"Law and the City" More than Meets the Eye
ID | 13209282 |
---|---|
Movie Name | "Law and the City" More than Meets the Eye |
Release Name | Law and the City |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Malay |
IMDB ID | 37379469 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:00,978 --> 00:01:04,982
Law and The City
3
00:01:05,065 --> 00:01:07,484
WATAK, ORGANISASI, KEJADIAN
DAN TEMPAT DALAM DRAMA INI HANYALAH REKAAN
4
00:01:07,568 --> 00:01:09,987
PELAKON KANAK-KANAK DIRAKAM SELAMAT
DENGAN PENGAWASAN IBU BAPA
5
00:01:41,143 --> 00:01:43,103
- Saya rasa dia orangnya.
- Betul cakap awak.
6
00:01:43,812 --> 00:01:44,855
Saya di sini!
7
00:02:00,120 --> 00:02:01,121
Sekejap.
8
00:02:34,196 --> 00:02:35,614
AMARAN KECEMASAN
9
00:02:35,697 --> 00:02:36,782
Apa? Gempa bumi?
10
00:02:38,951 --> 00:02:41,203
Hai, saya Peguam Kang Huiji.
11
00:02:42,079 --> 00:02:43,080
Lama tak jumpa.
12
00:02:48,085 --> 00:02:49,086
Awak kenal saya?
13
00:02:50,754 --> 00:02:51,755
Apa?
14
00:02:54,007 --> 00:02:55,300
AMARAN KECEMASAN
15
00:03:09,273 --> 00:03:10,482
Selamat berkenalan.
16
00:03:11,191 --> 00:03:12,234
Saya Kim Hyungmin.
17
00:03:19,074 --> 00:03:20,450
Awak tak ingat saya?
18
00:03:24,371 --> 00:03:26,623
Rasa macam pernah nampak.
19
00:03:27,624 --> 00:03:29,042
Awak nampak terkejut kenal dia.
20
00:03:29,126 --> 00:03:31,837
Tak, gegaran kecil itu buat saya terkejut.
21
00:03:31,920 --> 00:03:33,463
Awak rasa?
22
00:03:33,547 --> 00:03:35,757
Awak ingat awak seismometer? Bosan betul.
23
00:03:35,841 --> 00:03:36,925
Marilah duduk.
24
00:03:37,009 --> 00:03:38,927
- Ya.
- Apa kata awak duduk di sini?
25
00:03:40,762 --> 00:03:42,139
- Terima kasih.
- Ya.
26
00:03:42,222 --> 00:03:43,807
Nak segelas bir?
27
00:03:44,391 --> 00:03:45,392
Ya.
28
00:03:51,815 --> 00:03:54,067
Saya dari Sekolah Undang-undang
Gwangseong, kohort ke-13.
29
00:03:54,151 --> 00:03:55,402
Awak serius?
30
00:03:56,820 --> 00:03:58,822
- Kohort ke-9? Saya nampak dalam web.
- Ya.
31
00:03:58,906 --> 00:04:00,782
Begitu. Gembira bertemu awak.
32
00:04:01,783 --> 00:04:02,784
Terima kasih.
33
00:04:04,119 --> 00:04:07,247
- Jom ucap selamat dulu?
- Tepat pada masanya.
34
00:04:07,331 --> 00:04:08,707
- Minum.
- Air dah habis.
35
00:04:09,499 --> 00:04:11,251
Awak patut beritahu tadi.
36
00:04:13,295 --> 00:04:14,379
Ambil air saya.
37
00:04:21,553 --> 00:04:22,888
Baiklah, mari minum!
38
00:04:22,971 --> 00:04:24,306
- Minum!
- Selamat berkenalan!
39
00:04:34,942 --> 00:04:38,445
Macam mana awak kenal Juhyeong?
40
00:04:40,030 --> 00:04:41,490
Kami pernah bertemu sekejap.
41
00:04:46,453 --> 00:04:47,621
- Nah.
- Terima kasih.
42
00:04:47,704 --> 00:04:50,749
Awak gila.
Awak lupa teman janji temu awak?
43
00:04:50,832 --> 00:04:52,751
Apa maksud awak?
Kami tak pernah berjanji temu.
44
00:04:52,835 --> 00:04:55,420
Saya tak cakap janji temu.
Saya cakap kita pernah jumpa.
45
00:04:56,088 --> 00:04:58,799
Kami bertemu secara ringkas di Hong Kong.
46
00:04:59,383 --> 00:05:01,635
Cakaplah awal-awal.
47
00:05:01,718 --> 00:05:03,679
Dia tak ingat pun.
48
00:05:05,764 --> 00:05:07,015
Nanti, Hong Kong?
49
00:05:07,099 --> 00:05:08,392
Masa awak pergi dua tahun lepas?
50
00:05:08,475 --> 00:05:11,770
Aduhai, baru dua tahun?
Awak patut masih ingat.
51
00:05:12,521 --> 00:05:14,565
Orang secantik ini sukar dilupakan.
52
00:05:14,648 --> 00:05:15,983
Tepat sekali.
53
00:05:20,070 --> 00:05:21,780
Ini kali pertama kita berjumpa.
54
00:05:22,364 --> 00:05:25,117
Saya cuma nampak nama awak
dalam perjanjian pajakan.
55
00:05:25,200 --> 00:05:28,620
Biasanya, saya serahkan urusan hartanah
kepada pengurus bangunan.
56
00:05:29,413 --> 00:05:31,707
Mungkin awak semua baru kenal saya,
57
00:05:31,790 --> 00:05:34,960
tapi saya dah ambil tahu siapa awak semua.
58
00:05:36,003 --> 00:05:37,254
Sebab itu rasa tak asing.
59
00:05:39,006 --> 00:05:40,007
Kami?
60
00:05:40,757 --> 00:05:43,135
Awak penyewa di bangunan saya.
61
00:05:43,218 --> 00:05:45,637
Bagi saya, awak klien saya.
62
00:05:46,972 --> 00:05:49,850
Saya pasti ini kali pertama
kita berjumpa begini.
63
00:05:49,933 --> 00:05:54,479
Kita selalu bertemu,
tapi kita tak pernah perkenalkan diri.
64
00:05:55,439 --> 00:05:58,066
Kita pernah bertemu sebelum ini.
Betul, Pengarah Seong?
65
00:06:00,152 --> 00:06:01,695
Ya, betul.
66
00:06:02,654 --> 00:06:05,282
Kerana Peguam Ha Sanggi, bukan?
67
00:06:06,158 --> 00:06:08,660
Dia pernah bekerja untuk En. Seong,
68
00:06:08,744 --> 00:06:12,080
kemudian bertukar
kepada firma Cik Kim di atas.
69
00:06:12,664 --> 00:06:13,999
Betul!
70
00:06:14,082 --> 00:06:16,418
Dia wanita yang cantik,
71
00:06:16,502 --> 00:06:19,046
awak patut ingat
walaupun ia baru dua tahun lepas.
72
00:06:19,129 --> 00:06:21,381
- Tunggu, bukankah masa itu?
- Betul.
73
00:06:24,092 --> 00:06:25,469
Apa dia?
74
00:06:25,552 --> 00:06:27,679
Dulu, dia pergi ke Hong Kong kerana…
75
00:06:29,598 --> 00:06:31,517
Siapa nama dia?
76
00:06:33,060 --> 00:06:34,728
Janji temu buta itulah.
77
00:06:37,397 --> 00:06:39,107
Kim Berlian! Betul?
78
00:06:40,484 --> 00:06:42,778
- Terima kasih.
- Park Kristal. Park Sujeong.
79
00:06:42,861 --> 00:06:46,573
Ya. Park Kristal bekas teman wanita dia.
80
00:06:46,657 --> 00:06:48,450
Selepas berpisah, hidup dia kucar-kacir.
81
00:06:48,534 --> 00:06:50,577
Kami suruh dia ambil angin,
jadi dia ke sana.
82
00:06:50,661 --> 00:06:53,205
Namanya Sujeong,
jadi kami panggil dia Park Kristal.
83
00:06:53,288 --> 00:06:55,040
Macam mana boleh jadi Kim Berlian?
84
00:06:55,123 --> 00:06:59,002
Hei! Tak kisahlah mana-mana pun.
Sama dalam bahasa Korea, bukan?
85
00:06:59,086 --> 00:07:02,256
Berbeza. Kristal ialah <i>sujeong</i>.
86
00:07:02,339 --> 00:07:05,008
Berlian… Apa, ya?
87
00:07:05,634 --> 00:07:08,387
- <i>Geum gangseok.</i>
- Terima kasih. Ya, <i>Geum gangseok</i>.
88
00:07:08,470 --> 00:07:11,265
Awak nak kata bekas kekasih Juhyeong
ialah Kim Geum Gangseok?
89
00:07:11,348 --> 00:07:14,768
Bunyi Kim dan <i>geum</i>
sama dalam bahasa Korea.
90
00:07:14,852 --> 00:07:16,854
Boleh jadi dia Kim Gangseok.
91
00:07:16,937 --> 00:07:18,105
Kim Gangseok?
92
00:07:18,689 --> 00:07:20,482
Dia menyanyi lagu <i>A Letter from a Private</i>?
93
00:07:20,566 --> 00:07:21,733
Itu Kim Gwangseok.
94
00:07:21,817 --> 00:07:23,318
Saya tahu.
95
00:07:26,822 --> 00:07:29,408
Awak sebut nama dia di depan saya?
96
00:07:31,660 --> 00:07:33,996
Kami masih tak boleh sebut nama dia?
97
00:07:34,079 --> 00:07:36,623
Awak salah cakap, jadi tak apalah.
98
00:07:36,707 --> 00:07:39,543
Tapi seriuslah,
Kim Berlian tak masuk akal.
99
00:07:39,626 --> 00:07:43,422
Betul tak? Tak sangka betullah, Munjeong.
100
00:07:43,505 --> 00:07:45,299
Tergamak awak sebut nama dia jelas-jelas?
101
00:07:45,382 --> 00:07:47,301
Ini semua salah awak.
102
00:07:47,384 --> 00:07:49,636
Ya, salah awak, Munjeong.
103
00:07:49,720 --> 00:07:51,013
Biar betul?
104
00:07:51,513 --> 00:07:52,639
Awak yang cakap…
105
00:07:54,725 --> 00:07:56,101
Apa?
106
00:07:56,185 --> 00:07:58,604
Benda dua tahun lepas.
Takkan tak boleh sebut nama?
107
00:07:58,687 --> 00:08:01,440
Ya. Awak tak ingat Peguam Kang
daripada dua tahun lepas.
108
00:08:01,523 --> 00:08:03,108
Kami belum jumpa lagi waktu itu.
109
00:08:04,484 --> 00:08:06,820
- Sepuluh tahun lepas, bukan dua.
- Apa?
110
00:08:06,904 --> 00:08:08,363
- Apa?
- Sepuluh tahun lepas?
111
00:08:09,072 --> 00:08:11,325
Suka lambat beritahu bahagian menarik.
112
00:08:11,408 --> 00:08:12,910
Awak penglipur lara?
113
00:08:14,244 --> 00:08:17,247
Betul. Awak juga pergi ke Hong Kong
semasa sekolah undang-undang.
114
00:08:17,331 --> 00:08:20,918
Juhyeong ialah pelajar undang-undang,
saya pula masih pelajar ijazah.
115
00:08:22,461 --> 00:08:25,506
Awak kata
kita patut berjumpa lagi di Korea.
116
00:08:25,589 --> 00:08:26,590
Saya kata apa?
117
00:08:27,174 --> 00:08:29,968
Tak mungkin!
Ada sesuatu antara awak berdua!
118
00:08:30,052 --> 00:08:31,929
- Awak ada hubungan!
- Apa ini?
119
00:08:32,012 --> 00:08:34,056
Tak sangka dulu awak pandai memikat.
120
00:08:34,139 --> 00:08:36,475
Buat apa kisah? Dia tak ingat pun.
121
00:08:37,893 --> 00:08:41,313
Apa pun, macam mana dengan Hong Kong?
122
00:08:41,396 --> 00:08:42,898
Dulu ia sangat indah.
123
00:08:46,693 --> 00:08:48,153
Bahagian mana?
124
00:08:49,112 --> 00:08:50,239
Hei, bahagian mana?
125
00:08:55,994 --> 00:08:59,540
Awak pasti kita setuju
untuk berjumpa lagi?
126
00:08:59,623 --> 00:09:01,458
Aduhai. Saya fikir dia dah ingat.
127
00:09:01,542 --> 00:09:03,752
Semua itu tak benar.
Kenapa saya nak cakap begitu?
128
00:09:03,836 --> 00:09:06,547
- Awak ada cakap.
- Awak cakap awak tak ingat.
129
00:09:06,630 --> 00:09:08,090
Atau mungkin awak memang ingat.
130
00:09:10,759 --> 00:09:13,846
Saya tak ingat.
Sebab saya takkan cakap begitu.
131
00:09:16,056 --> 00:09:17,182
Jangan risau.
132
00:09:17,266 --> 00:09:18,642
Nak segelas lagi?
133
00:09:19,560 --> 00:09:21,228
Jadi, boleh saya minum soju?
134
00:09:21,311 --> 00:09:23,605
Bir buat saya sakit perut.
135
00:09:23,689 --> 00:09:25,858
Cakaplah awal-awal!
136
00:09:25,941 --> 00:09:28,527
- Soju, satu.
- Terima kasih.
137
00:09:28,610 --> 00:09:33,907
- Kita baru jumpa, awak suruh minum.
- Aduhai, jangan cakap secara formal…
138
00:09:35,117 --> 00:09:37,369
Saya dah buang. Okey?
Tak perlu bercakap formal.
139
00:09:37,452 --> 00:09:39,162
- Awak boleh relaks.
- Baiklah.
140
00:09:40,622 --> 00:09:42,791
Jadi awak buang bir dalam gelas saya.
141
00:09:43,750 --> 00:09:45,085
Apa?
142
00:09:45,169 --> 00:09:47,462
- Apa masalah awak?
- Betullah.
143
00:09:47,546 --> 00:09:49,548
Janganlah fikir begitu.
144
00:09:49,631 --> 00:09:51,884
Saya berkongsi sebab gelas awak kosong.
145
00:09:52,509 --> 00:09:54,261
Dah 10 tahun kita kenal.
146
00:09:54,344 --> 00:09:56,221
Sepuluh tahun? Siapa cakap?
147
00:10:03,187 --> 00:10:06,523
Kenapa awak nak jumpa kami hari ini?
148
00:10:06,607 --> 00:10:09,818
Bukankah ini untuk saling mengenali?
149
00:10:09,902 --> 00:10:11,987
Ini cuma perjumpaan biasa?
150
00:10:12,070 --> 00:10:13,822
Tidak, bukan begitu.
151
00:10:15,449 --> 00:10:17,326
Memandangkan semua orang di sini sibuk,
152
00:10:18,118 --> 00:10:19,661
mari kita berterus terang.
153
00:10:19,745 --> 00:10:21,538
Ya, silakan.
154
00:10:21,622 --> 00:10:23,165
Firma guaman awak
155
00:10:24,416 --> 00:10:25,417
dan pejabat guaman…
156
00:10:27,711 --> 00:10:28,837
Mari kita gabungkan.
157
00:10:41,850 --> 00:10:45,145
- Saya naik kereta api Laluan 2.
- Saya pun.
158
00:10:45,229 --> 00:10:47,064
- Arah mana?
- Arah Jamsil.
159
00:10:47,147 --> 00:10:48,357
Kami ikut sini. Awak?
160
00:10:48,440 --> 00:10:49,691
- Ya.
- Arah sana?
161
00:10:49,775 --> 00:10:51,944
- Ya.
- Jumpa lagi!
162
00:10:52,027 --> 00:10:53,028
- Pergi dulu.
- Ya.
163
00:10:55,489 --> 00:10:56,490
Awak nak ke mana?
164
00:10:57,157 --> 00:10:58,200
- Pergi dulu.
- Okey.
165
00:11:03,038 --> 00:11:05,415
Juhyeong nampak masih tak okey, bukan?
166
00:11:05,499 --> 00:11:06,500
Ya.
167
00:11:06,583 --> 00:11:08,752
Saya ingat dah okey
nak cakap pasal dia sekarang,
168
00:11:08,836 --> 00:11:10,546
jadi saya sebutlah.
169
00:11:10,629 --> 00:11:12,005
Nampaknya belum lagi.
170
00:11:12,089 --> 00:11:14,591
Tak sangka orang setenang dia
masih rasa begitu.
171
00:11:14,675 --> 00:11:15,676
Betul tak?
172
00:11:17,219 --> 00:11:20,347
Peguam Kang nampak
macam orang yang baik, bukan?
173
00:11:20,430 --> 00:11:22,766
Ya, dia sangat mesra.
174
00:11:23,475 --> 00:11:25,561
Saya hampir marah dia tadi tanpa sengaja.
175
00:12:09,730 --> 00:12:12,691
- Kamu baru balik?
- Ya, ayah belum tidur?
176
00:12:12,774 --> 00:12:14,026
Ayah terjaga daripada tidur.
177
00:12:14,109 --> 00:12:17,070
- Dah makan malam?
- Saya makan malam bersama kawan-kawan.
178
00:12:17,154 --> 00:12:18,155
Okey, berehatlah.
179
00:12:18,238 --> 00:12:19,573
- Okey, selamat malam.
- Ya.
180
00:12:31,126 --> 00:12:32,669
Dia tak ingat saya?
181
00:12:40,636 --> 00:12:44,139
Takkanlah dia boleh
lupakan orang secomel ini?
182
00:12:49,853 --> 00:12:50,854
KEMAS KINI MAHKAMAH AGUNG
183
00:12:51,772 --> 00:12:53,440
Duluan terbaru.
184
00:12:54,107 --> 00:12:55,108
Mari kita lihat.
185
00:13:18,841 --> 00:13:20,676
Sepuluh tahun konon.
186
00:13:22,594 --> 00:13:26,557
MAHKAMAH, PEJABAT PENDAKWA
DAN BIRO PENDAFTARAN
187
00:13:32,229 --> 00:13:35,315
Episod 2 Bukan Sekadar Bertentang Mata
188
00:13:40,654 --> 00:13:42,447
Tak banyak, tapi silalah makan.
189
00:13:42,531 --> 00:13:45,951
Susah-susah saja. Terima kasih.
Saya terhutang budi dengan awak.
190
00:13:46,034 --> 00:13:48,829
Saya yang patut cakap begitu.
Saya orang baharu.
191
00:13:49,454 --> 00:13:51,623
Saya tak tahu awak peguam.
192
00:13:51,707 --> 00:13:53,792
Awak nampak seperti pelajar.
193
00:13:53,876 --> 00:13:55,794
Mana ada pelajar rupa begini.
194
00:13:55,878 --> 00:13:56,879
PEGUAM AHN JUHYEONG
195
00:14:11,643 --> 00:14:12,728
Peguam Ahn?
196
00:14:13,562 --> 00:14:15,689
Peguam Kang suruh
saya beri ini kepada awak.
197
00:14:15,772 --> 00:14:18,525
Sebagai tanda terima kasih
sebab berkumpul demi dia.
198
00:14:18,609 --> 00:14:20,277
Kita berkumpul bukan sebab dia.
199
00:14:20,360 --> 00:14:23,030
Memang itu sebabnya. Apa maksud awak?
200
00:14:24,114 --> 00:14:25,657
Saya tak minum kopi.
201
00:14:25,741 --> 00:14:28,368
Manalah Peguam Kang nak tahu?
202
00:14:29,536 --> 00:14:30,621
Ambil sajalah.
203
00:14:37,628 --> 00:14:39,796
Tak nak, sudah. Saya boleh minum.
204
00:14:51,475 --> 00:14:54,144
Sebab itu saya minta tolong awak.
205
00:14:54,937 --> 00:14:57,856
Pada mulanya, awak nak kami
merangka permintaan penyitaan,
206
00:14:57,940 --> 00:15:00,067
jadi kami beri awak kadar diskaun.
207
00:15:00,150 --> 00:15:04,071
Saya nak ikut sebab nak bantu
kerana saya faham keadaan awak.
208
00:15:05,113 --> 00:15:06,740
Saya tahu, tapi…
209
00:15:07,241 --> 00:15:08,992
- Apa yang berlaku?
- Saya takkan tanya
210
00:15:09,076 --> 00:15:11,995
- kalau tak terdesak.
- Esok penyitaan aset.
211
00:15:12,079 --> 00:15:14,998
Mereka nak terjah masuk
dan mula tanda barang,
212
00:15:15,082 --> 00:15:17,209
jadi dia nak peguam ikut sekali.
213
00:15:17,960 --> 00:15:20,671
- Tak ada cara lain?
- Saya faham keadaan awak,
214
00:15:20,754 --> 00:15:21,922
tapi betul-betul tak boleh.
215
00:15:23,715 --> 00:15:24,716
Baiklah.
216
00:15:27,886 --> 00:15:28,971
Saya jumpa awak esok.
217
00:15:35,853 --> 00:15:38,605
En. Eom, awak nak ke penyitaan aset esok?
218
00:15:38,689 --> 00:15:41,066
Ya. Jangan risau.
219
00:15:41,942 --> 00:15:43,569
Penghutang orang jenis macam mana?
220
00:15:45,279 --> 00:15:48,323
Dia menjalankan perniagaan.
Jenis suka makan lari.
221
00:15:48,407 --> 00:15:50,075
Pemberi pinjaman mangsa sebenar.
222
00:15:50,158 --> 00:15:51,952
Dia beri pinjam semua harta dia.
223
00:16:00,210 --> 00:16:02,337
Awak nak ke penyitaan aset esok?
224
00:16:02,421 --> 00:16:05,799
Ya, saya bersimpati,
tapi saya nak tahu juga.
225
00:16:06,925 --> 00:16:09,303
Benda tak elok awak nampak nanti.
226
00:16:09,386 --> 00:16:13,223
Penghutang yang terkekang suka buat kecoh.
227
00:16:13,307 --> 00:16:16,393
Jangan pergi. Untuk apa?
Awak cuma cari masalah.
228
00:16:16,476 --> 00:16:18,937
Tak apa. Saya dengar
penghutang itu sebenarnya kaya.
229
00:16:19,521 --> 00:16:22,774
Tapi dia sembunyikan semua aset,
sekarang kita kena buat penyitaan aset.
230
00:16:22,858 --> 00:16:25,110
Orang kaya bukan mudah untuk diuruskan.
231
00:16:25,861 --> 00:16:28,363
- Sekejap. Dia belum ambil gambar.
- Dahlah.
232
00:16:28,447 --> 00:16:30,032
- Bila?
- Tadi.
233
00:16:30,115 --> 00:16:31,408
Dia laju sekarang.
234
00:16:31,491 --> 00:16:33,702
Tunggu! Belum siap lagi.
235
00:16:37,164 --> 00:16:38,749
Tapi kalau awak baru mula semalam,
236
00:16:38,832 --> 00:16:41,752
awak patut ada
bertimbun fail kes sekarang.
237
00:16:41,835 --> 00:16:43,795
Awak ada masa untuk ikut kes orang lain
238
00:16:43,879 --> 00:16:45,839
semata-mata awak simpati dan ingin tahu?
239
00:16:45,923 --> 00:16:46,965
Awak baru tahun pertama.
240
00:16:47,049 --> 00:16:49,218
Ya, saya dah semak semua fail kes saya.
241
00:16:50,636 --> 00:16:51,803
Semuanya?
242
00:16:51,887 --> 00:16:54,515
Ya, ada beberapa bahagian
yang buat saya keliru ketika semak.
243
00:16:54,598 --> 00:16:57,684
- Boleh saya tanya awak nanti?
- Kenapa awak nak tanya saya?
244
00:16:57,768 --> 00:17:00,270
Itu yang tertulis dalam fail serahan.
245
00:17:00,354 --> 00:17:02,314
Kalau kes rumit, tanya awak.
246
00:17:02,397 --> 00:17:03,732
- Apa?
- Sekejap.
247
00:17:03,815 --> 00:17:06,235
Itu dalam fail serahan?
248
00:17:06,318 --> 00:17:10,572
Ya. "Kalau kes rumit, tanya Ahn Juhyeong."
249
00:17:10,656 --> 00:17:12,699
"Tanya Bae Munjeong
untuk restoran yang sedap."
250
00:17:12,783 --> 00:17:15,577
Tanya Ha Sanggi untuk akaun simpanan,
251
00:17:15,661 --> 00:17:17,663
pelan persaraan dan potongan cukai.
252
00:17:19,122 --> 00:17:22,835
En. Yu lebih licik
daripada yang saya sangka.
253
00:17:22,918 --> 00:17:26,755
Amboi. Dia dah panggil kawan dia "En. Yu".
254
00:17:26,839 --> 00:17:29,508
Saya pula?
255
00:17:31,635 --> 00:17:32,636
Awak…
256
00:17:34,471 --> 00:17:35,931
Saya tak termasuk.
257
00:17:36,515 --> 00:17:37,766
Ya.
258
00:17:37,850 --> 00:17:40,102
Saya yang paling rapat dengan dia.
259
00:17:41,645 --> 00:17:46,024
Saya ada bawa.
Nota daripada orang terdahulu.
260
00:17:46,108 --> 00:17:49,152
- Saya tak faham bahagian diserlahkan.
- Mari saya lihat.
261
00:17:51,530 --> 00:17:53,907
Tengoklah inden yang teruk ini.
262
00:17:53,991 --> 00:17:55,993
Itulah. Firma itu
selalu guna format begitu.
263
00:17:56,076 --> 00:17:57,953
- Hei, Juhyeong…
- Saya nak cepat.
264
00:17:58,036 --> 00:18:00,414
- Saya cuba…
- Tunggu.
265
00:18:00,497 --> 00:18:01,832
Saya pun sibuk tengah hari ini.
266
00:18:02,583 --> 00:18:03,709
Aduhai.
267
00:18:06,170 --> 00:18:07,171
Dah siap.
268
00:18:07,963 --> 00:18:10,465
Jom makan. Tanya dia selepas habis makan.
269
00:18:10,549 --> 00:18:12,676
- Okey.
- Saya nak daging.
270
00:18:12,759 --> 00:18:14,094
- Cukup.
- Ini untuk awak.
271
00:18:14,720 --> 00:18:16,388
Awak uruskan kes apa, Juhyeong?
272
00:18:18,223 --> 00:18:20,100
Ia berkaitan dengan tuntutan pengusiran.
273
00:18:20,184 --> 00:18:23,312
Tuntutan pemindahan hartanah
daripada hak subrogasi pemiutang.
274
00:18:24,062 --> 00:18:25,772
Apa? Tuntutan mahkamah apa?
275
00:18:25,856 --> 00:18:28,066
Tuntutan untuk usir orang
kerana tak bayar hutang.
276
00:18:28,150 --> 00:18:29,610
Nampak gah sangatlah nama itu.
277
00:18:29,693 --> 00:18:31,278
Awak cuba takutkan dia?
278
00:18:32,237 --> 00:18:35,365
Samalah dengan saya.
Menjejak orang kerana tak bayar pinjaman.
279
00:18:36,200 --> 00:18:39,745
Berbeza. Saya failkan tuntutan mahkamah
dan saya tak cari mereka sampai di rumah.
280
00:18:41,121 --> 00:18:43,248
Cepatlah makan. Awak kata awak sibuk.
281
00:18:47,294 --> 00:18:48,754
Baguslah kita biar ia masak lebih lama.
282
00:18:48,837 --> 00:18:51,298
- Perasa perlu meresap dalam tauhu.
- Sedap.
283
00:18:54,218 --> 00:18:55,928
Lagi sedap kalau renehkan lagi sikit.
284
00:19:09,816 --> 00:19:11,193
Saya terlupa telefon saya!
285
00:19:14,446 --> 00:19:15,489
Aduhai.
286
00:19:27,292 --> 00:19:28,836
- Pergi dulu.
- Jumpa nanti.
287
00:19:32,714 --> 00:19:33,799
Jumpa nanti.
288
00:19:40,097 --> 00:19:42,224
Saya rasa awak salah ingat.
289
00:19:44,142 --> 00:19:47,104
- Tentang apa?
- Kita tak rancang untuk jumpa di Seoul.
290
00:19:47,187 --> 00:19:48,355
Tak mungkin itu berlaku.
291
00:19:51,024 --> 00:19:52,693
Cuba fikirkan semula.
292
00:20:08,542 --> 00:20:11,253
Perangai jenis apa itu?
293
00:20:18,010 --> 00:20:21,430
<i>Saya pasti saya masih ingat dengan baik.</i>
294
00:20:21,513 --> 00:20:23,056
<i>Ia tak masuk akal.</i>
295
00:20:26,810 --> 00:20:28,103
PEGUAM AHN JUHYEONG
296
00:20:30,105 --> 00:20:31,106
<i>Okey.</i>
297
00:20:32,649 --> 00:20:34,109
Dia gilakah?
298
00:20:45,078 --> 00:20:50,250
DIA GILAKAH?
299
00:20:53,045 --> 00:20:55,464
- Huiji, boleh kita bercakap sebentar?
- Ya, puan.
300
00:20:55,547 --> 00:20:57,549
Boleh gantikan saya untuk sesi rundingan?
301
00:20:58,175 --> 00:20:59,176
Ya.
302
00:21:11,480 --> 00:21:14,149
En. Jang Hyeonseok!
303
00:21:16,568 --> 00:21:17,986
Dia tak tinggal di sini.
304
00:21:18,070 --> 00:21:20,864
Awak pasti dia tiada di dalam?
Alamat ini dah betul.
305
00:21:20,948 --> 00:21:22,783
Ya, betul.
306
00:21:22,866 --> 00:21:24,868
Orang itu tak tinggal di sini,
tolong pergi.
307
00:21:24,952 --> 00:21:26,036
Kami di sini dua hari lepas!
308
00:21:26,620 --> 00:21:29,665
Kami ada dokumen
yang menunjukkan dia tinggal di sini.
309
00:21:29,748 --> 00:21:33,919
Perintah mahkamah suruh kosongkan
dan kami menguatkuasakannya hari ini.
310
00:21:34,002 --> 00:21:35,796
Tak masuk akal dia tiba-tiba tak ada.
311
00:21:35,879 --> 00:21:38,257
Apa pun, dia tiada di sini.
312
00:21:38,340 --> 00:21:40,133
Sila keluar! Berambus!
313
00:21:40,217 --> 00:21:41,343
Berapa kali nak cakap…
314
00:21:41,426 --> 00:21:42,678
Betulkah dia tak ada?
315
00:21:43,220 --> 00:21:44,888
- Saya nak pergi tandas.
- Awak gila?
316
00:21:47,057 --> 00:21:48,433
Keluar!
317
00:21:56,942 --> 00:21:57,985
Terima kasih banyak.
318
00:21:59,403 --> 00:22:01,864
Saya setuju untuk bantu
kerana keadaan awak,
319
00:22:01,947 --> 00:22:03,198
tapi lain kali tak boleh.
320
00:22:03,282 --> 00:22:05,117
Saya yang patut minta maaf.
321
00:22:05,200 --> 00:22:06,201
Aduhai.
322
00:22:07,119 --> 00:22:09,121
Okey, bertahanlah.
323
00:22:09,705 --> 00:22:10,706
Okey.
324
00:22:11,456 --> 00:22:12,541
Terima kasih.
325
00:22:20,549 --> 00:22:22,801
BANK SIMPANAN MESRA
KIM JAEWAN
326
00:22:22,885 --> 00:22:26,013
Saya dengar arahan pengusiran
tak berlaku hari ini.
327
00:22:26,096 --> 00:22:28,599
Kami pergi,
tapi ada orang tak dikenali jawab dan kata
328
00:22:28,682 --> 00:22:30,350
Jang Hyeonseok tak tinggal di situ.
329
00:22:32,561 --> 00:22:35,814
Mari pertimbangkan injunksi sementara
untuk sekat pemindahan pemilikan.
330
00:22:35,898 --> 00:22:38,275
Semak ini dulu sebab itu tujuan awak.
331
00:22:38,358 --> 00:22:39,401
Baiklah.
332
00:22:39,985 --> 00:22:42,738
En. Na kata
awak nak dengar penjelasan lagi
333
00:22:42,821 --> 00:22:44,907
sebelum tarikh pembicaraan.
334
00:22:44,990 --> 00:22:47,993
Ya, ada beberapa bahagian
yang saya masih belum jelas.
335
00:22:48,076 --> 00:22:52,706
Kita dah periksa sekali melalui telefon
sebelum aduan itu difailkan.
336
00:22:52,789 --> 00:22:55,083
Awak pinjamkan dia wang, bukan?
337
00:22:55,667 --> 00:22:58,337
Ya, dia perlukan duit
untuk deposit pajakan.
338
00:22:58,420 --> 00:23:01,340
Ya, dan dia belum bayar balik
pokok pinjaman atau faedah?
339
00:23:02,216 --> 00:23:04,051
- Betul.
- Sebagai cagaran,
340
00:23:04,134 --> 00:23:05,886
awak ambil deposit pajakan?
341
00:23:05,969 --> 00:23:07,513
- Ya.
- Okey.
342
00:23:08,096 --> 00:23:11,808
Dalam kes ini, pajakan penghutang
patut tamat dahulu.
343
00:23:11,892 --> 00:23:14,811
Memandangkan kita dapat tuntutan deposit,
344
00:23:14,895 --> 00:23:17,314
mereka tak boleh menentang
pembaharuan kontrak.
345
00:23:17,397 --> 00:23:19,358
Sekarang tempoh pajakan telah berakhir,
346
00:23:19,441 --> 00:23:21,193
jadi kontrak itu dianggap ditamatkan.
347
00:23:21,276 --> 00:23:22,819
Tapi itu tak bermakna
348
00:23:22,903 --> 00:23:25,822
tuan tanah perlu kembalikan deposit
kepada kami.
349
00:23:25,906 --> 00:23:27,491
Penghutang mesti serahkan
350
00:23:27,574 --> 00:23:29,826
hartanah sewa kepada tuan tanah
terlebih dahulu
351
00:23:29,910 --> 00:23:32,079
sebelum deposit boleh dikembalikan.
352
00:23:32,162 --> 00:23:33,705
Oleh sebab itu tak berlaku,
353
00:23:33,789 --> 00:23:36,875
kami menggunakan hak subrogasi
sebagai pemiutang
354
00:23:36,959 --> 00:23:39,002
untuk menuntut hartanah secara paksa.
355
00:23:39,920 --> 00:23:41,088
Itu tuntutan mahkamah.
356
00:23:46,051 --> 00:23:47,052
Okey.
357
00:23:50,055 --> 00:23:51,056
Okey.
358
00:23:54,393 --> 00:23:56,603
Ini kita dan ini penghutang.
359
00:23:56,687 --> 00:23:59,189
Ini tuan rumah kepada rumah penghutang.
360
00:24:00,107 --> 00:24:02,401
- Siapa ini?
- Kami?
361
00:24:02,484 --> 00:24:03,861
- Penghutang.
- Penghutang.
362
00:24:03,944 --> 00:24:06,989
DEPOSIT
363
00:24:09,032 --> 00:24:12,494
Sekarang, sebaik saja awak pindah keluar,
364
00:24:12,578 --> 00:24:15,831
perbadanan perumahan awam
boleh pulangkan deposit ke bank.
365
00:24:15,914 --> 00:24:18,792
Bank akan halau awak
untuk dapatkan deposit itu semula.
366
00:24:18,876 --> 00:24:19,960
Awak faham?
367
00:24:21,128 --> 00:24:22,129
Ya.
368
00:24:23,380 --> 00:24:26,008
Memandangkan awak belum bayar bank semula,
369
00:24:26,091 --> 00:24:28,218
secara sah, sukar untuk halang tuntutan.
370
00:24:28,302 --> 00:24:32,472
Maksudnya, saya akan dihalau
dari rumah sendiri?
371
00:24:32,556 --> 00:24:36,768
Awak masih perlu berlawan.
Setidaknya lengahkan masa.
372
00:24:38,020 --> 00:24:39,771
Tapi esok perbicaraan.
373
00:24:41,732 --> 00:24:44,109
Nampaknya kes seperti ini
biasa sejak kebelakangan ini.
374
00:24:44,193 --> 00:24:46,361
Saya ada dengar kes serupa tadi.
375
00:24:46,445 --> 00:24:49,072
Saya dengar pejabat
peguam bank ada di sini,
376
00:24:49,156 --> 00:24:52,201
jadi saya datang untuk
merayu kepada mereka.
377
00:24:52,910 --> 00:24:56,538
Saya tak jumpa peguam mereka pun.
Mereka halau saya.
378
00:24:57,206 --> 00:25:00,792
Sebab itu saya datang ke sini,
sebagai jalan terakhir.
379
00:25:03,170 --> 00:25:04,171
Di tingkat bawah?
380
00:25:05,130 --> 00:25:07,674
Awak kenal peguam di bawah?
381
00:25:07,758 --> 00:25:10,302
ADUAN DIFAILKAN OLEH KYUNGMIN
PEGUAM NA, AHN
382
00:25:10,385 --> 00:25:12,346
Awak uruskan kes apa, Juhyeong?
383
00:25:12,429 --> 00:25:14,431
Ia berkaitan dengan tuntutan pengusiran.
384
00:25:14,515 --> 00:25:17,518
Tuntutan pemindahan hartanah
daripada hak subrogasi pemiutang.
385
00:25:17,601 --> 00:25:19,853
Tuntutan untuk usir orang
kerana tak bayar hutang.
386
00:25:21,688 --> 00:25:26,527
Kalau awak rapat dengan mereka,
boleh minta mereka gugurkan kes?
387
00:25:28,654 --> 00:25:31,532
Peguam di bawah
hanya menjalankan tugas mereka
388
00:25:31,615 --> 00:25:33,242
bagi pihak bank.
389
00:25:33,325 --> 00:25:37,788
Saya tak boleh minta mereka gugurkan.
390
00:25:37,871 --> 00:25:39,790
Sudah tentu.
391
00:25:39,873 --> 00:25:44,586
Jadi, awak tak ambil kes pro bono?
392
00:25:44,670 --> 00:25:46,255
Saya tahu ini permintaan besar.
393
00:25:47,881 --> 00:25:49,967
Saya akan tanya pengarah saya dulu.
394
00:25:50,551 --> 00:25:52,344
- Terima kasih.
- Tiada masalah.
395
00:25:56,557 --> 00:25:59,852
Saya pernah ambil kes pro bono
kerana saya mahu membantu.
396
00:25:59,935 --> 00:26:01,937
Tapi apabila berita tersebar,
397
00:26:02,020 --> 00:26:04,565
semua orang mula muncul
minta bantuan percuma.
398
00:26:04,648 --> 00:26:05,732
Jadi saya berhenti.
399
00:26:06,900 --> 00:26:08,777
Saya faham.
400
00:26:10,612 --> 00:26:13,365
Saya bersimpati.
401
00:26:14,700 --> 00:26:15,951
Tapi saya tak boleh.
402
00:26:25,419 --> 00:26:27,796
Tahu sembang saja,
403
00:26:29,339 --> 00:26:32,426
tapi awak cuma halau orang
daripada perumahan awam.
404
00:26:34,761 --> 00:26:36,555
ADUAN
405
00:26:43,145 --> 00:26:44,438
Tak perlu tempah dulu?
406
00:26:45,439 --> 00:26:48,358
Bukankah tempat begini
biasanya boleh datang saja?
407
00:26:50,944 --> 00:26:52,571
Ada banyak pejabat guaman di sini.
408
00:26:53,488 --> 00:26:56,074
Macam mana kita nak tahu
nak ke mana untuk rundingan?
409
00:26:56,992 --> 00:26:59,870
- Banyak sangat nak pilih.
- Nak cuba setiap tingkat?
410
00:26:59,953 --> 00:27:01,747
- Kita lupakan tingkat 6.
- Kenapa?
411
00:27:01,830 --> 00:27:04,416
Itu pejabat guaman, bukan firma guaman.
412
00:27:04,499 --> 00:27:08,712
- Ada perbezaan?
- Tak rasa ia syarikat yang kecil?
413
00:27:29,149 --> 00:27:30,192
Tingkat enam…
414
00:27:52,881 --> 00:27:53,882
Penggabungan?
415
00:27:54,842 --> 00:27:58,762
Ada antara awak uruskan firma guaman,
416
00:27:58,846 --> 00:28:01,139
ada yang uruskan pejabat guaman.
417
00:28:01,223 --> 00:28:06,103
Tapi kebanyakan orang lebih suka
uruskan firma guaman, bukan?
418
00:28:06,186 --> 00:28:08,814
Pejabat guaman tak semestinya
lebih rendah.
419
00:28:08,897 --> 00:28:11,108
Saya tahu.
420
00:28:11,191 --> 00:28:14,152
Tapi itu tanggapan orang biasa?
421
00:28:14,778 --> 00:28:15,821
Mungkin tak.
422
00:28:17,155 --> 00:28:19,032
- Peguam Ahn, awak sibuk?
- Ya.
423
00:28:19,950 --> 00:28:23,328
Peguam Kim Geoncheol dah pergi,
424
00:28:23,412 --> 00:28:25,664
jadi awak tahu
ada kekosongan rakan kongsi, bukan?
425
00:28:25,747 --> 00:28:28,375
- Ya, saya tahu.
- Awak nak ambil tempat dia?
426
00:28:28,458 --> 00:28:32,254
- Tiba-tiba saja.
- Aduhai. Dah 10 tahun awak di sini.
427
00:28:33,338 --> 00:28:36,175
Jangan asyik tambah setahun
setiap kali awak cakap.
428
00:28:36,258 --> 00:28:38,510
Dah lapan tahun sejak saya lepas percubaan
429
00:28:38,594 --> 00:28:40,721
dan sembilan kalau kira ikut kalendar.
430
00:28:40,804 --> 00:28:42,723
Apa pun, awak kena bergerak solo.
431
00:28:42,806 --> 00:28:44,391
- Ya…
- Siapa kekal sebagai sekutu
432
00:28:44,474 --> 00:28:45,851
selama ini di Seocho-dong?
433
00:28:45,934 --> 00:28:48,061
Saya belum fikirkannya.
434
00:28:48,145 --> 00:28:51,982
Beberapa tahun lepas,
awak cakap nak buka firma dengan saya.
435
00:28:52,065 --> 00:28:54,484
Tak, saya suka tempat saya sekarang.
436
00:29:01,366 --> 00:29:02,409
Yakah?
437
00:29:03,076 --> 00:29:05,245
- Okey, jangan risau.
- Okey.
438
00:29:10,751 --> 00:29:14,171
Tapi kami bukan pejabat undang-undang.
Kami dah jadi sebuah firma guaman.
439
00:29:14,254 --> 00:29:15,797
Kenapa kami patut buat begitu?
440
00:29:15,881 --> 00:29:18,759
Awak cuma ada
dua rakan kongsi berdaftar, bukan?
441
00:29:18,842 --> 00:29:20,802
Sejak Peguam Kim pergi?
442
00:29:21,470 --> 00:29:24,431
Setidaknya, awak perlukan
tiga orang, tak termasuk sekutu.
443
00:29:24,515 --> 00:29:27,226
Kami akan bawa orang masuk.
444
00:29:27,309 --> 00:29:30,437
Kalau firma awak tak patuh
untuk beberapa bulan lagi,
445
00:29:30,521 --> 00:29:32,940
awak akan bayar semula cukai.
446
00:29:34,441 --> 00:29:35,442
PEGUAM KANG HUIJI
447
00:29:37,903 --> 00:29:39,905
- Helo, puan.
- Hai.
448
00:29:43,367 --> 00:29:45,369
Dia akan ikut penyitaan aset esok.
449
00:29:45,452 --> 00:29:46,912
Dia memang berdedikasi.
450
00:29:47,496 --> 00:29:49,498
Itulah. Saya rasa
kita ambil pekerja yang bagus.
451
00:29:50,874 --> 00:29:53,502
Saya suka dia sejak temu duga lagi.
452
00:29:54,127 --> 00:29:55,712
Sangat bersemangat untuk belajar.
453
00:29:57,047 --> 00:30:00,133
Awak risau sebab ada satu resume saja
yang masuk.
454
00:30:00,217 --> 00:30:02,928
Betul. Kita jarang dapat pemohon.
455
00:30:10,018 --> 00:30:14,690
Harap dia tak pergi
ke firma yang lebih besar.
456
00:30:14,773 --> 00:30:16,358
Saya tak rasa dia akan pergi.
457
00:30:21,196 --> 00:30:24,157
Maksud awak,
kami patut tinggalkan rakan kongsi bebas
458
00:30:24,241 --> 00:30:28,287
dan bergabung dengan
rakan pengurus di sini saja?
459
00:30:28,370 --> 00:30:33,083
Kalau buang mereka, kurang pekerja.
Sia-sia sajalah bergabung.
460
00:30:33,166 --> 00:30:35,836
Awak perlu lebih ramai orang
untuk berjaya.
461
00:30:36,420 --> 00:30:38,505
Makin ramai peguam,
firma nampak lebih besar.
462
00:30:38,589 --> 00:30:40,632
Itu akan membantu
dalam kedua-dua perniagaan
463
00:30:41,466 --> 00:30:42,718
dan pengambilan.
464
00:30:43,719 --> 00:30:44,887
Cik Kang,
465
00:30:45,470 --> 00:30:48,307
nampaknya mencari orang baharu
bukan mudah.
466
00:30:49,600 --> 00:30:50,976
KUMPULAN GUAMAN CHUNGGONG
467
00:30:52,227 --> 00:30:53,395
- Cik Kim.
- Ya?
468
00:30:53,478 --> 00:30:55,647
Saya perlu kad nama lagi.
Boleh tolong pesan?
469
00:30:55,731 --> 00:30:57,566
- Ya.
- Cik Kim, tunggu.
470
00:30:57,649 --> 00:30:58,692
Ada apa, tuan?
471
00:30:58,775 --> 00:31:00,444
Tangguh dulu pesanan.
472
00:31:00,527 --> 00:31:01,528
Apa?
473
00:31:01,612 --> 00:31:04,740
- Kad nama saya tinggal 20 keping.
- Tunggu, okey?
474
00:31:04,823 --> 00:31:07,826
Awak bukan guna pun.
Awak guna untuk benda lain?
475
00:31:07,910 --> 00:31:11,371
- Bukan begitu.
- Tangguh dulu.
476
00:31:11,455 --> 00:31:13,665
Kalau bos cakap begitu,
pasti ada sebabnya.
477
00:31:13,749 --> 00:31:15,000
Mesti sebab perniagaan.
478
00:31:15,918 --> 00:31:17,628
Bukannya awak yang cari klien.
479
00:31:17,711 --> 00:31:19,004
Baik, tuan. Saya faham.
480
00:31:19,087 --> 00:31:20,672
Jangan kad baharu, okey?
481
00:31:22,216 --> 00:31:23,383
Oh Tuhan.
482
00:31:24,676 --> 00:31:25,761
Terima kasih.
483
00:31:28,388 --> 00:31:32,309
KUMPULAN GUAMAN CHUNGGONG
PENGARAH SEONG YUDEOK
484
00:31:32,392 --> 00:31:37,940
KUMPULAN GUAMAN CHUNGGONG
RAKAN PENGURUS SEONG YUDEOK
485
00:31:38,023 --> 00:31:41,527
Kumpulan Guaman Bangunan Hyungmin…
486
00:31:42,569 --> 00:31:43,612
Hyungmin.
487
00:31:44,571 --> 00:31:46,240
<i>Kumpulan Guaman Hyungmin.</i>
488
00:31:46,323 --> 00:31:48,158
Itu nama firma gabungan.
489
00:31:48,242 --> 00:31:53,080
Awak dah pilih nama?
Saya tak berminat nak sertai.
490
00:31:53,163 --> 00:31:54,790
Kalau awak bergabung,
491
00:31:54,873 --> 00:31:58,794
awak akan dapat empat tingkat teratas
daripada bangunan lapan tingkat kami.
492
00:31:59,878 --> 00:32:02,548
Sebuah firma guaman tunggal
ambil separuh bangunan dengan nama
493
00:32:02,631 --> 00:32:04,341
yang padan dengan bangunan?
494
00:32:05,259 --> 00:32:07,052
Nampak lebih mengagumkan, bukan?
495
00:32:07,761 --> 00:32:09,930
Nampak macam firma itu
yang memiliki bangunan.
496
00:32:10,681 --> 00:32:11,682
Ia boleh membantu.
497
00:32:17,020 --> 00:32:20,774
Kumpulan Guaman Hyungmin
Bangunan Hyungmin.
498
00:32:20,858 --> 00:32:23,652
Kumpulan Guaman Hyungmin
di Bangunan Hyungmin.
499
00:32:24,236 --> 00:32:26,321
Ia nampak cantik walaupun pada kad nama.
500
00:32:27,197 --> 00:32:30,033
Kumpulan Guaman Hyungmin,
di Bangunan Hyungmin.
501
00:32:30,117 --> 00:32:32,786
Macam mana? Ia akan membantu perniagaan.
502
00:32:32,870 --> 00:32:34,496
- Betul, Pengarah Seong?
- Saya suka.
503
00:32:35,163 --> 00:32:36,456
Bagus.
504
00:32:37,249 --> 00:32:39,334
- Saya suka.
- Awak dah beroperasi berasingan
505
00:32:39,418 --> 00:32:40,586
Jadi kalau bergabung,
506
00:32:40,669 --> 00:32:43,338
awak masih dapat simpan
klien dan keuntungan awak.
507
00:32:43,881 --> 00:32:46,258
Tiada apa yang berubah.
508
00:32:46,341 --> 00:32:49,094
Kecuali sekarang,
awak nampak seperti firma besar.
509
00:32:49,178 --> 00:32:51,263
Saya tak faham kenapa awak nak tolak.
510
00:32:52,890 --> 00:32:55,517
Aduhai, Cik Kim.
511
00:32:55,601 --> 00:32:58,145
Awak tahu segalanya tentang bidang ini.
512
00:32:58,228 --> 00:32:59,605
Awak bekas peguam?
513
00:33:02,608 --> 00:33:05,485
Saya dah banyak
habiskan masa di Seocho-dong.
514
00:33:07,279 --> 00:33:10,657
Anggaplah kami tak ada sebab untuk tolak.
515
00:33:11,325 --> 00:33:14,661
Tapi apa awak untung daripada semua ini?
516
00:33:17,748 --> 00:33:20,250
Saya? Tiada apa pun.
517
00:33:20,834 --> 00:33:23,420
Jadi saya tak boleh terima tawaran itu.
518
00:33:23,504 --> 00:33:24,713
Sebab saya tak ada untung?
519
00:33:24,796 --> 00:33:27,382
Tiada perjanjian dengan keuntungan sifar.
520
00:33:27,466 --> 00:33:29,259
Awak tak dapat apa-apa keuntungan
521
00:33:29,343 --> 00:33:32,179
seolah-olah awak sembunyikan sesuatu.
522
00:33:34,973 --> 00:33:37,643
Peguam memang teliti.
523
00:33:38,560 --> 00:33:39,811
Baiklah.
524
00:33:40,646 --> 00:33:42,064
Biar saya berterus terang.
525
00:33:43,357 --> 00:33:47,486
Kalau firma awak bergabung
dan berkongsi nama bangunan,
526
00:33:49,029 --> 00:33:51,406
lebih sukar bagi awak untuk pindah.
527
00:33:55,202 --> 00:33:58,830
Saya cuma mahu penyewa
jangka panjang yang stabil.
528
00:33:58,914 --> 00:34:01,667
Awak rasa itu meyakinkan?
529
00:34:01,750 --> 00:34:03,919
Walaupun semua itu,
530
00:34:04,002 --> 00:34:06,922
kalau salah seorang daripada kami
mahu berpindah ke tempat lain
531
00:34:07,005 --> 00:34:10,676
sukar untuk buka cawangan lain
532
00:34:10,759 --> 00:34:12,553
di bawa nama yang sama.
533
00:34:12,636 --> 00:34:16,723
Ia bukan mustahil,
tapi saya pasti ia menyusahkan.
534
00:34:16,807 --> 00:34:19,601
Mudah untuk masuk, sukar untuk keluar.
535
00:34:20,185 --> 00:34:21,728
Itulah cara perniagaan berfungsi.
536
00:34:22,271 --> 00:34:23,689
Satu perkara lagi.
537
00:34:23,772 --> 00:34:27,484
Kalau bergabung, mungkin saya
akan beri beberapa kes kepada awak.
538
00:34:27,568 --> 00:34:28,819
Mungkin lebih kerap.
539
00:34:29,528 --> 00:34:32,030
Ada banyak kes tuntutan mahkamah
di sekeliling saya.
540
00:34:34,658 --> 00:34:36,952
Macam mana? Nak bergabung?
541
00:34:38,829 --> 00:34:41,164
PERINTAH DAN ALASAN PENGHAKIMAN
542
00:34:41,248 --> 00:34:45,252
RAKAN PENGURUS KANG JEONGYUN
543
00:35:16,783 --> 00:35:17,784
<i>Ini Kim Hyungmin.</i>
544
00:35:18,493 --> 00:35:20,120
<i>Pukul 9:00 pagi esok,</i>
545
00:35:20,204 --> 00:35:22,748
<i>beritahu kami keputusan awak</i>
<i>berkenaan penggabungan itu.</i>
546
00:35:23,373 --> 00:35:25,709
<i>Selepas itu, saya takkan ungkit lagi.</i>
547
00:35:49,274 --> 00:35:50,400
Terima kasih.
548
00:35:58,283 --> 00:35:59,826
TUGAS RASMI
549
00:36:06,500 --> 00:36:09,002
Rumah cantik begini,
tapi hutang tak nak bayar?
550
00:36:15,342 --> 00:36:16,426
Helo.
551
00:36:16,510 --> 00:36:17,845
Helo!
552
00:36:19,179 --> 00:36:20,514
Mana En. Eom?
553
00:36:20,597 --> 00:36:23,517
Dia kata dia ada urusan awal pagi ini.
554
00:36:23,600 --> 00:36:25,352
Dia mungkin terlambat.
555
00:36:27,020 --> 00:36:29,314
Okey, buka pintu sajalah.
556
00:36:29,398 --> 00:36:32,317
Kita buka pintu
dan mulakan penyitaan aset.
557
00:36:32,401 --> 00:36:34,152
Awak pemiutang?
558
00:36:34,236 --> 00:36:35,946
- Ya.
- Ya, sebelah sini.
559
00:36:36,029 --> 00:36:37,990
Tolong tandatangan di sini.
560
00:36:38,073 --> 00:36:39,533
PEMIUTANG: SON
PENGHUTANG: KIM
561
00:36:39,616 --> 00:36:40,742
Dan…
562
00:36:41,952 --> 00:36:44,913
- Nah.
- Awak saksi untuk pemiutang?
563
00:36:44,997 --> 00:36:46,081
- Ya.
- Di sini.
564
00:36:46,164 --> 00:36:47,666
Sila tandatangan di sini.
565
00:36:49,626 --> 00:36:50,919
Hei, Jeongsik!
566
00:36:51,587 --> 00:36:53,297
- Apa?
- Cepat datang sini.
567
00:36:55,465 --> 00:36:56,884
Nah, tandatangan di sini.
568
00:36:56,967 --> 00:36:58,343
- Di sini?
- Ya.
569
00:37:00,053 --> 00:37:01,096
Okey.
570
00:37:02,556 --> 00:37:04,933
Baiklah. Mari buka pintu.
571
00:37:05,017 --> 00:37:06,101
Okey.
572
00:37:21,033 --> 00:37:22,743
Maafkan saya.
573
00:37:22,826 --> 00:37:24,077
Apa yang awak semua buat?
574
00:37:24,161 --> 00:37:26,788
Kami dari Mahkamah Daerah Timur Seoul.
575
00:37:26,872 --> 00:37:31,585
Menurut kes 2024-65123,
kami akan teruskan dengan penyitaan aset.
576
00:37:32,461 --> 00:37:35,297
- Okey, buka pintu.
- Awak tak boleh masuk!
577
00:37:35,380 --> 00:37:37,257
- Ke tepi, tuan.
- Hentikannya!
578
00:37:37,341 --> 00:37:39,092
- Tolonglah, tuan!
- Tuan!
579
00:37:39,176 --> 00:37:41,011
- Berani terjah masuk!
- Boleh saya pergi?
580
00:37:41,094 --> 00:37:44,806
Sekejap. Awak tandatangan sebagai saksi,
sekurang-kurangnya awak patut masuk.
581
00:37:44,890 --> 00:37:47,100
Saya sibuk.
582
00:37:47,184 --> 00:37:48,435
Aduhai.
583
00:37:48,519 --> 00:37:49,686
Sekejap!
584
00:37:49,770 --> 00:37:50,812
Selesai.
585
00:37:51,688 --> 00:37:54,358
- Jangan bazirkan tenaga awak.
- Baik!
586
00:37:54,441 --> 00:37:56,610
Suka hati awaklah nak masuk atau tak.
Terserah!
587
00:37:58,946 --> 00:38:01,615
- Jangan kasar! Lantai ini mahal.
- Maaf.
588
00:38:01,698 --> 00:38:03,825
Kenapa awak datang pagi begini?
589
00:38:03,909 --> 00:38:05,202
- Ikut sini.
- Okey.
590
00:38:05,285 --> 00:38:07,246
- Hei, di atas…
- Bayarlah hutang kami!
591
00:38:07,329 --> 00:38:09,039
- Hutang apa?
- Bayar apa yang awak pinjam!
592
00:38:09,122 --> 00:38:12,042
Saya kata nanti saya bayar.
593
00:38:12,125 --> 00:38:13,460
Oh Tuhan.
594
00:38:13,544 --> 00:38:16,129
Kalau rosak, awak yang bayar!
595
00:38:16,213 --> 00:38:19,383
- Ya, kami akan uruskan.
- Kenapa awak nak ke dapur?
596
00:38:19,466 --> 00:38:20,926
Bedebah!
597
00:38:21,009 --> 00:38:23,720
- Tanda dulang perak juga.
- Dulang perak apa?
598
00:38:23,804 --> 00:38:25,430
- Itu bukan perak!
- Tuan.
599
00:38:28,684 --> 00:38:30,561
Ini menghalang tugas kami. Sila ke tepi.
600
00:38:32,688 --> 00:38:34,565
- Janganlah begitu.
- Lukisan biru itu.
601
00:38:34,648 --> 00:38:36,066
Lukisan biru? Ini dia.
602
00:38:36,149 --> 00:38:37,150
Hei, siapa awak?
603
00:38:37,234 --> 00:38:39,862
Nampak macam baik, tapi hati busuk!
604
00:38:39,945 --> 00:38:42,197
- Keluar!
- Dia saksi pemiutang.
605
00:38:42,281 --> 00:38:44,116
Dia saksi?
606
00:38:44,199 --> 00:38:46,076
Merepeknya.
607
00:38:48,328 --> 00:38:49,496
Tak sangka betul!
608
00:38:49,580 --> 00:38:51,248
Awak akan didakwa mengganggu.
609
00:38:51,331 --> 00:38:54,042
- Suka hati awaklah!
- Suka hati? Okey!
610
00:38:54,126 --> 00:38:55,627
Kenapa awak buka itu?
611
00:38:55,711 --> 00:38:59,548
Itu tempat seluar dalam saya!
Berani awak sentuh, si pelik?
612
00:38:59,631 --> 00:39:01,341
- Awak miang?
- Merepeklah!
613
00:39:01,425 --> 00:39:05,262
- Apa awak nak dengan seluar dalam wanita?
- Saya tak nak pun.
614
00:39:05,345 --> 00:39:08,473
- Jangan letak label!
- Baik.
615
00:39:08,557 --> 00:39:12,102
- Rosaklah baju saya.
- Takkan rosak.
616
00:39:12,186 --> 00:39:15,689
Tak sangka betul.
Kenapa tengok semua benda?
617
00:39:15,772 --> 00:39:18,483
- Jangan letak di situ!
- Kami perlu periksa semua ini.
618
00:39:18,567 --> 00:39:20,319
Biar betul!
619
00:39:21,111 --> 00:39:23,155
- Di sini juga…
- Bukan di sanalah!
620
00:39:23,238 --> 00:39:26,116
Aduhai, banyaknya.
621
00:39:26,200 --> 00:39:28,118
Aduhai, itu…
622
00:39:32,372 --> 00:39:34,917
- Apa saya patut buat?
- Tuan!
623
00:39:35,000 --> 00:39:36,168
- Ya?
- Sini!
624
00:39:36,251 --> 00:39:38,921
- Tunggu.
- Awak gila? Kenapa awak buka?
625
00:39:40,547 --> 00:39:41,548
Aduhai.
626
00:39:41,632 --> 00:39:43,592
Kenapa awak buka? Aduhai!
627
00:39:43,675 --> 00:39:45,969
Awak tak boleh naik! Jangan!
628
00:39:46,053 --> 00:39:47,262
Aduhai!
629
00:39:53,018 --> 00:39:55,646
- Saya dah agak.
- Aduhai, ini…
630
00:39:55,729 --> 00:39:57,648
Semua ini dipinjam, okey?
631
00:39:57,731 --> 00:40:00,317
Kami pinjam semua ini!
632
00:40:00,400 --> 00:40:03,445
Bukan saya punya!
633
00:40:03,529 --> 00:40:06,990
- Aduhai.
- Kenapa awak buat begini?
634
00:40:07,074 --> 00:40:09,701
- Apa
- Ini menghalang keadilan!
635
00:40:09,785 --> 00:40:11,870
Saya nak bogel di rumah sendiri.
636
00:40:11,954 --> 00:40:14,206
Apa kena dengan awak?
637
00:40:14,289 --> 00:40:15,958
- Pakai semula!
- Pakai apa?
638
00:40:16,041 --> 00:40:18,961
- Pakai baju.
- Jangan sentuh saya!
639
00:40:19,044 --> 00:40:21,338
Awak sentuh duit orang lain!
640
00:40:21,421 --> 00:40:24,091
Saya tak sentuh apa-apa! Keluar!
641
00:40:27,594 --> 00:40:30,013
Ya. Itu idea yang bagus.
642
00:40:30,097 --> 00:40:33,267
Mari berbogel. Ayuh!
643
00:40:33,350 --> 00:40:35,727
Sekejap!
644
00:40:35,811 --> 00:40:37,896
- Gembira sekarang? Puas hati?
- Berani awak?
645
00:40:37,980 --> 00:40:39,106
- Puas?
- Berambus!
646
00:40:39,189 --> 00:40:40,482
- Panas?
- Keluar!
647
00:40:40,566 --> 00:40:42,734
- Tanggallah! Kami tak rugi apa pun!
- Nanti!
648
00:40:42,818 --> 00:40:44,319
Tuan, tak apakah begini?
649
00:40:44,403 --> 00:40:46,780
Nak buat macam mana? Mereka buat perangai.
650
00:40:48,532 --> 00:40:51,201
Apa awak buat di sana?
651
00:40:51,285 --> 00:40:52,744
Berani awak guna bilik air?
652
00:40:52,828 --> 00:40:53,912
Awak…
653
00:40:55,664 --> 00:40:56,874
Tengok apa?
654
00:40:58,625 --> 00:41:01,170
Awak tanggal baju
sebab nak buat kami tak selesa!
655
00:41:01,253 --> 00:41:03,505
Kami dah nampak, tak selesa. Puas hati?
656
00:41:09,469 --> 00:41:10,470
Aduhai.
657
00:41:14,224 --> 00:41:15,475
Maafkan saya, Cik Kang.
658
00:41:15,851 --> 00:41:18,770
Mesti ada kemalangan. Trafik sangat teruk.
659
00:41:19,938 --> 00:41:20,939
Tak apa.
660
00:41:22,191 --> 00:41:23,901
Perkara begini memang boleh berlaku.
661
00:41:26,361 --> 00:41:27,404
Maafkan saya.
662
00:41:28,739 --> 00:41:30,991
Mesti sukar bagi awak.
663
00:41:33,660 --> 00:41:34,703
Saya okey.
664
00:41:37,164 --> 00:41:38,832
Mari kita balik.
665
00:41:44,963 --> 00:41:46,840
Saya pergi ke bilik rahsia,
666
00:41:46,924 --> 00:41:49,468
ada banyak beg dan lukisan.
667
00:41:49,551 --> 00:41:50,928
Kemudian dengar menjerit di bawah.
668
00:41:51,011 --> 00:41:54,723
Saya turun dan Pengerusi Ki
sedang tanggalkan pakaian.
669
00:41:54,806 --> 00:41:56,308
- Tak sangka…
- Aduhai.
670
00:41:56,391 --> 00:41:58,519
Saya dah kata jangan pergi.
671
00:41:58,602 --> 00:42:01,438
Saya dah kata, orang kaya
bukan mudah untuk diuruskan.
672
00:42:01,522 --> 00:42:04,024
Mereka ada banyak harta
dan tak mahu kehilangan apa-apa.
673
00:42:04,107 --> 00:42:06,944
Serta awak tak perlu marah pun.
674
00:42:07,027 --> 00:42:09,655
Tak kisahlah kaya atau tak,
orang hanya buat sesuka hati.
675
00:42:09,738 --> 00:42:11,156
Aduhai.
676
00:42:11,240 --> 00:42:13,408
- Mereka tak patut buat begitu.
- Itulah.
677
00:42:15,494 --> 00:42:16,578
Mana makanan kita?
678
00:42:17,371 --> 00:42:19,581
Saya dah kata jangan datang sini.
Mereka lambat.
679
00:42:19,665 --> 00:42:24,044
Sebab mereka mula salut kutlet khinzir
680
00:42:24,127 --> 00:42:25,587
selepas awak pesan.
681
00:42:25,671 --> 00:42:27,339
Sebab itulah ia sedap.
682
00:42:27,422 --> 00:42:29,633
Saya ada perbicaraan tengah hari ini.
683
00:42:29,716 --> 00:42:31,218
Selalu pura-pura sibuk.
684
00:42:31,301 --> 00:42:33,387
Awak patut bawa fail macam saya,
685
00:42:33,470 --> 00:42:36,014
kemudian terus pergi mahkamah.
686
00:42:36,098 --> 00:42:38,725
- Perbicaraan apa?
- Tuntutan pemindahan hartanah.
687
00:42:39,434 --> 00:42:41,144
Terhadap Jang Hyeonseok?
688
00:42:43,313 --> 00:42:44,439
Macam mana awak tahu?
689
00:42:44,523 --> 00:42:47,109
Itulah kes di mana bank simpanan
690
00:42:47,192 --> 00:42:49,319
saman penyewa perumahan awam
kerana pengusiran.
691
00:42:50,028 --> 00:42:51,905
Mesti rasa bersalah usahakan kes ini.
692
00:42:55,993 --> 00:42:58,245
Penyitaan aset juga rasa bersalah?
693
00:42:58,829 --> 00:43:02,207
Mereka tak bayar, jadi kami buat kerja.
Kenapa awak rasa bersalah?
694
00:43:02,291 --> 00:43:05,169
Macam mana awak tahu tentang kes Juhyeong?
695
00:43:06,003 --> 00:43:08,255
Jang Hyeonseok jumpa kami
untuk dapatkan nasihat.
696
00:43:08,881 --> 00:43:11,592
Rupanya ia kes Juhyeong.
697
00:43:11,675 --> 00:43:12,718
Secara kebetulan?
698
00:43:12,801 --> 00:43:14,469
Tidak.
699
00:43:14,553 --> 00:43:18,390
Dia nak saya minta
Juhyeong gugurkan kes ini.
700
00:43:18,974 --> 00:43:20,309
Kenapa tak beritahu saya?
701
00:43:20,392 --> 00:43:23,729
Saya tak boleh suruh awak gugurkan kes.
Itu tugas awak.
702
00:43:26,607 --> 00:43:27,649
Mengejutkan.
703
00:43:28,525 --> 00:43:30,485
Ingatkan awak suka menyibuk.
704
00:43:30,569 --> 00:43:31,904
Taklah teruk sangat.
705
00:43:39,077 --> 00:43:40,787
Awak cakap tentang saya?
706
00:43:40,871 --> 00:43:42,497
Saya taklah teruk sangat.
707
00:43:42,581 --> 00:43:43,916
Kenapa awak serius?
708
00:43:43,999 --> 00:43:45,918
Saya pun ada perasaan, okey?
709
00:43:46,001 --> 00:43:47,461
- Apa?
- Kutlet khinzir dah siap.
710
00:43:47,544 --> 00:43:49,463
Terima kasih. Saya nak dulu.
711
00:43:49,546 --> 00:43:50,923
Terima kasih.
712
00:43:53,467 --> 00:43:55,219
- Awak tak patut makan dulu?
- Makanlah.
713
00:44:00,974 --> 00:44:01,975
Jumpa nanti.
714
00:44:02,476 --> 00:44:03,894
- Selamat jalan.
- Selamat jalan.
715
00:44:08,023 --> 00:44:09,024
Kopi?
716
00:44:14,655 --> 00:44:16,990
Kenapa awak selalu dingin dengan saya?
717
00:44:18,158 --> 00:44:20,410
Saya selalu dingin dengan awak?
718
00:44:21,662 --> 00:44:23,247
Awak ingat semua tentang awak?
719
00:44:24,581 --> 00:44:27,584
Kalau tentang masa lalu,
saya ada sebab untuk dingin.
720
00:44:27,668 --> 00:44:29,127
Jadi, kenapa awak buat saya begitu?
721
00:44:29,878 --> 00:44:31,338
Apa saya buat?
722
00:44:32,381 --> 00:44:34,466
Awak kata kita patut jumpa dan…
723
00:44:38,929 --> 00:44:40,430
Lupakan saja. Buat apa ungkit?
724
00:44:40,514 --> 00:44:43,559
Entahlah. Saya tak ingat awak sangat.
725
00:44:51,316 --> 00:44:53,235
Dia tak gila? Dia cuma lelaki tak guna?
726
00:44:56,363 --> 00:44:58,699
Defendan? En. Jang Hyeonseok?
727
00:44:58,782 --> 00:44:59,783
Sila duduk.
728
00:45:01,118 --> 00:45:04,496
Saman seseorang untuk usir mereka
hanya kerana mereka terlepas bayaran?
729
00:45:04,580 --> 00:45:06,456
Awak panggil diri awak peguam?
730
00:45:07,708 --> 00:45:09,209
Jadi awak patut bayar.
731
00:45:09,293 --> 00:45:12,671
Bukankah mahkamah patut
melindungi orang macam saya?
732
00:45:12,754 --> 00:45:13,755
Duduklah.
733
00:45:14,840 --> 00:45:18,177
Peguam plaintif,
ada peluang untuk penyelesaian?
734
00:45:18,927 --> 00:45:22,264
Tidak, plaintif takkan selesaikan
melainkan jumlah penuh dibayar.
735
00:45:22,347 --> 00:45:24,349
Kalau saya ada wang, saya pasti dah bayar!
736
00:45:24,433 --> 00:45:25,767
Apa awak nak saya buat?
737
00:45:25,851 --> 00:45:27,269
Duduklah!
738
00:45:27,352 --> 00:45:28,353
Defendan.
739
00:45:28,854 --> 00:45:32,524
Kalau awak jerit lagi, awak akan ditahan
kerana menghina mahkamah.
740
00:45:32,608 --> 00:45:34,484
Ya, maafkan saya.
741
00:45:35,736 --> 00:45:39,865
Defendan, awak tak boleh
bayar balik, bukan?
742
00:45:40,657 --> 00:45:41,658
Ya, betul.
743
00:45:41,742 --> 00:45:43,202
Jadi betullah.
744
00:45:43,785 --> 00:45:45,954
Kenapa awak marah?
745
00:45:51,543 --> 00:45:54,463
Maaf, tuan!
746
00:45:55,214 --> 00:45:57,549
Tiada jalan lainkah?
747
00:45:57,633 --> 00:45:59,176
Bayar saja hutang awak.
748
00:45:59,760 --> 00:46:03,055
Bukannya saya tak mahu bayar!
749
00:46:03,138 --> 00:46:04,932
Awak dah pinjam, sekarang bayar semula.
750
00:46:05,516 --> 00:46:07,142
Itu keputusan klien saya.
751
00:46:13,190 --> 00:46:14,775
KAMI MEMOHON AGAR TUNTUTAN DIKEKALKAN
752
00:46:22,074 --> 00:46:24,409
Penatnya hari ini.
753
00:46:26,912 --> 00:46:27,913
Masa untuk pulang.
754
00:46:29,998 --> 00:46:31,041
Masa untuk pulang…
755
00:46:38,006 --> 00:46:40,217
Budak itu buat hal, jadi saya beri amaran.
756
00:46:40,300 --> 00:46:42,344
Baguslah.
757
00:46:42,427 --> 00:46:45,055
Sebenarnya, kami rancang
nak gabungkan tingkat 5 hingga 8.
758
00:46:45,138 --> 00:46:47,432
Jadi kami dah mula kosongkan orang.
759
00:46:49,810 --> 00:46:50,978
Minuman awak.
760
00:46:51,812 --> 00:46:53,355
Teruskan.
761
00:46:54,523 --> 00:46:55,858
Saya minta diri.
762
00:47:25,846 --> 00:47:28,015
Oh Tuhan, penatnya.
763
00:47:45,532 --> 00:47:47,075
KEMAS KINI MAHKAMAH AGUNG
764
00:47:48,535 --> 00:47:50,454
Perlukah mereka hantar pada waktu malam?
765
00:48:16,730 --> 00:48:18,732
PEMIUTANG PENYEWA PERUMAHAN AWAM
766
00:48:18,815 --> 00:48:20,692
TAMATKAN PAJAKAN BAGI PIHAK MEREKA
767
00:48:32,329 --> 00:48:34,248
PEMIUTANG PENYEWA PERUMAHAN AWAM
768
00:48:34,331 --> 00:48:36,500
TAMATKAN PAJAKAN BAGI PIHAK MEREKA
769
00:48:39,127 --> 00:48:40,838
Apa kami patut buat?
770
00:48:41,380 --> 00:48:44,007
Saya datang untuk rundingan perceraian.
771
00:48:44,091 --> 00:48:45,092
Begitu.
772
00:48:47,469 --> 00:48:49,388
- Tuan.
- Terima kasih.
773
00:48:55,227 --> 00:48:58,689
Mahkamah Agung menetapkan duluan baharu.
Kes ini sama seperti kes kita.
774
00:48:58,772 --> 00:49:02,317
Lepas ini, lebih sukar untuk
mengusir penyewa perumahan awam
775
00:49:02,401 --> 00:49:03,986
seperti Jang Hyeonseok.
776
00:49:04,069 --> 00:49:05,320
Jadi?
777
00:49:05,404 --> 00:49:08,073
Jadi, gugurkan tuntutan mahkamah
ialah langkah yang betul.
778
00:49:09,241 --> 00:49:11,869
KUMPULAN GUAMAN KYUNGMIN
779
00:49:11,952 --> 00:49:17,541
Tempoh pajakan ini berlangsung selama 10,
kadang-kadang 20 tahun.
780
00:49:17,624 --> 00:49:19,710
Takkan kami nak duduk dan tunggu saja?
781
00:49:20,669 --> 00:49:24,423
Rugi besarlah bank.
Tiada apa-apa kita boleh buat?
782
00:49:24,506 --> 00:49:27,050
Duluan ini benar-benar keluar semalam.
783
00:49:27,134 --> 00:49:28,844
Jang Hyeonseok mungkin tak tahu,
784
00:49:28,927 --> 00:49:31,597
dan hakim mungkin belum tahu lagi.
785
00:49:32,389 --> 00:49:33,432
Jadi macam mana?
786
00:49:34,725 --> 00:49:36,560
Hanya kerana kita tahu tentang duluan ini,
787
00:49:36,643 --> 00:49:39,021
tak bermakna kita
terpaksa sebut tentangnya.
788
00:49:40,105 --> 00:49:41,899
- Mari teruskan.
- Tak apakah?
789
00:49:42,566 --> 00:49:45,027
Ya, itu yang patut kita buat.
790
00:49:46,695 --> 00:49:47,779
Buat biasa.
791
00:49:48,822 --> 00:49:52,159
- Jangan tengok, buat biasa.
- Cepat ambil!
792
00:49:52,743 --> 00:49:54,328
- Nah.
- Boleh saya makan juga?
793
00:49:54,411 --> 00:49:55,662
Tunggulah.
794
00:49:55,746 --> 00:49:57,623
- Lekaslah.
- Sekejap.
795
00:49:57,706 --> 00:49:59,750
- Awak dah buat seharian!
- Tolong!
796
00:49:59,833 --> 00:50:00,834
Krim dah cair.
797
00:50:02,336 --> 00:50:05,172
- Selesai? Boleh saya makan kek?
- Sekejap.
798
00:50:05,255 --> 00:50:09,051
Nama blog awak "Meja Peguam", bukan?
Kenapa ambil gambar minuman?
799
00:50:09,134 --> 00:50:11,762
Fikiran sempit itu takkan bawa awak jauh.
800
00:50:13,096 --> 00:50:14,097
Jadi beri nama baru.
801
00:50:15,140 --> 00:50:16,558
"Makanan dan Minuman Seorang Peguam."
802
00:50:17,643 --> 00:50:18,685
Buruklah nama itu.
803
00:50:18,769 --> 00:50:19,978
- Aduhai.
- Apa?
804
00:50:20,729 --> 00:50:21,772
Apa?
805
00:50:22,272 --> 00:50:23,440
Tiada siapa panggil awak.
806
00:50:25,317 --> 00:50:27,986
- Kenapa awak termenung?
- Tak ada apa.
807
00:50:28,070 --> 00:50:29,988
Apa maksud awak "tak ada apa"?
808
00:50:30,072 --> 00:50:33,492
Dalam kamera pun muka awak nampak risau.
809
00:50:33,575 --> 00:50:36,078
Cakaplah. Abang sedia mendengar.
810
00:50:37,162 --> 00:50:39,665
Janji temu buta buat awak jatuh hati?
811
00:50:39,748 --> 00:50:41,708
- Satu lagi pertaruhan?
- Dia mula lagi.
812
00:50:41,792 --> 00:50:43,961
Saya rasa awak dah lihat duluan.
813
00:50:44,044 --> 00:50:45,504
Sebab itukah?
814
00:50:47,506 --> 00:50:48,966
Tunggu, awak dah baca?
815
00:50:49,049 --> 00:50:50,717
- Ia keluar semalam.
- Sekejap.
816
00:50:51,426 --> 00:50:53,470
Awak nampak duluan yang keluar semalam?
817
00:50:55,055 --> 00:50:56,557
Kita kena ambil ujian?
818
00:50:56,640 --> 00:50:57,933
Kenapa dengan awak berdua?
819
00:50:58,016 --> 00:51:00,060
Awak gugurkan kes sebab itu, bukan?
820
00:51:00,143 --> 00:51:01,436
Tidak. Kami takkan gugurkan.
821
00:51:02,479 --> 00:51:03,522
Tak gugurkan?
822
00:51:04,815 --> 00:51:06,692
Kalau begitu, plaintif ialah bank,
823
00:51:06,775 --> 00:51:08,861
dan defendan ialah penyewa perumahan awam.
824
00:51:09,528 --> 00:51:12,072
Mereka gunakan deposit
sebagai cagaran semasa pinjaman.
825
00:51:12,155 --> 00:51:15,450
- Sama seperti kes awak.
- Duluan batalkan kes ini?
826
00:51:15,534 --> 00:51:18,787
- Ingat boleh menang mudah.
- Saya tahu. Saya ada baca juga.
827
00:51:19,705 --> 00:51:23,500
Tapi macam mana awak tahu
tentang duluan yang keluar semalam?
828
00:51:23,584 --> 00:51:25,752
Kalau awak teruskan,
awak akan kalah kes itu.
829
00:51:29,965 --> 00:51:32,301
Saya mungkin kalah melawan awak,
830
00:51:32,843 --> 00:51:34,428
tapi bukan dengan mereka berdua.
831
00:51:36,805 --> 00:51:38,015
Apa?
832
00:51:38,098 --> 00:51:40,976
- Awak tahu?
- Saya tak tahu apa awak cakap.
833
00:51:41,059 --> 00:51:43,187
- Kita tak boleh menang?
- Awak dah periksa semalam?
834
00:51:45,063 --> 00:51:46,899
- Saya rasa tak.
- Boleh tak makan dulu?
835
00:51:46,982 --> 00:51:49,568
- Tak normallah tak baca.
- Terus buat kesimpulan.
836
00:51:53,363 --> 00:51:55,991
Bukan saja lelaki tak guna,
dia memang sampah.
837
00:52:02,456 --> 00:52:03,957
KALAU KES RUMIT, TANYA AHN JUHYEONG
838
00:52:04,041 --> 00:52:06,668
Saya patut minta nasihat
daripada lelaki tak guna macam dia?
839
00:52:11,173 --> 00:52:13,926
ADUAN
840
00:52:21,225 --> 00:52:24,311
KEINGKARAN DEFENDAN
DAN PERISTIWA KEINGKARAN
841
00:52:24,394 --> 00:52:27,105
ADUAN DIFAILKAN OLEH KYUNGMIN
PEGUAM NA, AHN
842
00:52:40,077 --> 00:52:41,537
<i>Ya, kes ini diteruskan</i>
843
00:52:41,620 --> 00:52:45,290
<i>kerana defendan minta lebih banyak masa</i>
<i>untuk bayar balik pinjaman.</i>
844
00:52:45,374 --> 00:52:48,168
Jadi, ada kemajuan daripada itu?
845
00:52:49,378 --> 00:52:52,548
Yang Arif, saya belum bayar lagi,
846
00:52:52,631 --> 00:52:56,593
saya bawa kenyataan bertulis
yang saya mahu serahkan.
847
00:53:02,766 --> 00:53:05,143
PENERIMAAN
848
00:53:05,227 --> 00:53:07,229
TANDATANGAN
849
00:53:17,447 --> 00:53:19,366
KENYATAAN BERTULIS
850
00:53:19,449 --> 00:53:22,202
DULUAN TERKINI MAHKAMAH AGUNG
851
00:53:22,286 --> 00:53:25,998
- Awak kata saya boleh main selepas awak!
- Bukan awak punya pun!
852
00:53:26,081 --> 00:53:27,749
Saya nak main dengan kawan saya juga!
853
00:53:27,833 --> 00:53:30,252
Jangan lari! Nanti jiran bising!
854
00:53:30,335 --> 00:53:33,172
- Sayang, hentikan.
- Awak janji saya boleh main selepas awak!
855
00:53:33,255 --> 00:53:36,049
Kita tak tahu berapa lama
kita akan tinggal di sini.
856
00:53:40,345 --> 00:53:41,430
- Siapa itu?
- Siapa?
857
00:53:41,513 --> 00:53:42,681
Tunggu di dalam.
858
00:53:55,152 --> 00:53:56,153
Helo.
859
00:54:10,417 --> 00:54:12,961
Ini nota daripada orang terdahulu.
860
00:54:13,045 --> 00:54:15,339
Saya tak faham bahagian diserlahkan.
861
00:54:15,422 --> 00:54:17,341
Tengoklah inden yang teruk ini.
862
00:54:17,424 --> 00:54:19,510
Itulah. Firma itu
selalu guna format begitu.
863
00:54:23,972 --> 00:54:25,891
Saya bukan pakar,
864
00:54:25,974 --> 00:54:29,937
tapi saya dengar Mahkamah Agung
baru-baru ini memutuskan orang macam saya
865
00:54:30,020 --> 00:54:33,148
tak boleh dihalau lagi.
Jadi saya hantar maklumat itu.
866
00:54:33,232 --> 00:54:34,942
Terdapat duluan yang berkaitan?
867
00:54:35,484 --> 00:54:37,653
Peguam plaintif, awak tahu?
868
00:54:38,612 --> 00:54:39,947
- Ya.
- Dengan duluan ini,
869
00:54:40,030 --> 00:54:42,199
sukar untuk mengatakan
870
00:54:42,282 --> 00:54:46,286
defendan masih mempunyai
kewajipan untuk mengosongkan.
871
00:54:46,370 --> 00:54:48,997
Peguam plaintif,
awak ada masa untuk semak?
872
00:54:50,165 --> 00:54:52,876
Kami akan lihat dan fikir
sama ada tarik balik tuntutan
873
00:54:52,960 --> 00:54:55,337
atau kemukakan bantahan
sebelum pembicaraan seterusnya.
874
00:54:55,420 --> 00:54:56,421
Baiklah.
875
00:54:57,631 --> 00:54:59,007
Nampaknya
876
00:54:59,591 --> 00:55:03,053
gugurkan kes mungkin pilihan terbaik awak.
877
00:55:04,638 --> 00:55:06,139
Saya akan bincang dengan klien.
878
00:55:12,604 --> 00:55:16,024
Tuan, maafkan saya.
879
00:55:16,108 --> 00:55:20,946
Saya terlalu marah hari itu
sampai saya bersikap biadab.
880
00:55:21,029 --> 00:55:22,823
Biasanya saya tak buat begitu.
881
00:55:22,906 --> 00:55:24,324
Jangan risau.
882
00:55:24,408 --> 00:55:27,077
Saya tak mahu jadi gelandangan.
883
00:55:29,371 --> 00:55:31,248
Kita cuma buat apa yang termampu.
884
00:55:31,832 --> 00:55:33,917
Awak tak serang saya secara peribadi.
885
00:55:34,710 --> 00:55:36,795
- Jangan risau.
- Terima kasih.
886
00:56:02,487 --> 00:56:04,656
Awak terlalu lambat, jadi kami makan dulu.
887
00:56:04,740 --> 00:56:07,326
- Kami baru makan.
- Macam mana perbicaraan awak?
888
00:56:08,493 --> 00:56:09,536
Mari makan.
889
00:56:12,623 --> 00:56:13,957
Cik Kang, apa awak buat?
890
00:56:15,501 --> 00:56:16,502
Pro bono.
891
00:56:17,002 --> 00:56:20,172
Ada orang pentingkan diri,
jadi saya buat kerja kepentingan awam.
892
00:56:20,255 --> 00:56:22,508
Sepatutnya awak daftar secara rasmi
dan muncul.
893
00:56:23,717 --> 00:56:25,594
Awak marah saya tak datang mahkamah?
894
00:56:25,677 --> 00:56:27,054
Saya tak marah.
895
00:56:30,349 --> 00:56:32,267
- Apa yang berlaku?
- Kita patut diam.
896
00:56:33,185 --> 00:56:34,978
Awak kata awak tak menyibuk.
897
00:56:35,979 --> 00:56:38,398
Itu bukan pro bono. Itu campur tangan.
898
00:56:39,149 --> 00:56:40,943
Duluan telah keluar.
899
00:56:41,527 --> 00:56:43,195
Saya bukan mereka-reka.
900
00:56:43,278 --> 00:56:46,698
- Saya biar keadaan seperti biasa.
- Awak setuju dengan duluan?
901
00:56:48,659 --> 00:56:50,869
- Apa?
- Awak setuju dengan Mahkamah Agung?
902
00:56:53,664 --> 00:56:56,250
Awak tak bersetuju?
903
00:57:00,546 --> 00:57:03,966
<i>Perumahan awam wujud</i>
<i>untuk melindungi orang yang sukar</i>
904
00:57:04,049 --> 00:57:05,843
<i>mencari rumah seperti Jang Hyeonseok.</i>
905
00:57:05,926 --> 00:57:08,053
Awak tak patut senang-senang halau mereka.
906
00:57:08,136 --> 00:57:09,805
Awak fikir saya orang jahat.
907
00:57:09,888 --> 00:57:11,765
Awak tertanya-tanya
kenapa saya ambil kes ini.
908
00:57:12,516 --> 00:57:15,936
Saya tak salahkan awak
kerana ambil kes ini.
909
00:57:16,019 --> 00:57:18,438
Setidaknya rasalah serba salah.
910
00:57:19,064 --> 00:57:20,941
Awak patut sedar apa yang awak buat.
911
00:57:23,026 --> 00:57:24,736
Awak panggil ia "kepentingan awam"?
912
00:57:26,196 --> 00:57:28,407
Awak pasti ia untuk kepentingan awam?
913
00:57:30,701 --> 00:57:33,954
Bagi peguam, kepentingan awam
bermaksud membela hak klien.
914
00:57:34,580 --> 00:57:36,957
Memastikan pihak satu lagi
bertanggungjawab atas pelanggaran.
915
00:57:37,040 --> 00:57:38,625
Itu kepentingan awam.
916
00:57:38,709 --> 00:57:40,169
Awak terlalu angkuh.
917
00:57:40,252 --> 00:57:42,129
Awak lebih yakin sebab percaya begitu?
918
00:57:42,713 --> 00:57:45,340
Bukan keangkuhan yang menahan awak.
919
00:57:45,424 --> 00:57:47,759
Cuma tak cukup berani
untuk fikir sejauh itu.
920
00:57:47,843 --> 00:57:50,971
Awak yang tak tahu apa mereka cakap.
921
00:57:51,054 --> 00:57:54,474
Apa yang akan berlaku
kalau bank diminta gugurkan tuntutan
922
00:57:54,558 --> 00:57:57,477
dan mereka tak boleh saman orang
tak bayar hutang?
923
00:57:57,561 --> 00:57:59,396
Awak rasa apa akan berlaku?
924
00:57:59,479 --> 00:58:01,940
Kurang orang kena halau
dari rumah oleh bank.
925
00:58:02,024 --> 00:58:05,360
Bank akan berhenti beri pinjaman
kepada orang seperti Jang Hyeonseok.
926
00:58:06,403 --> 00:58:08,572
Dunia ini bukannya hitam dan putih.
927
00:58:08,655 --> 00:58:11,450
Kalau ada perubahan,
semua yang terlibat akan berubah.
928
00:58:11,533 --> 00:58:13,410
Kami minta maaf.
929
00:58:13,493 --> 00:58:17,497
Buat masa ini, kami tak boleh tawarkan
pinjaman deposit untuk perumahan awam.
930
00:58:17,581 --> 00:58:19,541
Disebabkan duluan Mahkamah Agung itu.
931
00:58:19,625 --> 00:58:22,336
Itu tentang orang yang tak bayar pinjaman.
932
00:58:22,419 --> 00:58:24,588
- Saya sentiasa bayar faedah.
- Maafkan saya.
933
00:58:24,671 --> 00:58:26,381
Sekarang, yang dapat perumahan awam
934
00:58:26,465 --> 00:58:29,885
tak boleh pindah masuk
sebab mereka tak boleh bayar deposit.
935
00:58:29,968 --> 00:58:32,930
Kalau cagaran tak dikuatkuasakan,
bank masih nak beri pinjaman?
936
00:58:33,013 --> 00:58:37,226
Maknanya, mereka yang pinjam
dan bayar balik akhirnya akan menderita.
937
00:58:37,851 --> 00:58:39,978
Masih nak kira ini
sebagai kepentingan awam?
938
00:58:40,062 --> 00:58:41,438
Kenapa nampak satu pihak saja?
939
00:58:41,522 --> 00:58:45,901
Apabila seseorang kehilangan rumah mereka,
seluruh dunia mereka musnah.
940
00:58:47,319 --> 00:58:50,322
Awak rasa dunia seseorang dikira
sebagai kepentingan awam?
941
00:58:54,576 --> 00:58:55,744
Hei, sudahlah.
942
00:58:55,827 --> 00:58:57,120
- Bisinglah.
- Yalah.
943
00:58:57,204 --> 00:58:58,747
Sudahlah!
944
00:58:58,830 --> 00:59:01,500
Awak kata jangan berlagak jadi peguam,
sekarang lihat!
945
00:59:01,583 --> 00:59:05,170
Maaf, jangan pedulikan kami.
Sila makan. Maaf.
946
00:59:05,254 --> 00:59:07,798
Makan sebelum makanan awak sejuk.
947
00:59:10,968 --> 00:59:12,386
- Mari makan.
- Maaf.
948
00:59:12,469 --> 00:59:15,597
Kami minta maaf.
949
00:59:19,518 --> 00:59:21,520
- Awak dah buat keputusan?
- Ya.
950
00:59:23,522 --> 00:59:25,315
Sila failkan penarikan.
951
00:59:26,191 --> 00:59:28,485
Kami dah semak secara dalaman,
952
00:59:29,695 --> 00:59:32,531
dan putuskan untuk cari penyelesaian lain.
953
00:59:33,073 --> 00:59:34,074
Ya.
954
00:59:35,075 --> 00:59:37,953
Saya juga akan fikirkan
dan lihat kalau ada jalan lain.
955
00:59:38,537 --> 00:59:39,538
Okey.
956
00:59:42,124 --> 00:59:43,667
Tarik kes memang mudah.
957
00:59:44,293 --> 00:59:45,711
Isunya selepas ini.
958
00:59:50,883 --> 00:59:51,884
Itulah.
959
01:00:17,618 --> 01:00:19,703
- Tak habis lagi?
- Apa?
960
01:00:21,955 --> 01:00:23,207
Aduhai!
961
01:00:23,874 --> 01:00:26,335
Awak saling mengenali selama 10 tahun.
Berbaiklah.
962
01:00:26,418 --> 01:00:27,920
Jabat tangan. Okey?
963
01:00:28,003 --> 01:00:29,671
Siapa kata kami dah kenal 10 tahun?
964
01:00:29,755 --> 01:00:31,340
Sepuluh tahun konon.
965
01:00:32,633 --> 01:00:34,426
Awak yang cakap begitu.
966
01:00:34,510 --> 01:00:37,304
Changwon, saya rasa kita tak patut campur.
967
01:00:38,138 --> 01:00:40,682
- Kenapa saya asyik disuruh diam?
- Makan ladu.
968
01:00:41,975 --> 01:00:42,976
Terima kasih.
969
01:00:44,436 --> 01:00:45,812
Awak tahu saya suka ladu?
970
01:01:08,252 --> 01:01:11,296
Saya tak salahkan awak
kerana ambil kes ini.
971
01:01:12,047 --> 01:01:14,466
<i>Setidaknya rasalah serba salah.</i>
972
01:01:14,550 --> 01:01:16,468
<i>Awak patut sedar apa yang awak buat.</i>
973
01:01:17,010 --> 01:01:21,014
Apabila seseorang kehilangan rumah mereka,
seluruh dunia mereka musnah.
974
01:01:23,433 --> 01:01:25,060
Apa yang dia tahu?
975
01:01:25,143 --> 01:01:27,020
Macamlah saya tak fikir semua itu.
976
01:01:43,120 --> 01:01:45,956
Kalau ada perubahan,
semua yang terlibat akan berubah.
977
01:01:54,548 --> 01:01:57,593
Bagi peguam, kepentingan awam
bermaksud membela hak klien.
978
01:01:57,676 --> 01:02:00,429
<i>Memastikan pihak satu lagi</i>
<i>bertanggungjawab atas pelanggaran.</i>
979
01:02:00,512 --> 01:02:02,055
<i>Itu kepentingan awam.</i>
980
01:02:02,139 --> 01:02:03,891
Awak terlalu angkuh.
981
01:02:03,974 --> 01:02:05,893
Dia yang paling angkuh.
982
01:02:18,655 --> 01:02:21,158
NOTA SERAHAN KHAS
983
01:02:23,285 --> 01:02:26,121
UNTUK RELAKS,
TONTON ORANG LARI PUSINGAN DI STADIUM SNUE
984
01:03:24,596 --> 01:03:25,806
NOTIFIKASI MEL BARU
985
01:03:28,684 --> 01:03:29,935
PENGUMUMAN PENGGABUNGAN
986
01:03:32,855 --> 01:03:34,606
MULAI HARI INI, KUMPULAN GUAMAN KYUNGMIN
987
01:03:34,690 --> 01:03:37,860
TELAH MEMASUKI PROSES PENGGABUNGAN
SECARA RASMI
988
01:03:37,943 --> 01:03:39,778
DENGAN JOHWA, CHUNGGONG DAN HOJEON
989
01:03:45,617 --> 01:03:46,869
Penggabungan?
990
01:03:53,458 --> 01:03:55,669
KUMPULAN GUAMAN HYUNGMIN
991
01:04:05,304 --> 01:04:07,181
Dia lari ke mana?
992
01:05:35,018 --> 01:05:37,354
SAYA PASTI SAYA MASIH INGAT DENGAN BAIK
993
01:05:37,437 --> 01:05:39,565
IA TAK MASUK AKAL
994
01:05:39,648 --> 01:05:41,775
KANG HUIJI
995
01:05:56,081 --> 01:06:03,046
Law and The City
996
01:06:32,117 --> 01:06:35,829
Law and The City
997
01:06:36,747 --> 01:06:38,165
<i>Jujurlah.</i>
998
01:06:38,832 --> 01:06:40,083
<i>Awak masih ingat, bukan?</i>
999
01:06:42,336 --> 01:06:44,046
Tapi awak masih cantik.
1000
01:06:46,089 --> 01:06:48,258
<i>Nampaknya penggabungan</i>
<i>betul-betul berlaku.</i>
1001
01:06:48,342 --> 01:06:50,177
<i>Kita semua satu tempat kerja sekarang.</i>
1002
01:06:50,260 --> 01:06:51,470
<i>Jangan rasa empati.</i>
1003
01:06:51,553 --> 01:06:53,639
Awak akan hilang objektif
dan menjejaskan kerja awak.
1004
01:06:53,722 --> 01:06:55,933
Awak tak berempati
sebab awak tak rasa apa-apa.
1005
01:06:56,016 --> 01:06:57,476
<i>Bukan pilihan, okey?</i>
1006
01:06:59,811 --> 01:07:03,273
- Awak peguam?
- Semua sebab dia.
1007
01:07:03,357 --> 01:07:05,192
<i>Rasa macam ada yang tak kena.</i>
1008
01:07:05,275 --> 01:07:06,985
<i>Apa pun, ada orang mati, En. Kim!</i>
1009
01:07:07,528 --> 01:07:08,820
<i>Perlukan bantuan?</i>
1010
01:07:14,326 --> 01:07:16,328
Diterjemahkan oleh Rozailina Othman
1010
01:07:17,305 --> 01:08:17,765
Sokong kami dan jadilah ahli VIP untuk hilangkan iklan dari www.OpenSubtitles.org