"The Assassin" Episode #1.1
ID | 13209198 |
---|---|
Movie Name | "The Assassin" Episode #1.1 |
Release Name | Assasin Season 1 Episode 1 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 33253018 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:44,040 --> 00:00:45,480
¿Estás jodidamente perdido?
3
00:00:49,000 --> 00:00:49,960
¿Estas perdido?
4
00:00:57,520 --> 00:00:58,880
Ey...
5
00:03:00,560 --> 00:03:02,679
¡Déjame entrar! ¡Déjame entrar!
6
00:03:02,680 --> 00:03:04,639
Lo siento, hombre. Cálmate. Cálmate.
7
00:03:04,640 --> 00:03:05,759
¡Déjame entrar!
8
00:03:05,760 --> 00:03:07,599
-¿Qué carajo está pasando?
- ¡Están muertos!
9
00:03:07,600 --> 00:03:08,839
- Desacelerar.
-Dame un arma.
10
00:03:08,840 --> 00:03:10,159
- Aquí.
- ¡Dame un arma!
11
00:03:10,160 --> 00:03:11,719
- Relajarse.
-No tenemos suficiente.
12
00:03:11,720 --> 00:03:13,840
- Es un solo tipo.
-Está matando a todos...
13
00:03:27,000 --> 00:03:29,879
Quieres verme...
¿Tal vez la próxima vez simplemente llame?
14
00:03:29,880 --> 00:03:31,239
¿O llamar?
15
00:03:31,240 --> 00:03:32,279
¿Correo electrónico?
16
00:03:32,280 --> 00:03:33,680
¿Texto?
17
00:03:37,880 --> 00:03:39,400
¿Inglés, quizás?
18
00:03:42,960 --> 00:03:46,839
Cualquiera que sea el idioma que hables,
Quizás entiendas esto.
19
00:03:46,840 --> 00:03:48,879
A veces las lealtades cambian.
20
00:03:48,880 --> 00:03:51,919
Sea lo que sea que te estén pagando,
No es tanto así.
21
00:03:51,920 --> 00:03:53,759
Te sugiero que lo tomes.
22
00:03:53,760 --> 00:03:54,880
¿Tú entiendes?
23
00:03:56,320 --> 00:03:57,320
Con el fin de...
24
00:04:23,440 --> 00:04:24,599
¿Y?
25
00:04:24,600 --> 00:04:25,959
Hecho.
26
00:04:25,960 --> 00:04:27,039
¿Algún problema?
27
00:04:27,040 --> 00:04:29,359
Bueno, el número infinito
de hombres búlgaros con armas
28
00:04:29,360 --> 00:04:31,119
Fueron un poco molestos.
29
00:04:31,120 --> 00:04:33,839
Sólo puedo disculparme por ser...
la causa de cualquier dolor</i>
30
00:04:33,840 --> 00:04:36,479
<i>a un culo tan sensacional.</i>
31
00:04:36,480 --> 00:04:38,559
Damian, ya sabes a qué me dedico,
32
00:04:38,560 --> 00:04:40,719
y sin embargo cada vez que nosotros
Hablar nunca deja de...
33
00:04:40,720 --> 00:04:42,759
¡Es un cumplido!
34
00:04:42,760 --> 00:04:44,160
Su Señoría.
35
00:04:46,320 --> 00:04:48,000
Déjame llamarte luego, Damian.
36
00:05:02,040 --> 00:05:03,720
Mierda.
37
00:05:29,320 --> 00:05:31,000
¿Qué carajo estás mirando?
38
00:06:06,000 --> 00:06:07,800
¿Quién de ustedes, malditos, hizo eso?
39
00:06:10,520 --> 00:06:13,240
¿Fuiste tú, no? ¿Con los lunares?
40
00:06:17,600 --> 00:06:20,520
No. Fuiste tú.
41
00:06:21,640 --> 00:06:23,079
¿Cómo lo supo?
42
00:06:23,080 --> 00:06:24,479
Tengo un par de ojos, cara de mierda.
43
00:06:24,480 --> 00:06:26,679
Y cuando pregunté quién lo hizo,
Él te miró directamente.
44
00:06:26,680 --> 00:06:29,159
Así que o bien le gustas,
o te estaba mirando
45
00:06:29,160 --> 00:06:32,480
Porque eres el idiota que pateó
Eso en la parte de atrás de mi cabeza.
46
00:06:33,600 --> 00:06:35,160
Pásame esa pelota.
47
00:06:41,960 --> 00:06:43,480
Ve a jugar al mar.
48
00:07:02,840 --> 00:07:04,560
Disculpe. Lo siento.
49
00:07:10,840 --> 00:07:13,960
¡Lo lograste! ¿Eres Edward Green?
50
00:07:15,240 --> 00:07:18,119
Llegas justo a tiempo.
Estábamos a punto de cerrar las puertas.
51
00:07:18,120 --> 00:07:19,800
¿Pasaporte y tarjeta de embarque?
52
00:07:25,720 --> 00:07:27,440
¿Señor?
53
00:07:28,800 --> 00:07:31,039
Sí. Sí, lo soy.
54
00:07:31,040 --> 00:07:32,520
Estoy... pensando. Solo...
55
00:07:33,960 --> 00:07:35,120
Ahora estoy aquí...
56
00:07:37,160 --> 00:07:38,439
Señor, la puerta se está cerrando.
57
00:07:38,440 --> 00:07:40,719
Cierto. Sí.
58
00:07:40,720 --> 00:07:44,599
Sí, lo sé... Yo...
Oh, vamos, Edward.
59
00:07:44,600 --> 00:07:48,279
Lo sé, esto probablemente parezca un poco...
Un poco mental para ti... tonto, ¿no?
60
00:07:48,280 --> 00:07:49,399
Soy consciente de que esto es una tontería.
61
00:07:49,400 --> 00:07:50,959
Voy a cerrar la puerta ahora.
62
00:07:50,960 --> 00:07:53,680
Oh, joder, aquí tienes.
63
00:08:01,960 --> 00:08:03,840
El pasaporte no está vencido ¿verdad?
64
00:09:15,560 --> 00:09:21,560
Ponme en un plato y cómeme. Listo.
65
00:09:22,120 --> 00:09:23,839
Voy... voy tarde.
66
00:09:23,840 --> 00:09:26,599
Estilita. Puedes ver la cola, ¿sí?
67
00:09:26,600 --> 00:09:29,239
Sí. Sí. Yo también te veo.
fingiendo hilarantemente
68
00:09:29,240 --> 00:09:30,959
que tus orejas son dos chuletas de cerdo grandes,
69
00:09:30,960 --> 00:09:32,799
Mientras tengo otro lugar donde estar, así que...
70
00:09:32,800 --> 00:09:34,239
Ella tiene que estar en algún lugar.
71
00:09:34,240 --> 00:09:37,480
Debí haberme quedado sin programas para ver.
Arriba, en ese solitario pilar suyo.
72
00:09:38,960 --> 00:09:42,320
Si fueras la mitad de gracioso que gordo,
73
00:09:43,000 --> 00:09:45,320
Podría valer la pena que abras la boca.
74
00:09:45,880 --> 00:09:48,640
Hice un pedido especial para
Ese filete... el de wagyu.
75
00:09:49,760 --> 00:09:52,120
Lo recuerdo. Lo tengo.
76
00:09:53,520 --> 00:09:56,679
Eres un rayo de sol, Stylite.
77
00:09:56,680 --> 00:09:58,599
Por favor no me llames así, Luka.
78
00:09:58,600 --> 00:10:00,320
¡Nos vemos en la boda mañana!
79
00:10:01,680 --> 00:10:02,720
¡O no!
80
00:10:31,400 --> 00:10:32,919
- Hola.
- Hola.
81
00:10:32,920 --> 00:10:34,000
Te ves...
82
00:10:34,800 --> 00:10:35,800
pálido.
83
00:10:36,520 --> 00:10:39,240
Oh, el viaje en barco fue duro.
¿Puedo simplemente...?
84
00:10:45,120 --> 00:10:47,040
Me siento un poco mareado, necesito sentarme.
85
00:10:53,160 --> 00:10:55,400
Respira hondo y estarás bien.
86
00:10:57,960 --> 00:11:00,679
Ugh. Jodidamente flotando
Los electrodomésticos están aquí.
87
00:11:00,680 --> 00:11:03,080
Alguien debería decirles
Mykonos está por allá.
88
00:11:04,600 --> 00:11:06,240
Siempre tan rápido para juzgar.
89
00:11:07,440 --> 00:11:10,280
¿Cuándo te convertiste en defensor?
¿del cero punto uno por ciento?
90
00:11:13,600 --> 00:11:14,599
Bueno.
91
00:11:14,600 --> 00:11:15,640
Está bien.
92
00:11:23,720 --> 00:11:26,760
Está bien, no hay necesidad de eso.
No tienes 10 años.
93
00:11:36,440 --> 00:11:37,959
¿La misma habitación que la última vez?
94
00:11:37,960 --> 00:11:40,359
Ah, sí, subiendo las escaleras. Misma habitación.
95
00:11:40,360 --> 00:11:42,399
Está bien, solo...
96
00:11:42,400 --> 00:11:45,000
Oye, ¿alguna vez probaste esa carne wagyu?
97
00:11:45,560 --> 00:11:46,559
¿Qué?
98
00:11:46,560 --> 00:11:49,359
Lo mencionaste la última vez que estuviste aquí.
Dijiste que lo leerías y...
99
00:11:49,360 --> 00:11:52,240
Oh, sí, eso fue.
Hace cuatro años, mamá. Me hice vegano.
100
00:11:56,760 --> 00:11:57,840
Adelante.
101
00:11:59,960 --> 00:12:01,079
¿Hola?
102
00:12:01,080 --> 00:12:04,279
Hola, cariño. Ha pasado tiempo.
103
00:12:04,280 --> 00:12:07,519
Damian. ¿Cómo demonios?
¿conseguiste este numero?
104
00:12:07,520 --> 00:12:11,039
<i>No importa.
Escucha, tengo un trabajo para ti.
105
00:12:11,040 --> 00:12:14,039
Bueno, después de diez malditos años,
No solo...
106
00:12:14,040 --> 00:12:16,839
Mira, sea lo que sea,
No me interesa, está bien.
107
00:12:16,840 --> 00:12:18,439
<i>Aún no lo has oído.</i>
108
00:12:18,440 --> 00:12:20,439
Estoy jubilado.
109
00:12:20,440 --> 00:12:21,519
<i>Julia...</i>
110
00:12:21,520 --> 00:12:24,039
Mi... Mi hijo está aquí,
Este no es un buen momento, ¿de acuerdo?
111
00:12:24,040 --> 00:12:26,919
El objetivo está justo en tu puerta.
Y son un objetivo peligroso.
112
00:12:26,920 --> 00:12:28,159
<i>Y si tuviera otra...</i>
113
00:12:28,160 --> 00:12:29,879
Mira con el mayor respeto,
114
00:12:29,880 --> 00:12:32,320
¿Por qué no lo metes hasta el fondo?
¡Metetelo en el culo, Damian!
115
00:12:33,000 --> 00:12:34,280
¿Quién estaba en el teléfono?
116
00:12:35,080 --> 00:12:36,080
Mi novio.
117
00:12:37,840 --> 00:12:40,039
¿Le acabas de decir que se meta?
¿Todo el camino hasta su culo?
118
00:12:40,040 --> 00:12:41,239
Sí. Es complicado.
119
00:12:41,240 --> 00:12:43,080
Lo que hagas en tu tiempo libre depende de ti.
120
00:12:45,880 --> 00:12:47,599
No sabía que tenías novio.
121
00:12:47,600 --> 00:12:49,639
Entonces, ¿definitivamente no comes carne?
122
00:12:49,640 --> 00:12:51,799
- Los veganos no suelen hacerlo.
- Sólo haz comentarios ingeniosos.
123
00:12:51,800 --> 00:12:54,960
Es la falta de carne de mamíferos.
Nos convierte en unas perras totales.
124
00:12:55,640 --> 00:12:57,439
Sólo voy a pasar por la tienda.
125
00:12:57,440 --> 00:12:58,839
Está bien. Realmente no necesitas...
126
00:12:58,840 --> 00:13:00,360
Está bien. Vuelvo enseguida.
127
00:13:45,360 --> 00:13:47,440
Disculpe... ¿dónde está mi celular?
128
00:13:49,320 --> 00:13:51,480
Yo no... Yo no entiendo árabe...
129
00:14:03,000 --> 00:14:05,520
Tómalo con calma. Déjalo en paz.
130
00:14:06,480 --> 00:14:10,999
- ¿Eres el holandés? ¿Sí?
-Si, ¿quien eres?
131
00:14:11,000 --> 00:14:13,319
- Sígueme.
- ¿Está bien, por qué?
132
00:14:13,320 --> 00:14:15,359
¿Tienes alguno de esos zapatos?
133
00:14:15,360 --> 00:14:16,759
¿Zapatos?
134
00:14:16,760 --> 00:14:20,719
Los puntiagudos de madera. De aspecto curioso.
135
00:14:20,720 --> 00:14:22,239
¿Qué? ¿Te refieres a zuecos?
136
00:14:22,240 --> 00:14:25,479
¡Sí! ¡Zuecos! ¿De verdad la gente usa zuecos?
137
00:14:25,480 --> 00:14:28,399
Bueno, en algunas partes de Holanda,
De hecho, todavía los usarán.
138
00:14:28,400 --> 00:14:31,719
En las zonas rurales... agricultores, jardineros...
139
00:14:31,720 --> 00:14:33,039
¿Por qué?
140
00:14:33,040 --> 00:14:36,679
Creo que les gustan.
Son impermeables y resistentes.
141
00:14:36,680 --> 00:14:38,680
¿Adónde vamos? ¿Qué hay ahí dentro?
142
00:14:40,360 --> 00:14:42,959
Hola. Hola. Yo... yo... yo soy...
143
00:14:42,960 --> 00:14:47,320
Jasper de Voogdt.
Encontraron cocaína en ti.
144
00:14:48,080 --> 00:14:49,279
S-Sí.
145
00:14:49,280 --> 00:14:53,680
Tuvimos una noche de fiesta yo y los chicos.
Fue un error.
146
00:14:54,800 --> 00:14:56,039
- Sentarse.
- No...
147
00:14:56,040 --> 00:14:57,160
Holandés.
148
00:14:58,200 --> 00:14:59,560
Está todo bien.
149
00:15:00,080 --> 00:15:02,039
Yo cuidaré de ti.
150
00:15:02,040 --> 00:15:06,080
Y a cambio, cuidarás de mí.
151
00:15:08,440 --> 00:15:13,240
¿Qué? No. Por favor. Yo...
152
00:15:14,120 --> 00:15:17,199
He oído que eres un experto en informática.
153
00:15:17,200 --> 00:15:18,680
¡Sí!
154
00:15:19,960 --> 00:15:21,920
Necesito que entres.
155
00:15:23,760 --> 00:15:26,040
Quieres sobrevivir aquí...
156
00:15:26,720 --> 00:15:28,800
Muéstrame lo que puedes hacer.
157
00:15:50,840 --> 00:15:52,120
¿Estás bien?
158
00:15:53,800 --> 00:15:54,920
Sí, estoy bien.
159
00:15:55,720 --> 00:15:56,720
¿Por qué?
160
00:15:57,760 --> 00:16:00,999
Nada. No, solo...
Simplemente parecen distraídos.
161
00:16:01,000 --> 00:16:03,320
No. No. Estoy... estoy bien.
162
00:16:09,120 --> 00:16:10,759
- Entonces...
- Probablemente deberíamos irnos.
163
00:16:10,760 --> 00:16:12,560
A esta boda mañana. En la isla.
164
00:16:13,760 --> 00:16:15,040
Todo el pueblo va.
165
00:16:16,200 --> 00:16:17,280
¡Algo que hacer!
166
00:16:20,240 --> 00:16:21,240
Bueno.
167
00:16:26,800 --> 00:16:27,680
¿Qué?
168
00:16:32,280 --> 00:16:35,759
Nada, nada, no, es solo que...
169
00:16:35,760 --> 00:16:37,239
No estaré aquí por mucho tiempo, así que...
170
00:16:37,240 --> 00:16:38,359
¿Entonces?
171
00:16:38,360 --> 00:16:40,959
Entonces, mamá, parece que preferirías irte.
172
00:16:40,960 --> 00:16:42,840
a la boda de un extraño
que hablar con tu propio hijo.
173
00:16:45,320 --> 00:16:46,759
No seas ridículo
174
00:16:46,760 --> 00:16:49,200
Pero yo... estoy aquí ahora,
Si quieres hablar conmigo.
175
00:16:51,120 --> 00:16:54,599
Bueno, hay algo.
En realidad me gustaría preguntarte.
176
00:16:54,600 --> 00:16:55,720
Bueno, ¿qué?
177
00:16:57,960 --> 00:17:00,320
¿Te suena el nombre Anvil Assets?
178
00:17:03,200 --> 00:17:04,200
¿Debería?
179
00:17:07,680 --> 00:17:11,159
Tú y papá se conocieron en un pub.
llamado El Ancla en Goldhawk Road.
180
00:17:11,160 --> 00:17:12,919
Eso es lo que dijiste la última vez que pregunté.
181
00:17:12,920 --> 00:17:14,719
- El Ancla. En Goldhawk Road.
- Sí. Está bien.
182
00:17:14,720 --> 00:17:16,479
Soy periodista.
Si me vas a mentir,
183
00:17:16,480 --> 00:17:18,479
Al menos haz un trabajo decente.
184
00:17:18,480 --> 00:17:21,359
El Anchor no abrió en Goldhawk Road
hasta años después de mi nacimiento.
185
00:17:21,360 --> 00:17:23,879
Dios no permita que lo olvides
cualquier cosa cuando seas mayor.
186
00:17:23,880 --> 00:17:25,999
Basta. Basta. Por favor, deja de mentir.
187
00:17:26,000 --> 00:17:28,999
Mientes. Tú... tú... has mentido.
A mí me ha hablado de mi padre toda mi vida,
188
00:17:29,000 --> 00:17:31,960
Simplemente sigo dejándolo pasar, joder.
"Porque era más fácil.
189
00:17:35,200 --> 00:17:38,759
Y ahora recibí esta carta,
el día de mi cumpleaños número 30,
190
00:17:38,760 --> 00:17:40,879
convirtiéndome en fideicomisario de Anvil Assets.
191
00:17:40,880 --> 00:17:42,599
- I...
- Hay mucho dinero en el fideicomiso.
192
00:17:42,600 --> 00:17:44,159
Sin nombre ni indicación de quién me dejó.
193
00:17:44,160 --> 00:17:46,599
una cantidad significativa de efectivo
De repente, el día que cumplí 30 años.
194
00:17:46,600 --> 00:17:48,359
Y crees que es tu papá.
195
00:17:48,360 --> 00:17:50,440
No, creo que es el maldito Conejo de Pascua.
196
00:17:57,040 --> 00:17:58,080
Déjalo ir.
197
00:18:07,000 --> 00:18:09,440
¿Por qué no puedes decirme la verdad?
198
00:18:11,200 --> 00:18:14,640
No sé qué es Anvil Assets.
No sé si te dejó ese dinero.
199
00:18:16,400 --> 00:18:20,920
Todo lo que sé es que tu padre
No era una buena persona.
200
00:18:21,560 --> 00:18:22,760
¿Bueno?
201
00:18:23,680 --> 00:18:25,920
Así que déjenlo así.
202
00:18:31,840 --> 00:18:33,160
Sigues mintiendo.
203
00:18:34,120 --> 00:18:35,440
¿Por qué dirías eso?
204
00:18:37,280 --> 00:18:39,280
Porque te conozco. Siempre mientes.
205
00:18:51,000 --> 00:18:52,560
Deberías entenderlo.
206
00:19:10,720 --> 00:19:12,839
¿No te dije que te lo metieras?
¿en tu culo?
207
00:19:12,840 --> 00:19:15,799
<i>Te estoy dando una última oportunidad, por así decirlo.</i>
208
00:19:15,800 --> 00:19:19,479
Me imaginé que podrías tener
Tuve algo de tiempo para... reflexionar.</i>
209
00:19:19,480 --> 00:19:20,879
Oh, tonterías.
210
00:19:20,880 --> 00:19:23,679
Estás desesperado y yo estoy en
El lugar correcto en el momento correcto.
211
00:19:23,680 --> 00:19:25,839
Está bien. Sí. Estoy desesperado.
212
00:19:25,840 --> 00:19:29,839
La ventana se cerrará antes
Otro agente puede llegar allí.
213
00:19:29,840 --> 00:19:31,719
<i>Duplicaré tus honorarios.</i>
214
00:19:31,720 --> 00:19:33,719
No necesito dinero.
215
00:19:33,720 --> 00:19:35,280
<i>Así que dáselo a tu hijo.</i>
216
00:19:39,000 --> 00:19:41,079
¿No te estás olvidando?
¿Qué pasó la última vez?
217
00:19:41,080 --> 00:19:42,520
Estoy jubilado, Damian.
218
00:19:45,040 --> 00:19:47,000
<i>Y tú eres feliz, ¿verdad?</i>
219
00:19:48,040 --> 00:19:49,440
<i>Sin hacer nada...</i>
220
00:19:50,520 --> 00:19:51,840
<i>Ser nadie.</i>
221
00:19:53,800 --> 00:19:55,040
Triple.
222
00:19:57,440 --> 00:19:58,720
¿Quién es?
223
00:20:00,200 --> 00:20:01,680
Enviando los detalles ahora.
224
00:20:16,320 --> 00:20:17,599
Tengo que irme.
225
00:20:17,600 --> 00:20:19,520
Es mi novio.
226
00:20:20,360 --> 00:20:22,160
-Tengo algunos problemas.
- Seguro.
227
00:20:24,760 --> 00:20:26,120
¡No puedo esperar para conocerlo!
228
00:20:50,800 --> 00:20:52,040
Mierda...
229
00:22:29,200 --> 00:22:30,759
¿Está hecho?
230
00:22:30,760 --> 00:22:34,360
Todavía no. Solo estoy aquí sentado...
231
00:22:35,400 --> 00:22:37,159
en mi culo.
232
00:22:37,160 --> 00:22:38,799
<i>¿Disculpe?</i>
233
00:22:38,800 --> 00:22:41,800
Mónaco. ¿Cuántas veces?
¿Apuñalé al dueño del casino?
234
00:22:43,480 --> 00:22:44,520
Seis.
235
00:22:45,600 --> 00:22:49,200
O cinco. O siete, ¿cómo lo recuerdo?
236
00:22:50,080 --> 00:22:52,479
Lo recordarías porque no lo apuñalé.
237
00:22:52,480 --> 00:22:56,200
Le aplasté el cráneo con un pisapapeles,
como tan amablemente lo solicitó el cliente.
238
00:22:57,040 --> 00:22:59,799
Y cada vez que he hablado contigo,
Desde que te conozco,
239
00:22:59,800 --> 00:23:02,999
Has logrado encontrar una manera
para hacer un comentario sobre mi culo.
240
00:23:03,000 --> 00:23:06,999
Pero ahora,
Cuando te acabo de dar una oportunidad...
241
00:23:07,000 --> 00:23:10,360
Sin juego de palabras
No lo tomas.
242
00:23:11,880 --> 00:23:13,279
<i>El mundo ha cambiado.</i>
243
00:23:13,280 --> 00:23:15,800
Sí, pero no has cambiado.
Nunca cambiarías
244
00:23:16,840 --> 00:23:18,600
O al menos, Damian no lo haría.
245
00:23:21,000 --> 00:23:22,639
¿Quién es?
246
00:23:22,640 --> 00:23:24,839
¿Importa?
247
00:23:24,840 --> 00:23:29,239
Podría ser cualquiera. La IA de hoy en día...
248
00:23:29,240 --> 00:23:31,840
<i>Incluso podría ser tú, Julie.</i>
249
00:23:32,840 --> 00:23:35,280
¿No es eso lo más extraño?
250
00:23:47,680 --> 00:23:51,879
Pero espera, Sean, ¿cuándo fue?
¿La última vez que supiste de él?
251
00:23:51,880 --> 00:23:54,599
¿Y estás seguro que era él?
Porque si alguien anda por ahí
252
00:23:54,600 --> 00:23:58,399
haciéndose pasar por Damian,
Estoy lejos de ser la única persona que...
253
00:23:58,400 --> 00:24:01,239
No, no, lo sé.
254
00:24:01,240 --> 00:24:04,519
Sí, bueno, si... si sabes algo de él,
Sólo, sólo déjame saber.
255
00:24:04,520 --> 00:24:07,600
Está bien, está bien... Gracias.
256
00:24:56,760 --> 00:24:58,199
Te preguntan si quieres almorzar.
257
00:24:58,200 --> 00:25:01,399
No sé si tengo tanta hambre. ¿Y tú?
258
00:25:01,400 --> 00:25:03,560
Siempre tengo hambre. Incluso cuando no la tengo.
259
00:25:06,520 --> 00:25:08,640
Y por eso pagan
Tú tienes el dinero grande.
260
00:25:10,920 --> 00:25:13,639
A veces deseo
Había adoptado tu enfoque, Kayla.
261
00:25:13,640 --> 00:25:16,479
Nadie espera que tu departamento
Para ganar dinero.
262
00:25:16,480 --> 00:25:19,879
Sí. Sería bastante malo.
donaciones caritativas si obtuviéramos ganancias.
263
00:25:19,880 --> 00:25:20,879
Usted sabe lo que quiero decir.
264
00:25:20,880 --> 00:25:23,639
Papá no te está presionando, diciéndotelo
dar un paso adelante y hacer grandes negocios.
265
00:25:23,640 --> 00:25:26,919
-No me molestes, soy Aaron Cross,
Excepto que voy a deshacer cada decisión importante.
266
00:25:26,920 --> 00:25:28,519
'que has hecho en los últimos seis meses.
267
00:25:28,520 --> 00:25:30,239
Pero es por eso que obtienes el yate.
268
00:25:30,240 --> 00:25:31,920
Por eso me compro el yate.
269
00:25:32,920 --> 00:25:35,079
Estoy seguro de que otras seis horas contigo...
270
00:25:35,080 --> 00:25:38,119
Su costoso coach ejecutivo
Hará que todo esto mejore.
271
00:25:38,120 --> 00:25:40,319
De hecho, lo hará. Es muy perspicaz.
272
00:25:40,320 --> 00:25:42,920
En fin. Perdón por insistir.
273
00:25:45,680 --> 00:25:48,360
Oye, Ezra. ¿Qué es 'Chantaines'?
274
00:25:52,000 --> 00:25:53,759
¿Dónde escuchaste esa palabra?
275
00:25:53,760 --> 00:25:55,960
Bueno, estoy bastante seguro de que te pregunté primero.
276
00:25:57,800 --> 00:26:01,520
Algunas cosas...algunas cosas
No se supone que debamos saberlo.
277
00:26:38,120 --> 00:26:40,119
<i>Entonces dime, ¿cómo ha ido el día hasta ahora?</i>
278
00:26:40,120 --> 00:26:41,439
¡Bien!
279
00:26:41,440 --> 00:26:45,000
Siete hoy, lo que significa
Es hora de pedir un deseo.
280
00:26:46,000 --> 00:26:47,519
¿No deberíamos encender las velas?
281
00:26:47,520 --> 00:26:52,040
<i>No tengo cerillas, así que simplemente...
Finge, bien, ahora apágalos.</i>
282
00:27:00,360 --> 00:27:01,480
Mamá.
283
00:27:06,000 --> 00:27:08,519
Oh Dios, lo siento, lo siento.
284
00:27:08,520 --> 00:27:10,760
Oh, mierda... Jesús.
285
00:27:11,920 --> 00:27:14,160
-Estoy un poco nervioso.
- Sí, me lo estás diciendo.
286
00:27:15,200 --> 00:27:16,920
-¿Problemas con Damian?
- ¿Qué?
287
00:27:18,200 --> 00:27:20,079
¿Tu novio? ¿Anoche?
288
00:27:20,080 --> 00:27:22,520
No, no, está...está bien.
289
00:27:23,640 --> 00:27:26,559
Bueno. Quiero que tengas un buen día hoy. ¿De acuerdo?
290
00:27:26,560 --> 00:27:29,479
Recogí un traje de la ciudad.
Voy a cambiarme.
291
00:27:29,480 --> 00:27:33,360
-Probablemente deberías hacer lo mismo.
- Sí. Sí. La boda, ¿verdad?
292
00:27:37,760 --> 00:27:38,999
- Mamá.
- Está bien.
293
00:27:39,000 --> 00:27:40,960
¡Llegaremos tarde!
294
00:27:48,240 --> 00:27:50,719
Ya está funcionando. Me gusta verlo.
295
00:27:50,720 --> 00:27:51,839
Gracias.
296
00:27:51,840 --> 00:27:54,160
Te conseguiremos un escritorio.
297
00:27:55,840 --> 00:27:57,999
-¡Grigor!
- No...
298
00:27:58,000 --> 00:27:59,280
Consíguele un escritorio.
299
00:28:00,320 --> 00:28:02,359
Chichi está en el bloque B, 100%.
300
00:28:02,360 --> 00:28:03,999
¡Holandés!
301
00:28:04,000 --> 00:28:06,239
Hay un hombre al que llaman Chichi.
302
00:28:06,240 --> 00:28:09,839
Él está tomando nuestro negocio,
Así que le quitaremos la vida.
303
00:28:09,840 --> 00:28:10,839
¿Qué estás haciendo?
304
00:28:10,840 --> 00:28:12,199
Quiero que él lo sepa.
305
00:28:12,200 --> 00:28:14,359
Eres uno de nosotros ahora.
306
00:28:14,360 --> 00:28:18,119
Piense en esto como... Hotel California.
307
00:28:18,120 --> 00:28:20,840
Sal, pero nunca te vayas.
308
00:28:23,040 --> 00:28:24,719
¿Cómo quieres que esto se haga?
309
00:28:24,720 --> 00:28:26,680
Le corté la garganta como a un pollo.
310
00:28:37,800 --> 00:28:39,119
Disculpe.
311
00:28:39,120 --> 00:28:40,519
¿Hablas inglés?
312
00:28:40,520 --> 00:28:42,999
Tengo información.
313
00:28:43,000 --> 00:28:46,120
Pienso en algo terrible
va a pasar
314
00:28:51,760 --> 00:28:52,759
Hablar.
315
00:28:52,760 --> 00:28:54,680
Estoy en una celda con un lunático.
316
00:28:56,000 --> 00:28:59,359
y quiero conmoverme
a una prisión diferente.
317
00:28:59,360 --> 00:29:01,040
En algún lugar estaré seguro.
318
00:29:02,920 --> 00:29:04,080
Bueno.
319
00:29:04,920 --> 00:29:06,159
¿Bueno?
320
00:29:06,160 --> 00:29:08,679
Dices la verdad.
Eres amigo de esta prisión.
321
00:29:08,680 --> 00:29:09,839
Bueno.
322
00:29:09,840 --> 00:29:11,599
Tratamos bien a nuestros amigos.
323
00:29:11,600 --> 00:29:12,760
Sí.
324
00:29:14,200 --> 00:29:19,120
Hay un hombre llamado Chichi.
Lo van a matar.
325
00:29:20,800 --> 00:29:22,039
Bueno.
326
00:29:22,040 --> 00:29:24,080
Todo va a estar bien.
327
00:29:26,200 --> 00:29:27,440
Sí. Sí.
328
00:29:35,120 --> 00:29:36,200
¿Qué estás buscando?
329
00:29:37,000 --> 00:29:38,720
Algo que se me cayó anoche.
330
00:29:41,240 --> 00:29:43,360
¿Y bien? ¿Cómo me veo?
331
00:29:44,880 --> 00:29:47,079
Jesús, ¿de dónde diablos sacaste eso?
332
00:29:47,080 --> 00:29:49,279
En sus tiendas, abajo de la... abajo de la colina.
333
00:29:49,280 --> 00:29:52,159
Dios. Parece que vas por buen camino.
al baile de sexto grado.
334
00:29:52,160 --> 00:29:53,880
Era el único tamaño que tenían.
335
00:29:55,560 --> 00:29:57,000
Oh...
336
00:29:58,440 --> 00:30:00,280
¿Cuánto whisky consumiste?
337
00:30:01,360 --> 00:30:02,400
Suficiente.
338
00:30:06,040 --> 00:30:09,199
Está bien, por favor, vamos.
Tenemos que irnos. Vamos a llegar tarde.
339
00:30:09,200 --> 00:30:10,359
Sí. Claro. Bien.
340
00:30:10,360 --> 00:30:12,999
No. Estamos caminando. Ya casi estás.
Ciertamente todavía está por encima del límite.
341
00:30:13,000 --> 00:30:15,519
Cierto. No estoy seguro de que alguien quiera
para ver qué pasaría
342
00:30:15,520 --> 00:30:17,840
Si intentaras escalar
mientras llevaba esos pantalones, de todos modos.
343
00:30:52,200 --> 00:30:53,240
Para usted, señor.
344
00:31:03,680 --> 00:31:05,919
Adelante. Mejor fuera que dentro.
345
00:31:05,920 --> 00:31:07,039
¿Disculpe?
346
00:31:07,040 --> 00:31:10,439
Sólo... di lo que parezca
haberte subido por el culo.
347
00:31:10,440 --> 00:31:11,800
No me ha entrado nada en el culo.
348
00:31:13,360 --> 00:31:14,559
Te conozco.
349
00:31:14,560 --> 00:31:16,080
A veces me pregunto.
350
00:31:17,280 --> 00:31:18,720
Está bien. Me conoces. Bien.
351
00:31:22,720 --> 00:31:24,599
Lo siento por haber salido anoche.
352
00:31:24,600 --> 00:31:25,599
-No es eso...
- Lo lamento...
353
00:31:25,600 --> 00:31:27,959
- Me disculpo...
-No te he visto en cuatro años...
354
00:31:27,960 --> 00:31:29,159
Lo siento, salí...
355
00:31:29,160 --> 00:31:30,120
Lo siento. Cuatro años.
356
00:31:30,680 --> 00:31:32,679
- En realidad, yo...
- Yo... Son las preguntas,
357
00:31:32,680 --> 00:31:34,599
Las preguntas sobre mi papá. Anvil Assets.
358
00:31:34,600 --> 00:31:36,600
Y sé que odias que te pregunte,
Es solo que...
359
00:31:40,560 --> 00:31:42,640
No te lo iba a decir hasta que te conocieras...
360
00:31:45,480 --> 00:31:47,280
A la mierda. Entonces me voy a casar.
361
00:31:56,920 --> 00:31:57,960
Felicidades.
362
00:31:59,400 --> 00:32:00,280
Gracias.
363
00:32:03,680 --> 00:32:05,080
¿Cómo se llama?
364
00:32:05,800 --> 00:32:07,479
Es una mujer, mamá.
365
00:32:07,480 --> 00:32:09,879
Oh, pensé que eras...
366
00:32:09,880 --> 00:32:12,359
bisexual, o fluido,
o como lo llamen.
367
00:32:12,360 --> 00:32:15,919
No, no, silencio. No. No. Lo intenté.
algo, una vez, en la universidad,
368
00:32:15,920 --> 00:32:18,120
de lo cual ahora me arrepiento
te lo cuento, pero...
369
00:32:23,240 --> 00:32:24,320
Comprometido.
370
00:32:25,680 --> 00:32:27,719
Ni siquiera lo sabía
Estabas viendo a alguien.
371
00:32:27,720 --> 00:32:29,520
Hay muchas cosas que no sabes
372
00:32:36,240 --> 00:32:39,079
Nos conocimos hace nueve meses, porque lo preguntaste.
373
00:32:39,080 --> 00:32:42,400
Oh, eso es un poco rápido.
374
00:32:43,400 --> 00:32:44,760
Cuando esté bien...
375
00:32:50,320 --> 00:32:51,239
¿Lo que está sucediendo?
376
00:32:51,240 --> 00:32:52,400
¡Agáchate! ¡Agáchate!
377
00:32:55,920 --> 00:32:57,400
¿Qué carajo está pasando?
378
00:33:00,440 --> 00:33:01,639
¿Mamá?
379
00:33:01,640 --> 00:33:03,840
Ya son cinco. Está recargando. Vamos. Vamos.
380
00:33:08,120 --> 00:33:09,960
¿Qué carajo está pasando?
381
00:33:11,080 --> 00:33:13,560
Mamá, ¿qué haces? ¡Agáchate!
382
00:33:14,480 --> 00:33:16,000
Mierda.
383
00:33:16,680 --> 00:33:18,399
Son cinco disparos.
384
00:33:18,400 --> 00:33:19,479
¿Qué quieres decir?
385
00:33:19,480 --> 00:33:20,919
Ponte allí junto a esa pared.
386
00:33:20,920 --> 00:33:23,399
Estarás fuera de la línea de visión.
Están tras de mí.
387
00:33:23,400 --> 00:33:24,479
- ¿Qué? ¿Por qué?
- Silencio.
388
00:33:24,480 --> 00:33:27,719
Voy a distraerlos,
Y luego te mueves. Está bien...
389
00:33:27,720 --> 00:33:29,199
¿Cómo es que te persiguen?
390
00:33:29,200 --> 00:33:31,159
Cada cinco disparos, tiene que recargar.
391
00:33:31,160 --> 00:33:34,240
Eso nos da unos ocho segundos, ¿de acuerdo?
¡Y luego te vas!
392
00:33:36,160 --> 00:33:37,320
¡Mierda!
393
00:33:41,560 --> 00:33:43,440
Son cinco. ¡Vamos! ¡Vamos, vamos!
394
00:33:55,280 --> 00:33:56,639
¡María!
395
00:33:56,640 --> 00:33:57,920
¡Dios mío, qué maldición!
396
00:34:09,680 --> 00:34:10,720
¡Andrés!
397
00:34:13,000 --> 00:34:14,680
Oh, Andreas.
398
00:34:20,040 --> 00:34:21,840
¿Qué carajo estás haciendo?
399
00:34:22,920 --> 00:34:25,320
Joder. Vamos. Vamos.
400
00:34:27,240 --> 00:34:30,320
¡Mamá, corre! ¡Mamá!
401
00:35:15,960 --> 00:35:16,840
¡Vamos, idiota!
402
00:36:15,600 --> 00:36:17,199
<i>¿Mamá...?</i>
403
00:36:17,200 --> 00:36:18,640
Él está muerto.
404
00:36:20,840 --> 00:36:21,960
Bueno.
405
00:37:06,960 --> 00:37:08,160
¡Grigor!
406
00:37:41,720 --> 00:37:42,999
Este es Jasper de Voogdt.
407
00:37:43,000 --> 00:37:45,320
Está bien, necesito hablar.
al señor Cross ahora mismo.
408
00:37:47,520 --> 00:37:51,279
Solo pasa este mensaje
A por él, ¿de acuerdo?
409
00:37:51,280 --> 00:37:53,079
Diga 'Chantaines'.
410
00:37:53,080 --> 00:37:54,679
'Chantaines'.
411
00:37:54,680 --> 00:37:58,119
Di esa palabra,
y decirle que su antiguo colega
412
00:37:58,120 --> 00:38:00,719
Jasper de Voogdt necesita
Salir de la cárcel
413
00:38:00,720 --> 00:38:02,999
antes de los rusos
o los libios me matarán.
414
00:38:03,000 --> 00:38:05,599
A menos que quiera el mundo entero
Para saber lo que sé,
415
00:38:05,600 --> 00:38:08,399
Y no creo que él quiera eso. ¿De acuerdo?
416
00:38:08,400 --> 00:38:10,520
Está bien. Y luego díselo.
Date prisa, carajo.
417
00:38:23,640 --> 00:38:24,719
Es Pavel.
418
00:38:24,720 --> 00:38:26,319
Oh, Jesús...
419
00:38:26,320 --> 00:38:27,400
Me gustó Pavel.
420
00:38:28,400 --> 00:38:30,199
Lindos modales.
421
00:38:30,200 --> 00:38:32,560
Pero hizo un desastre total con este trabajo.
422
00:38:33,480 --> 00:38:34,519
¿Qué está pasando?
423
00:38:34,520 --> 00:38:37,440
Bien. Está bien.
424
00:38:38,440 --> 00:38:40,439
Tenemos que hacer las maletas
y sal de esta isla ahora mismo,
425
00:38:40,440 --> 00:38:42,359
antes de que cause daño a alguien más.
426
00:38:42,360 --> 00:38:45,479
¡Mamá! ¡Mamá! ¿Qué eres? ¿Una espía?
427
00:38:45,480 --> 00:38:47,199
¿Es esto... es esto protección de testigos?
428
00:38:47,200 --> 00:38:49,439
Mira, lo siento, ¿de acuerdo?
Lo siento, deberíamos haber...
429
00:38:49,440 --> 00:38:52,159
Deberíamos haber dejado el minuto
Sabía que no era Damian...
430
00:38:52,160 --> 00:38:55,560
Mamá, por favor, baja el ritmo. Solo... ¡Mamá!
431
00:39:05,800 --> 00:39:08,360
¿Cómo puedo ayudarle, doctor?
432
00:39:11,480 --> 00:39:12,640
No puedes.
433
00:39:24,320 --> 00:39:25,720
Estoy buscando a la mujer.
434
00:39:27,240 --> 00:39:28,559
¿De dónde eres?
435
00:39:28,560 --> 00:39:30,400
Alfonso. Interpol.
436
00:39:32,120 --> 00:39:35,039
Todavía estamos esperando
para nuestra policía del continente.
437
00:39:35,040 --> 00:39:36,760
Cuéntame sobre la inglesa.
438
00:39:37,560 --> 00:39:39,440
-¿Por qué ella?
- ¿Disculpe?
439
00:39:40,800 --> 00:39:43,040
Ni siquiera me has preguntado qué pasó.
440
00:39:44,400 --> 00:39:45,640
Muéstrame tu identificación nuevamente.
441
00:40:07,160 --> 00:40:10,440
Está bien, ven, está bien, está bien.
442
00:40:12,720 --> 00:40:14,360
Vamos, tranquilo.
443
00:40:16,440 --> 00:40:18,200
¿La inglesa, señor?
444
00:40:19,960 --> 00:40:21,560
La cabaña...
445
00:40:23,520 --> 00:40:24,720
...en la cima de la colina...
446
00:40:26,200 --> 00:40:27,440
allá.
447
00:40:39,240 --> 00:40:42,000
Por favor señor, por favor ayúdeme.
448
00:41:06,640 --> 00:41:08,239
No dije que pudieras tomarme una foto.
449
00:41:08,240 --> 00:41:11,239
Tal vez se lo enviaré a papá para mostrarle cómo.
Puedes hacer negocios en la bañera del yate.
450
00:41:11,240 --> 00:41:13,120
Oh, oh, sí.
451
00:41:15,200 --> 00:41:17,959
¿Recuerdas cuando conseguiste ese yo-yo?
para tu octavo cumpleaños,
452
00:41:17,960 --> 00:41:19,359
¿Y tenía muchas ganas de jugar con él?
453
00:41:19,360 --> 00:41:20,719
Dios, eras tan molesto.
454
00:41:20,720 --> 00:41:23,759
Bueno, una vez que tengo algo en la cabeza,
No lo dejaré así. Lo sabes.
455
00:41:23,760 --> 00:41:28,359
No sé nada sobre Chantaines
No más que tú, ¿de acuerdo?
456
00:41:28,360 --> 00:41:29,560
Recibí un correo electrónico.
457
00:41:30,560 --> 00:41:33,159
Sí. Yo también. ¿De quién?
458
00:41:33,160 --> 00:41:35,319
¡No sé!
Todo lo que sé es que fui a ver a Michael,
459
00:41:35,320 --> 00:41:38,200
Y sonaba muy raro.
En el momento en que dije el nombre.
460
00:41:39,120 --> 00:41:40,600
¿De verdad no sabes más que eso?
461
00:41:42,240 --> 00:41:45,080
¿Lo juras sobre la tumba de mamá?
462
00:41:48,040 --> 00:41:49,160
Lo juro.
463
00:42:03,680 --> 00:42:05,120
¿Por qué no ha sucedido todavía?
464
00:42:06,840 --> 00:42:08,679
No me importa.
465
00:42:08,680 --> 00:42:11,799
Ella está caminando sin
Una maldita pista, y es demasiado.
466
00:42:11,800 --> 00:42:13,679
Viendo <i>Bambi</i> cuando era niño
Me arruinó bastante.
467
00:42:13,680 --> 00:42:15,640
No necesito esto en mi plato tampoco.
468
00:42:17,160 --> 00:42:20,360
Ya debería estar hecho. Resuélvelo.
469
00:42:32,880 --> 00:42:34,919
Oh, solo levanta... levanta esto. Levanta. Levanta esto.
470
00:42:34,920 --> 00:42:37,279
¿De verdad no vas?
Para decirme por qué apareces
471
00:42:37,280 --> 00:42:39,359
ser una especie de jodido
James Bond perimenopáusico.
472
00:42:39,360 --> 00:42:41,159
Oh, ahí está el cabrón.
473
00:42:41,160 --> 00:42:44,320
Por una vez en tu vida, por favor,
Sólo dime la verdad.
474
00:42:48,960 --> 00:42:50,160
I...
475
00:42:51,520 --> 00:42:54,359
Solía hacer cosas malas, ¿vale?
476
00:42:54,360 --> 00:42:56,080
por dinero.
477
00:42:57,120 --> 00:42:58,240
¿Qué significa eso?
478
00:42:59,280 --> 00:43:02,999
Yo y Pavel...
Estábamos en el mismo negocio.
479
00:43:03,000 --> 00:43:05,079
Es...Es por eso que
¿No me contarás nada de papá?
480
00:43:05,080 --> 00:43:06,679
Oh Dios, él otra vez no.
481
00:43:06,680 --> 00:43:08,679
¡Estoy en la más absoluta oscuridad aquí, mamá!
482
00:43:08,680 --> 00:43:11,319
No sé qué pensar, no lo sé.
No sé cómo sentirme ante todo esto.
483
00:43:11,320 --> 00:43:14,240
Solo dime. Empieza por el principio.
¡Y por favor, dímelo!
484
00:43:16,000 --> 00:43:17,799
Yo... soy tu madre.
485
00:43:17,800 --> 00:43:20,679
Soy tu madre y lo sé.
Lo he hecho muy malditamente maldito.
486
00:43:20,680 --> 00:43:23,199
pero yo soy tu madre,
y por eso moriré
487
00:43:23,200 --> 00:43:26,480
Antes de que te diga lo que sea que sea
Crees que necesitas saberlo.
488
00:43:27,280 --> 00:43:29,360
Así que tranquilízate, joder.
489
00:43:30,200 --> 00:43:31,480
Necesitamos movernos.
490
00:43:46,520 --> 00:43:48,079
¿Qué carajo?
491
00:43:48,080 --> 00:43:49,520
¡¿Qué?!
492
00:44:39,000 --> 00:44:41,480
¿Puedes fingir que cantas...?
493
00:44:43,160 --> 00:44:44,480
<i>Tu voz es terrible.</i>
494
00:44:49,440 --> 00:44:50,560
¡Oh, por el amor de Dios!
495
00:44:56,240 --> 00:44:57,320
¡Vamos!
496
00:45:03,480 --> 00:45:04,639
¿Quiénes carajos son ellos?
497
00:45:04,640 --> 00:45:06,039
- ¡Espera un momento!
- Usted dijo...
498
00:45:06,040 --> 00:45:07,960
¡Aguanta como si tuvieras 10 años!
499
00:45:20,560 --> 00:45:21,560
¡Mamá!
500
00:45:55,160 --> 00:45:57,360
¡Muévete! ¡Muévete!
501
00:46:17,600 --> 00:46:20,599
Edward. Vamos.
502
00:46:20,600 --> 00:46:23,279
¿Qué? ¿Por qué? ¿Por qué estamos aquí?
503
00:46:23,280 --> 00:46:25,520
-Para encontrar algunas respuestas.
- ¿Qué?
504
00:46:26,280 --> 00:46:27,360
Allá.
505
00:46:28,360 --> 00:46:31,639
¿Qué? ¿Qué hay ahí?
¿Qué? ¿Qué quieres decir?
506
00:46:31,640 --> 00:46:32,840
Sólo sígueme.
507
00:46:35,640 --> 00:46:36,879
¿Qué estás haciendo?
508
00:46:36,880 --> 00:46:38,359
Vamos.
509
00:46:38,360 --> 00:46:39,720
¿A dónde vas?
510
00:46:40,920 --> 00:46:42,520
¡Simplemente salta!
511
00:47:20,360 --> 00:47:23,359
Hola. Lo siento por esto.
512
00:47:23,360 --> 00:47:24,960
¿Qué está pasando?
513
00:47:38,840 --> 00:47:40,799
Mamá, ella es Kayla.
514
00:47:40,800 --> 00:47:42,040
Mi prometida.
515
00:47:42,600 --> 00:47:44,280
Kayla, ella es mi mamá.
516
00:47:46,400 --> 00:47:47,520
Hola.
517
00:47:51,480 --> 00:47:52,480
Hola.
517
00:47:53,305 --> 00:48:53,669
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org