"The Assassin" Episode #1.5

ID13209196
Movie Name"The Assassin" Episode #1.5
Release NameAssasin Season 1 Episode 5
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID33253022
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:45,720 --> 00:00:48,600 MASSAKER AUF CHIOS 3 00:00:52,360 --> 00:00:57,320 21 Tote bei Hochzeit 4 00:01:48,840 --> 00:01:51,000 Es ist von sehr guter Qualität. 5 00:01:51,640 --> 00:01:53,280 Ich hatte etwas ähnliches gibt es in meinem Shop. 6 00:01:53,680 --> 00:01:55,320 Nahe? 7 00:01:56,160 --> 00:01:57,999 Eine Insel im Süden. 8 00:01:58,000 --> 00:02:00,519 Ah, ich verstehe. Also, bist du dann zurückgegangen? 9 00:02:00,520 --> 00:02:04,680 Nein. Für mich ist da nichts mehr. 10 00:02:08,560 --> 00:02:09,559 Wie viel? 11 00:02:09,560 --> 00:02:10,600 Für das Lamm? 12 00:02:11,720 --> 00:02:13,120 Dafür... 13 00:02:22,400 --> 00:02:23,999 Scheiße!! 14 00:02:24,000 --> 00:02:26,040 - Oh! Mein Knöchel! Ah. - Aufleuchten! 15 00:02:29,760 --> 00:02:31,600 Geht es dir gut? 16 00:02:35,640 --> 00:02:37,360 - Ah. - Komm. Lass uns gehen. 17 00:02:45,120 --> 00:02:46,120 Beeil dich. 18 00:02:52,320 --> 00:02:53,320 Aufleuchten. 19 00:03:01,200 --> 00:03:02,839 Sie gehen auf den Parkplatz. 20 00:03:02,840 --> 00:03:04,080 Lass sie nicht raus. 21 00:03:30,080 --> 00:03:31,360 Es gibt noch mehr. 22 00:03:32,000 --> 00:03:33,080 Es gibt noch mehr. 23 00:03:33,440 --> 00:03:34,879 Positionen bestätigen. 24 00:03:34,880 --> 00:03:37,200 Südosten, eingestellt. 25 00:03:46,120 --> 00:03:47,480 Scheiße! 26 00:04:11,080 --> 00:04:12,760 Bastard. Dieses verdammte Ding. 27 00:04:26,960 --> 00:04:27,960 Okay. 28 00:04:30,200 --> 00:04:31,200 Was? 29 00:04:31,760 --> 00:04:32,920 Gehen Sie dort entlang. 30 00:04:33,920 --> 00:04:34,760 Psst. 31 00:04:37,480 --> 00:04:38,320 Aufleuchten. 32 00:04:43,480 --> 00:04:44,360 Scheiße... 33 00:04:44,800 --> 00:04:45,759 - Oh Gott... - Lass uns gehen. 34 00:04:45,760 --> 00:04:46,680 Mama! 35 00:04:48,080 --> 00:04:49,160 Jesus! 36 00:04:52,400 --> 00:04:53,640 Geh hinter mich! 37 00:04:55,120 --> 00:04:59,159 Okay, wenn ich sage: Gehen Sie zum Ausgang, okay? Wir treffen uns draußen. 38 00:04:59,160 --> 00:05:00,439 Was ist mit dir? 39 00:05:00,440 --> 00:05:01,360 Okay... 40 00:05:03,240 --> 00:05:04,120 Jetzt! 41 00:05:19,360 --> 00:05:21,319 - Whoa. Whoa. Whoa... Nein! Nein! Nein! - NEIN! 42 00:05:21,320 --> 00:05:23,119 - Bitte nicht schießen! - Nein. Nicht schießen, 43 00:05:23,120 --> 00:05:24,399 Bitte! 44 00:05:24,400 --> 00:05:25,320 Scheiße! 45 00:05:28,280 --> 00:05:29,279 Hallo du! 46 00:05:29,280 --> 00:05:31,039 - Komm mit mir. - Was? 47 00:05:31,040 --> 00:05:33,479 Steig ins Auto, deine Mum hat mich geschickt. 48 00:05:33,480 --> 00:05:35,800 Es sei denn ... du willst bleiben? 49 00:06:07,720 --> 00:06:09,119 - Wo ist Edward? - Was? 50 00:06:09,120 --> 00:06:11,199 - Wo ist er? - Nun, er ist mit dem Auto gefahren ... 51 00:06:11,200 --> 00:06:12,840 ging weg mit... mit einer Frau. 52 00:06:19,600 --> 00:06:20,560 Wer ist das? 53 00:06:21,440 --> 00:06:22,680 <i>Wo ist mein Sohn?</i> 54 00:06:23,480 --> 00:06:25,439 <i>Ihr Team ist tot.</i> 55 00:06:25,440 --> 00:06:27,999 Wenn du mir nicht sagst, wo zum Teufel ist mein Sohn, 56 00:06:28,000 --> 00:06:29,640 Als nächstes bin ich für dich da. 57 00:06:34,400 --> 00:06:36,679 Welche Frau? Was ist mit der Frau? 58 00:06:36,680 --> 00:06:39,119 Ich weiß nicht, ich weiß nicht, es war eine Amerikanerin. 59 00:06:39,120 --> 00:06:40,759 Vielleicht war sie Australierin. 60 00:06:40,760 --> 00:06:43,319 - Erzähl mir von dem Auto! - Das Auto ... es war ein großes Auto. 61 00:06:43,320 --> 00:06:45,639 - Dunkelschwarz ... Blau! - Welche ... Farbe, Marke, Modell? 62 00:06:45,640 --> 00:06:48,599 Ich kenne das Modell nicht! Es wurde geschossen … die ganze Zeit! 63 00:06:48,600 --> 00:06:50,319 - Verdammt noch mal. Okay. - Ich weiß nicht. 64 00:06:50,320 --> 00:06:52,319 Lass uns dich irgendwohin bringen, wo es schön und ruhig ist 65 00:06:52,320 --> 00:06:54,159 also kannst du dich verdammt nochmal beruhigen 66 00:06:54,160 --> 00:06:56,440 und fang an, mir nützlich zu sein. Okay? 67 00:07:03,080 --> 00:07:06,040 Ich kann dir nicht sagen, wie oft Ich wollte das Ding verbrennen. 68 00:07:07,720 --> 00:07:09,520 Ich konnte mich einfach nicht dazu durchringen. 69 00:07:10,360 --> 00:07:12,560 Es war das Letzte deine Mutter hat mich jemals verlassen. 70 00:07:14,000 --> 00:07:15,880 Ihr verdammter Abschiedsbrief? 71 00:07:17,040 --> 00:07:20,240 Die Zeiten, in denen ich mich stark genug fühlte um es ins Feuer zu werfen... 72 00:07:20,960 --> 00:07:22,000 das ist der Grund. 73 00:07:22,400 --> 00:07:23,960 Die Art, wie du mich ansiehst. 74 00:07:27,360 --> 00:07:29,239 Sie hat sich wegen dir umgebracht. 75 00:07:29,240 --> 00:07:31,960 Du weißt, dass das nicht stimmt, Kayla. Sie haben den Brief gelesen. 76 00:07:32,720 --> 00:07:36,480 - Ich werde es übrigens zurück brauchen. - Ja ... natürlich, das tust du. 77 00:07:36,920 --> 00:07:39,759 Was, also haben wir einfach... gehen zurück in unser Leben und tun so, als ob 78 00:07:39,760 --> 00:07:41,720 ist dieser ganze Mist nie passiert? 79 00:07:42,320 --> 00:07:43,879 Es gibt Kontext, es ist wichtig 80 00:07:43,880 --> 00:07:45,079 zu verstehen... 81 00:07:45,080 --> 00:07:47,200 Glauben Sie, die Welt würde das verstehen? 82 00:07:48,960 --> 00:07:50,280 Wenn dieser Scheiß rauskäme? 83 00:07:50,640 --> 00:07:51,600 Nicht... 84 00:08:02,400 --> 00:08:04,839 Wir... wir müssen zurück. 85 00:08:04,840 --> 00:08:06,679 - Meine Mama, schau, ob sie noch ... - Es wird ihr gut gehen. 86 00:08:06,680 --> 00:08:09,799 - Du weißt, dass sie auf sich selbst aufpassen kann. - Was ist mit ... was ist mit Kayla? 87 00:08:09,800 --> 00:08:11,759 Wenn diese Leute mich in Athen finden können ... 88 00:08:11,760 --> 00:08:13,359 Sie stellt sicher, dass es ihr gut geht. 89 00:08:13,360 --> 00:08:15,839 Deshalb hat sie mich geschickt um sicherzustellen, dass Sie in Sicherheit sind. 90 00:08:15,840 --> 00:08:16,880 Oh... 91 00:08:17,800 --> 00:08:18,680 Scheiße... 92 00:08:23,920 --> 00:08:25,000 Wer bist du überhaupt? 93 00:08:26,200 --> 00:08:27,120 Ich bin deine Tante. 94 00:08:29,400 --> 00:08:30,279 Ja... 95 00:08:30,280 --> 00:08:32,280 Ich weiß. Sie haben einige Fragen. 96 00:08:34,080 --> 00:08:36,839 Es tut mir einfach so leid So treffen wir uns endlich. 97 00:08:36,840 --> 00:08:40,039 Es tut mir leid, aber ... was ... soll ich dir einfach vertrauen? 98 00:08:40,040 --> 00:08:42,599 Okay. Hör zu, wir treffen deine Mutter 99 00:08:42,600 --> 00:08:46,199 in einem sicheren Haus außerhalb der Stadt. Sie wird dann alles erklären. 100 00:08:46,200 --> 00:08:47,800 Halten Sie das Auto sofort an. 101 00:08:52,440 --> 00:08:55,640 Wenn Sie da draußen Ihr Glück versuchen wollen, Ich werde dich nicht aufhalten. 102 00:08:56,120 --> 00:08:57,680 Aber ich wünschte wirklich, Sie würden das nicht tun. 103 00:09:00,720 --> 00:09:02,480 M... meine Tante. 104 00:09:03,000 --> 00:09:05,119 Ja. 105 00:09:05,120 --> 00:09:07,040 Mein Bruder ... dein Vater. 106 00:09:09,360 --> 00:09:10,360 Können wir gehen? 107 00:09:11,480 --> 00:09:14,640 Je schneller wir zum sicheren Haus kommen, desto schneller können wir wirklich reden. 108 00:09:15,280 --> 00:09:17,320 - Okay? - Okay. 109 00:09:43,600 --> 00:09:44,559 Ja? 110 00:09:44,560 --> 00:09:46,039 Wir haben de Voogdt aufgespürt. 111 00:09:46,040 --> 00:09:48,519 Er wurde zuletzt gesichtet im Hafengebiet von Tripolis. 112 00:09:48,520 --> 00:09:51,160 Wir vermuten, dass er an Bord ging ein Boot in Tripolis, Libyen. 113 00:09:51,800 --> 00:09:52,640 Und? 114 00:09:54,440 --> 00:09:57,399 Die Spur verlor sich. Wir wissen nicht, wohin er danach ging. 115 00:09:57,400 --> 00:09:59,719 Aber wir haben Männer vor Ort, es wird nicht lange dauern, bis 116 00:09:59,720 --> 00:10:01,280 - wir fangen... <i>- Also hast du es vermasselt.</i> 117 00:10:01,760 --> 00:10:02,760 Wieder. 118 00:10:03,160 --> 00:10:04,919 <i>Das ist es, was Sie mir sagen wollen?</i> 119 00:10:04,920 --> 00:10:07,439 Wir verpflichten uns jede verfügbare Ressource ... 120 00:10:07,440 --> 00:10:09,760 Das ist nicht das, was ich brauchte. Nicht heute. 121 00:11:03,920 --> 00:11:06,080 Als ich dich das letzte Mal gesehen habe, hast du besser ausgesehen. 122 00:11:07,120 --> 00:11:08,360 Ah... 123 00:11:09,000 --> 00:11:10,359 Ich bin froh, dass du zurückgekommen bist, 124 00:11:10,360 --> 00:11:12,199 lass uns mich ins Krankenhaus bringen. 125 00:11:12,200 --> 00:11:13,600 Du bist mir scheißegal. 126 00:11:14,440 --> 00:11:17,560 Mir geht es nur darum, diese zu finden der auf meine Insel kam. 127 00:11:18,280 --> 00:11:20,959 Die Leute, die meine Freunde getötet haben und ging weg, als wäre nichts gewesen. 128 00:11:20,960 --> 00:11:23,959 - Wer waren sie? - Woher zum Teufel soll ich das wissen? 129 00:11:23,960 --> 00:11:27,639 Dein Laptop. Alle Ihre Kontakte, all Ihre schmutzige Scheiße. 130 00:11:27,640 --> 00:11:28,839 Es ist ein Ausgangspunkt. 131 00:11:28,840 --> 00:11:30,279 Es ist weg, ich habe es dir gesagt. 132 00:11:30,280 --> 00:11:31,600 Lüg mich nicht an. 133 00:11:35,480 --> 00:11:38,080 Du hast nie etwas getan so etwas in Ihrem Leben. 134 00:11:39,560 --> 00:11:40,400 NEIN. 135 00:11:42,360 --> 00:11:43,400 Aber Menschen ändern sich. 136 00:11:44,080 --> 00:11:45,120 Argh. 137 00:11:45,760 --> 00:11:46,879 Argh! 138 00:11:46,880 --> 00:11:47,960 Okay, hör zu ... 139 00:11:48,680 --> 00:11:52,079 Dieser Laptop ... hat jeden Kunden, Name und Nummer. 140 00:11:52,080 --> 00:11:54,919 Wenn es rauskommt, Es gibt eine lange Liste von Leuten 141 00:11:54,920 --> 00:11:57,080 der mich töten wird, weil ich es zugelassen habe. 142 00:11:58,320 --> 00:12:00,080 Ich kann das schnell und schmerzlos machen. 143 00:12:01,240 --> 00:12:04,520 Diese lange Liste von Leuten ... das werden sie nicht. 144 00:12:16,400 --> 00:12:17,399 Nimm es. 145 00:12:17,400 --> 00:12:19,280 Habe trotzdem Kopien davon bekommen. 146 00:12:19,960 --> 00:12:21,599 Was hast du mit ihnen gemacht? 147 00:12:21,600 --> 00:12:22,519 Nichts. 148 00:12:22,520 --> 00:12:23,560 Noch. 149 00:12:24,040 --> 00:12:26,999 Kann nicht einfach für dich sein entscheiden, ob ich ins Gefängnis geschickt werde, 150 00:12:27,000 --> 00:12:29,519 und scheiß auf das Andenken deiner Mutter gleichzeitig. 151 00:12:29,520 --> 00:12:30,759 Sprich nicht über sie. 152 00:12:30,760 --> 00:12:32,480 Wir haben es zusammen gemacht, Kayla. 153 00:12:33,520 --> 00:12:36,559 Wir haben eine sehr, sehr schlechte Entscheidung getroffen, 154 00:12:36,560 --> 00:12:38,800 und sie konnte nicht leben mit den Konsequenzen. 155 00:12:39,240 --> 00:12:41,600 Es vergeht kein Tag, an dem ich nicht daran denke. 156 00:12:42,400 --> 00:12:44,800 Aber sie ist genauso schuldig wie ich. 157 00:12:45,480 --> 00:12:47,359 Versuchst du, mich aufzumuntern? 158 00:12:47,360 --> 00:12:50,560 - Ich versuche, Ihnen beim Verständnis zu helfen. - Sie kommen also nicht ins Gefängnis? 159 00:12:50,960 --> 00:12:52,840 Damit Sie sich nicht selbst in den Wahnsinn treiben. 160 00:12:53,440 --> 00:12:55,720 Deshalb wollte ich nicht, dass du es jemals erfährst. 161 00:12:56,520 --> 00:12:58,720 Es ist eine Belastung das hättest du nicht ertragen müssen. 162 00:13:05,280 --> 00:13:06,160 Jetzt... 163 00:13:07,240 --> 00:13:09,480 willst du wissen über das Wort „Chantaines“? 164 00:13:12,000 --> 00:13:14,079 Stimmt, ich habe nicht Ich habe eine große Auswahl, oder? 165 00:13:14,080 --> 00:13:17,359 Chantaines war der Name von der kleine französische Pudel, den deine Mutter hatte. 166 00:13:17,360 --> 00:13:20,840 - Ich dachte, Sie wären allergisch gegen Hunde. - Das bin ich. Aber sie hat sie angebetet. 167 00:13:21,360 --> 00:13:23,959 Wir verbrachten unsere Flitterwochen in Frankreich, nicht weit von hier, 168 00:13:23,960 --> 00:13:27,199 und sie wurde besessen mit dieser Orangenmarmelade 169 00:13:27,200 --> 00:13:28,520 genannt „Chantaines“. 170 00:13:29,400 --> 00:13:31,520 Als wir einen Hund bekamen ... 171 00:13:32,520 --> 00:13:35,440 Es geht hier nicht um dich oder Mama, es geht darum, das Richtige zu tun. 172 00:13:36,880 --> 00:13:40,120 Ist es nicht wichtiger für unsere Familie das nicht länger zu verheimlichen? 173 00:13:41,280 --> 00:13:43,480 Deine Mutter hat dich geliebt. Ich liebe dich. 174 00:13:44,080 --> 00:13:46,959 Aber wir sind fehlerhaft und beschissene Menschen, 175 00:13:46,960 --> 00:13:50,240 du und dein Bruder seid alles wir jemals in der Welt richtig gemacht haben. 176 00:13:51,400 --> 00:13:52,680 Denken Sie also darüber nach. 177 00:13:54,720 --> 00:13:56,240 Bevor Sie alles in die Luft jagen. 178 00:14:12,080 --> 00:14:15,279 Augenbrauen. Seine... seine Augenbrauen? 179 00:14:15,280 --> 00:14:19,039 Ja, oh, absolut. Die deines Vaters sind genau gleich. 180 00:14:19,040 --> 00:14:20,120 Sind? 181 00:14:22,640 --> 00:14:23,519 Er lebt. 182 00:14:23,520 --> 00:14:24,680 Oh, Scheiße. 183 00:14:25,560 --> 00:14:26,480 Kontrollpunkt. 184 00:14:31,640 --> 00:14:32,840 Glaubst du, das ist etwas für mich? 185 00:14:34,320 --> 00:14:35,760 Du musst in den Kofferraum steigen. 186 00:14:37,000 --> 00:14:38,000 Was? 187 00:14:39,240 --> 00:14:40,279 Ich leide unter Klaustrophobie. 188 00:14:40,280 --> 00:14:42,800 Gefängnisse, verdammt noch mal Auch klaustrophobisch, Eddie. 189 00:14:44,520 --> 00:14:48,079 Du wirst da reinkommen, ich werde mit süßen Worten habe ich mir den Weg durch die Wache gebahnt … 190 00:14:48,080 --> 00:14:51,439 Ja. Ja, es ist nur so, ähm ... Ich habe Sie gerade erst kennengelernt. 191 00:14:51,440 --> 00:14:55,719 Und, ähm... es tut mir leid, nur weil du sagst du kennst meinen Vater, ich ... ich weiß nicht ... 192 00:14:55,720 --> 00:14:57,360 Sie haben ein L-förmiges Muttermal, 193 00:14:58,000 --> 00:14:59,120 an Ihrem linken Knöchel. 194 00:15:00,200 --> 00:15:01,040 Hmm? 195 00:15:01,840 --> 00:15:04,560 Als ich dich das letzte Mal sah, du warst ein Jahr alt, aber ... 196 00:15:05,280 --> 00:15:06,960 Ich bin ziemlich sicher, dass Sie es noch haben. 197 00:15:08,800 --> 00:15:10,520 Okay. Es ist okay. 198 00:15:13,640 --> 00:15:14,640 Auf geht's... 199 00:15:44,840 --> 00:15:45,679 Hallo. 200 00:15:45,680 --> 00:15:47,279 Führerschein? 201 00:15:47,280 --> 00:15:49,479 - Es tut mir Leid. - Führerschein? 202 00:15:49,480 --> 00:15:51,320 Ach ja. Natürlich. 203 00:15:55,760 --> 00:15:57,040 Da haben Sie es. 204 00:15:58,040 --> 00:15:58,879 Amerikanisch? 205 00:15:58,880 --> 00:16:00,080 Ja. 206 00:16:00,760 --> 00:16:01,959 Wo gehst du hin? 207 00:16:01,960 --> 00:16:03,200 Äh, Keratea. 208 00:16:03,800 --> 00:16:05,479 Meine... meine Schwester, sie... 209 00:16:05,480 --> 00:16:07,839 bin wegen des Wetters nach Griechenland gezogen und … 210 00:16:07,840 --> 00:16:10,599 Die Wehen setzten heute Morgen ein. 211 00:16:10,600 --> 00:16:14,079 Bin ich zu schnell gefahren? Das ist... es war ein wirklich stressiger Morgen, 212 00:16:14,080 --> 00:16:16,599 - Es tut mir so leid... - Nein. Sicherheitskontrollen. 213 00:16:16,600 --> 00:16:18,440 Oh, ja. 214 00:16:19,000 --> 00:16:21,160 Ähm, ich bin ihr Geburtspartner 215 00:16:22,520 --> 00:16:25,480 und sie ist eine alleinerziehende Mutter, also ich ... Ich muss unbedingt dabei sein... 216 00:16:36,120 --> 00:16:37,119 Schau dir diesen Kerl an! 217 00:16:37,120 --> 00:16:39,079 - Argh... - So klein! 218 00:16:39,080 --> 00:16:42,399 Wunderschön. Oh, sieh dir das an, 219 00:16:42,400 --> 00:16:44,120 sieht genauso aus wie du. 220 00:16:45,760 --> 00:16:47,160 Also, bin ich ... bin ich bereit zu gehen? 221 00:16:47,800 --> 00:16:48,679 Natürlich. 222 00:16:48,680 --> 00:16:49,840 Ah, danke. 223 00:16:50,720 --> 00:16:51,560 Aber... 224 00:16:51,880 --> 00:16:53,240 Ich muss den Kofferraum überprüfen. 225 00:16:54,440 --> 00:16:55,720 Vorgehensweise, wissen Sie ... 226 00:16:57,480 --> 00:16:58,320 Sicher. 227 00:16:58,880 --> 00:17:01,400 Lassen Sie mich das einfach ... aufmachen. 228 00:17:17,640 --> 00:17:19,160 Können Sie mir helfen, das zuzubinden? 229 00:17:21,800 --> 00:17:23,400 Du lässt mich hier sterben ... 230 00:17:24,000 --> 00:17:25,679 es ist nicht besser... 231 00:17:25,680 --> 00:17:26,880 als es selbst zu tun. 232 00:17:29,560 --> 00:17:31,399 Mein Blut wird immer noch an deinen Händen sein! 233 00:17:31,400 --> 00:17:32,639 Kannst du damit leben? 234 00:17:32,640 --> 00:17:33,560 Hmm? 235 00:17:34,400 --> 00:17:35,280 Julies Freundin. 236 00:17:36,840 --> 00:17:37,960 Julies Freundin? 237 00:17:39,040 --> 00:17:40,200 Komm zurück! 238 00:17:42,440 --> 00:17:43,600 Lass uns Freunde sein! 239 00:17:55,600 --> 00:17:56,720 Hallo. 240 00:18:00,760 --> 00:18:03,600 Glaubst du, es gibt jemals einen guten Grund weil ich gelogen habe? 241 00:18:04,320 --> 00:18:05,320 Was? 242 00:18:06,840 --> 00:18:08,599 Ja ... ich habe vergessen, wen ich gefragt habe. 243 00:18:08,600 --> 00:18:11,639 Sie würden mir wahrscheinlich sagen, die Erde sei flach wenn Sie bekommen haben, was Sie wollten. 244 00:18:11,640 --> 00:18:14,199 - Ja, jeder lügt, Kayla. - Nein, das tun sie nicht! 245 00:18:14,200 --> 00:18:15,399 Ich tu nicht. 246 00:18:15,400 --> 00:18:17,919 Schau, erinnere dich als Raffy von einem Auto angefahren wurde, 247 00:18:17,920 --> 00:18:21,839 und du hast mir erzählt, dass Papa ihn verkauft hat also wäre ich wütend statt traurig? 248 00:18:21,840 --> 00:18:23,480 Ja, du warst ungefähr acht. 249 00:18:25,160 --> 00:18:27,600 Es gibt verschiedene Arten von Lügen, das ist alles, was ich sage. 250 00:18:28,960 --> 00:18:30,200 Was ist das für eine Lüge? 251 00:18:31,760 --> 00:18:34,040 - Ist das, ähm ... - Ja... 252 00:18:35,520 --> 00:18:36,640 Lesen Sie es selbst. 253 00:18:37,200 --> 00:18:38,319 Mach weiter. Nimm es. 254 00:18:38,320 --> 00:18:42,759 Ja, Papa hat es mir erzählt, weißt du. Um ... was auch immer das ist, geheim zu halten. 255 00:18:42,760 --> 00:18:43,679 Er hat tatsächlich... 256 00:18:43,680 --> 00:18:44,720 er vertraut mir. 257 00:18:45,560 --> 00:18:48,680 Oh, wann wirst du aufhören, um seine Zustimmung zu betteln? 258 00:18:49,320 --> 00:18:51,199 Er wird Ihnen nie die Verantwortung übertragen. 259 00:18:51,200 --> 00:18:52,839 Tanzen Sie weiter für ihn. 260 00:18:52,840 --> 00:18:55,079 All diese Sachen machen um zu versuchen, ihn zu beeindrucken. 261 00:18:55,080 --> 00:18:57,479 Was soll ich loswerden, jetzt nimmst du das nicht wahr. 262 00:18:57,480 --> 00:18:58,560 Nur... 263 00:18:59,640 --> 00:19:00,600 lies es. 264 00:19:05,960 --> 00:19:06,800 Bußgeld. 265 00:19:08,240 --> 00:19:09,360 Ich werde es für Sie lesen. 266 00:19:09,720 --> 00:19:10,560 Hinsetzen. 267 00:19:12,280 --> 00:19:13,520 Ich habe Kopien davon gemacht. 268 00:19:14,480 --> 00:19:15,720 Für was hältst du mich? 269 00:19:17,520 --> 00:19:19,160 D-antworten Sie nicht darauf. 270 00:19:29,360 --> 00:19:30,600 Ich gebe dir etwas Freiraum. 271 00:19:39,680 --> 00:19:42,000 Kommen Sie zu mir, wenn Sie zum Reden bereit sind. 272 00:19:51,760 --> 00:19:52,640 Okay. 273 00:19:54,640 --> 00:19:55,879 Sehen... 274 00:19:55,880 --> 00:19:58,280 ich habe es dir gesagt Sie winkten uns einfach durch. 275 00:19:59,240 --> 00:20:00,320 Kinderleicht. 276 00:20:01,640 --> 00:20:03,360 So, bitte. Alles in Ordnung? 277 00:20:03,720 --> 00:20:04,680 Ja. 278 00:20:08,280 --> 00:20:09,120 Also... 279 00:20:10,640 --> 00:20:11,559 mein Vater. 280 00:20:11,560 --> 00:20:12,640 Roy. 281 00:20:13,520 --> 00:20:14,360 Roy. 282 00:20:15,520 --> 00:20:17,280 Ich kann es einfach nicht begreifen. 283 00:20:18,200 --> 00:20:21,800 Wir sind im Tal aufgewachsen. Sonniges Südkalifornien. 284 00:20:22,320 --> 00:20:24,879 Ehrlich gesagt, dein Vater war ein bisschen ein Arschloch zu mir 285 00:20:24,880 --> 00:20:27,840 als wir klein waren, aber ich war wahrscheinlich kein Spaziergang im Park. 286 00:20:28,480 --> 00:20:30,159 Okay, aber wer ist er? 287 00:20:30,160 --> 00:20:32,039 Das ist es, was ich Ihnen sagen möchte. 288 00:20:32,040 --> 00:20:34,439 Nein, ich meine, warum hat meine Mutter ein Geheimnis aus ihm gemacht? 289 00:20:34,440 --> 00:20:37,839 Wie haben sie sich kennengelernt? Ist er der Grund schießen die Leute weiter auf uns? 290 00:20:37,840 --> 00:20:40,199 Eddie, es gibt Dinge deine Mutter wollte mich nicht 291 00:20:40,200 --> 00:20:42,879 mit Ihnen darüber sprechen möchte. Sie möchte da sein, um es zu erklären. 292 00:20:42,880 --> 00:20:46,240 Richtig. Sie hat gerade entschieden sich zu öffnen, hat sie? 293 00:20:47,080 --> 00:20:49,719 Ich möchte es dir wirklich sagen. Aber ich habe es deiner Mutter versprochen. 294 00:20:49,720 --> 00:20:52,399 Richtig. Ich habe 30 Jahre damit verbracht im Dunkeln gehalten werden. 295 00:20:52,400 --> 00:20:53,800 Was sind schon ein paar Stunden mehr? 296 00:20:57,160 --> 00:20:58,319 Magst du Mangas? 297 00:20:58,320 --> 00:21:00,440 Wissen Sie, wer Eren Yeager ist? 298 00:21:01,240 --> 00:21:02,080 NEIN. 299 00:21:03,160 --> 00:21:04,000 Okay. 300 00:21:04,440 --> 00:21:08,239 Eren ist eine Figur aus <i>Attack on Titan</i>. 301 00:21:08,240 --> 00:21:12,239 Er wird als Monster angesehen vom Rest der Welt. 302 00:21:12,240 --> 00:21:17,319 Aber aus seiner Sicht er wird gerade zu dem, der er wirklich ist. 303 00:21:17,320 --> 00:21:22,880 - Entschuldigung, ich verstehe einfach nicht ganz ... - Seine Mission ist nicht Rache, sondern Freiheit! 304 00:21:23,520 --> 00:21:26,399 Bevor Sie also über eine Person urteilen, Sie müssen sie verstehen. 305 00:21:26,400 --> 00:21:29,000 Was sie versuchen zu tun und warum. 306 00:21:29,960 --> 00:21:31,520 Wenn du die Wahrheit hörst ... 307 00:21:32,080 --> 00:21:33,280 du erinnerst dich daran. 308 00:21:44,200 --> 00:21:45,800 - In Ordnung. - Okay... 309 00:21:46,840 --> 00:21:47,760 Okay. 310 00:21:48,480 --> 00:21:50,039 - Was? - Chantaines. 311 00:21:50,040 --> 00:21:51,199 Ich... ich... ich weiß nicht... 312 00:21:51,200 --> 00:21:53,479 Jemand hat dich ausgebrochen eines verdammten libyschen Gefängnisses 313 00:21:53,480 --> 00:21:58,359 - um Sie zum Reden zu bringen, obwohl Sie keine Ahnung haben. - Hören Sie. Ich bin IT-Leiter bei CGM 314 00:21:58,360 --> 00:22:01,959 und ich, äh, schaue mir meinen Chef an, Aaron Cross‘, E-Mail, 315 00:22:01,960 --> 00:22:04,119 und es erwähnte dieses eine Wort 316 00:22:04,120 --> 00:22:08,879 und es hieß, niemand könne es je herausfinden, also ... habe ich ihn erpresst. 317 00:22:08,880 --> 00:22:09,799 Okay. 318 00:22:09,800 --> 00:22:12,159 Können Sie aufhören, darauf hinzuweisen an meinen Eiern, bitte? 319 00:22:12,160 --> 00:22:15,519 In dieser E-Mail wurde Chantaines erwähnt. aber es wurde nicht gesagt, was es war. 320 00:22:15,520 --> 00:22:18,359 Nein. Nein, nein. Es hieß nur, es sei sehr, sehr wichtig 321 00:22:18,360 --> 00:22:21,879 das, äh, hat niemand je herausgefunden. Und dann wurde ich verhaftet. 322 00:22:21,880 --> 00:22:25,239 Aber dann, als ich in Libyen im Gefängnis saß, Ich habe Mr. Cross benachrichtigt. 323 00:22:25,240 --> 00:22:28,279 Ich sagte, dass „Wenn Sie mich nicht aus dem Gefängnis holen, 324 00:22:28,280 --> 00:22:31,800 Ich werde alles erzählen, was ich weiß über Chantaines." Und es hat funktioniert! 325 00:22:32,560 --> 00:22:34,039 - Also war es ein Bluff? - Ja. 326 00:22:34,040 --> 00:22:37,519 Das Ganze war nur ein Bluff, der Ausbruch aus dem Gefängnis, 327 00:22:37,520 --> 00:22:40,679 die Leute zu erschießen war... Sie hatten nie eine Ahnung, was es bedeutete? 328 00:22:40,680 --> 00:22:42,919 Nein. Ich weiß nur, dass ich noch lebe. 329 00:22:42,920 --> 00:22:46,559 Und war da nicht dieses eine Wort: Chantaines, ich... das wäre ich nicht. 330 00:22:46,560 --> 00:22:48,639 Also, was zum Teufel nützt dir? 331 00:22:48,640 --> 00:22:49,760 NEIN! 332 00:23:04,080 --> 00:23:06,079 <i>- Lukas?</i> - Wir müssen uns treffen. 333 00:23:06,080 --> 00:23:08,440 - Wo bist du? <i>- Ich habe Damians Laptop.</i> 334 00:23:08,960 --> 00:23:10,159 Was wie?! 335 00:23:10,160 --> 00:23:14,039 Es spielt keine Rolle. Es ist, ähm... es gibt Passwörter... 336 00:23:14,040 --> 00:23:18,679 Okay, sehen Sie, äh, ich bin ... ich bin in Athen, aber es wimmelt von Polizisten. 337 00:23:18,680 --> 00:23:20,800 Ich muss hier raus. Wo bist du? 338 00:23:21,880 --> 00:23:23,999 Irgendwo in der Nähe der albanischen Grenze. 339 00:23:24,000 --> 00:23:28,360 Okay. Ich... ich muss irgendwo hin mit dem Auto erreichbar, irgendwo abgelegen. 340 00:23:29,160 --> 00:23:31,039 Vielleicht irgendwo in Nordgriechenland? 341 00:23:31,040 --> 00:23:33,240 Ja, ja, bist du irgendwo angekommen? 342 00:23:34,080 --> 00:23:35,119 Du musst versprechen 343 00:23:35,120 --> 00:23:36,279 <i>sich zu benehmen.</i> 344 00:23:36,280 --> 00:23:38,040 Was... was meinst du mit „sich benehmen“? 345 00:23:38,600 --> 00:23:39,519 Versprechen. 346 00:23:39,520 --> 00:23:41,519 Ja! Ja, alles klar ... verdammt. 347 00:23:41,520 --> 00:23:43,359 Ich werde mich benehmen. Hör zu, nur... 348 00:23:43,360 --> 00:23:46,680 ähm ... schick mir einfach die Adresse per SMS, okay? Ich muss gehen. 349 00:23:47,360 --> 00:23:51,360 Nun... es scheint, als ob Sie das könnten, ähm, hat ja schließlich seinen Nutzen. 350 00:23:51,840 --> 00:23:52,919 Okay, los geht's. 351 00:23:52,920 --> 00:23:54,439 - Okay. - Aufleuchten. 352 00:23:54,440 --> 00:23:55,679 - Okay. - Okay. Lass uns gehen. 353 00:23:55,680 --> 00:23:57,400 - Ja. Ja. - Rollen. 354 00:24:17,440 --> 00:24:18,640 Ich komme gleich wieder. 355 00:25:23,240 --> 00:25:24,400 Was machst du? 356 00:25:25,520 --> 00:25:26,519 Was machst du?! 357 00:25:26,520 --> 00:25:28,519 Warum hast du Zeichnungen von mir? 358 00:25:28,520 --> 00:25:30,080 Weißt du, ich war... 359 00:25:31,000 --> 00:25:36,719 Ich wollte Sie schon seit sehr langer Zeit sehen... sehr lange, Eddie, und ich konnte nicht ... 360 00:25:36,720 --> 00:25:38,240 Warum? 361 00:25:40,200 --> 00:25:43,039 Okay. Wenn wir zum sicheren Haus kommen mit deiner Mama... 362 00:25:43,040 --> 00:25:44,840 Nein, hör auf! Hör auf! 363 00:25:45,600 --> 00:25:48,440 Sag mir die Wahrheit. Sag mir, was zum Teufel hier los ist. 364 00:25:50,120 --> 00:25:51,200 Dein Vater... 365 00:25:52,840 --> 00:25:54,240 er liebt dich so sehr. 366 00:25:55,280 --> 00:25:57,639 Und er sorgte dafür dass für Sie gesorgt wurde. 367 00:25:57,640 --> 00:25:59,839 Sie meinen den Treuhandfonds ... Anvil Assets? 368 00:25:59,840 --> 00:26:02,560 - Ja. Das war alles, was er tun konnte. - Ich verstehe nicht, warum ... 369 00:26:03,800 --> 00:26:05,279 hat er sich nie gemeldet? 370 00:26:05,280 --> 00:26:07,479 Nun, das ist es, was deine Mutter wollte. 371 00:26:07,480 --> 00:26:08,720 Warum? 372 00:26:10,280 --> 00:26:12,479 Ich rufe sie an. Sie wartet auf uns, richtig? Wo ist dein Telefon ... 373 00:26:12,480 --> 00:26:14,279 Das ist... Stopp! Nein! 374 00:26:14,280 --> 00:26:15,320 Hör auf damit! 375 00:26:16,600 --> 00:26:20,479 Deine Mama wartet nicht auf uns! Deine Mutter wartet nicht auf uns, okay? 376 00:26:20,480 --> 00:26:22,920 Es liegt nicht an ihr. Es liegt an ihm. 377 00:26:24,200 --> 00:26:25,200 Es ist dein Vater. 378 00:26:27,800 --> 00:26:28,799 Mein Vater? 379 00:26:28,800 --> 00:26:29,880 Ja. 380 00:26:30,560 --> 00:26:31,800 - Oh. - Ja. 381 00:26:34,400 --> 00:26:37,599 Ray wartet im sicheren Haus? 382 00:26:37,600 --> 00:26:39,839 Ja, ich wollte es dir nicht sagen. 383 00:26:39,840 --> 00:26:43,240 Weil er wollte um dir alles zu erklären. 384 00:26:44,240 --> 00:26:46,800 Ray wird dir alles erzählen. 385 00:26:48,800 --> 00:26:51,120 Außer, dass du gesagt hast, sein verdammter Name sei Roy. 386 00:26:53,000 --> 00:26:55,679 Slavo ist krankgeschrieben und ich habe Reizdarmsyndrom. 387 00:26:55,680 --> 00:26:56,999 Was kann ich Ihnen bringen? 388 00:26:57,000 --> 00:26:58,760 Diesel. Volltanken. 389 00:27:00,880 --> 00:27:02,840 Eddie... Edward! 390 00:27:07,000 --> 00:27:08,119 <i>Ich denke, das ist ein ...</i> 391 00:27:08,120 --> 00:27:09,479 es ist eine gute Sache. 392 00:27:09,480 --> 00:27:12,719 Was? Dass meine beiden Kinder, weißt du, was das Schlimmste war, was ich je getan habe? 393 00:27:12,720 --> 00:27:16,079 Du und deine Schwester werdet nie denken deiner Mutter, die dich verdammt noch mal angebetet hat, 394 00:27:16,080 --> 00:27:18,159 jemals wieder so sein? 395 00:27:18,160 --> 00:27:20,440 Du hast Chantaines gesagt mussten geschützt werden. 396 00:27:22,080 --> 00:27:23,439 Jetzt verstehe ich, warum. 397 00:27:23,440 --> 00:27:25,720 Schauen Sie, ich... ich... ich... ich verstehe es. Sag ich doch. 398 00:27:26,200 --> 00:27:28,079 Und ich sage Ihnen, ich bin Ihr Mann. 399 00:27:28,080 --> 00:27:31,039 Ich bin eingeschritten, als der Kerl es versuchte um dich zu erschießen, und das tue ich jetzt. 400 00:27:31,040 --> 00:27:32,679 Okay? Du gehst nicht ins Gefängnis. 401 00:27:32,680 --> 00:27:36,599 Hey, niemand wird es hören irgendetwas darüber. 402 00:27:36,600 --> 00:27:37,879 Es ist zu spät. 403 00:27:37,880 --> 00:27:41,160 Ich kann Kayla erreichen. Jetzt ist sie wütend, aber sie … 404 00:27:43,000 --> 00:27:46,359 das wird sie dem Andenken ihrer Mutter nicht antun. Für dich. Das glaube ich wirklich. 405 00:27:46,360 --> 00:27:48,919 Es ist komplizierter als nur über deine Schwester ... 406 00:27:48,920 --> 00:27:51,000 Dieser, ähm … Jasper-Typ? 407 00:27:53,040 --> 00:27:53,920 Oh ja. 408 00:27:56,120 --> 00:27:58,200 Auf diesem Scheiß steht das große E! 409 00:27:59,600 --> 00:28:00,639 Das bin ich. 410 00:28:00,640 --> 00:28:02,240 Das große E. Ezra. 411 00:28:03,400 --> 00:28:05,119 Worüber redest du? 412 00:28:05,120 --> 00:28:06,240 Das, ähm... 413 00:28:07,000 --> 00:28:10,400 dieser Jasper-Typ hat angerufen, Er sagte, er wüsste von Chantaines. 414 00:28:11,200 --> 00:28:12,440 Also habe ich angerufen. 415 00:28:12,800 --> 00:28:13,880 Um ihn rauszuholen. 416 00:28:15,920 --> 00:28:16,759 Äh, 417 00:28:16,760 --> 00:28:19,120 aber es, äh... es, äh, 418 00:28:20,120 --> 00:28:21,480 ist etwas schief gelaufen... 419 00:28:22,760 --> 00:28:24,199 „Ein bisschen falsch“? 420 00:28:24,200 --> 00:28:28,679 Ja, es ist ein bisschen kompliziert, ähm, Julie und Edward waren dort und ... 421 00:28:28,680 --> 00:28:30,399 und Jasper entkam 422 00:28:30,400 --> 00:28:33,000 und die Person, die ich eingestellt habe, ist ... ist tot. 423 00:28:33,720 --> 00:28:36,200 Ich ... ich weiß, wo ... wo Jasper jetzt ist. 424 00:28:36,960 --> 00:28:38,000 Also... 425 00:28:38,680 --> 00:28:40,359 ihr holt eure Blacknall-Jungs ... 426 00:28:40,360 --> 00:28:42,120 äh, der Spur folgen 427 00:28:42,640 --> 00:28:44,720 weil er... er kann nicht so weit weg gekommen sein. 428 00:28:45,440 --> 00:28:46,880 Wie machst du das, Ezra? 429 00:28:48,000 --> 00:28:50,959 Wie drehst du dich alles, was du anfasst, in die Scheiße? 430 00:28:50,960 --> 00:28:52,359 Wir können das beheben. 431 00:28:52,360 --> 00:28:55,000 Ich... ich... ich kann. Ich... ich stehe hinter dir... 432 00:28:55,760 --> 00:28:57,080 Vielleicht ist es meine Schuld. 433 00:28:58,480 --> 00:29:01,400 Nach dem Tod deiner Mutter Ich stürzte mich in meine Arbeit. 434 00:29:04,120 --> 00:29:06,919 Als ich dich und deine Schwester sah versuchen zu kompensieren, 435 00:29:06,920 --> 00:29:08,599 Ich habe dir gesagt, du bist schlau. 436 00:29:08,600 --> 00:29:10,800 Fähig ... könnte alles erreichen. 437 00:29:11,480 --> 00:29:14,240 Aber Sie sind und waren schon immer ... 438 00:29:15,440 --> 00:29:17,319 ein geistloser, egozentrischer Narzisst 439 00:29:17,320 --> 00:29:19,920 mit dem intellektuellen Fähigkeit einer Amöbe. 440 00:29:21,840 --> 00:29:23,879 Ich habe es vermasselt ... ich ... ich habe ... 441 00:29:23,880 --> 00:29:26,319 Ich habe die Initiative ergriffen, denn... für Sie, für die Familie... 442 00:29:26,320 --> 00:29:27,759 Du hättest zu mir kommen können 443 00:29:27,760 --> 00:29:30,000 aber Sie haben beschlossen, es selbst zu regeln. 444 00:29:31,600 --> 00:29:32,720 Ich wette, du warst high. 445 00:29:33,960 --> 00:29:35,159 Habe ich recht? 446 00:29:35,160 --> 00:29:37,639 Und dann bringen Sie Kaylas Verlobten in Gefahr. 447 00:29:37,640 --> 00:29:39,439 Oh, Ex oder … ich weiß nicht. 448 00:29:39,440 --> 00:29:41,679 Es ist... „es ist kompliziert“. 449 00:29:41,680 --> 00:29:45,159 Bei dir ist es immer das Gleiche, nicht wahr? Alles ist nur ein großer Witz. 450 00:29:45,160 --> 00:29:48,119 Es kommt dir nie in den Sinn dass ein Versager wie du niemals, 451 00:29:48,120 --> 00:29:51,560 wird nie in der Lage sein, aufzusteigen und das Geschäft führen. 452 00:29:52,800 --> 00:29:53,760 Das ist nicht... 453 00:29:55,120 --> 00:29:56,200 das meinst du nicht. 454 00:29:57,120 --> 00:30:01,039 Meine Erwartungen an dich, Ezra, war noch nie high. 455 00:30:01,040 --> 00:30:04,159 Und doch, irgendwie, unmöglich, du hast gefesselt 456 00:30:04,160 --> 00:30:06,480 mich spektakulär zu enttäuschen. 457 00:30:08,720 --> 00:30:10,360 Geh mir aus den Augen. 458 00:30:48,880 --> 00:30:49,959 Lukas. 459 00:30:49,960 --> 00:30:51,400 - Du hast es geschafft... - Ja. 460 00:30:53,000 --> 00:30:54,080 Wie bist du darauf gekommen? 461 00:30:54,520 --> 00:30:55,839 Besser, ich sage es dir nicht. 462 00:30:55,840 --> 00:30:57,520 Ja, das ist normalerweise mein Mantra. 463 00:30:59,680 --> 00:31:00,999 Geht es dir gut? 464 00:31:01,000 --> 00:31:04,000 Ja, ja, es ist, ähm … nur ein Kratzer. 465 00:31:05,480 --> 00:31:07,919 Edward ist weg. Jemand hat ihn mitgenommen. 466 00:31:07,920 --> 00:31:09,519 Oh, Scheiße. Wer? 467 00:31:09,520 --> 00:31:10,800 Ja, ich ... ich weiß nicht. 468 00:31:11,200 --> 00:31:13,879 Ich hoffe, Damians Laptop wird mir helfen, das herauszufinden. 469 00:31:13,880 --> 00:31:16,159 Ich habe einen Nerd mitgebracht um bei der Verschlüsselung zu helfen. 470 00:31:16,160 --> 00:31:17,160 Hallo! 471 00:31:20,640 --> 00:31:23,479 Okay, ich bin Jasper de Voogdt und, ähm... 472 00:31:23,480 --> 00:31:26,199 Warum hast du mir nicht gesagt du hast ihn mitgebracht? 473 00:31:26,200 --> 00:31:27,719 Also, ist... ist das ein Problem? 474 00:31:27,720 --> 00:31:29,079 Das ist das Haus meiner Mutter! 475 00:31:29,080 --> 00:31:32,199 Oh... deshalb hast du gesagt Ich muss mich benehmen! 476 00:31:32,200 --> 00:31:35,359 Ich sagte ihr, ich sei auf der Durchreise mit einem Freund für die Nacht... 477 00:31:35,360 --> 00:31:37,239 nicht mit einem Mann ohne Finger auftauchen! 478 00:31:37,240 --> 00:31:38,999 Ich habe Finger, ich habe welche. 479 00:31:39,000 --> 00:31:42,240 Und ich habe dir gesagt dass ich irgendwo abgelegen sein musste! 480 00:31:42,920 --> 00:31:45,080 Ich bin eine gesuchte Frau, um Himmels willen. 481 00:31:48,120 --> 00:31:51,120 Schau, meine Mutter, sie schaut sich keine Nachrichten an. 482 00:31:51,560 --> 00:31:53,000 Und ihre Sehkraft ist ... pffft! 483 00:31:53,400 --> 00:31:55,400 Ich gebe dir mein Hemd, um das Blut zu bedecken. 484 00:31:55,920 --> 00:31:57,560 Es sei denn, Sie haben eine bessere Idee. 485 00:31:58,480 --> 00:32:00,560 Äh, also, ich denke nicht. 486 00:32:02,160 --> 00:32:03,160 Okay. 487 00:32:05,720 --> 00:32:08,359 Du, geh nach hinten und warte auf uns, ja? 488 00:32:08,360 --> 00:32:09,440 Okay. 489 00:32:10,480 --> 00:32:14,679 Mein lieber Junge! Es ist zu lange her! 490 00:32:14,680 --> 00:32:19,079 Natürlich kannst du bleiben, das ist dein Zuhause. 491 00:32:19,080 --> 00:32:21,479 Bleiben Sie so lange Sie möchten! 492 00:32:21,480 --> 00:32:23,279 Wir bleiben nur eine Nacht. 493 00:32:23,280 --> 00:32:25,279 Das ist Julie. 494 00:32:25,280 --> 00:32:28,320 - Julie, hallo! - Hallo. 495 00:32:37,720 --> 00:32:40,600 Sehr schön! Gut gemacht, Luka! 496 00:32:41,720 --> 00:32:44,319 Also schlaft ihr miteinander? 497 00:32:44,320 --> 00:32:48,720 Mama! Komm schon, wir sind Freunde. Nur Freunde. 498 00:32:49,520 --> 00:32:51,520 Und sie spricht Griechisch. 499 00:32:52,200 --> 00:32:53,959 Oh! Du... du sprichst Griechisch! 500 00:32:53,960 --> 00:32:55,319 Ja. Ja, das tue ich ... 501 00:32:55,320 --> 00:32:58,399 Nur Freunde. Ich muss gehen. 502 00:32:58,400 --> 00:32:59,679 Jetzt? 503 00:32:59,680 --> 00:33:01,559 Das kann wirklich nicht warten, oder, Luka? 504 00:33:01,560 --> 00:33:02,880 Einfach die Treppe runter. 505 00:33:04,800 --> 00:33:06,120 Passen Sie auf Ihren Kopf auf. 506 00:33:10,200 --> 00:33:12,119 - Hatten Sie beide Streit? - Mutter! 507 00:33:12,120 --> 00:33:16,640 Und warum ist sie so dünn? Fütterst du sie nicht? 508 00:33:21,800 --> 00:33:23,879 Geht es uns gut... hier unten? 509 00:33:23,880 --> 00:33:26,160 Meine Mutter kommt nicht mehr hierher. 510 00:33:26,600 --> 00:33:27,880 Die Treppe ist zu steil. 511 00:33:28,480 --> 00:33:29,880 Wir werden klarkommen, oder? 512 00:33:37,520 --> 00:33:40,039 Also, die, ähm... der Typ, dem dieser Laptop früher gehörte 513 00:33:40,040 --> 00:33:41,919 jeden bezahlten Zugriff protokolliert, 514 00:33:41,920 --> 00:33:43,079 er hat es jemals arrangiert. 515 00:33:43,080 --> 00:33:45,319 Ich möchte, dass Sie alle Passwörter knacken, die er hatte 516 00:33:45,320 --> 00:33:47,159 und ich möchte, dass Sie diese Informationen finden. 517 00:33:47,160 --> 00:33:48,080 Okay. 518 00:33:51,160 --> 00:33:52,040 Also... 519 00:33:55,480 --> 00:33:57,040 Es ist eine ... es ist eine Diskette. 520 00:33:59,440 --> 00:34:00,440 Okay. 521 00:34:02,120 --> 00:34:04,399 Dafür bezahlst du mich. 522 00:34:04,400 --> 00:34:07,160 Schauen Sie, lassen Sie uns nicht albern werden. Dafür lasse ich dich am Leben. 523 00:34:09,880 --> 00:34:11,600 Okay. Danke. 524 00:34:13,960 --> 00:34:14,920 Hey. 525 00:34:21,040 --> 00:34:22,040 Ja. 526 00:34:25,040 --> 00:34:26,640 Vielleicht hätte ich es dir nicht sagen sollen. 527 00:34:27,400 --> 00:34:29,280 Ich wünschte, ich könnte selbst zurückgehen ... 528 00:34:33,080 --> 00:34:34,640 Aber vielleicht ist das auch gut so. 529 00:34:35,720 --> 00:34:37,280 Wir können die Wahrheit ans Licht bringen. 530 00:34:39,480 --> 00:34:41,040 Wir sind nicht unsere Eltern, Ez. 531 00:34:42,720 --> 00:34:44,120 Wir können es besser machen. 532 00:34:44,800 --> 00:34:46,200 Und wir können besser sein. 533 00:34:47,880 --> 00:34:50,160 Ich bin gerade dabei, eine E-Mail zu verfassen. 534 00:34:51,080 --> 00:34:54,199 Ich muss jemanden finden, der mir hilft Ich möchte die wahre Geschichte ans Licht bringen. 535 00:34:54,200 --> 00:34:56,800 - Aber ja. - Es ist ... das ist es nicht. 536 00:34:57,440 --> 00:34:58,440 Was? 537 00:34:59,960 --> 00:35:01,200 Es ist, ähm... 538 00:35:02,760 --> 00:35:03,760 ähm... 539 00:35:05,120 --> 00:35:06,360 du würdest es nicht verstehen. 540 00:35:07,400 --> 00:35:08,320 Probieren Sie mich aus. 541 00:35:18,320 --> 00:35:19,840 Kayla, Ezra? 542 00:35:27,480 --> 00:35:28,360 Papa? 543 00:35:30,680 --> 00:35:31,520 Papa? 544 00:35:34,080 --> 00:35:36,680 Was machst du? Warum bist du nur Stehen Sie da! Rufen Sie einen Krankenwagen! 545 00:36:24,840 --> 00:36:28,960 <i>Psst, kleines Baby, sag kein Wort</i> 546 00:36:30,640 --> 00:36:34,880 <i>Mama wird dir eine Spottdrossel kaufen</i> 547 00:36:36,560 --> 00:36:41,040 <i>Und wenn diese Spottdrossel nicht singt</i> 548 00:36:42,800 --> 00:36:47,920 <i>Mama wird dir einen Diamantring kaufen</i> 549 00:36:54,640 --> 00:36:56,440 Nicht so dünn! 550 00:36:57,960 --> 00:36:59,359 Geh weg! Ich kann das! 551 00:36:59,360 --> 00:37:00,640 Wie Sie möchten. 552 00:37:12,960 --> 00:37:14,159 Seien Sie vorsichtig! 553 00:37:14,160 --> 00:37:17,919 Ich bin Metzger, ich schneide Dinge im wahrsten Sinne des Wortes … 554 00:37:17,920 --> 00:37:19,320 ...für meinen Job. 555 00:37:22,080 --> 00:37:26,520 Du willst, dass ich mir keine Sorgen um dich mache, kleine Frikadelle? 556 00:37:27,400 --> 00:37:30,640 Man könnte die Sonne genauso gut bitten, nicht aufzugehen! 557 00:37:35,800 --> 00:37:37,040 Hol dir etwas zu trinken. 558 00:37:37,960 --> 00:37:38,800 NEIN. 559 00:37:39,360 --> 00:37:41,999 Nein, ich bin, ähm ... Ich gehe vielleicht hin und lege mich hin. 560 00:37:42,000 --> 00:37:43,359 Du musst hungrig sein. 561 00:37:43,360 --> 00:37:45,999 - Nein. Nein, mir geht es gut. - Du musst auf dich selbst aufpassen-- 562 00:37:46,000 --> 00:37:47,160 Ich sagte: „Mir geht es gut!“ 563 00:37:48,800 --> 00:37:51,919 Gib deiner Freundin etwas Fleisch, Luka. 564 00:37:51,920 --> 00:37:53,360 Nicht meine Freundin. 565 00:37:54,760 --> 00:37:57,959 Du sagst mir du empfindest nichts für sie? 566 00:37:57,960 --> 00:38:00,440 Und sie empfindet nichts für dich? 567 00:38:02,240 --> 00:38:05,440 Eine Mutter weiß es. 568 00:38:09,560 --> 00:38:11,319 Oh, verdammt noch mal ... 569 00:38:11,320 --> 00:38:12,439 Es wird ihm gut gehen. 570 00:38:12,440 --> 00:38:13,680 Hier entlang, bitte. 571 00:38:16,640 --> 00:38:18,800 Er wird unter Beobachtung bleiben, okay? 572 00:38:19,640 --> 00:38:21,079 <i>Das ist alles meine Schuld.</i> 573 00:38:21,080 --> 00:38:22,640 Ich habe ihn zu sehr gedrängt. 574 00:38:24,200 --> 00:38:27,599 Sagte ihm, dass ich die Wahrheit sagen wollte, und eine Erklärung abgeben 575 00:38:27,600 --> 00:38:31,280 über all den Mist, den er und Mama gemacht haben, also … es war offensichtlich zu viel für ihn. 576 00:38:35,480 --> 00:38:36,519 Hat er etwas gesagt? 577 00:38:36,520 --> 00:38:37,600 Hm? 578 00:38:38,200 --> 00:38:40,040 Nun, du warst mit ihm kurz bevor es passierte. 579 00:38:41,200 --> 00:38:43,039 Worüber habt ihr gesprochen? 580 00:38:43,040 --> 00:38:46,480 Äh, er hat nur darüber gesprochen was für eine kolossale Enttäuschung ich bin. 581 00:38:47,560 --> 00:38:49,639 - Scheiße. Wirklich? - Ja. 582 00:38:49,640 --> 00:38:51,799 Lass es mich einfach haben. Nur Doppelläufe. 583 00:38:51,800 --> 00:38:54,200 Hat mir in die Eier getreten und trat einfach weiter. 584 00:38:55,240 --> 00:38:56,560 Das ist komisch. 585 00:38:57,400 --> 00:39:00,999 Ich dachte, ihr wärt beste Freunde nachdem die ganze Sache mit dem Schützen passiert ist? 586 00:39:01,000 --> 00:39:03,640 Das dachte ich auch. Ich habe nur versucht um zu helfen, ich versuche nur ... 587 00:39:04,120 --> 00:39:05,400 finde sein Chaos heraus ... 588 00:39:06,360 --> 00:39:07,920 und so hat er sich bei mir bedankt. 589 00:39:14,120 --> 00:39:15,200 Was ist los? 590 00:39:17,120 --> 00:39:18,399 Was ist das? 591 00:39:18,400 --> 00:39:20,080 Ich habe diesen Jasper-Typen umgebracht. 592 00:39:20,920 --> 00:39:23,639 Ich wollte, dass Dad es sieht dass ich aufsteigen konnte, ich war ... 593 00:39:23,640 --> 00:39:24,879 Ich war verdammt high ... 594 00:39:24,880 --> 00:39:27,400 Woher weißt du das wie kann man jemanden töten? 595 00:39:28,560 --> 00:39:30,959 Bitte erzähl mir nicht dass Sie Eds Mutter kontaktiert haben. 596 00:39:30,960 --> 00:39:32,760 Nein! Natürlich nicht! Nein, ich habe nur... 597 00:39:34,080 --> 00:39:35,479 Es war seine Tante. 598 00:39:35,480 --> 00:39:37,720 - Warte, wovon redest du? - Marie. 599 00:39:38,480 --> 00:39:39,480 Sie, ähm... 600 00:39:40,120 --> 00:39:41,520 Sie kam zur Spendenaktion. 601 00:39:42,000 --> 00:39:45,480 Sie gab mir eine Karte und ... und ich rief an, Ed war da, 602 00:39:46,200 --> 00:39:48,560 - er und Julie ... - Aber ihm geht es gut, oder? 603 00:39:49,000 --> 00:39:51,760 Ja... ja! Ja. Ich meine... Ich meine, ich denke ... 604 00:39:52,240 --> 00:39:53,720 Machst du verdammte Witze? 605 00:39:54,440 --> 00:39:57,799 Du denkst? Du denkst, er ist in Ordnung und jetzt entscheidest du, sag es mir?! 606 00:39:57,800 --> 00:40:00,119 Es ist noch viel anderer verrückter Scheiß passiert! 607 00:40:00,120 --> 00:40:01,799 Ja, also, Ed ist meine Familie, Ez! 608 00:40:01,800 --> 00:40:03,319 Was? Was sind wir? 609 00:40:03,320 --> 00:40:04,560 Was, du willst, dass ich wähle? 610 00:40:06,840 --> 00:40:10,759 Sieht aus, als ob Sie das bereits getan haben. also, warum verpisst du dich nicht einfach, 611 00:40:10,760 --> 00:40:12,080 und ich werde hier sein. 612 00:40:13,560 --> 00:40:16,880 Wie grausam Papa auch zu dir war, es war wirklich nicht genug. 613 00:40:27,160 --> 00:40:28,679 <i>Wie lange wird das noch dauern?</i> 614 00:40:28,680 --> 00:40:32,879 - Nicht mehr lange. - Ja, das haben Sie vor einer halben Stunde gesagt. 615 00:40:32,880 --> 00:40:36,960 Ja, also, ich... ich hatte mal zehn Finger, jetzt ist es...? 616 00:40:38,440 --> 00:40:39,720 Es ist nicht so... 617 00:40:40,520 --> 00:40:44,239 Was? Nein, ich meine die... die Verschlüsselung hier, es ist... es ist sehr ernst. 618 00:40:44,240 --> 00:40:48,920 Ich mache das falsch, und die Festplatte löscht sich selbst. 619 00:40:50,000 --> 00:40:54,799 Siehst du? Ich meine, ich bin kein mutiger Mann, Ich bin vielleicht nicht einmal ein guter Mensch, aber das? 620 00:40:54,800 --> 00:40:59,120 Das ist, was ich tue. Es braucht also, was es braucht. 621 00:41:24,760 --> 00:41:26,320 Hier sind Sie ja. 622 00:41:30,680 --> 00:41:32,320 Deine Mutter muss denken, ich sei eine Schlampe. 623 00:41:33,280 --> 00:41:34,680 Sie denkt, du hast Hunger. 624 00:41:36,120 --> 00:41:37,280 Sie könnte Recht haben. 625 00:41:43,480 --> 00:41:45,120 Ich habe das Gefühl, dass das alles meine Schuld ist. 626 00:41:45,800 --> 00:41:46,920 Das stimmt nicht. 627 00:41:47,640 --> 00:41:49,600 Was ist, wenn ich Edward nicht finden kann? 628 00:41:50,360 --> 00:41:51,560 Das wirst du, hm? 629 00:41:53,640 --> 00:41:54,479 Das werden wir. 630 00:41:54,480 --> 00:41:57,720 Wenn wir das tun ... wenn ... wenn wir das tun, was dann? 631 00:41:58,960 --> 00:42:02,679 Was wäre, wenn wir durch ein Wunder ... komm durch diese Scheiße, 632 00:42:02,680 --> 00:42:06,560 und niemand versucht mehr, uns zu töten und wir kehren einfach zu unserem normalen Leben zurück … 633 00:42:08,400 --> 00:42:10,080 was dann, was bedeutet es überhaupt? 634 00:42:12,160 --> 00:42:14,920 Ich... ich verstehe nicht. 635 00:42:16,960 --> 00:42:20,000 Edward … war ein Unfall. 636 00:42:21,200 --> 00:42:25,360 Ich war nicht vorbereitet und seitdem das Ganze war eine einzige Scheißshow. 637 00:42:29,080 --> 00:42:31,680 Ich habe ihn von seinem Vater ferngehalten weil ich ihn beschützen wollte. 638 00:42:33,800 --> 00:42:34,880 Vielleicht ich... 639 00:42:35,560 --> 00:42:37,600 vielleicht hätte ich ehrlich zu ihm sein sollen, 640 00:42:38,360 --> 00:42:42,200 selbst wenn es bedeutete, dass er ... hasste mich, scheiß drauf ... 641 00:42:43,760 --> 00:42:44,840 so sei es. 642 00:42:46,080 --> 00:42:47,120 Ich war noch nie ein... 643 00:42:47,840 --> 00:42:49,400 eine leibliche Mutter. 644 00:42:51,120 --> 00:42:52,400 Das war nicht so gedacht. 645 00:42:54,000 --> 00:42:55,759 Er wäre besser dran gewesen mit jemand anderem. 646 00:42:55,760 --> 00:42:57,239 Das weißt du nicht. 647 00:42:57,240 --> 00:43:00,559 Ich weiß nicht, wie ich das sein soll, was es ist, das er... das er möchte, dass ich bin. 648 00:43:00,560 --> 00:43:03,400 Alles, was wir tun können ... 649 00:43:05,040 --> 00:43:06,240 ist versuchen. 650 00:43:06,840 --> 00:43:08,040 Wir alle. 651 00:43:10,400 --> 00:43:12,040 Was zählt, ist, dass du ihn liebst. 652 00:43:13,440 --> 00:43:14,879 Versuchen Sie einmal, 653 00:43:14,880 --> 00:43:17,119 etwas netter zu sich selbst zu sein. 654 00:43:17,120 --> 00:43:19,520 Hm? Um dich selbst zu sehen... 655 00:43:20,640 --> 00:43:22,360 wie andere Sie sehen könnten. 656 00:43:26,440 --> 00:43:27,560 Welche anderen? 657 00:43:29,760 --> 00:43:31,040 Also, ich zum Beispiel. 658 00:43:42,520 --> 00:43:43,559 <i>Julie...</i> 659 00:43:43,560 --> 00:43:45,279 Oh mein Gott, Gott sei Dank, dass Sie abgenommen haben. 660 00:43:45,280 --> 00:43:47,879 - Was ist los? <i>- Ich habe gerade von Athen gehört.</i> 661 00:43:47,880 --> 00:43:49,160 Geht es Ed gut? 662 00:43:49,640 --> 00:43:50,520 NEIN. 663 00:43:51,040 --> 00:43:52,520 Nein. Jemand hat ihn mitgenommen. 664 00:43:53,080 --> 00:43:55,199 <i>- Was?</i> - Nun, du könntest deinen Vater fragen. 665 00:43:55,200 --> 00:43:57,799 Nein. Nein, er war es nicht. Es war mein Bruder. 666 00:43:57,800 --> 00:44:01,359 <i>Ich hätte nicht gedacht, dass Herr Abs war in der Lage, einen Anschlag zu organisieren.</i> 667 00:44:01,360 --> 00:44:05,520 Nein ... nein, der einzige Grund, warum er wusste, wie man liegt daran, dass er Eds Tante auf einer Party kennengelernt hat. 668 00:44:07,200 --> 00:44:08,760 Edward hat keine Tante. 669 00:44:09,360 --> 00:44:10,759 Also, wer zum Teufel war sie? 670 00:44:10,760 --> 00:44:12,319 Ich... ich weiß nicht. 671 00:44:12,320 --> 00:44:15,599 Äh, aber... ich... ich habe die... der Laptop, den wir gesucht haben. 672 00:44:15,600 --> 00:44:19,160 Vielleicht steht da ein... ein Name drauf, jemand, der Licht ins Dunkel bringen könnte ... 673 00:44:20,280 --> 00:44:21,480 Ich rufe Sie zurück. 674 00:44:25,600 --> 00:44:29,199 Ein Einhandmann! 675 00:44:29,200 --> 00:44:31,079 Ja, nein, komm nicht näher! 676 00:44:31,080 --> 00:44:33,799 - Beruhige dich. - Ich bin ruhig, ich habe getan, was Sie von mir verlangt haben. 677 00:44:33,800 --> 00:44:36,359 Ich habe jetzt vollen Zugriff auf den Laptop. 678 00:44:36,360 --> 00:44:38,959 Aber ich werde dir nichts geben bevor du mir garantierst 679 00:44:38,960 --> 00:44:41,119 meine Sicherheit und ein bisschen Geld. 680 00:44:41,120 --> 00:44:43,839 - Ich habe dir gesagt, ich habe kein Geld. - Gib es einfach her. 681 00:44:43,840 --> 00:44:45,079 Sie wissen, wie das heißt. 682 00:44:45,080 --> 00:44:46,199 Verdammt dumm? 683 00:44:46,200 --> 00:44:48,320 Nein, es ist die gegenseitig zugesicherte Zerstörung. 684 00:44:49,080 --> 00:44:50,399 Wenn Sie etwas Lustiges versuchen, 685 00:44:50,400 --> 00:44:53,759 Ich werde diesen Knopf drücken und die gesamte Festplatte ist weg. 686 00:44:53,760 --> 00:44:56,720 Es ist ein absolutes Wunder, dass Sie so lange überlebt haben wie Sie. 687 00:44:59,120 --> 00:45:00,039 Argh! 688 00:45:00,040 --> 00:45:03,240 Es ist okay, es ist okay, ich kenne ihn. 689 00:45:04,240 --> 00:45:06,120 - Du kennst ihn? - Ja! 690 00:45:10,440 --> 00:45:11,360 Bedauerlicherweise. 691 00:45:12,240 --> 00:45:13,400 Oh... 692 00:45:20,520 --> 00:45:21,840 Ist alles startklar? 693 00:45:22,520 --> 00:45:24,600 <i>Ja, sie erwarten Sie.</i> 694 00:45:42,520 --> 00:45:44,480 Nun, es ist mir gelungen, meine Mutter zu beruhigen. 695 00:45:45,840 --> 00:45:47,240 Sie war nicht sehr erfreut. 696 00:45:48,520 --> 00:45:49,720 Was machen wir mit ihm? 697 00:45:50,680 --> 00:45:51,800 Er hat uns reingebracht. 698 00:45:53,600 --> 00:45:55,600 - Jeder Job, den ich je gemacht habe. - Julie? 699 00:45:56,200 --> 00:46:00,639 Es gibt keine... keine Erwähnung von Chantaines, nein... Cross. 700 00:46:00,640 --> 00:46:02,400 - Julie? - Was? 701 00:46:03,360 --> 00:46:05,400 Oh, ist mir egal, werde ihn verdammt noch mal los. 702 00:46:07,280 --> 00:46:09,080 Was? Was?! 703 00:46:10,720 --> 00:46:11,999 Nein, warte! Nein, bitte. 704 00:46:12,000 --> 00:46:15,400 Ich habe andere Fähigkeiten, ich bin... Ich weiß Dinge ... 705 00:46:26,160 --> 00:46:30,399 Lassen Sie mich Ihnen davon erzählen... ein schönes kleines Versteck 706 00:46:30,400 --> 00:46:32,440 auf dem albanischen Land. 707 00:46:33,320 --> 00:46:34,360 Hol deine Sachen. 708 00:46:35,200 --> 00:46:36,200 Albanien. 709 00:46:37,520 --> 00:46:39,560 - Okay. - Dort bist du sicher ... 710 00:46:46,280 --> 00:46:47,199 Hey. 711 00:46:47,200 --> 00:46:49,640 <i>- Ich sitze jetzt vor dem Laptop.</i> - Und? 712 00:46:50,160 --> 00:46:52,600 Nun, es gibt nichts über Chantaines, 713 00:46:53,200 --> 00:46:55,439 oder Cross, nein ... keine Treffer. 714 00:46:55,440 --> 00:46:57,359 Äh, okay, was ist mit, ähm ... 715 00:46:57,360 --> 00:46:59,519 Der Name meiner Mutter, Leila? 716 00:46:59,520 --> 00:47:01,160 LEILA 717 00:47:02,880 --> 00:47:03,760 NEIN, 718 00:47:04,400 --> 00:47:05,640 Nichts. Warum... warum deine Mama? 719 00:47:07,880 --> 00:47:08,800 Ich, ähm... 720 00:47:10,040 --> 00:47:11,680 Ich habe herausgefunden, was Chantaine ist. 721 00:47:12,400 --> 00:47:14,079 <i>Ähm, also...</i> 722 00:47:14,080 --> 00:47:15,959 damals, als das Unternehmen gegründet wurde, 723 00:47:15,960 --> 00:47:18,239 meine Mama und mein Papa sind in Schwierigkeiten geraten. 724 00:47:18,240 --> 00:47:21,839 <i>Sie brauchten Geld. Sie haben es also von einem sehr zwielichtigen Typen bekommen.</i> 725 00:47:21,840 --> 00:47:23,039 <i>Ein Waffenhändler.</i> 726 00:47:23,040 --> 00:47:27,680 Er wurde gierig, als das Unternehmen durchstartete, und meine Mama und mein Papa ... dachten, dass ... 727 00:47:29,360 --> 00:47:30,279 sie sollten einfach ... 728 00:47:30,280 --> 00:47:31,919 <i>Ähm, lösche ihn.</i> 729 00:47:31,920 --> 00:47:33,199 <i>Also haben sie...</i> 730 00:47:33,200 --> 00:47:34,920 einen Auftragsmörder angeheuert, um ihn zu töten. 731 00:47:35,480 --> 00:47:37,559 Und der Waffenhändler hieß Chantaines? 732 00:47:37,560 --> 00:47:40,760 <i>Nein, ähm, das war nur das … Codename, den sie verwendet haben.</i> 733 00:47:42,560 --> 00:47:47,519 Chantaines war der Name von dem ... verdammten französischen Pudel meiner Mutter. 734 00:47:47,520 --> 00:47:51,319 <i>Also, ich schätze, Ed ist nicht der Einzige mit einer kaputten Familie.</i> 735 00:47:51,320 --> 00:47:54,799 Also, ich meine, ich bin ... verzweifelt ... 736 00:47:54,800 --> 00:47:56,040 Aber, ähm... 737 00:48:01,400 --> 00:48:02,920 Also, Scheiße. 738 00:48:05,400 --> 00:48:06,600 Julie? 739 00:48:07,200 --> 00:48:08,399 Es hat funktioniert. 740 00:48:08,400 --> 00:48:09,480 Was ist das? 741 00:48:11,040 --> 00:48:11,920 Ich, ähm... 742 00:48:12,720 --> 00:48:15,519 Ich erinnere mich an diesen Job. Der französische Pudel. 743 00:48:15,520 --> 00:48:16,440 S... 744 00:48:17,000 --> 00:48:18,000 Spanien. 745 00:48:18,920 --> 00:48:20,280 1994. 746 00:48:34,160 --> 00:48:35,000 Alles bereit. 747 00:48:35,680 --> 00:48:36,640 Fünf Minuten. 748 00:48:38,280 --> 00:48:39,360 Vor drei Jahrzehnten 749 00:48:39,920 --> 00:48:42,719 <i>Damian hat mich für einen Job gebucht, um ein Ziel in Spanien auszuschalten.</i> 750 00:48:42,720 --> 00:48:47,000 Das Ziel war irgendein Stück Scheiße Waffenhändler namens Jean-Luc Bertrand. 751 00:48:50,040 --> 00:48:53,040 Es stellte sich heraus, dass Jean-Luc nicht allein war. 752 00:48:53,880 --> 00:48:55,960 <i>Nachdem ich fertig war...</i> 753 00:48:56,360 --> 00:48:58,199 <i>Ähm … ich dachte, das wäre das Ende.</i> 754 00:48:58,200 --> 00:49:01,679 <i>Ich wollte gerade gehen als ich etwas hörte.</i> 755 00:49:01,680 --> 00:49:04,640 <i>Und ich, ähm... ich habe erkannt, dass sein...</i> 756 00:49:05,880 --> 00:49:07,280 seine Familie war bei ihm. 757 00:49:24,760 --> 00:49:25,880 Oh mein Gott. 758 00:49:26,400 --> 00:49:27,519 <i>Was ist das?</i> 759 00:49:27,520 --> 00:49:28,840 Julie? 760 00:49:29,800 --> 00:49:32,520 „Bring Edward nach Hause. Bis bald.“ 761 00:49:32,960 --> 00:49:34,079 Heim? 762 00:49:34,080 --> 00:49:35,120 In Spanien. 763 00:49:35,960 --> 00:49:37,640 Dort war der ursprüngliche Job. 764 00:49:38,960 --> 00:49:40,560 Aber was bedeutet das, Zuhause? 765 00:49:42,920 --> 00:49:44,600 Julie, wer ist diese Frau? 766 00:49:50,680 --> 00:49:52,400 Ich glaube, sie könnte Edwards Mutter sein. 766 00:49:53,305 --> 00:50:53,772 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm