"Ghosts" It's the End of the World as We Know It and What Were We Talking About?
ID | 13209187 |
---|---|
Movie Name | "Ghosts" It's the End of the World as We Know It and What Were We Talking About? |
Release Name | Ghosts.2021.S04E12.1080p.WEB.h264-ETHEL |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 35514284 |
Format | srt |
1
00:00:05,631 --> 00:00:08,134
Alles klar, Moon Rockers.
2
00:00:08,217 --> 00:00:12,471
Heute Abend heißen wir ein neues Paar
in unserer Familie willkommen.
3
00:00:12,638 --> 00:00:15,808
Ihre Prä-Erleuchtungsnamen
waren Brenda und Ted,
4
00:00:15,975 --> 00:00:19,854
aber von nun an nennen wir sie
Sunrise und Mann Nummer 28.
5
00:00:20,021 --> 00:00:21,522
Hi. Hey, Freunde.
6
00:00:21,605 --> 00:00:22,857
Was, wie jetzt?
7
00:00:22,940 --> 00:00:26,193
Ich habe Sunrise bei einem Dreier
mit David Crosby kennengelernt.
8
00:00:26,360 --> 00:00:28,904
Und für ihre erfolgreiche Anwerbung
9
00:00:28,988 --> 00:00:32,700
wird Flower heute zum Abendessen
zusätzliche Karotten bekommen.
10
00:00:33,200 --> 00:00:35,661
Mann 11,
du überlässt ihr deine Karotten.
11
00:00:36,912 --> 00:00:37,997
Danke, Mann 11.
12
00:00:38,039 --> 00:00:42,084
Für unsere neuen Mitglieder:
Dies hier ist der Moon Rock.
13
00:00:42,251 --> 00:00:44,545
Er ist ein heiliger Meteorit,
der uns leitet,
14
00:00:44,712 --> 00:00:47,048
die Gesetze erschafft,
denen wir folgen,
15
00:00:47,131 --> 00:00:49,425
und welchen nur ich hören kann.
16
00:00:49,592 --> 00:00:51,177
Was die Unterbringung angeht,
17
00:00:51,344 --> 00:00:55,264
wird Sunrise sich mir und den übrigen
Ehefrauen im Moon-Zelt anschließen
18
00:00:55,431 --> 00:00:56,849
- und Nummer 44...
- 28.
19
00:00:57,016 --> 00:00:59,977
Was auch immer.
Du wirst eins mit der Natur werden.
20
00:01:00,144 --> 00:01:02,605
Du erhältst eine Decke
und einen Stock,
21
00:01:02,688 --> 00:01:04,440
mit dem du Dachse vertreiben kannst.
22
00:01:05,399 --> 00:01:06,567
Ja, Flower?
23
00:01:06,734 --> 00:01:10,363
Ich wollte nur fragen: Geht die Welt
immer noch nächste Woche unter?
24
00:01:10,529 --> 00:01:11,572
Oh.
25
00:01:12,073 --> 00:01:14,283
Äh... nein.
26
00:01:14,450 --> 00:01:17,912
Der Moon Rock ist äußerst zufrieden
mit der aktuellen Situation
27
00:01:18,079 --> 00:01:22,124
und verschiebt daher die Katastrophe
einer Mega-Meteoriten-Explosion
28
00:01:22,208 --> 00:01:25,294
auf den Sonnenuntergang des...
29
00:01:26,337 --> 00:01:30,841
13. Februar 2025.
30
00:01:31,384 --> 00:01:33,427
Das sind ja tolle Neuigkeiten.
31
00:01:33,511 --> 00:01:34,762
Tja, das war's dann für heute.
32
00:01:34,887 --> 00:01:38,474
Also, Ehefrauen bitte ins Moon-Zelt,
und Ehemänner:
33
00:01:38,557 --> 00:01:42,770
Schnappt euch eure Stöcke, und mögen
die Dachse mit euch gnädig sein.
34
00:01:48,401 --> 00:01:50,236
Alles klar, Team. Seht euch gut um.
35
00:01:50,319 --> 00:01:52,780
Ihr seid das Beste, was das
Hudson Valley zu bieten hat.
36
00:01:52,947 --> 00:01:54,031
Auf diesem Gehalts-Niveau.
37
00:01:54,115 --> 00:01:57,243
Willkommen an Bord, allerseits.
Isaac Higgintoot, Management.
38
00:01:57,326 --> 00:01:59,286
Gabe kenne ich
aus meiner Zeit in New York.
39
00:01:59,370 --> 00:02:02,289
Wie dieser Mann eine Mise-en-Place
arrangiert, ist echt inspirierend.
40
00:02:02,456 --> 00:02:06,585
Oh, richtig, New York.
Hatte ich dir da Gras verkauft?
41
00:02:06,752 --> 00:02:08,879
Ich steh auf Gabe. Tolle Energie.
42
00:02:09,046 --> 00:02:11,632
Cobra, Neel, ich freu mich riesig,
mit euch zu arbeiten.
43
00:02:11,799 --> 00:02:13,384
Ich würde für Sie sterben, Chef.
44
00:02:13,551 --> 00:02:14,969
Das nenn ich wahren Arbeitsethos.
45
00:02:15,052 --> 00:02:16,095
Freu mich.
46
00:02:16,178 --> 00:02:18,431
Kurze Frage, wer ist die Blondine,
die vorhin hier war?
47
00:02:18,681 --> 00:02:20,141
- Meine Frau.
- Nicht cool, Neel.
48
00:02:20,224 --> 00:02:23,019
Ok, Leute, weiter geht's:
Das ist Amanda.
49
00:02:23,102 --> 00:02:25,563
Was? Was hab ich getan?
Bin ich schon wieder gefeuert?
50
00:02:25,730 --> 00:02:27,857
Du warst die Einzige,
die sich beworben hat.
51
00:02:27,940 --> 00:02:31,277
Bis heute Abend läuft dieses Team
wie eine geölte Maschine.
52
00:02:31,360 --> 00:02:33,612
13. Februar 2025.
53
00:02:33,696 --> 00:02:36,240
Das ist der Tag, an dem wir
kulinarische Geschichte schreiben.
54
00:02:36,407 --> 00:02:39,410
Wieso klingt diesen Datum
nur so vertraut?
55
00:02:39,910 --> 00:02:40,995
Ja, Gabe?
56
00:02:41,162 --> 00:02:42,830
Macht ihr hier Drogentests?
57
00:02:42,997 --> 00:02:44,457
Hatte ich eigentlich nicht vor.
58
00:02:44,623 --> 00:02:46,459
Denk vielleicht noch mal drüber nach.
59
00:02:47,043 --> 00:02:50,546
Wie ihr alle wisst, ist morgen
Jays große Restaurant-Eröffnung.
60
00:02:50,629 --> 00:02:54,842
Und der aktuell heißeste Scheiß sind
die exklusiven Geistertisch-Plätze.
61
00:02:54,925 --> 00:02:57,595
So heiß wie Sugar Ray
als Vorgruppe für Limp Bizkit
62
00:02:57,678 --> 00:02:59,013
in der Webster Hall, Leute.
63
00:02:59,096 --> 00:03:00,139
Oh, ich liebe Sugar Ray.
64
00:03:00,222 --> 00:03:03,559
Ich war dabei, als er Roberto Durán
im Jahr 1980 zerlegt hat.
65
00:03:03,726 --> 00:03:06,395
Ich weiß, das überrascht euch,
aber ich liebe blutige Sportarten.
66
00:03:06,896 --> 00:03:09,315
Da Isaac
mit der Eröffnung beschäftigt ist,
67
00:03:09,398 --> 00:03:12,485
habe ich die Aufgabe, auszuwählen,
wer am Geistertisch sitzt.
68
00:03:13,194 --> 00:03:16,447
Es gibt vier Plätze, und natürlich
werden Isaac und ich 2 davon belegen.
69
00:03:16,614 --> 00:03:19,325
- Wieso darfst du an den Tisch?
- Weil ich Isaacs Finanzen manage.
70
00:03:19,408 --> 00:03:21,285
Kraft der Tatsache,
dass ich auf der Wharton war
71
00:03:21,327 --> 00:03:23,037
und fähig bin,
Computertasten zu bedienen.
72
00:03:23,788 --> 00:03:26,749
Kommen wir zu dem Grund,
wieso ich euch hier versammelt habe.
73
00:03:26,916 --> 00:03:30,628
Ihr seid die Finalisten
für die zwei verbleibenden Stühle,
74
00:03:30,795 --> 00:03:33,422
und ich bin nun offen
für Bewerbungen.
75
00:03:33,589 --> 00:03:35,466
- Los.
- Das ist doch völlig absurd.
76
00:03:35,549 --> 00:03:37,468
Nutzt Trevor
seine Position etwas aus?
77
00:03:37,551 --> 00:03:40,429
Sicher, aber das machen
Top-Geschäftsmänner so.
78
00:03:40,513 --> 00:03:42,181
Und der Junge sieht gut aus.
79
00:03:42,640 --> 00:03:45,059
Ich war noch nie in 'nem Restaurant.
Ich will das hier.
80
00:03:45,226 --> 00:03:48,145
Ich will mich nicht anbiedern,
also liefere ich andere ans Messer.
81
00:03:48,229 --> 00:03:50,523
Willst du einen Typen,
der nach Wolfsurin stinkt?
82
00:03:50,690 --> 00:03:52,608
Gutes Argument. Sorry, Thor.
83
00:03:53,275 --> 00:03:54,527
Das war gnadenlos.
84
00:03:54,610 --> 00:03:57,321
Aber als jemand,
der gnadenlos gemordet hat,
85
00:03:57,405 --> 00:03:58,447
respektiere ich das.
86
00:03:58,572 --> 00:04:00,449
Also, wenn Thor raus ist,
dann bin ich's auch.
87
00:04:00,616 --> 00:04:01,784
Ich bin auch raus.
88
00:04:01,951 --> 00:04:04,745
Mit meiner Kraft komm ich in jedes
Restaurant, wann immer ich will.
89
00:04:04,829 --> 00:04:07,415
Ich hab allein diese Woche
schon drei Mal auswärts gerochen.
90
00:04:07,581 --> 00:04:09,125
Das ist doch lächerlich.
91
00:04:09,208 --> 00:04:11,043
Ich bin die Herrin dieses Hauses,
92
00:04:11,210 --> 00:04:14,088
und als solche werde ich nicht um
meinen Platz an diesem Tisch buhlen.
93
00:04:14,171 --> 00:04:15,631
Na, dann bist du auch raus.
94
00:04:15,798 --> 00:04:17,425
Glückwunsch, Alberta und Sass.
95
00:04:17,591 --> 00:04:19,552
Ich seh euch dann beide
bei der Eröffnung.
96
00:04:19,719 --> 00:04:22,221
Tut mir leid, Hetty.
Du kannst ja trotzdem dabei sein.
97
00:04:22,304 --> 00:04:23,514
Du musst nur leider stehen.
98
00:04:23,973 --> 00:04:26,475
Letzte Woche stand ich
bei einem MMA Kampf ganz vorne.
99
00:04:26,559 --> 00:04:28,436
Mir ist ein Zahn
voll durch den Kopf geflogen.
100
00:04:28,602 --> 00:04:29,645
Himmel, Pete.
101
00:04:29,729 --> 00:04:32,314
In mir ist
sehr viel unterdrückte Wut.
102
00:04:33,691 --> 00:04:36,402
Cobra, komm schon. Er hätte das
vor 20 Sekunden wenden sollen.
103
00:04:36,485 --> 00:04:38,029
Flunder ist ein fragiler Fisch.
104
00:04:38,112 --> 00:04:40,072
Und meine Lieblingsfigur
aus "Animal House".
105
00:04:40,239 --> 00:04:43,576
Rühr die Soße um, Kleine.
Worauf wartest du denn?
106
00:04:43,659 --> 00:04:44,827
Das ist frustrierend.
107
00:04:44,994 --> 00:04:46,746
Könnte ich es nur
wie in Ratatouille machen.
108
00:04:46,787 --> 00:04:47,872
Was ist Ratatouille?
109
00:04:47,913 --> 00:04:49,373
Ein Film,
wo 'ne Ratte einen Koch steuert.
110
00:04:49,415 --> 00:04:50,666
Da geht's um ein Restaurant.
111
00:04:50,750 --> 00:04:53,544
Es ist wie die Serie "The Bear",
aber als Komödie.
112
00:04:55,087 --> 00:04:57,923
Gabe, da müssten doch drei
Mini-Samosas auf dem Teller sein.
113
00:04:59,675 --> 00:05:00,926
Hab wohl eine fallen lassen.
114
00:05:01,385 --> 00:05:03,262
Hach,
ich vermisse die Fressattacken.
115
00:05:04,138 --> 00:05:06,057
Hey, das ist nicht übel.
116
00:05:06,223 --> 00:05:09,268
Nein, das stimmt noch nicht.
Nicht richtig durch und zu viel Soße.
117
00:05:09,852 --> 00:05:12,480
Wir eröffnen morgen
und das Personal ist nicht bereit.
118
00:05:12,563 --> 00:05:14,857
Ich weiß, dass du nervös
wegen der Eröffnung bist,
119
00:05:14,940 --> 00:05:16,650
aber alles wird großartig laufen.
120
00:05:16,734 --> 00:05:18,819
Ja, Gabe scheint die Samosa
geschmeckt zu haben.
121
00:05:18,986 --> 00:05:21,197
Gabe würde gerade
auch ein Pferd verdrücken.
122
00:05:21,364 --> 00:05:23,324
Ist die Pointe,
dass Gabe guten Geschmack hat?
123
00:05:23,407 --> 00:05:25,951
Und das Lamm sieht toll aus.
Warte, ich probier mal.
124
00:05:29,080 --> 00:05:30,539
Das ist gut, echt lecker.
125
00:05:30,623 --> 00:05:33,084
Es ist zu überladen. Du kannst
das Fleisch gar nicht schmecken.
126
00:05:33,125 --> 00:05:34,251
Doch, man schmeckt es.
127
00:05:34,418 --> 00:05:36,295
Ja, aber mehr in der Theorie, oder?
128
00:05:37,171 --> 00:05:39,131
Mehr in der Theorie?
129
00:05:41,092 --> 00:05:42,385
Mehr Theorie...
130
00:05:44,804 --> 00:05:45,888
Meteorit!
131
00:05:46,055 --> 00:05:51,060
Das sagt der Meteorit uns voraus.
Der 13. Februar 2025.
132
00:05:51,143 --> 00:05:53,270
Der Tag, an dem die Welt enden wird.
133
00:05:53,896 --> 00:05:58,067
Der 13. Februar 2025.
134
00:05:58,234 --> 00:06:00,820
Sam, ihr müsst euch
im Keller verstecken, auf der Stelle.
135
00:06:00,986 --> 00:06:02,029
Was?
136
00:06:02,113 --> 00:06:03,823
Die Welt geht unter,
morgen bei Sonnenuntergang.
137
00:06:03,864 --> 00:06:05,116
Es wurde so prophezeit.
138
00:06:05,282 --> 00:06:07,159
Was ist hier los?
Sind es die Geister?
139
00:06:07,201 --> 00:06:08,244
Wie aufregend.
140
00:06:08,327 --> 00:06:10,871
Flower glaubt anscheinend,
dass morgen die Welt untergeht
141
00:06:10,955 --> 00:06:12,540
und wir in den Keller sollten.
142
00:06:12,707 --> 00:06:14,709
Ich hab keine Zeit
für Flower-Fantastereien.
143
00:06:14,792 --> 00:06:17,086
Die einzige Katastrophe,
um die ich mich gerade sorge,
144
00:06:17,169 --> 00:06:18,462
ist Neels Tambda Rassa.
145
00:06:20,172 --> 00:06:23,300
Ich schließ mich besser Jays
Gespräch mit Neel an. Management.
146
00:06:25,052 --> 00:06:26,887
Sam, bitte hör jetzt auf mich.
147
00:06:26,971 --> 00:06:28,472
Flower, das ist kein guter Zeitpunkt.
148
00:06:28,514 --> 00:06:31,308
Por Dios, Samantha.
Escúchame! Quieres morir?
149
00:06:31,475 --> 00:06:34,478
Sie spricht nur Spanisch,
wenn wirklich aufgeregt.
150
00:06:34,562 --> 00:06:36,272
Flower hat Thor ein wenig gelehrt.
151
00:06:36,355 --> 00:06:40,192
Will ja nicht angeben,
aber sie sagt, es läuft no bueno.
152
00:06:40,359 --> 00:06:42,278
Flower, ich find's toll,
dass du helfen willst,
153
00:06:42,361 --> 00:06:44,572
aber Jay steht unter
sehr viel Stress im Moment.
154
00:06:44,739 --> 00:06:48,200
Er wird unter Meteor-Trümmern liegen,
wenn ihr nicht auf mich hören wollt.
155
00:06:48,284 --> 00:06:49,827
Bringen wir die Eröffnung hinter uns
156
00:06:49,910 --> 00:06:52,913
und dann widme ich meine volle
Aufmerksamkeit dem Weltuntergang.
157
00:06:53,080 --> 00:06:55,791
- Aber dann werdet ihr tot sein.
- Ja, sicher. Danke.
158
00:06:57,918 --> 00:06:59,879
Ich werde ihnen das Leben retten.
159
00:07:00,713 --> 00:07:04,216
Und wenn ich dafür sorgen muss,
dass diese Eröffnung nie stattfindet.
160
00:07:07,584 --> 00:07:09,920
Die Restaurant-Eröffnung
freut mich sehr für dich.
161
00:07:10,087 --> 00:07:11,213
Danke, Hetty.
162
00:07:11,380 --> 00:07:13,549
Aber ich will offen sein.
Ich bin in Sorge.
163
00:07:13,632 --> 00:07:16,009
Ob der fehlenden Pferdepastete
auf der Speisekarte?
164
00:07:16,093 --> 00:07:17,761
Ja, das ist eine Sorge,
die ich teile.
165
00:07:17,928 --> 00:07:21,598
Ich bin besorgt, dass wenn du einen
Platz am Geistertisch einnimmst,
166
00:07:21,682 --> 00:07:23,684
inmitten des ganzen Geschehens,
167
00:07:23,767 --> 00:07:25,644
jemand versehentlich
durch dich hindurchläuft.
168
00:07:25,811 --> 00:07:28,981
Oh weh. Und meinen
grässlichen Fluch freisetzt.
169
00:07:29,064 --> 00:07:30,399
Das wäre ja furchtbar.
170
00:07:30,482 --> 00:07:32,025
Es könnte die Gäste vertreiben.
171
00:07:32,192 --> 00:07:36,238
Aber... nicht, wenn du
in sicherer Entfernung weilst,
172
00:07:36,321 --> 00:07:37,406
in einer dunklen Ecke.
173
00:07:37,573 --> 00:07:40,367
Nun ja, vermutlich. Obgleich ich
ungern so ganz am Rand stünde.
174
00:07:40,534 --> 00:07:43,161
Doch man könnte es so sehen,
dass du aus dieser Position
175
00:07:43,245 --> 00:07:46,498
vielleicht einen besseren Überblick
auf den ganzen Speisebereich hättest.
176
00:07:46,582 --> 00:07:48,041
Hm, interessant.
177
00:07:48,208 --> 00:07:51,378
Ich war bei Schlachten immer gern
fernab des aktiven Kampfgeschehen.
178
00:07:51,461 --> 00:07:52,588
Aus strategischem Kalkül.
179
00:07:52,754 --> 00:07:55,841
Wobei wir dann das Problem
eines leeren Platzes hätten.
180
00:07:55,924 --> 00:07:59,678
Eines, den ich liebend gern
bereit wäre zu füllen,
181
00:07:59,845 --> 00:08:01,471
mit deinem Segen.
182
00:08:01,555 --> 00:08:04,474
Dann sei es so. Du erhältst
meinen Platz an der Geistertafel,
183
00:08:04,641 --> 00:08:06,727
und ich werde triumphal
in einer Ecke lauern
184
00:08:06,810 --> 00:08:08,395
und still meinen Erfolg genießen.
185
00:08:08,562 --> 00:08:10,230
- Huzzah.
- Huzzah.
186
00:08:11,982 --> 00:08:14,902
Leute, das Ende der Welt steht bevor.
187
00:08:15,068 --> 00:08:18,155
Wenn wir die Eröffnung verhindern,
retten wir vielleicht Sam und Jay.
188
00:08:18,322 --> 00:08:20,991
Nicht jetzt, Flower,
wir reden über den großen Abend.
189
00:08:21,074 --> 00:08:24,703
Ich werde vom Rand aus zusehen,
wo man freie Sicht auf alles hat.
190
00:08:24,870 --> 00:08:26,830
Wieso will niemand mir zuhören?
191
00:08:30,334 --> 00:08:32,294
Hey, Leute, ich brauch eure Hilfe.
192
00:08:32,377 --> 00:08:33,879
Oh, worum geht es, Flower?
193
00:08:33,962 --> 00:08:36,298
Na ja, ich verpeste ungern
die Stimmung hier unten...
194
00:08:37,216 --> 00:08:38,675
Hat jemand gerade "Pest" gesagt?
195
00:08:38,842 --> 00:08:39,927
Ja, du.
196
00:08:40,093 --> 00:08:41,637
Oh, richtig.
197
00:08:41,720 --> 00:08:44,681
Ich weiß aus sicherer Quelle,
dass die Welt untergeht,
198
00:08:44,765 --> 00:08:45,807
und zwar morgen.
199
00:08:46,225 --> 00:08:47,351
Wirklich?
200
00:08:47,434 --> 00:08:50,938
Laut dem Propheten Bruce wird morgen
ein Mega-Meteoritenschauer
201
00:08:51,021 --> 00:08:53,148
restlos alles Leben
auf der Erde vernichten.
202
00:08:53,232 --> 00:08:55,108
Interessant, dass du das sagst...
203
00:08:55,192 --> 00:08:57,569
Es gab ein paar finstere Vorzeichen
hier unten.
204
00:08:57,653 --> 00:08:59,279
Der Heizkessel
ist kürzlich verschieden.
205
00:09:00,280 --> 00:09:02,074
Hey,
ich kauf dir deine Geschichte ab.
206
00:09:02,157 --> 00:09:04,576
Unserer Erfahrung nach
endet das Leben fast immer
207
00:09:04,660 --> 00:09:06,495
mit 'nem
Massen-Katastrophen-Ereignis.
208
00:09:06,662 --> 00:09:10,249
Cholera-Ausbruch, Endzeit-Meteorit...
Passt alles zusammen.
209
00:09:10,332 --> 00:09:13,544
Wenn mir nur was einfallen würde, um
die Restaurant-Eröffnung zu stoppen,
210
00:09:13,627 --> 00:09:16,255
könnten wir's schaffen,
dass Sam und Jay überleben.
211
00:09:16,421 --> 00:09:18,674
Tja, dabei könnten wir dir
möglicherweise helfen.
212
00:09:18,840 --> 00:09:19,925
Wirklich? Wie denn?
213
00:09:20,092 --> 00:09:23,303
Haben wir dir jemals
von unserer Geisterkraft erzählt?
214
00:09:26,765 --> 00:09:29,101
In Vorfreude
auf die feierliche Eröffnung?
215
00:09:29,560 --> 00:09:30,769
Na, und ob.
216
00:09:30,852 --> 00:09:33,522
Und ich werde dir gerne
vom Geistertisch aus zuwinken.
217
00:09:33,605 --> 00:09:36,733
Nun, da musst du nicht weit winken,
weil ich dir nämlich genau gegenüber
218
00:09:36,817 --> 00:09:38,443
an ebendiesem sitzen werde.
219
00:09:38,610 --> 00:09:41,405
Nein, du hättest dort gesessen.
220
00:09:41,488 --> 00:09:43,407
Aber ich hörte
von deiner Konversation,
221
00:09:43,490 --> 00:09:46,535
also hab ich Isaac klargemacht,
wie einsam er in der Ecke wäre.
222
00:09:46,702 --> 00:09:50,414
Jetzt will er, dass seine Freundin
Hetty an seiner Seite bleibt.
223
00:09:50,497 --> 00:09:52,416
Ich habe deinen Stuhl
an Baxter vergeben.
224
00:09:52,499 --> 00:09:53,959
Davon hörte ich bereits,
225
00:09:54,126 --> 00:09:56,128
woraufhin ich wiederum
Baxter nahelegte,
226
00:09:56,211 --> 00:09:58,589
dass Isaacs Eröffnung zu besuchen
ein übler Verrat
227
00:09:58,672 --> 00:10:01,967
an seinem Freund Nigel wäre,
den Isaac am Altar stehen ließ.
228
00:10:02,050 --> 00:10:04,136
Wir könnten das Runde
um Runde weiterspielen.
229
00:10:04,303 --> 00:10:07,264
Und wenn schon.
Du sitzt nicht an diesem Tisch.
230
00:10:09,349 --> 00:10:10,726
Ist es, weil ich Irin bin?
231
00:10:11,476 --> 00:10:13,979
Hat mein stolzes Volk
nicht genug Leid erfahren?
232
00:10:14,062 --> 00:10:16,231
Was? Das hat nichts damit zu tun.
233
00:10:16,398 --> 00:10:18,066
Und wieso bist du
dann so erpicht darauf,
234
00:10:18,108 --> 00:10:21,403
mich von diesem Dinner
auszuschließen?
235
00:10:21,570 --> 00:10:23,614
Wegen der Art,
wie du das mit uns beendet hast.
236
00:10:23,780 --> 00:10:25,199
Was? Du hattest es beendet.
237
00:10:25,282 --> 00:10:27,326
Weil du dich
an Thor rangeschmissen hast.
238
00:10:27,409 --> 00:10:31,163
Als Teil eines höchst komplizierten
"Good Luck, Chuck" -Szenarios.
239
00:10:31,246 --> 00:10:33,415
- Das hatten wir bereits.
- Spielt keine Rolle.
240
00:10:33,498 --> 00:10:36,585
Du hattest nicht einmal den Anstand,
vorher erst mal mit mir zu sprechen.
241
00:10:37,211 --> 00:10:41,131
Der Punkt ist,
du bist raus und ich hab gewonnen.
242
00:10:41,215 --> 00:10:42,257
T-Money.
243
00:10:42,883 --> 00:10:45,302
Wohl eher T-neues-Money.
244
00:10:45,344 --> 00:10:46,470
Ja, ganz recht.
245
00:10:46,553 --> 00:10:47,971
Derart geistreiche Bonmots
246
00:10:48,055 --> 00:10:50,974
werden dir ohne mich
an diesem Tisch morgen entgehen.
247
00:10:53,227 --> 00:10:55,395
Das sieht doch wunderbar aus, Cobra.
248
00:10:55,479 --> 00:10:57,231
Ich liebe die Farbe
dieser Hühnchen, Gabe.
249
00:10:57,397 --> 00:10:59,107
Und ich liebe dich, Mann.
250
00:10:59,191 --> 00:11:01,735
Was immer Gabe im Bad genommen hat,
fängt an zu wirken.
251
00:11:01,902 --> 00:11:03,946
Amanda,
das ist die perfekte Konsistenz.
252
00:11:05,364 --> 00:11:07,491
Hey. Was geht da
mit dieser Manager-Schnecke?
253
00:11:07,574 --> 00:11:08,784
Hat die Kleine 'nen Freund?
254
00:11:08,951 --> 00:11:12,079
Diese Schnecke ist meine Schwester,
und ja, sie hat einen Freund.
255
00:11:12,246 --> 00:11:14,206
Aber ist es auch was Ernstes?
256
00:11:14,373 --> 00:11:15,958
Für Neel ist alles
bloß 'ne Frage der Zahlen.
257
00:11:15,999 --> 00:11:17,709
Deine Anzahl ist Null.
258
00:11:17,876 --> 00:11:19,670
Was so weit ist,
wie du zählen kannst, Thor.
259
00:11:19,711 --> 00:11:23,090
Thor zählt bis Eins, was Anzahl
von hässlichem Hut von dir ist.
260
00:11:23,257 --> 00:11:26,885
Oh, diese Sticheleien. Fast wie
bei einem echten Comedy-Roast.
261
00:11:27,594 --> 00:11:28,929
Und, wie fühlst du dich?
262
00:11:29,012 --> 00:11:31,765
Ganz ehrlich,
wir eröffnen in einer Stunde,
263
00:11:31,932 --> 00:11:33,976
und ich glaube,
die Leute werden es lieben.
264
00:11:34,142 --> 00:11:36,687
Wir haben es geschafft. Huzzah.
265
00:11:36,770 --> 00:11:39,022
Das wäre so viel kraftvoller,
könntet ihr es vernehmen.
266
00:11:39,106 --> 00:11:40,482
Das muss schnell gehen.
267
00:11:40,649 --> 00:11:43,694
Danach müssen wir Sam und Jay dazu
kriegen, Schutz im Keller zu suchen.
268
00:11:43,777 --> 00:11:46,530
Ihr habt sie gehört. Neutralisieren
wir das Küchenpersonal.
269
00:11:46,697 --> 00:11:48,866
- Was geht hier vor?
- Viva la Revolución.
270
00:11:48,949 --> 00:11:49,992
Ja, das wird gut.
271
00:11:51,618 --> 00:11:52,911
Oh. Hey, Leute.
272
00:11:53,078 --> 00:11:54,329
Was macht ihr denn hier oben?
273
00:11:55,205 --> 00:11:56,957
Attacke!
274
00:11:58,000 --> 00:12:04,074
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird
275
00:12:11,597 --> 00:12:13,181
Was zum Kuckuck war das eben?
276
00:12:13,265 --> 00:12:15,809
Wir retten Sam und Jay,
bevor die Welt untergeht.
277
00:12:16,310 --> 00:12:20,022
Die Kellergeister haben die Gabe,
andere mit Cholera anzustecken.
278
00:12:20,063 --> 00:12:21,648
Gar nicht gut.
279
00:12:21,690 --> 00:12:23,442
Morgen sind die
wieder auf dem Damm.
280
00:12:23,483 --> 00:12:25,903
Das wird 'ne harte Nacht für sie.
281
00:12:29,717 --> 00:12:32,679
Das ist 'ne Katastrophe.
Flower, was zur Hölle hast du getan?
282
00:12:32,762 --> 00:12:34,305
Du hast mein Restaurant ruiniert.
283
00:12:34,472 --> 00:12:38,893
Angeblich ist die Cholera nur
temporär und auch nicht ansteckend.
284
00:12:39,060 --> 00:12:40,854
Sie sagt,
das wäre die gute Nachricht.
285
00:12:40,937 --> 00:12:42,939
Sollte das Gesundheitsamt
davon wissen?
286
00:12:43,106 --> 00:12:45,066
Nein, wir dürfen
keinem Menschen davon erzählen.
287
00:12:45,108 --> 00:12:47,152
Frag nach Gary Thomas.
Der Mann ist diskret.
288
00:12:47,235 --> 00:12:49,863
Hat mir '84 geholfen.
Dengue-Fieber-Ausbruch in Laos
289
00:12:49,946 --> 00:12:52,365
da musste ich die Robinsons
aus den Flitterwochen zurückholen.
290
00:12:52,407 --> 00:12:54,659
Sam, sag Jay,
er ist jetzt vielleicht etwas sauer,
291
00:12:54,742 --> 00:12:57,912
aber er ist bestimmt erleichtert,
wenn Meteore auf die Erde stürzen
292
00:12:57,996 --> 00:13:00,165
und alles Leben
auf ihrer Oberfläche auslöschen.
293
00:13:00,331 --> 00:13:02,459
Ja, das sind
ziemlich finstere Silberstreifen.
294
00:13:02,542 --> 00:13:05,211
Ok, Bela, verfassen wir eine Art
Schadensbegrenzungs-Mail,
295
00:13:05,295 --> 00:13:07,213
die nicht spezifisch
auf Cholera eingeht
296
00:13:07,297 --> 00:13:08,756
und schicken sie den Gästen.
297
00:13:08,923 --> 00:13:12,510
Ich hab noch eine Vorlage von einem
Würmer-Ausbruch im Katzen-Café.
298
00:13:13,094 --> 00:13:14,137
Cool.
299
00:13:16,181 --> 00:13:17,515
Ich glaub das einfach nicht.
300
00:13:17,682 --> 00:13:19,392
Du wusstest,
wie wichtig dieser Abend war.
301
00:13:19,559 --> 00:13:21,978
Bitte, Sam,
du musst mit in den Keller kommen.
302
00:13:22,061 --> 00:13:23,855
Bei Sonnenuntergang
geht die Welt unter.
303
00:13:23,938 --> 00:13:26,900
Flower, die Sonne ist schon vor
einer halben Stunde untergegangen.
304
00:13:27,692 --> 00:13:29,152
- Wirklich?
- Ja.
305
00:13:29,319 --> 00:13:31,780
Großer Wolf Skalli
hat bereits Sonne fortgejagt
306
00:13:31,863 --> 00:13:35,200
und beginnt nun
nächtliche Reise durch Unterwelt.
307
00:13:35,283 --> 00:13:36,868
Verzeiht, wenn zu wissenschaftlich.
308
00:13:37,035 --> 00:13:40,246
Aber die Welt
ist nicht untergegangen.
309
00:13:40,330 --> 00:13:43,875
Ich verstehe das nicht.
Bruce hat uns gesagt, dass... Wartet.
310
00:13:43,958 --> 00:13:45,668
Hat der Meteorit ihn belogen?
311
00:13:45,835 --> 00:13:47,045
Oh, so dicht dran.
312
00:13:47,128 --> 00:13:49,798
Du verstehst es wirklich nicht.
Bruce hat gelogen.
313
00:13:50,381 --> 00:13:52,467
Er war kein Prophet,
er war ein Betrüger.
314
00:13:52,634 --> 00:13:53,802
Die Sekte war ein Schwindel.
315
00:13:55,595 --> 00:13:57,764
- Ein Schwindel?
- Wie kannst du das nicht sehen?
316
00:13:57,931 --> 00:13:59,974
Du hast die Eröffnung
wegen nichts ruiniert.
317
00:14:01,476 --> 00:14:03,228
Oh, ich bin so eine Idiotin.
318
00:14:07,941 --> 00:14:09,275
Hey Leute, wie geht's so?
319
00:14:10,443 --> 00:14:12,278
Oh, warte, ich weiß wieder...
320
00:14:12,362 --> 00:14:14,614
Ich bin 'ne Idiotin
und hab alles ruiniert.
321
00:14:18,993 --> 00:14:21,079
Trevor, darf ich mich setzen
322
00:14:21,162 --> 00:14:24,165
oder bin ich verbannt
von allen Tischen dieses Anwesens?
323
00:14:24,249 --> 00:14:25,375
Lass dich nicht aufhalten.
324
00:14:27,127 --> 00:14:29,254
Weißt du, ich habe ihn sehr genossen,
325
00:14:29,337 --> 00:14:32,549
unseren heutigen Kampf
der gesellschaftlichen Manipulation.
326
00:14:32,632 --> 00:14:34,884
Du bist ein durchaus
formidabler Gegner.
327
00:14:34,968 --> 00:14:36,428
Man wird nicht Präsident
328
00:14:36,511 --> 00:14:38,888
der örtlichen B'nai B'rith
Jugendorganisation,
329
00:14:38,972 --> 00:14:41,099
wenn man nicht weiß,
wie das Spiel funktioniert.
330
00:14:41,266 --> 00:14:43,852
Nun ja, das ist nicht gerade
der Newport-Geldadel.
331
00:14:44,018 --> 00:14:46,646
Hör zu, ich will nicht wieder
mit dir zusammen kommen oder so,
332
00:14:46,729 --> 00:14:49,357
es ist nur... wir waren mal Freunde,
333
00:14:49,441 --> 00:14:51,901
und dann waren wir
so was wie ein Power-Pärchen.
334
00:14:51,985 --> 00:14:54,737
Und dann waren wir... gar nichts.
335
00:14:55,530 --> 00:14:58,074
Ich hätte die Dinge gewiss
besser handhaben können.
336
00:14:58,158 --> 00:14:59,200
Bitte verzeih.
337
00:14:59,242 --> 00:15:00,452
Danke.
338
00:15:00,618 --> 00:15:03,329
Weißt du, auch ich
vermisse unsere Freundschaft.
339
00:15:03,496 --> 00:15:06,416
Und wir waren wahrlich
so was wie ein Power-Pärchen.
340
00:15:07,584 --> 00:15:11,921
Möglicherweise könnten wir ja
Power-Freunde sein.
341
00:15:12,088 --> 00:15:13,214
Ich bin ganz Ohr.
342
00:15:14,549 --> 00:15:16,468
Ich meine eine Art von Allianz.
343
00:15:16,551 --> 00:15:18,261
Anstatt uns zu duellieren,
344
00:15:18,344 --> 00:15:20,138
verbünden wir uns
gegen die anderen Geister
345
00:15:20,221 --> 00:15:23,183
in beidseitigem Interesse, um über
dieses Haus allein zu herrschen.
346
00:15:23,349 --> 00:15:25,977
Als Power-Freunde.
Das ist genial.
347
00:15:26,060 --> 00:15:27,937
Es klingt wie
ein Sonntags-Fernseh-Cartoon.
348
00:15:28,104 --> 00:15:30,523
- Ist das gut?
- Hallo? Die haben gerockt.
349
00:15:30,690 --> 00:15:33,234
Ok, was soll's.
Ziehen wir's durch.
350
00:15:34,277 --> 00:15:35,445
Power-Freunde.
351
00:15:36,404 --> 00:15:37,447
Power-Freunde.
352
00:15:41,451 --> 00:15:42,494
Was jetzt?
353
00:15:42,577 --> 00:15:46,748
Jetzt warten wir auf Gelegenheiten,
Überlegenheit zu demonstrieren.
354
00:15:50,168 --> 00:15:51,294
Vielleicht im Wohnzimmer.
355
00:15:51,461 --> 00:15:53,213
Mehr Durchlauf. Geistreich.
356
00:15:56,049 --> 00:15:58,134
Hey, Flower. Wie geht's dir so?
357
00:15:58,301 --> 00:15:59,636
Du redest noch mit mir?
358
00:15:59,719 --> 00:16:02,097
Na ja, ich bin sehr wütend wegen dem,
was du getan hast.
359
00:16:02,180 --> 00:16:06,309
Du hast die Eröffnung des Restaurants
auf die ekelhafteste Weise sabotiert.
360
00:16:07,102 --> 00:16:10,438
Aber ich weiß, du hast es nur getan,
weil du uns helfen wolltest.
361
00:16:10,605 --> 00:16:12,732
Es tut mir so wahnsinnig leid, Sam.
362
00:16:12,899 --> 00:16:14,567
Danke, Flower.
363
00:16:14,651 --> 00:16:17,237
Ich dachte, vielleicht habe ich
diesmal ausnahmsweise recht.
364
00:16:17,320 --> 00:16:20,031
Und alle sind mir dankbar,
weil ich sie gerettet hab.
365
00:16:20,115 --> 00:16:23,785
Aber wie sich rausstellt, war ich
für alle wieder mal nur ein Witz.
366
00:16:23,952 --> 00:16:25,495
Aber die Leute lieben Witze.
367
00:16:25,578 --> 00:16:27,497
Wer-ist-da-Witze,
Mann kommt zum Arzt,
368
00:16:27,580 --> 00:16:29,249
Steve Martins
Pfeil-durch-den-Kopf-Nummer.
369
00:16:29,290 --> 00:16:31,918
Vielleicht ein wenig makaber,
aber ich find's trotzdem lustig.
370
00:16:32,085 --> 00:16:33,837
Du bist kein Witz, Flower.
371
00:16:34,003 --> 00:16:35,672
Ja, du wurdest von Bruce geblendet,
372
00:16:35,755 --> 00:16:37,799
und bist hin und wieder
ein kleines bisschen naiv,
373
00:16:37,841 --> 00:16:41,052
aber nur, weil du die Gabe hast,
nur das Beste in Menschen zu sehen.
374
00:16:41,136 --> 00:16:42,720
Und das lieben wir an dir.
375
00:16:42,887 --> 00:16:45,098
Wir könnten uns alle
eine Scheibe von dir abschneiden.
376
00:16:46,099 --> 00:16:49,477
Bruce versprach mir ein besseres
Leben, als es schwer für mich war
377
00:16:49,561 --> 00:16:51,187
und ich nicht wusste,
wohin ich gehörte.
378
00:16:51,354 --> 00:16:52,564
So machen Sekten das.
379
00:16:52,647 --> 00:16:54,899
Sie benutzen Menschen,
die verletzbar sind.
380
00:16:55,066 --> 00:16:57,318
So fiel ich mal
auf ein Pyramidensystem rein.
381
00:16:57,402 --> 00:16:59,362
Ich starb mit einer Garage
voller Diättabletten.
382
00:16:59,529 --> 00:17:01,281
Ich wollte nur irgendwo dazugehören.
383
00:17:01,448 --> 00:17:04,033
Du gehörst doch dazu. Zu uns.
384
00:17:04,117 --> 00:17:05,160
- Ja, absolut.
- Ja.
385
00:17:05,869 --> 00:17:06,911
Danke, Leute.
386
00:17:07,912 --> 00:17:10,248
Ich nehme an,
die Eröffnung findet nicht statt?
387
00:17:11,291 --> 00:17:12,459
Sieht ganz so aus.
388
00:17:12,625 --> 00:17:15,086
Jay kann den ganzen Küchenbetrieb
nicht alleine schaffen.
389
00:17:15,253 --> 00:17:17,464
Wieso können du,
Bela und Mark nicht aushelfen?
390
00:17:17,630 --> 00:17:18,840
Wir kennen die Rezepte nicht.
391
00:17:21,760 --> 00:17:22,844
Aber ihr kennt sie doch.
392
00:17:23,344 --> 00:17:25,555
Ihr drei habt
die ganze Zeit über zugesehen,
393
00:17:25,722 --> 00:17:28,641
wie Jay dem Küchenpersonal
gezeigt hat, wie man das Menü kocht.
394
00:17:28,725 --> 00:17:31,144
Sie hat recht.
Wir kennen das Menü auswendig.
395
00:17:31,311 --> 00:17:33,313
Wann kommt was in den Ofen,
wann ist es fertig...
396
00:17:33,480 --> 00:17:36,024
Ja, wir können nur nicht
mit der physischen Welt interagieren.
397
00:17:36,191 --> 00:17:38,818
- Aber Sam, Bela und Mark können es.
- Flower, das ist genial.
398
00:17:38,985 --> 00:17:41,571
Wir können Sam die Abläufe sagen
und Sam kann sie weitergeben.
399
00:17:41,654 --> 00:17:43,865
Es wär wie bei Ratatouille,
aber mit Geistern.
400
00:17:43,948 --> 00:17:46,284
- "Geistertouille".
- Glaubt ihr echt, das funktioniert?
401
00:17:46,367 --> 00:17:49,245
Ich schon.
Aber ich glaube wirklich alles,
402
00:17:49,329 --> 00:17:52,332
wovon wir jetzt behaupten, es wär
eine meiner besten Eigenschaften.
403
00:17:52,499 --> 00:17:54,584
Ok, versuchen wir es.
404
00:17:54,751 --> 00:17:56,127
Geistertouille.
405
00:17:56,211 --> 00:17:59,464
Beim ersten Mal ist es untergegangen,
deswegen hab ich's noch mal gesagt.
406
00:17:59,547 --> 00:18:01,216
"Ratatouille" plus "Geister"...
407
00:18:01,299 --> 00:18:03,551
Sam, wäre es hilfreich,
wenn du's für sie aufschreibst?
408
00:18:05,303 --> 00:18:06,471
Da muss mehr Koriander rein.
409
00:18:06,554 --> 00:18:08,473
Bela, das Saag Paneer
braucht mehr Koriander.
410
00:18:08,556 --> 00:18:10,975
- Oh, die Samosas sind fertig.
- Die sind fertig, Mark.
411
00:18:11,142 --> 00:18:12,644
Tisch Sechs nur wenig Wasser.
412
00:18:12,727 --> 00:18:14,437
- Tisch Sechs braucht Wasser.
- Unterwegs.
413
00:18:14,562 --> 00:18:15,897
Wie koordiniert sie das alles?
414
00:18:15,980 --> 00:18:19,150
Oh, ich weiß nicht, Mark. Sie ist
eine Frau und gut in ihrem Job?
415
00:18:19,234 --> 00:18:20,276
Hab schon von dir gehört.
416
00:18:20,401 --> 00:18:22,028
Nicht in meiner Küche, Mark.
417
00:18:22,195 --> 00:18:24,489
Oh, was tun sie
diesem armen Mann bloß an.
418
00:18:27,367 --> 00:18:29,911
Diese Plätze
sind ziemlich exklusiv, was?
419
00:18:29,994 --> 00:18:31,955
Ja, nicht übel.
420
00:18:32,038 --> 00:18:36,084
Verzeihung, aber dieser Tisch war
für mich und Trevor reserviert.
421
00:18:36,167 --> 00:18:38,753
Hier ist jede Menge Platz.
Ihr könnt euch dazu gesellen.
422
00:18:38,837 --> 00:18:40,964
Du kannst sehr gern neben mir sitzen.
423
00:18:41,548 --> 00:18:42,632
Nein, danke, lieber nicht.
424
00:18:47,679 --> 00:18:48,763
Kellerkumpels.
425
00:18:48,930 --> 00:18:50,640
Kellerkumpels.
426
00:18:54,894 --> 00:18:57,981
Ladies and Gentlemen, Chefkoch Jay.
427
00:19:00,692 --> 00:19:04,404
Äh... Ich hoffe,
Sie genießen Ihren ersten Gang.
428
00:19:05,155 --> 00:19:08,450
Ich habe dieses Menü als
moderne Interpretation der Gerichte,
429
00:19:08,533 --> 00:19:09,993
mit denen ich aufwuchs, kreiert.
430
00:19:10,785 --> 00:19:13,705
Denn es geht hier bei Mahesh
vor allem um Familie.
431
00:19:14,414 --> 00:19:18,418
Wissen Sie, in jeder Familie gibt es
mal Meinungsverschiedenheiten.
432
00:19:18,501 --> 00:19:21,504
Und, um ehrlich zu sein,
hatten wir heute eine.
433
00:19:22,213 --> 00:19:25,091
Doch dann haben wir diesen Abend
auf die Beine gestellt.
434
00:19:25,258 --> 00:19:28,303
Und ich bin sehr dankbar,
ihn mit Ihnen allen zu teilen.
435
00:19:30,513 --> 00:19:33,433
Tolle Ansprache.
Wer ist dieser Kerl?
436
00:19:33,516 --> 00:19:34,559
Vielen lieben Dank.
437
00:19:34,601 --> 00:19:36,019
Und guten Appetit.
438
00:19:36,102 --> 00:19:38,271
Dem schließe ich mich an,
vielen Dank fürs Kommen...
439
00:19:44,360 --> 00:19:46,446
Tut mir leid, das war wohl ich.
440
00:19:46,529 --> 00:19:49,532
Wow. Es gibt echt nichts,
was Sam nicht für uns tun würde.
441
00:19:49,699 --> 00:19:50,784
Zurück in meine Ecke.
442
00:19:50,950 --> 00:19:52,076
Rückzug.
443
00:19:57,088 --> 00:20:00,466
Schön, dass es euch besser geht.
Ich weiß, das waren harte 24 Stunden.
444
00:20:00,550 --> 00:20:03,553
Ich hab die Symptome recherchiert,
und das klingt jetzt komisch,
445
00:20:03,636 --> 00:20:05,721
aber da kam immer wieder
Cholera raus.
446
00:20:05,888 --> 00:20:09,892
Es war keine seltene und weitgehend
ausgerottete Infektionskrankheit,
447
00:20:09,976 --> 00:20:11,144
denn das wär ja verrückt.
448
00:20:11,310 --> 00:20:12,687
Wie wird Jay da wieder rauskommen?
449
00:20:12,728 --> 00:20:15,690
Jedenfalls haben wir nachgeforscht.
So ein Typ hat Proben genommen.
450
00:20:15,773 --> 00:20:16,983
Hochwissenschaftlich.
451
00:20:17,066 --> 00:20:20,403
Es war der Römersalat,
den wir am Vorabend gegessen haben.
452
00:20:20,570 --> 00:20:21,863
Er schiebt es auf den Salat?
453
00:20:21,946 --> 00:20:24,407
Haben Amerikas ehrliche Salatpflücker
so was verdient?
454
00:20:24,490 --> 00:20:26,325
Oh, das war meine Idee.
Ich kam darauf,
455
00:20:26,409 --> 00:20:28,953
weil ich erfuhr,
dass es so etwas wie Bakterien gibt,
456
00:20:29,036 --> 00:20:30,788
das sind kleine Männchen,
die auf Blättern leben
457
00:20:30,830 --> 00:20:32,665
und den Magen
von innen malträtieren.
458
00:20:32,748 --> 00:20:35,084
Wir befolgen bis heute Gesetze,
die dieser Trottel gemacht hat.
459
00:20:35,126 --> 00:20:37,712
Also sind wir uns einig? Es war
der Römersalat und nichts anderes?
460
00:20:37,753 --> 00:20:39,338
- Ja, Chef.
- Ja, Chef.
461
00:20:39,505 --> 00:20:42,425
Mann, diese Typen
glauben ja wirklich alles.
462
00:20:51,893 --> 00:20:54,896
Untertitel: Philipp Schmidt
CINEPHON 2025
462
00:20:55,305 --> 00:21:55,173
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org