. 3 00:00:12,638 --> 00:00:15,808 Ihre Prä-Erleuchtungsnamen waren Brenda und Ted, 4 00:00:15,975 --> 00:00:19,854 aber von nun an nennen wir sie Sunrise und Mann Nummer 28. 5 00:00:20,021 --> 00:00:21,522 Hi. Hey, Freunde. 6 00:00:21,605 --> 00:00:22,857 Was, wie jetzt? 7 00:00:22,940 --> 00:00:26,193 Ich habe Sunrise bei einem Dreier mit David Crosby kennengelernt. 8 00:00:26,360 --> 00:00:28,904 Und für ihre erfolgreiche Anwerbung 9 00:00:28,988 --> 00:00:32,700 wird Flower heute zum Abendessen zusätzliche Karotten bekommen. 10 00:00:33,200 --> 00:00:35,661 Mann 11, du überlässt ihr deine Karotten. 11 00:00:36,912 --> 00:00:37,997 Danke, Mann 11. 12 00:00:38,039 --> 00:00:42,084 Für unsere neuen Mitglieder: Dies hier ist der Moon Rock. 13 00:00:42,251 --> 00:00:44,545 Er ist ein heiliger Meteorit, der uns leitet, 14 00:00:44,712 --> 00:00:47,048 die Gesetze erschafft, denen wir folgen, 15 00:00:47,131 --> 00:00:49,425 und welchen nur ich hören kann. 16 00:00:49,592 --> 00:00:51,177 Was die Unterbringung angeht, 17 00:00:51,344 --> 00:00:55,264 wird Sunrise sich mir und den übrigen Ehefrauen im Moon-Zelt anschließen 18 00:00:55,431 --> 00:00:56,849 - und Nummer 44... - 28. 19 00:00:57,016 --> 00:00:59,977 Was auch immer. Du wirst eins mit der Natur werden. 20 00:01:00,144 --> 00:01:02,605 Du erhältst eine Decke und einen Stock, 21 00:01:02,688 --> 00:01:04,440 mit dem du Dachse vertreiben kannst. 22 00:01:05,399 --> 00:01:06,567 Ja, Flower? 23 00:01:06,734 --> 00:01:10,363 Ich wollte nur fragen: Geht die Welt immer noch nächste Woche unter? 24 00:01:10,529 --> 00:01:11,572 Oh. 25 00:01:12,073 --> 00:01:14,283 Äh... nein. 26 00:01:14,450 --> 00:01:17,912 Der Moon Rock ist äußerst zufrieden mit der aktuellen Situation 27 00:01:18,079 --> 00:01:22,124 und verschiebt daher die Katastrophe einer Mega-Meteoriten-Explosion 28 00:01:22,208 --> 00:01:25,294 auf den Sonnenuntergang des... 29 00:01:26,337 --> 00:01:30,841 13. Februar 2025. 30 00:01:31,384 --> 00:01:33,427 Das sind ja tolle Neuigkeiten. 31 00:01:33,511 --> 00:01:34,762 Tja, das war's dann für heute. 32 00:01:34,887 --> 00:01:38,474 Also, Ehefrauen bitte ins Moon-Zelt, und Ehemänner: 33 00:01:38,557 --> 00:01:42,770 Schnappt euch eure Stöcke, und mögen die Dachse mit euch gnädig sein. 34 00:01:48,401 --> 00:01:50,236 Alles klar, Team. Seht euch gut um. 35 00:01:50,319 --> 00:01:52,780 Ihr seid das Beste, was das Hudson Valley zu bieten hat. 36 00:01:52,947 --> 00:01:54,031 Auf diesem Gehalts-Niveau. 37 00:01:54,115 --> 00:01:57,243 Willkommen an Bord, allerseits. Isaac Higgintoot, Management. 38 00:01:57,326 --> 00:01:59,286 Gabe kenne ich aus meiner Zeit in New York. 39 00:01:59,370 --> 00:02:02,289 Wie dieser Mann eine Mise-en-Place arrangiert, ist echt inspirierend. 40 00:02:02,456 --> 00:02:06,585 Oh, richtig, New York. Hatte ich dir da Gras verkauft? 41 00:02:06,752 --> 00:02:08,879 Ich steh auf Gabe. Tolle Energie. 42 00:02:09,046 --> 00:02:11,632 Cobra, Neel, ich freu mich riesig, mit euch zu arbeiten. 43 00:02:11,799 --> 00:02:13,384 Ich würde für Sie sterben, Chef. 44 00:02:13,551 --> 00:02:14,969 Das nenn ich wahren Arbeitsethos. 45 00:02:15,052 --> 00:02:16,095 Freu mich. 46 00:02:16,178 --> 00:02:18,431 Kurze Frage, wer ist die Blondine, die vorhin hier war? 47 00:02:18,681 --> 00:02:20,141 - Meine Frau. - Nicht cool, Neel. 48 00:02:20,224 --> 00:02:23,019 Ok, Leute, weiter geht's: Das ist Amanda. 49 00:02:23,102 --> 00:02:25,563 Was? Was hab ich getan? Bin ich schon wieder gefeuert? 50 00:02:25,730 --> 00:02:27,857 Du warst die Einzige, die sich beworben hat. 51 00:02:27,940 --> 00:02:31,277 Bis heute Abend läuft dieses Team wie eine geölte Maschine. 52 00:02:31,360 --> 00:02:33,612 13. Februar 2025. 53 00:02:33,696 --> 00:02:36,240 Das ist der Tag, an dem wir kulinarische Geschichte schreiben. 54 00:02:36,407 --> 00:02:39,410 Wieso klingt diesen Datum nur so vertraut? 55 00:02:39,910 --> 00:02:40,995 Ja, Gabe? 56 00:02:41,162 --> 00:02:42,830 Macht ihr hier Drogentests? 57 00:02:42,997 --> 00:02:44,457 Hatte ich eigentlich nicht vor. 58 00:02:44,623 --> 00:02:46,459 Denk vielleicht noch mal drüber nach. 59 00:02:47,043 --> 00:02:50,546 Wie ihr alle wisst, ist morgen Jays große Restaurant-Eröffnung. 60 00:02:50,629 --> 00:02:54,842 Und der aktuell heißeste Scheiß sind die exklusiven Geistertisch-Plätze. 61 00:02:54,925 --> 00:02:57,595 So heiß wie Sugar Ray als Vorgruppe für Limp Bizkit 62 00:02:57,678 --> 00:02:59,013 in der Webster Hall, Leute. 63 00:02:59,096 --> 00:03:00,139 Oh, ich liebe Sugar Ray. 64 00:03:00,222 --> 00:03:03,559 Ich war dabei, als er Roberto Durán im Jahr 1980 zerlegt hat. 65 00:03:03,726 --> 00:03:06,395 Ich weiß, das überrascht euch, aber ich liebe blutige Sportarten. 66 00:03:06,896 --> 00:03:09,315 Da Isaac mit der Eröffnung beschäftigt ist, 67 00:03:09,398 --> 00:03:12,485 habe ich die Aufgabe, auszuwählen, wer am Geistertisch sitzt. 68 00:03:13,194 --> 00:03:16,447 Es gibt vier Plätze, und natürlich werden Isaac und ich 2 davon belegen. 69 00:03:16,614 --> 00:03:19,325 - Wieso darfst du an den Tisch? - Weil ich Isaacs Finanzen manage. 70 00:03:19,408 --> 00:03:21,285 Kraft der Tatsache, dass ich auf der Wharton war 71 00:03:21,327 --> 00:03:23,037 und fähig bin, Computertasten zu bedienen. 72 00:03:23,788 --> 00:03:26,749 Kommen wir zu dem Grund, wieso ich euch hier versammelt habe. 73 00:03:26,916 --> 00:03:30,628 Ihr seid die Finalisten für die zwei verbleibenden Stühle, 74 00:03:30,795 --> 00:03:33,422 und ich bin nun offen für Bewerbungen. 75 00:03:33,589 --> 00:03:35,466 - Los. - Das ist doch völlig absurd. 76 00:03:35,549 --> 00:03:37,468 Nutzt Trevor seine Position etwas aus? 77 00:03:37,551 --> 00:03:40,429 Sicher, aber das machen Top-Geschäftsmänner so. 78 00:03:40,513 --> 00:03:42,181 Und der Junge sieht gut aus. 79 00:03:42,640 --> 00:03:45,059 Ich war noch nie in 'nem Restaurant. Ich will das hier. 80 00:03:45,226 --> 00:03:48,145 Ich will mich nicht anbiedern, also liefere ich andere ans Messer. 81 00:03:48,229 --> 00:03:50,523 Willst du einen Typen, der nach Wolfsurin stinkt? 82 00:03:50,690 --> 00:03:52,608 Gutes Argument. Sorry, Thor. 83 00:03:53,275 --> 00:03:54,527 Das war gnadenlos. 84 00:03:54,610 --> 00:03:57,321 Aber als jemand, der gnadenlos gemordet hat, 85 00:03:57,405 --> 00:03:58,447 respektiere ich das. 86 00:03:58,572 --> 00:04:00,449 Also, wenn Thor raus ist, dann bin ich's auch. 87 00:04:00,616 --> 00:04:01,784 Ich bin auch raus. 88 00:04:01,951 --> 00:04:04,745 Mit meiner Kraft komm ich in jedes Restaurant, wann immer ich will. 89 00:04:04,829 --> 00:04:07,415 Ich hab allein diese Woche schon drei Mal auswärts gerochen. 90 00:04:07,581 --> 00:04:09,125 Das ist doch lächerlich. 91 00:04:09,208 --> 00:04:11,043 Ich bin die Herrin dieses Hauses, 92 00:04:11,210 --> 00:04:14,088 und als solche werde ich nicht um meinen Platz an diesem Tisch buhlen. 93 00:04:14,171 --> 00:04:15,631 Na, dann bist du auch raus. 94 00:04:15,798 --> 00:04:17,425 Glückwunsch, Alberta und Sass. 95 00:04:17,591 --> 00:04:19,552 Ich seh euch dann beide bei der Eröffnung. 96 00:04:19,719 --> 00:04:22,221 Tut mir leid, Hetty. Du kannst ja trotzdem dabei sein. 97 00:04:22,304 --> 00:04:23,514 Du musst nur leider stehen. 98 00:04:23,973 --> 00:04:26,475 Letzte Woche stand ich bei einem MMA Kampf ganz vorne. 99 00:04:26,559 --> 00:04:28,436 Mir ist ein Zahn voll durch den Kopf geflogen. 100 00:04:28,602 --> 00:04:29,645 Himmel, Pete. 101 00:04:29,729 --> 00:04:32,314 In mir ist sehr viel unterdrückte Wut. 102 00:04:33,691 --> 00:04:36,402 Cobra, komm schon. Er hätte das vor 20 Sekunden wenden sollen. 103 00:04:36,485 --> 00:04:38,029 Flunder ist ein fragiler Fisch. 104 00:04:38,112 --> 00:04:40,072 Und meine Lieblingsfigur aus "Animal House". 105 00:04:40,239 --> 00:04:43,576 Rühr die Soße um, Kleine. Worauf wartest du denn? 106 00:04:43,659 --> 00:04:44,827 Das ist frustrierend. 107 00:04:44,994 --> 00:04:46,746 Könnte ich es nur wie in Ratatouille machen. 108 00:04:46,787 --> 00:04:47,872 Was ist Ratatouille? 109 00:04:47,913 --> 00:04:49,373 Ein Film, wo 'ne Ratte einen Koch steuert. 110 00:04:49,415 --> 00:04:50,666 Da geht's um ein Restaurant. 111 00:04:50,750 --> 00:04:53,544 Es ist wie die Serie "The Bear", aber als Komödie. 112 00:04:55,087 --> 00:04:57,923 Gabe, da müssten doch drei Mini-Samosas auf dem Teller sein. 113 00:04:59,675 --> 00:05:00,926 Hab wohl eine fallen lassen. 114 00:05:01,385 --> 00:05:03,262 Hach, ich vermisse die Fressattacken. 115 00:05:04,138 --> 00:05:06,057 Hey, das ist nicht übel. 116 00:05:06,223 --> 00:05:09,268 Nein, das stimmt noch nicht. Nicht richtig durch und zu viel Soße. 117 00:05:09,852 --> 00:05:12,480 Wir eröffnen morgen und das Personal ist nicht bereit. 118 00:05:12,563 --> 00:05:14,857 Ich weiß, dass du nervös wegen der Eröffnung bist, 119 00:05:14,940 --> 00:05:16,650 aber alles wird großartig laufen. 120 00:05:16,734 --> 00:05:18,819 Ja, Gabe scheint die Samosa geschmeckt zu haben. 121 00:05:18,986 --> 00:05:21,197 Gabe würde gerade auch ein Pferd verdrücken. 122 00:05:21,364 --> 00:05:23,324 Ist die Pointe, dass Gabe guten Geschmack hat? 123 00:05:23,407 --> 00:05:25,951 Und das Lamm sieht toll aus. Warte, ich probier mal. 124 00:05:29,080 --> 00:05:30,539 Das ist gut, echt lecker. 125 00:05:30,623 --> 00:05:33,084 Es ist zu überladen. Du kannst das Fleisch gar nicht schmecken. 126 00:05:33,125 --> 00:05:34,251 Doch, man schmeckt es. 127 00:05:34,418 --> 00:05:36,295 Ja, aber mehr in der Theorie, oder? 128 00:05:37,171 --> 00:05:39,131 Mehr in der Theorie? 129 00:05:41,092 --> 00:05:42,385 Mehr Theorie... 130 00:05:44,804 --> 00:05:45,888 Meteorit! 131 00:05:46,055 --> 00:05:51,060 Das sagt der Meteorit uns voraus. Der 13. Februar 2025. 132 00:05:51,143 --> 00:05:53,270 Der Tag, an dem die Welt enden wird. 133 00:05:53,896 --> 00:05:58,067 Der 13. Februar 2025. 134 00:05:58,234 --> 00:06:00,820 Sam, ihr müsst euch im Keller verstecken, auf der Stelle. 135 00:06:00,986 --> 00:06:02,029 Was? 136 00:06:02,113 --> 00:06:03,823 Die Welt geht unter, morgen bei Sonnenuntergang. 137 00:06:03,864 --> 00:06:05,116 Es wurde so prophezeit. 138 00:06:05,282 --> 00:06:07,159 Was ist hier los? Sind es die Geister? 139 00:06:07,201 --> 00:06:08,244 Wie aufregend. 140 00:06:08,327 --> 00:06:10,871 Flower glaubt anscheinend, dass morgen die Welt untergeht 141 00:06:10,955 --> 00:06:12,540 und wir in den Keller sollten. 142 00:06:12,707 --> 00:06:14,709 Ich hab keine Zeit für Flower-Fantastereien. 143 00:06:14,792 --> 00:06:17,086 Die einzige Katastrophe, um die ich mich gerade sorge, 144 00:06:17,169 --> 00:06:18,462 ist Neels Tambda Rassa. 145 00:06:20,172 --> 00:06:23,300 Ich schließ mich besser Jays Gespräch mit Neel an. Management. 146 00:06:25,052 --> 00:06:26,887 Sam, bitte hör jetzt auf mich. 147 00:06:26,971 --> 00:06:28,472 Flower, das ist kein guter Zeitpunkt. 148 00:06:28,514 --> 00:06:31,308 Por Dios, Samantha. Escúchame! Quieres morir? 149 00:06:31,475 --> 00:06:34,478 Sie spricht nur Spanisch, wenn wirklich aufgeregt. 150 00:06:34,562 --> 00:06:36,272 Flower hat Thor ein wenig gelehrt. 151 00:06:36,355 --> 00:06:40,192 Will ja nicht angeben, aber sie sagt, es läuft no bueno. 152 00:06:40,359 --> 00:06:42,278 Flower, ich find's toll, dass du helfen willst, 153 00:06:42,361 --> 00:06:44,572 aber Jay steht unter sehr viel Stress im Moment. 154 00:06:44,739 --> 00:06:48,200 Er wird unter Meteor-Trümmern liegen, wenn ihr nicht auf mich hören wollt. 155 00:06:48,284 --> 00:06:49,827 Bringen wir die Eröffnung hinter uns 156 00:06:49,910 --> 00:06:52,913 und dann widme ich meine volle Aufmerksamkeit dem Weltuntergang. 157 00:06:53,080 --> 00:06:55,791 - Aber dann werdet ihr tot sein. - Ja, sicher. Danke. 158 00:06:57,918 --> 00:06:59,879 Ich werde ihnen das Leben retten. 159 00:07:00,713 --> 00:07:04,216 Und wenn ich dafür sorgen muss, dass diese Eröffnung nie stattfindet. 160 00:07:07,584 --> 00:07:09,920 Die Restaurant-Eröffnung freut mich sehr für dich. 161 00:07:10,087 --> 00:07:11,213 Danke, Hetty. 162 00:07:11,380 --> 00:07:13,549 Aber ich will offen sein. Ich bin in Sorge. 163 00:07:13,632 --> 00:07:16,009 Ob der fehlenden Pferdepastete auf der Speisekarte? 164 00:07:16,093 --> 00:07:17,761 Ja, das ist eine Sorge, die ich teile. 165 00:07:17,928 --> 00:07:21,598 Ich bin besorgt, dass wenn du einen Platz am Geistertisch einnimmst, 166 00:07:21,682 --> 00:07:23,684 inmitten des ganzen Geschehens, 167 00:07:23,767 --> 00:07:25,644 jemand versehentlich durch dich hindurchläuft. 168 00:07:25,811 --> 00:07:28,981 Oh weh. Und meinen grässlichen Fluch freisetzt. 169 00:07:29,064 --> 00:07:30,399 Das wäre ja furchtbar. 170 00:07:30,482 --> 00:07:32,025 Es könnte die Gäste vertreiben. 171 00:07:32,192 --> 00:07:36,238 Aber... nicht, wenn du in sicherer Entfernung weilst, 172 00:07:36,321 --> 00:07:37,406 in einer dunklen Ecke. 173 00:07:37,573 --> 00:07:40,367 Nun ja, vermutlich. Obgleich ich ungern so ganz am Rand stünde. 174 00:07:40,534 --> 00:07:43,161 Doch man könnte es so sehen, dass du aus dieser Position 175 00:07:43,245 --> 00:07:46,498 vielleicht einen besseren Überblick auf den ganzen Speisebereich hättest. 176 00:07:46,582 --> 00:07:48,041 Hm, interessant. 177 00:07:48,208 --> 00:07:51,378 Ich war bei Schlachten immer gern fernab des aktiven Kampfgeschehen. 178 00:07:51,461 --> 00:07:52,588 Aus strategischem Kalkül. 179 00:07:52,754 --> 00:07:55,841 Wobei wir dann das Problem eines leeren Platzes hätten. 180 00:07:55,924 --> 00:07:59,678 Eines, den ich liebend gern bereit wäre zu füllen, 181 00:07:59,845 --> 00:08:01,471 mit deinem Segen. 182 00:08:01,555 --> 00:08:04,474 Dann sei es so. Du erhältst meinen Platz an der Geistertafel, 183 00:08:04,641 --> 00:08:06,727 und ich werde triumphal in einer Ecke lauern 184 00:08:06,810 --> 00:08:08,395 und still meinen Erfolg genießen. 185 00:08:08,562 --> 00:08:10,230 - Huzzah. - Huzzah. 186 00:08:11,982 --> 00:08:14,902 Leute, das Ende der Welt steht bevor. 187 00:08:15,068 --> 00:08:18,155 Wenn wir die Eröffnung verhindern, retten wir vielleicht Sam und Jay. 188 00:08:18,322 --> 00:08:20,991 Nicht jetzt, Flower, wir reden über den großen Abend. 189 00:08:21,074 --> 00:08:24,703 Ich werde vom Rand aus zusehen, wo man freie Sicht auf alles hat. 190 00:08:24,870 --> 00:08:26,830 Wieso will niemand mir zuhören? 191 00:08:30,334 --> 00:08:32,294 Hey, Leute, ich brauch eure Hilfe. 192 00:08:32,377 --> 00:08:33,879 Oh, worum geht es, Flower? 193 00:08:33,962 --> 00:08:36,298 Na ja, ich verpeste ungern die Stimmung hier unten... 194 00:08:37,216 --> 00:08:38,675 Hat jemand gerade "Pest" gesagt? 195 00:08:38,842 --> 00:08:39,927 Ja, du. 196 00:08:40,093 --> 00:08:41,637 Oh, richtig. 197 00:08:41,720 --> 00:08:44,681 Ich weiß aus sicherer Quelle, dass die Welt untergeht, 198 00:08:44,765 --> 00:08:45,807 und zwar morgen. 199 00:08:46,225 --> 00:08:47,351 Wirklich? 200 00:08:47,434 --> 00:08:50,938 Laut dem Propheten Bruce wird morgen ein Mega-Meteoritenschauer 201 00:08:51,021 --> 00:08:53,148 restlos alles Leben auf der Erde vernichten. 202 00:08:53,232 --> 00:08:55,108 Interessant, dass du das sagst... 203 00:08:55,192 --> 00:08:57,569 Es gab ein paar finstere Vorzeichen hier unten. 204 00:08:57,653 --> 00:08:59,279 Der Heizkessel ist kürzlich verschieden. 205 00:09:00,280 --> 00:09:02,074 Hey, ich kauf dir deine Geschichte ab. 206 00:09:02,157 --> 00:09:04,576 Unserer Erfahrung nach endet das Leben fast immer 207 00:09:04,660 --> 00:09:06,495 mit 'nem Massen-Katastrophen-Ereignis. 208 00:09:06,662 --> 00:09:10,249 Cholera-Ausbruch, Endzeit-Meteorit... Passt alles zusammen. 209 00:09:10,332 --> 00:09:13,544 Wenn mir nur was einfallen würde, um die Restaurant-Eröffnung zu stoppen, 210 00:09:13,627 --> 00:09:16,255 könnten wir's schaffen, dass Sam und Jay überleben. 211 00:09:16,421 --> 00:09:18,674 Tja, dabei könnten wir dir möglicherweise helfen. 212 00:09:18,840 --> 00:09:19,925 Wirklich? Wie denn? 213 00:09:20,092 --> 00:09:23,303 Haben wir dir jemals von unserer Geisterkraft erzählt? 214 00:09:26,765 --> 00:09:29,101 In Vorfreude auf die feierliche Eröffnung? 215 00:09:29,560 --> 00:09:30,769 Na, und ob. 216 00:09:30,852 --> 00:09:33,522 Und ich werde dir gerne vom Geistertisch aus zuwinken. 217 00:09:33,605 --> 00:09:36,733 Nun, da musst du nicht weit winken, weil ich dir nämlich genau gegenüber 218 00:09:36,817 --> 00:09:38,443 an ebendiesem sitzen werde. 219 00:09:38,610 --> 00:09:41,405 Nein, du hättest dort gesessen. 220 00:09:41,488 --> 00:09:43,407 Aber ich hörte von deiner Konversation, 221 00:09:43,490 --> 00:09:46,535 also hab ich Isaac klargemacht, wie einsam er in der Ecke wäre. 222 00:09:46,702 --> 00:09:50,414 Jetzt will er, dass seine Freundin Hetty an seiner Seite bleibt. 223 00:09:50,497 --> 00:09:52,416 Ich habe deinen Stuhl an Baxter vergeben. 224 00:09:52,499 --> 00:09:53,959 Davon hörte ich bereits, 225 00:09:54,126 --> 00:09:56,128 woraufhin ich wiederum Baxter nahelegte, 226 00:09:56,211 --> 00:09:58,589 dass Isaacs Eröffnung zu besuchen ein übler Verrat 227 00:09:58,672 --> 00:10:01,967 an seinem Freund Nigel wäre, den Isaac am Altar stehen ließ. 228 00:10:02,050 --> 00:10:04,136 Wir könnten das Runde um Runde weiterspielen. 229 00:10:04,303 --> 00:10:07,264 Und wenn schon. Du sitzt nicht an diesem Tisch. 230 00:10:09,349 --> 00:10:10,726 Ist es, weil ich Irin bin? 231 00:10:11,476 --> 00:10:13,979 Hat mein stolzes Volk nicht genug Leid erfahren? 232 00:10:14,062 --> 00:10:16,231 Was? Das hat nichts damit zu tun. 233 00:10:16,398 --> 00:10:18,066 Und wieso bist du dann so erpicht darauf, 234 00:10:18,108 --> 00:10:21,403 mich von diesem Dinner auszuschließen? 235 00:10:21,570 --> 00:10:23,614 Wegen der Art, wie du das mit uns beendet hast. 236 00:10:23,780 --> 00:10:25,199 Was? Du hattest es beendet. 237 00:10:25,282 --> 00:10:27,326 Weil du dich an Thor rangeschmissen hast. 238 00:10:27,409 --> 00:10:31,163 Als Teil eines höchst komplizierten "Good Luck, Chuck" -Szenarios. 239 00:10:31,246 --> 00:10:33,415 - Das hatten wir bereits. - Spielt keine Rolle. 240 00:10:33,498 --> 00:10:36,585 Du hattest nicht einmal den Anstand, vorher erst mal mit mir zu sprechen. 241 00:10:37,211 --> 00:10:41,131 Der Punkt ist, du bist raus und ich hab gewonnen. 242 00:10:41,215 --> 00:10:42,257 T-Money. 243 00:10:42,883 --> 00:10:45,302 Wohl eher T-neues-Money. 244 00:10:45,344 --> 00:10:46,470 Ja, ganz recht. 245 00:10:46,553 --> 00:10:47,971 Derart geistreiche Bonmots 246 00:10:48,055 --> 00:10:50,974 werden dir ohne mich an diesem Tisch morgen entgehen. 247 00:10:53,227 --> 00:10:55,395 Das sieht doch wunderbar aus, Cobra. 248 00:10:55,479 --> 00:10:57,231 Ich liebe die Farbe dieser Hühnchen, Gabe. 249 00:10:57,397 --> 00:10:59,107 Und ich liebe dich, Mann. 250 00:10:59,191 --> 00:11:01,735 Was immer Gabe im Bad genommen hat, fängt an zu wirken. 251 00:11:01,902 --> 00:11:03,946 Amanda, das ist die perfekte Konsistenz. 252 00:11:05,364 --> 00:11:07,491 Hey. Was geht da mit dieser Manager-Schnecke? 253 00:11:07,574 --> 00:11:08,784 Hat die Kleine 'nen Freund? 254 00:11:08,951 --> 00:11:12,079 Diese Schnecke ist meine Schwester, und ja, sie hat einen Freund. 255 00:11:12,246 --> 00:11:14,206 Aber ist es auch was Ernstes? 256 00:11:14,373 --> 00:11:15,958 Für Neel ist alles bloß 'ne Frage der Zahlen. 257 00:11:15,999 --> 00:11:17,709 Deine Anzahl ist Null. 258 00:11:17,876 --> 00:11:19,670 Was so weit ist, wie du zählen kannst, Thor. 259 00:11:19,711 --> 00:11:23,090 Thor zählt bis Eins, was Anzahl von hässlichem Hut von dir ist. 260 00:11:23,257 --> 00:11:26,885 Oh, diese Sticheleien. Fast wie bei einem echten Comedy-Roast. 261 00:11:27,594 --> 00:11:28,929 Und, wie fühlst du dich? 262 00:11:29,012 --> 00:11:31,765 Ganz ehrlich, wir eröffnen in einer Stunde, 263 00:11:31,932 --> 00:11:33,976 und ich glaube, die Leute werden es lieben. 264 00:11:34,142 --> 00:11:36,687 Wir haben es geschafft. Huzzah. 265 00:11:36,770 --> 00:11:39,022 Das wäre so viel kraftvoller, könntet ihr es vernehmen. 266 00:11:39,106 --> 00:11:40,482 Das muss schnell gehen. 267 00:11:40,649 --> 00:11:43,694 Danach müssen wir Sam und Jay dazu kriegen, Schutz im Keller zu suchen. 268 00:11:43,777 --> 00:11:46,530 Ihr habt sie gehört. Neutralisieren wir das Küchenpersonal. 269 00:11:46,697 --> 00:11:48,866 - Was geht hier vor? - Viva la Revolución. 270 00:11:48,949 --> 00:11:49,992 Ja, das wird gut. 271 00:11:51,618 --> 00:11:52,911 Oh. Hey, Leute. 272 00:11:53,078 --> 00:11:54,329 Was macht ihr denn hier oben? 273 00:11:55,205 --> 00:11:56,957 Attacke! 274 00:11:58,000 --> 00:12:04,074 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird 275 00:12:11,597 --> 00:12:13,181 Was zum Kuckuck war das eben? 276 00:12:13,265 --> 00:12:15,809 Wir retten Sam und Jay, bevor die Welt untergeht. 277 00:12:16,310 --> 00:12:20,022 Die Kellergeister haben die Gabe, andere mit Cholera anzustecken. 278 00:12:20,063 --> 00:12:21,648 Gar nicht gut. 279 00:12:21,690 --> 00:12:23,442 Morgen sind die wieder auf dem Damm. 280 00:12:23,483 --> 00:12:25,903 Das wird 'ne harte Nacht für sie. 281 00:12:29,717 --> 00:12:32,679 Das ist 'ne Katastrophe. Flower, was zur Hölle hast du getan? 282 00:12:32,762 --> 00:12:34,305 Du hast mein Restaurant ruiniert. 283 00:12:34,472 --> 00:12:38,893 Angeblich ist die Cholera nur temporär und auch nicht ansteckend. 284 00:12:39,060 --> 00:12:40,854 Sie sagt, das wäre die gute Nachricht. 285 00:12:40,937 --> 00:12:42,939 Sollte das Gesundheitsamt davon wissen? 286 00:12:43,106 --> 00:12:45,066 Nein, wir dürfen keinem Menschen davon erzählen. 287 00:12:45,108 --> 00:12:47,152 Frag nach Gary Thomas. Der Mann ist diskret. 288 00:12:47,235 --> 00:12:49,863 Hat mir '84 geholfen. Dengue-Fieber-Ausbruch in Laos 289 00:12:49,946 --> 00:12:52,365 da musste ich die Robinsons aus den Flitterwochen zurückholen. 290 00:12:52,407 --> 00:12:54,659 Sam, sag Jay, er ist jetzt vielleicht etwas sauer, 291 00:12:54,742 --> 00:12:57,912 aber er ist bestimmt erleichtert, wenn Meteore auf die Erde stürzen 292 00:12:57,996 --> 00:13:00,165 und alles Leben auf ihrer Oberfläche auslöschen. 293 00:13:00,331 --> 00:13:02,459 Ja, das sind ziemlich finstere Silberstreifen. 294 00:13:02,542 --> 00:13:05,211 Ok, Bela, verfassen wir eine Art Schadensbegrenzungs-Mail, 295 00:13:05,295 --> 00:13:07,213 die nicht spezifisch auf Cholera eingeht 296 00:13:07,297 --> 00:13:08,756 und schicken sie den Gästen. 297 00:13:08,923 --> 00:13:12,510 Ich hab noch eine Vorlage von einem Würmer-Ausbruch im Katzen-Café. 298 00:13:13,094 --> 00:13:14,137 Cool. 299 00:13:16,181 --> 00:13:17,515 Ich glaub das einfach nicht. 300 00:13:17,682 --> 00:13:19,392 Du wusstest, wie wichtig dieser Abend war. 301 00:13:19,559 --> 00:13:21,978 Bitte, Sam, du musst mit in den Keller kommen. 302 00:13:22,061 --> 00:13:23,855 Bei Sonnenuntergang geht die Welt unter. 303 00:13:23,938 --> 00:13:26,900 Flower, die Sonne ist schon vor einer halben Stunde untergegangen. 304 00:13:27,692 --> 00:13:29,152 - Wirklich? - Ja. 305 00:13:29,319 --> 00:13:31,780 Großer Wolf Skalli hat bereits Sonne fortgejagt 306 00:13:31,863 --> 00:13:35,200 und beginnt nun nächtliche Reise durch Unterwelt. 307 00:13:35,283 --> 00:13:36,868 Verzeiht, wenn zu wissenschaftlich. 308 00:13:37,035 --> 00:13:40,246 Aber die Welt ist nicht untergegangen. 309 00:13:40,330 --> 00:13:43,875 Ich verstehe das nicht. Bruce hat uns gesagt, dass... Wartet. 310 00:13:43,958 --> 00:13:45,668 Hat der Meteorit ihn belogen? 311 00:13:45,835 --> 00:13:47,045 Oh, so dicht dran. 312 00:13:47,128 --> 00:13:49,798 Du verstehst es wirklich nicht. Bruce hat gelogen. 313 00:13:50,381 --> 00:13:52,467 Er war kein Prophet, er war ein Betrüger. 314 00:13:52,634 --> 00:13:53,802 Die Sekte war ein Schwindel. 315 00:13:55,595 --> 00:13:57,764 - Ein Schwindel? - Wie kannst du das nicht sehen? 316 00:13:57,931 --> 00:13:59,974 Du hast die Eröffnung wegen nichts ruiniert. 317 00:14:01,476 --> 00:14:03,228 Oh, ich bin so eine Idiotin. 318 00:14:07,941 --> 00:14:09,275 Hey Leute, wie geht's so? 319 00:14:10,443 --> 00:14:12,278 Oh, warte, ich weiß wieder... 320 00:14:12,362 --> 00:14:14,614 Ich bin 'ne Idiotin und hab alles ruiniert. 321 00:14:18,993 --> 00:14:21,079 Trevor, darf ich mich setzen 322 00:14:21,162 --> 00:14:24,165 oder bin ich verbannt von allen Tischen dieses Anwesens? 323 00:14:24,249 --> 00:14:25,375 Lass dich nicht aufhalten. 324 00:14:27,127 --> 00:14:29,254 Weißt du, ich habe ihn sehr genossen, 325 00:14:29,337 --> 00:14:32,549 unseren heutigen Kampf der gesellschaftlichen Manipulation. 326 00:14:32,632 --> 00:14:34,884 Du bist ein durchaus formidabler Gegner. 327 00:14:34,968 --> 00:14:36,428 Man wird nicht Präsident 328 00:14:36,511 --> 00:14:38,888 der örtlichen B'nai B'rith Jugendorganisation, 329 00:14:38,972 --> 00:14:41,099 wenn man nicht weiß, wie das Spiel funktioniert. 330 00:14:41,266 --> 00:14:43,852 Nun ja, das ist nicht gerade der Newport-Geldadel. 331 00:14:44,018 --> 00:14:46,646 Hör zu, ich will nicht wieder mit dir zusammen kommen oder so, 332 00:14:46,729 --> 00:14:49,357 es ist nur... wir waren mal Freunde, 333 00:14:49,441 --> 00:14:51,901 und dann waren wir so was wie ein Power-Pärchen. 334 00:14:51,985 --> 00:14:54,737 Und dann waren wir... gar nichts. 335 00:14:55,530 --> 00:14:58,074 Ich hätte die Dinge gewiss besser handhaben können. 336 00:14:58,158 --> 00:14:59,200 Bitte verzeih. 337 00:14:59,242 --> 00:15:00,452 Danke. 338 00:15:00,618 --> 00:15:03,329 Weißt du, auch ich vermisse unsere Freundschaft. 339 00:15:03,496 --> 00:15:06,416 Und wir waren wahrlich so was wie ein Power-Pärchen. 340 00:15:07,584 --> 00:15:11,921 Möglicherweise könnten wir ja Power-Freunde sein. 341 00:15:12,088 --> 00:15:13,214 Ich bin ganz Ohr. 342 00:15:14,549 --> 00:15:16,468 Ich meine eine Art von Allianz. 343 00:15:16,551 --> 00:15:18,261 Anstatt uns zu duellieren, 344 00:15:18,344 --> 00:15:20,138 verbünden wir uns gegen die anderen Geister 345 00:15:20,221 --> 00:15:23,183 in beidseitigem Interesse, um über dieses Haus allein zu herrschen. 346 00:15:23,349 --> 00:15:25,977 Als Power-Freunde. Das ist genial. 347 00:15:26,060 --> 00:15:27,937 Es klingt wie ein Sonntags-Fernseh-Cartoon. 348 00:15:28,104 --> 00:15:30,523 - Ist das gut? - Hallo? Die haben gerockt. 349 00:15:30,690 --> 00:15:33,234 Ok, was soll's. Ziehen wir's durch. 350 00:15:34,277 --> 00:15:35,445 Power-Freunde. 351 00:15:36,404 --> 00:15:37,447 Power-Freunde. 352 00:15:41,451 --> 00:15:42,494 Was jetzt? 353 00:15:42,577 --> 00:15:46,748 Jetzt warten wir auf Gelegenheiten, Überlegenheit zu demonstrieren. 354 00:15:50,168 --> 00:15:51,294 Vielleicht im Wohnzimmer. 355 00:15:51,461 --> 00:15:53,213 Mehr Durchlauf. Geistreich. 356 00:15:56,049 --> 00:15:58,134 Hey, Flower. Wie geht's dir so? 357 00:15:58,301 --> 00:15:59,636 Du redest noch mit mir? 358 00:15:59,719 --> 00:16:02,097 Na ja, ich bin sehr wütend wegen dem, was du getan hast. 359 00:16:02,180 --> 00:16:06,309 Du hast die Eröffnung des Restaurants auf die ekelhafteste Weise sabotiert. 360 00:16:07,102 --> 00:16:10,438 Aber ich weiß, du hast es nur getan, weil du uns helfen wolltest. 361 00:16:10,605 --> 00:16:12,732 Es tut mir so wahnsinnig leid, Sam. 362 00:16:12,899 --> 00:16:14,567 Danke, Flower. 363 00:16:14,651 --> 00:16:17,237 Ich dachte, vielleicht habe ich diesmal ausnahmsweise recht. 364 00:16:17,320 --> 00:16:20,031 Und alle sind mir dankbar, weil ich sie gerettet hab. 365 00:16:20,115 --> 00:16:23,785 Aber wie sich rausstellt, war ich für alle wieder mal nur ein Witz. 366 00:16:23,952 --> 00:16:25,495 Aber die Leute lieben Witze. 367 00:16:25,578 --> 00:16:27,497 Wer-ist-da-Witze, Mann kommt zum Arzt, 368 00:16:27,580 --> 00:16:29,249 Steve Martins Pfeil-durch-den-Kopf-Nummer. 369 00:16:29,290 --> 00:16:31,918 Vielleicht ein wenig makaber, aber ich find's trotzdem lustig. 370 00:16:32,085 --> 00:16:33,837 Du bist kein Witz, Flower. 371 00:16:34,003 --> 00:16:35,672 Ja, du wurdest von Bruce geblendet, 372 00:16:35,755 --> 00:16:37,799 und bist hin und wieder ein kleines bisschen naiv, 373 00:16:37,841 --> 00:16:41,052 aber nur, weil du die Gabe hast, nur das Beste in Menschen zu sehen. 374 00:16:41,136 --> 00:16:42,720 Und das lieben wir an dir. 375 00:16:42,887 --> 00:16:45,098 Wir könnten uns alle eine Scheibe von dir abschneiden. 376 00:16:46,099 --> 00:16:49,477 Bruce versprach mir ein besseres Leben, als es schwer für mich war 377 00:16:49,561 --> 00:16:51,187 und ich nicht wusste, wohin ich gehörte. 378 00:16:51,354 --> 00:16:52,564 So machen Sekten das. 379 00:16:52,647 --> 00:16:54,899 Sie benutzen Menschen, die verletzbar sind. 380 00:16:55,066 --> 00:16:57,318 So fiel ich mal auf ein Pyramidensystem rein. 381 00:16:57,402 --> 00:16:59,362 Ich starb mit einer Garage voller Diättabletten. 382 00:16:59,529 --> 00:17:01,281 Ich wollte nur irgendwo dazugehören. 383 00:17:01,448 --> 00:17:04,033 Du gehörst doch dazu. Zu uns. 384 00:17:04,117 --> 00:17:05,160 - Ja, absolut. - Ja. 385 00:17:05,869 --> 00:17:06,911 Danke, Leute. 386 00:17:07,912 --> 00:17:10,248 Ich nehme an, die Eröffnung findet nicht statt? 387 00:17:11,291 --> 00:17:12,459 Sieht ganz so aus. 388 00:17:12,625 --> 00:17:15,086 Jay kann den ganzen Küchenbetrieb nicht alleine schaffen. 389 00:17:15,253 --> 00:17:17,464 Wieso können du, Bela und Mark nicht aushelfen? 390 00:17:17,630 --> 00:17:18,840 Wir kennen die Rezepte nicht. 391 00:17:21,760 --> 00:17:22,844 Aber ihr kennt sie doch. 392 00:17:23,344 --> 00:17:25,555 Ihr drei habt die ganze Zeit über zugesehen, 393 00:17:25,722 --> 00:17:28,641 wie Jay dem Küchenpersonal gezeigt hat, wie man das Menü kocht. 394 00:17:28,725 --> 00:17:31,144 Sie hat recht. Wir kennen das Menü auswendig. 395 00:17:31,311 --> 00:17:33,313 Wann kommt was in den Ofen, wann ist es fertig... 396 00:17:33,480 --> 00:17:36,024 Ja, wir können nur nicht mit der physischen Welt interagieren. 397 00:17:36,191 --> 00:17:38,818 - Aber Sam, Bela und Mark können es. - Flower, das ist genial. 398 00:17:38,985 --> 00:17:41,571 Wir können Sam die Abläufe sagen und Sam kann sie weitergeben. 399 00:17:41,654 --> 00:17:43,865 Es wär wie bei Ratatouille, aber mit Geistern. 400 00:17:43,948 --> 00:17:46,284 - "Geistertouille". - Glaubt ihr echt, das funktioniert? 401 00:17:46,367 --> 00:17:49,245 Ich schon. Aber ich glaube wirklich alles, 402 00:17:49,329 --> 00:17:52,332 wovon wir jetzt behaupten, es wär eine meiner besten Eigenschaften. 403 00:17:52,499 --> 00:17:54,584 Ok, versuchen wir es. 404 00:17:54,751 --> 00:17:56,127 Geistertouille. 405 00:17:56,211 --> 00:17:59,464 Beim ersten Mal ist es untergegangen, deswegen hab ich's noch mal gesagt. 406 00:17:59,547 --> 00:18:01,216 "Ratatouille" plus "Geister"... 407 00:18:01,299 --> 00:18:03,551 Sam, wäre es hilfreich, wenn du's für sie aufschreibst? 408 00:18:05,303 --> 00:18:06,471 Da muss mehr Koriander rein. 409 00:18:06,554 --> 00:18:08,473 Bela, das Saag Paneer braucht mehr Koriander. 410 00:18:08,556 --> 00:18:10,975 - Oh, die Samosas sind fertig. - Die sind fertig, Mark. 411 00:18:11,142 --> 00:18:12,644 Tisch Sechs nur wenig Wasser. 412 00:18:12,727 --> 00:18:14,437 - Tisch Sechs braucht Wasser. - Unterwegs. 413 00:18:14,562 --> 00:18:15,897 Wie koordiniert sie das alles? 414 00:18:15,980 --> 00:18:19,150 Oh, ich weiß nicht, Mark. Sie ist eine Frau und gut in ihrem Job? 415 00:18:19,234 --> 00:18:20,276 Hab schon von dir gehört. 416 00:18:20,401 --> 00:18:22,028 Nicht in meiner Küche, Mark. 417 00:18:22,195 --> 00:18:24,489 Oh, was tun sie diesem armen Mann bloß an. 418 00:18:27,367 --> 00:18:29,911 Diese Plätze sind ziemlich exklusiv, was? 419 00:18:29,994 --> 00:18:31,955 Ja, nicht übel. 420 00:18:32,038 --> 00:18:36,084 Verzeihung, aber dieser Tisch war für mich und Trevor reserviert. 421 00:18:36,167 --> 00:18:38,753 Hier ist jede Menge Platz. Ihr könnt euch dazu gesellen. 422 00:18:38,837 --> 00:18:40,964 Du kannst sehr gern neben mir sitzen. 423 00:18:41,548 --> 00:18:42,632 Nein, danke, lieber nicht. 424 00:18:47,679 --> 00:18:48,763 Kellerkumpels. 425 00:18:48,930 --> 00:18:50,640 Kellerkumpels. 426 00:18:54,894 --> 00:18:57,981 Ladies and Gentlemen, Chefkoch Jay. 427 00:19:00,692 --> 00:19:04,404 Äh... Ich hoffe, Sie genießen Ihren ersten Gang. 428 00:19:05,155 --> 00:19:08,450 Ich habe dieses Menü als moderne Interpretation der Gerichte, 429 00:19:08,533 --> 00:19:09,993 mit denen ich aufwuchs, kreiert. 430 00:19:10,785 --> 00:19:13,705 Denn es geht hier bei Mahesh vor allem um Familie. 431 00:19:14,414 --> 00:19:18,418 Wissen Sie, in jeder Familie gibt es mal Meinungsverschiedenheiten. 432 00:19:18,501 --> 00:19:21,504 Und, um ehrlich zu sein, hatten wir heute eine. 433 00:19:22,213 --> 00:19:25,091 Doch dann haben wir diesen Abend auf die Beine gestellt. 434 00:19:25,258 --> 00:19:28,303 Und ich bin sehr dankbar, ihn mit Ihnen allen zu teilen. 435 00:19:30,513 --> 00:19:33,433 Tolle Ansprache. Wer ist dieser Kerl? 436 00:19:33,516 --> 00:19:34,559 Vielen lieben Dank. 437 00:19:34,601 --> 00:19:36,019 Und guten Appetit. 438 00:19:36,102 --> 00:19:38,271 Dem schließe ich mich an, vielen Dank fürs Kommen... 439 00:19:44,360 --> 00:19:46,446 Tut mir leid, das war wohl ich. 440 00:19:46,529 --> 00:19:49,532 Wow. Es gibt echt nichts, was Sam nicht für uns tun würde. 441 00:19:49,699 --> 00:19:50,784 Zurück in meine Ecke. 442 00:19:50,950 --> 00:19:52,076 Rückzug. 443 00:19:57,088 --> 00:20:00,466 Schön, dass es euch besser geht. Ich weiß, das waren harte 24 Stunden. 444 00:20:00,550 --> 00:20:03,553 Ich hab die Symptome recherchiert, und das klingt jetzt komisch, 445 00:20:03,636 --> 00:20:05,721 aber da kam immer wieder Cholera raus. 446 00:20:05,888 --> 00:20:09,892 Es war keine seltene und weitgehend ausgerottete Infektionskrankheit, 447 00:20:09,976 --> 00:20:11,144 denn das wär ja verrückt. 448 00:20:11,310 --> 00:20:12,687 Wie wird Jay da wieder rauskommen? 449 00:20:12,728 --> 00:20:15,690 Jedenfalls haben wir nachgeforscht. So ein Typ hat Proben genommen. 450 00:20:15,773 --> 00:20:16,983 Hochwissenschaftlich. 451 00:20:17,066 --> 00:20:20,403 Es war der Römersalat, den wir am Vorabend gegessen haben. 452 00:20:20,570 --> 00:20:21,863 Er schiebt es auf den Salat? 453 00:20:21,946 --> 00:20:24,407 Haben Amerikas ehrliche Salatpflücker so was verdient? 454 00:20:24,490 --> 00:20:26,325 Oh, das war meine Idee. Ich kam darauf, 455 00:20:26,409 --> 00:20:28,953 weil ich erfuhr, dass es so etwas wie Bakterien gibt, 456 00:20:29,036 --> 00:20:30,788 das sind kleine Männchen, die auf Blättern leben 457 00:20:30,830 --> 00:20:32,665 und den Magen von innen malträtieren. 458 00:20:32,748 --> 00:20:35,084 Wir befolgen bis heute Gesetze, die dieser Trottel gemacht hat. 459 00:20:35,126 --> 00:20:37,712 Also sind wir uns einig? Es war der Römersalat und nichts anderes? 460 00:20:37,753 --> 00:20:39,338 - Ja, Chef. - Ja, Chef. 461 00:20:39,505 --> 00:20:42,425 Mann, diese Typen glauben ja wirklich alles. 462 00:20:51,893 --> 00:20:54,896 Untertitel: Philipp Schmidt CINEPHON 2025 462 00:20:55,305 --> 00:21:55,173 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org