"Law and the City" More than Meets the Eye

ID13209282
Movie Name"Law and the City" More than Meets the Eye
Release NameLaw and the City
Year2025
Kindtv
LanguageMalay
IMDB ID37379469
Formatsrt
Download ZIP
Download Law.and.the.City.E02.MAY.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:00,978 --> 00:01:04,982 Law and The City 3 00:01:05,065 --> 00:01:07,484 WATAK, ORGANISASI, KEJADIAN DAN TEMPAT DALAM DRAMA INI HANYALAH REKAAN 4 00:01:07,568 --> 00:01:09,987 PELAKON KANAK-KANAK DIRAKAM SELAMAT DENGAN PENGAWASAN IBU BAPA 5 00:01:41,143 --> 00:01:43,103 - Saya rasa dia orangnya. - Betul cakap awak. 6 00:01:43,812 --> 00:01:44,855 Saya di sini! 7 00:02:00,120 --> 00:02:01,121 Sekejap. 8 00:02:34,196 --> 00:02:35,614 AMARAN KECEMASAN 9 00:02:35,697 --> 00:02:36,782 Apa? Gempa bumi? 10 00:02:38,951 --> 00:02:41,203 Hai, saya Peguam Kang Huiji. 11 00:02:42,079 --> 00:02:43,080 Lama tak jumpa. 12 00:02:48,085 --> 00:02:49,086 Awak kenal saya? 13 00:02:50,754 --> 00:02:51,755 Apa? 14 00:02:54,007 --> 00:02:55,300 AMARAN KECEMASAN 15 00:03:09,273 --> 00:03:10,482 Selamat berkenalan. 16 00:03:11,191 --> 00:03:12,234 Saya Kim Hyungmin. 17 00:03:19,074 --> 00:03:20,450 Awak tak ingat saya? 18 00:03:24,371 --> 00:03:26,623 Rasa macam pernah nampak. 19 00:03:27,624 --> 00:03:29,042 Awak nampak terkejut kenal dia. 20 00:03:29,126 --> 00:03:31,837 Tak, gegaran kecil itu buat saya terkejut. 21 00:03:31,920 --> 00:03:33,463 Awak rasa? 22 00:03:33,547 --> 00:03:35,757 Awak ingat awak seismometer? Bosan betul. 23 00:03:35,841 --> 00:03:36,925 Marilah duduk. 24 00:03:37,009 --> 00:03:38,927 - Ya. - Apa kata awak duduk di sini? 25 00:03:40,762 --> 00:03:42,139 - Terima kasih. - Ya. 26 00:03:42,222 --> 00:03:43,807 Nak segelas bir? 27 00:03:44,391 --> 00:03:45,392 Ya. 28 00:03:51,815 --> 00:03:54,067 Saya dari Sekolah Undang-undang Gwangseong, kohort ke-13. 29 00:03:54,151 --> 00:03:55,402 Awak serius? 30 00:03:56,820 --> 00:03:58,822 - Kohort ke-9? Saya nampak dalam web. - Ya. 31 00:03:58,906 --> 00:04:00,782 Begitu. Gembira bertemu awak. 32 00:04:01,783 --> 00:04:02,784 Terima kasih. 33 00:04:04,119 --> 00:04:07,247 - Jom ucap selamat dulu? - Tepat pada masanya. 34 00:04:07,331 --> 00:04:08,707 - Minum. - Air dah habis. 35 00:04:09,499 --> 00:04:11,251 Awak patut beritahu tadi. 36 00:04:13,295 --> 00:04:14,379 Ambil air saya. 37 00:04:21,553 --> 00:04:22,888 Baiklah, mari minum! 38 00:04:22,971 --> 00:04:24,306 - Minum! - Selamat berkenalan! 39 00:04:34,942 --> 00:04:38,445 Macam mana awak kenal Juhyeong? 40 00:04:40,030 --> 00:04:41,490 Kami pernah bertemu sekejap. 41 00:04:46,453 --> 00:04:47,621 - Nah. - Terima kasih. 42 00:04:47,704 --> 00:04:50,749 Awak gila. Awak lupa teman janji temu awak? 43 00:04:50,832 --> 00:04:52,751 Apa maksud awak? Kami tak pernah berjanji temu. 44 00:04:52,835 --> 00:04:55,420 Saya tak cakap janji temu. Saya cakap kita pernah jumpa. 45 00:04:56,088 --> 00:04:58,799 Kami bertemu secara ringkas di Hong Kong. 46 00:04:59,383 --> 00:05:01,635 Cakaplah awal-awal. 47 00:05:01,718 --> 00:05:03,679 Dia tak ingat pun. 48 00:05:05,764 --> 00:05:07,015 Nanti, Hong Kong? 49 00:05:07,099 --> 00:05:08,392 Masa awak pergi dua tahun lepas? 50 00:05:08,475 --> 00:05:11,770 Aduhai, baru dua tahun? Awak patut masih ingat. 51 00:05:12,521 --> 00:05:14,565 Orang secantik ini sukar dilupakan. 52 00:05:14,648 --> 00:05:15,983 Tepat sekali. 53 00:05:20,070 --> 00:05:21,780 Ini kali pertama kita berjumpa. 54 00:05:22,364 --> 00:05:25,117 Saya cuma nampak nama awak dalam perjanjian pajakan. 55 00:05:25,200 --> 00:05:28,620 Biasanya, saya serahkan urusan hartanah kepada pengurus bangunan. 56 00:05:29,413 --> 00:05:31,707 Mungkin awak semua baru kenal saya, 57 00:05:31,790 --> 00:05:34,960 tapi saya dah ambil tahu siapa awak semua. 58 00:05:36,003 --> 00:05:37,254 Sebab itu rasa tak asing. 59 00:05:39,006 --> 00:05:40,007 Kami? 60 00:05:40,757 --> 00:05:43,135 Awak penyewa di bangunan saya. 61 00:05:43,218 --> 00:05:45,637 Bagi saya, awak klien saya. 62 00:05:46,972 --> 00:05:49,850 Saya pasti ini kali pertama kita berjumpa begini. 63 00:05:49,933 --> 00:05:54,479 Kita selalu bertemu, tapi kita tak pernah perkenalkan diri. 64 00:05:55,439 --> 00:05:58,066 Kita pernah bertemu sebelum ini. Betul, Pengarah Seong? 65 00:06:00,152 --> 00:06:01,695 Ya, betul. 66 00:06:02,654 --> 00:06:05,282 Kerana Peguam Ha Sanggi, bukan? 67 00:06:06,158 --> 00:06:08,660 Dia pernah bekerja untuk En. Seong, 68 00:06:08,744 --> 00:06:12,080 kemudian bertukar kepada firma Cik Kim di atas. 69 00:06:12,664 --> 00:06:13,999 Betul! 70 00:06:14,082 --> 00:06:16,418 Dia wanita yang cantik, 71 00:06:16,502 --> 00:06:19,046 awak patut ingat walaupun ia baru dua tahun lepas. 72 00:06:19,129 --> 00:06:21,381 - Tunggu, bukankah masa itu? - Betul. 73 00:06:24,092 --> 00:06:25,469 Apa dia? 74 00:06:25,552 --> 00:06:27,679 Dulu, dia pergi ke Hong Kong kerana… 75 00:06:29,598 --> 00:06:31,517 Siapa nama dia? 76 00:06:33,060 --> 00:06:34,728 Janji temu buta itulah. 77 00:06:37,397 --> 00:06:39,107 Kim Berlian! Betul? 78 00:06:40,484 --> 00:06:42,778 - Terima kasih. - Park Kristal. Park Sujeong. 79 00:06:42,861 --> 00:06:46,573 Ya. Park Kristal bekas teman wanita dia. 80 00:06:46,657 --> 00:06:48,450 Selepas berpisah, hidup dia kucar-kacir. 81 00:06:48,534 --> 00:06:50,577 Kami suruh dia ambil angin, jadi dia ke sana. 82 00:06:50,661 --> 00:06:53,205 Namanya Sujeong, jadi kami panggil dia Park Kristal. 83 00:06:53,288 --> 00:06:55,040 Macam mana boleh jadi Kim Berlian? 84 00:06:55,123 --> 00:06:59,002 Hei! Tak kisahlah mana-mana pun. Sama dalam bahasa Korea, bukan? 85 00:06:59,086 --> 00:07:02,256 Berbeza. Kristal ialah <i>sujeong</i>. 86 00:07:02,339 --> 00:07:05,008 Berlian… Apa, ya? 87 00:07:05,634 --> 00:07:08,387 - <i>Geum gangseok.</i> - Terima kasih. Ya, <i>Geum gangseok</i>. 88 00:07:08,470 --> 00:07:11,265 Awak nak kata bekas kekasih Juhyeong ialah Kim Geum Gangseok? 89 00:07:11,348 --> 00:07:14,768 Bunyi Kim dan <i>geum</i> sama dalam bahasa Korea. 90 00:07:14,852 --> 00:07:16,854 Boleh jadi dia Kim Gangseok. 91 00:07:16,937 --> 00:07:18,105 Kim Gangseok? 92 00:07:18,689 --> 00:07:20,482 Dia menyanyi lagu <i>A Letter from a Private</i>? 93 00:07:20,566 --> 00:07:21,733 Itu Kim Gwangseok. 94 00:07:21,817 --> 00:07:23,318 Saya tahu. 95 00:07:26,822 --> 00:07:29,408 Awak sebut nama dia di depan saya? 96 00:07:31,660 --> 00:07:33,996 Kami masih tak boleh sebut nama dia? 97 00:07:34,079 --> 00:07:36,623 Awak salah cakap, jadi tak apalah. 98 00:07:36,707 --> 00:07:39,543 Tapi seriuslah, Kim Berlian tak masuk akal. 99 00:07:39,626 --> 00:07:43,422 Betul tak? Tak sangka betullah, Munjeong. 100 00:07:43,505 --> 00:07:45,299 Tergamak awak sebut nama dia jelas-jelas? 101 00:07:45,382 --> 00:07:47,301 Ini semua salah awak. 102 00:07:47,384 --> 00:07:49,636 Ya, salah awak, Munjeong. 103 00:07:49,720 --> 00:07:51,013 Biar betul? 104 00:07:51,513 --> 00:07:52,639 Awak yang cakap… 105 00:07:54,725 --> 00:07:56,101 Apa? 106 00:07:56,185 --> 00:07:58,604 Benda dua tahun lepas. Takkan tak boleh sebut nama? 107 00:07:58,687 --> 00:08:01,440 Ya. Awak tak ingat Peguam Kang daripada dua tahun lepas. 108 00:08:01,523 --> 00:08:03,108 Kami belum jumpa lagi waktu itu. 109 00:08:04,484 --> 00:08:06,820 - Sepuluh tahun lepas, bukan dua. - Apa? 110 00:08:06,904 --> 00:08:08,363 - Apa? - Sepuluh tahun lepas? 111 00:08:09,072 --> 00:08:11,325 Suka lambat beritahu bahagian menarik. 112 00:08:11,408 --> 00:08:12,910 Awak penglipur lara? 113 00:08:14,244 --> 00:08:17,247 Betul. Awak juga pergi ke Hong Kong semasa sekolah undang-undang. 114 00:08:17,331 --> 00:08:20,918 Juhyeong ialah pelajar undang-undang, saya pula masih pelajar ijazah. 115 00:08:22,461 --> 00:08:25,506 Awak kata kita patut berjumpa lagi di Korea. 116 00:08:25,589 --> 00:08:26,590 Saya kata apa? 117 00:08:27,174 --> 00:08:29,968 Tak mungkin! Ada sesuatu antara awak berdua! 118 00:08:30,052 --> 00:08:31,929 - Awak ada hubungan! - Apa ini? 119 00:08:32,012 --> 00:08:34,056 Tak sangka dulu awak pandai memikat. 120 00:08:34,139 --> 00:08:36,475 Buat apa kisah? Dia tak ingat pun. 121 00:08:37,893 --> 00:08:41,313 Apa pun, macam mana dengan Hong Kong? 122 00:08:41,396 --> 00:08:42,898 Dulu ia sangat indah. 123 00:08:46,693 --> 00:08:48,153 Bahagian mana? 124 00:08:49,112 --> 00:08:50,239 Hei, bahagian mana? 125 00:08:55,994 --> 00:08:59,540 Awak pasti kita setuju untuk berjumpa lagi? 126 00:08:59,623 --> 00:09:01,458 Aduhai. Saya fikir dia dah ingat. 127 00:09:01,542 --> 00:09:03,752 Semua itu tak benar. Kenapa saya nak cakap begitu? 128 00:09:03,836 --> 00:09:06,547 - Awak ada cakap. - Awak cakap awak tak ingat. 129 00:09:06,630 --> 00:09:08,090 Atau mungkin awak memang ingat. 130 00:09:10,759 --> 00:09:13,846 Saya tak ingat. Sebab saya takkan cakap begitu. 131 00:09:16,056 --> 00:09:17,182 Jangan risau. 132 00:09:17,266 --> 00:09:18,642 Nak segelas lagi? 133 00:09:19,560 --> 00:09:21,228 Jadi, boleh saya minum soju? 134 00:09:21,311 --> 00:09:23,605 Bir buat saya sakit perut. 135 00:09:23,689 --> 00:09:25,858 Cakaplah awal-awal! 136 00:09:25,941 --> 00:09:28,527 - Soju, satu. - Terima kasih. 137 00:09:28,610 --> 00:09:33,907 - Kita baru jumpa, awak suruh minum. - Aduhai, jangan cakap secara formal… 138 00:09:35,117 --> 00:09:37,369 Saya dah buang. Okey? Tak perlu bercakap formal. 139 00:09:37,452 --> 00:09:39,162 - Awak boleh relaks. - Baiklah. 140 00:09:40,622 --> 00:09:42,791 Jadi awak buang bir dalam gelas saya. 141 00:09:43,750 --> 00:09:45,085 Apa? 142 00:09:45,169 --> 00:09:47,462 - Apa masalah awak? - Betullah. 143 00:09:47,546 --> 00:09:49,548 Janganlah fikir begitu. 144 00:09:49,631 --> 00:09:51,884 Saya berkongsi sebab gelas awak kosong. 145 00:09:52,509 --> 00:09:54,261 Dah 10 tahun kita kenal. 146 00:09:54,344 --> 00:09:56,221 Sepuluh tahun? Siapa cakap? 147 00:10:03,187 --> 00:10:06,523 Kenapa awak nak jumpa kami hari ini? 148 00:10:06,607 --> 00:10:09,818 Bukankah ini untuk saling mengenali? 149 00:10:09,902 --> 00:10:11,987 Ini cuma perjumpaan biasa? 150 00:10:12,070 --> 00:10:13,822 Tidak, bukan begitu. 151 00:10:15,449 --> 00:10:17,326 Memandangkan semua orang di sini sibuk, 152 00:10:18,118 --> 00:10:19,661 mari kita berterus terang. 153 00:10:19,745 --> 00:10:21,538 Ya, silakan. 154 00:10:21,622 --> 00:10:23,165 Firma guaman awak 155 00:10:24,416 --> 00:10:25,417 dan pejabat guaman… 156 00:10:27,711 --> 00:10:28,837 Mari kita gabungkan. 157 00:10:41,850 --> 00:10:45,145 - Saya naik kereta api Laluan 2. - Saya pun. 158 00:10:45,229 --> 00:10:47,064 - Arah mana? - Arah Jamsil. 159 00:10:47,147 --> 00:10:48,357 Kami ikut sini. Awak? 160 00:10:48,440 --> 00:10:49,691 - Ya. - Arah sana? 161 00:10:49,775 --> 00:10:51,944 - Ya. - Jumpa lagi! 162 00:10:52,027 --> 00:10:53,028 - Pergi dulu. - Ya. 163 00:10:55,489 --> 00:10:56,490 Awak nak ke mana? 164 00:10:57,157 --> 00:10:58,200 - Pergi dulu. - Okey. 165 00:11:03,038 --> 00:11:05,415 Juhyeong nampak masih tak okey, bukan? 166 00:11:05,499 --> 00:11:06,500 Ya. 167 00:11:06,583 --> 00:11:08,752 Saya ingat dah okey nak cakap pasal dia sekarang, 168 00:11:08,836 --> 00:11:10,546 jadi saya sebutlah. 169 00:11:10,629 --> 00:11:12,005 Nampaknya belum lagi. 170 00:11:12,089 --> 00:11:14,591 Tak sangka orang setenang dia masih rasa begitu. 171 00:11:14,675 --> 00:11:15,676 Betul tak? 172 00:11:17,219 --> 00:11:20,347 Peguam Kang nampak macam orang yang baik, bukan? 173 00:11:20,430 --> 00:11:22,766 Ya, dia sangat mesra. 174 00:11:23,475 --> 00:11:25,561 Saya hampir marah dia tadi tanpa sengaja. 175 00:12:09,730 --> 00:12:12,691 - Kamu baru balik? - Ya, ayah belum tidur? 176 00:12:12,774 --> 00:12:14,026 Ayah terjaga daripada tidur. 177 00:12:14,109 --> 00:12:17,070 - Dah makan malam? - Saya makan malam bersama kawan-kawan. 178 00:12:17,154 --> 00:12:18,155 Okey, berehatlah. 179 00:12:18,238 --> 00:12:19,573 - Okey, selamat malam. - Ya. 180 00:12:31,126 --> 00:12:32,669 Dia tak ingat saya? 181 00:12:40,636 --> 00:12:44,139 Takkanlah dia boleh lupakan orang secomel ini? 182 00:12:49,853 --> 00:12:50,854 KEMAS KINI MAHKAMAH AGUNG 183 00:12:51,772 --> 00:12:53,440 Duluan terbaru. 184 00:12:54,107 --> 00:12:55,108 Mari kita lihat. 185 00:13:18,841 --> 00:13:20,676 Sepuluh tahun konon. 186 00:13:22,594 --> 00:13:26,557 MAHKAMAH, PEJABAT PENDAKWA DAN BIRO PENDAFTARAN 187 00:13:32,229 --> 00:13:35,315 Episod 2 Bukan Sekadar Bertentang Mata 188 00:13:40,654 --> 00:13:42,447 Tak banyak, tapi silalah makan. 189 00:13:42,531 --> 00:13:45,951 Susah-susah saja. Terima kasih. Saya terhutang budi dengan awak. 190 00:13:46,034 --> 00:13:48,829 Saya yang patut cakap begitu. Saya orang baharu. 191 00:13:49,454 --> 00:13:51,623 Saya tak tahu awak peguam. 192 00:13:51,707 --> 00:13:53,792 Awak nampak seperti pelajar. 193 00:13:53,876 --> 00:13:55,794 Mana ada pelajar rupa begini. 194 00:13:55,878 --> 00:13:56,879 PEGUAM AHN JUHYEONG 195 00:14:11,643 --> 00:14:12,728 Peguam Ahn? 196 00:14:13,562 --> 00:14:15,689 Peguam Kang suruh saya beri ini kepada awak. 197 00:14:15,772 --> 00:14:18,525 Sebagai tanda terima kasih sebab berkumpul demi dia. 198 00:14:18,609 --> 00:14:20,277 Kita berkumpul bukan sebab dia. 199 00:14:20,360 --> 00:14:23,030 Memang itu sebabnya. Apa maksud awak? 200 00:14:24,114 --> 00:14:25,657 Saya tak minum kopi. 201 00:14:25,741 --> 00:14:28,368 Manalah Peguam Kang nak tahu? 202 00:14:29,536 --> 00:14:30,621 Ambil sajalah. 203 00:14:37,628 --> 00:14:39,796 Tak nak, sudah. Saya boleh minum. 204 00:14:51,475 --> 00:14:54,144 Sebab itu saya minta tolong awak. 205 00:14:54,937 --> 00:14:57,856 Pada mulanya, awak nak kami merangka permintaan penyitaan, 206 00:14:57,940 --> 00:15:00,067 jadi kami beri awak kadar diskaun. 207 00:15:00,150 --> 00:15:04,071 Saya nak ikut sebab nak bantu kerana saya faham keadaan awak. 208 00:15:05,113 --> 00:15:06,740 Saya tahu, tapi… 209 00:15:07,241 --> 00:15:08,992 - Apa yang berlaku? - Saya takkan tanya 210 00:15:09,076 --> 00:15:11,995 - kalau tak terdesak. - Esok penyitaan aset. 211 00:15:12,079 --> 00:15:14,998 Mereka nak terjah masuk dan mula tanda barang, 212 00:15:15,082 --> 00:15:17,209 jadi dia nak peguam ikut sekali. 213 00:15:17,960 --> 00:15:20,671 - Tak ada cara lain? - Saya faham keadaan awak, 214 00:15:20,754 --> 00:15:21,922 tapi betul-betul tak boleh. 215 00:15:23,715 --> 00:15:24,716 Baiklah. 216 00:15:27,886 --> 00:15:28,971 Saya jumpa awak esok. 217 00:15:35,853 --> 00:15:38,605 En. Eom, awak nak ke penyitaan aset esok? 218 00:15:38,689 --> 00:15:41,066 Ya. Jangan risau. 219 00:15:41,942 --> 00:15:43,569 Penghutang orang jenis macam mana? 220 00:15:45,279 --> 00:15:48,323 Dia menjalankan perniagaan. Jenis suka makan lari. 221 00:15:48,407 --> 00:15:50,075 Pemberi pinjaman mangsa sebenar. 222 00:15:50,158 --> 00:15:51,952 Dia beri pinjam semua harta dia. 223 00:16:00,210 --> 00:16:02,337 Awak nak ke penyitaan aset esok? 224 00:16:02,421 --> 00:16:05,799 Ya, saya bersimpati, tapi saya nak tahu juga. 225 00:16:06,925 --> 00:16:09,303 Benda tak elok awak nampak nanti. 226 00:16:09,386 --> 00:16:13,223 Penghutang yang terkekang suka buat kecoh. 227 00:16:13,307 --> 00:16:16,393 Jangan pergi. Untuk apa? Awak cuma cari masalah. 228 00:16:16,476 --> 00:16:18,937 Tak apa. Saya dengar penghutang itu sebenarnya kaya. 229 00:16:19,521 --> 00:16:22,774 Tapi dia sembunyikan semua aset, sekarang kita kena buat penyitaan aset. 230 00:16:22,858 --> 00:16:25,110 Orang kaya bukan mudah untuk diuruskan. 231 00:16:25,861 --> 00:16:28,363 - Sekejap. Dia belum ambil gambar. - Dahlah. 232 00:16:28,447 --> 00:16:30,032 - Bila? - Tadi. 233 00:16:30,115 --> 00:16:31,408 Dia laju sekarang. 234 00:16:31,491 --> 00:16:33,702 Tunggu! Belum siap lagi. 235 00:16:37,164 --> 00:16:38,749 Tapi kalau awak baru mula semalam, 236 00:16:38,832 --> 00:16:41,752 awak patut ada bertimbun fail kes sekarang. 237 00:16:41,835 --> 00:16:43,795 Awak ada masa untuk ikut kes orang lain 238 00:16:43,879 --> 00:16:45,839 semata-mata awak simpati dan ingin tahu? 239 00:16:45,923 --> 00:16:46,965 Awak baru tahun pertama. 240 00:16:47,049 --> 00:16:49,218 Ya, saya dah semak semua fail kes saya. 241 00:16:50,636 --> 00:16:51,803 Semuanya? 242 00:16:51,887 --> 00:16:54,515 Ya, ada beberapa bahagian yang buat saya keliru ketika semak. 243 00:16:54,598 --> 00:16:57,684 - Boleh saya tanya awak nanti? - Kenapa awak nak tanya saya? 244 00:16:57,768 --> 00:17:00,270 Itu yang tertulis dalam fail serahan. 245 00:17:00,354 --> 00:17:02,314 Kalau kes rumit, tanya awak. 246 00:17:02,397 --> 00:17:03,732 - Apa? - Sekejap. 247 00:17:03,815 --> 00:17:06,235 Itu dalam fail serahan? 248 00:17:06,318 --> 00:17:10,572 Ya. "Kalau kes rumit, tanya Ahn Juhyeong." 249 00:17:10,656 --> 00:17:12,699 "Tanya Bae Munjeong untuk restoran yang sedap." 250 00:17:12,783 --> 00:17:15,577 Tanya Ha Sanggi untuk akaun simpanan, 251 00:17:15,661 --> 00:17:17,663 pelan persaraan dan potongan cukai. 252 00:17:19,122 --> 00:17:22,835 En. Yu lebih licik daripada yang saya sangka. 253 00:17:22,918 --> 00:17:26,755 Amboi. Dia dah panggil kawan dia "En. Yu". 254 00:17:26,839 --> 00:17:29,508 Saya pula? 255 00:17:31,635 --> 00:17:32,636 Awak… 256 00:17:34,471 --> 00:17:35,931 Saya tak termasuk. 257 00:17:36,515 --> 00:17:37,766 Ya. 258 00:17:37,850 --> 00:17:40,102 Saya yang paling rapat dengan dia. 259 00:17:41,645 --> 00:17:46,024 Saya ada bawa. Nota daripada orang terdahulu. 260 00:17:46,108 --> 00:17:49,152 - Saya tak faham bahagian diserlahkan. - Mari saya lihat. 261 00:17:51,530 --> 00:17:53,907 Tengoklah inden yang teruk ini. 262 00:17:53,991 --> 00:17:55,993 Itulah. Firma itu selalu guna format begitu. 263 00:17:56,076 --> 00:17:57,953 - Hei, Juhyeong… - Saya nak cepat. 264 00:17:58,036 --> 00:18:00,414 - Saya cuba… - Tunggu. 265 00:18:00,497 --> 00:18:01,832 Saya pun sibuk tengah hari ini. 266 00:18:02,583 --> 00:18:03,709 Aduhai. 267 00:18:06,170 --> 00:18:07,171 Dah siap. 268 00:18:07,963 --> 00:18:10,465 Jom makan. Tanya dia selepas habis makan. 269 00:18:10,549 --> 00:18:12,676 - Okey. - Saya nak daging. 270 00:18:12,759 --> 00:18:14,094 - Cukup. - Ini untuk awak. 271 00:18:14,720 --> 00:18:16,388 Awak uruskan kes apa, Juhyeong? 272 00:18:18,223 --> 00:18:20,100 Ia berkaitan dengan tuntutan pengusiran. 273 00:18:20,184 --> 00:18:23,312 Tuntutan pemindahan hartanah daripada hak subrogasi pemiutang. 274 00:18:24,062 --> 00:18:25,772 Apa? Tuntutan mahkamah apa? 275 00:18:25,856 --> 00:18:28,066 Tuntutan untuk usir orang kerana tak bayar hutang. 276 00:18:28,150 --> 00:18:29,610 Nampak gah sangatlah nama itu. 277 00:18:29,693 --> 00:18:31,278 Awak cuba takutkan dia? 278 00:18:32,237 --> 00:18:35,365 Samalah dengan saya. Menjejak orang kerana tak bayar pinjaman. 279 00:18:36,200 --> 00:18:39,745 Berbeza. Saya failkan tuntutan mahkamah dan saya tak cari mereka sampai di rumah. 280 00:18:41,121 --> 00:18:43,248 Cepatlah makan. Awak kata awak sibuk. 281 00:18:47,294 --> 00:18:48,754 Baguslah kita biar ia masak lebih lama. 282 00:18:48,837 --> 00:18:51,298 - Perasa perlu meresap dalam tauhu. - Sedap. 283 00:18:54,218 --> 00:18:55,928 Lagi sedap kalau renehkan lagi sikit. 284 00:19:09,816 --> 00:19:11,193 Saya terlupa telefon saya! 285 00:19:14,446 --> 00:19:15,489 Aduhai. 286 00:19:27,292 --> 00:19:28,836 - Pergi dulu. - Jumpa nanti. 287 00:19:32,714 --> 00:19:33,799 Jumpa nanti. 288 00:19:40,097 --> 00:19:42,224 Saya rasa awak salah ingat. 289 00:19:44,142 --> 00:19:47,104 - Tentang apa? - Kita tak rancang untuk jumpa di Seoul. 290 00:19:47,187 --> 00:19:48,355 Tak mungkin itu berlaku. 291 00:19:51,024 --> 00:19:52,693 Cuba fikirkan semula. 292 00:20:08,542 --> 00:20:11,253 Perangai jenis apa itu? 293 00:20:18,010 --> 00:20:21,430 <i>Saya pasti saya masih ingat dengan baik.</i> 294 00:20:21,513 --> 00:20:23,056 <i>Ia tak masuk akal.</i> 295 00:20:26,810 --> 00:20:28,103 PEGUAM AHN JUHYEONG 296 00:20:30,105 --> 00:20:31,106 <i>Okey.</i> 297 00:20:32,649 --> 00:20:34,109 Dia gilakah? 298 00:20:45,078 --> 00:20:50,250 DIA GILAKAH? 299 00:20:53,045 --> 00:20:55,464 - Huiji, boleh kita bercakap sebentar? - Ya, puan. 300 00:20:55,547 --> 00:20:57,549 Boleh gantikan saya untuk sesi rundingan? 301 00:20:58,175 --> 00:20:59,176 Ya. 302 00:21:11,480 --> 00:21:14,149 En. Jang Hyeonseok! 303 00:21:16,568 --> 00:21:17,986 Dia tak tinggal di sini. 304 00:21:18,070 --> 00:21:20,864 Awak pasti dia tiada di dalam? Alamat ini dah betul. 305 00:21:20,948 --> 00:21:22,783 Ya, betul. 306 00:21:22,866 --> 00:21:24,868 Orang itu tak tinggal di sini, tolong pergi. 307 00:21:24,952 --> 00:21:26,036 Kami di sini dua hari lepas! 308 00:21:26,620 --> 00:21:29,665 Kami ada dokumen yang menunjukkan dia tinggal di sini. 309 00:21:29,748 --> 00:21:33,919 Perintah mahkamah suruh kosongkan dan kami menguatkuasakannya hari ini. 310 00:21:34,002 --> 00:21:35,796 Tak masuk akal dia tiba-tiba tak ada. 311 00:21:35,879 --> 00:21:38,257 Apa pun, dia tiada di sini. 312 00:21:38,340 --> 00:21:40,133 Sila keluar! Berambus! 313 00:21:40,217 --> 00:21:41,343 Berapa kali nak cakap… 314 00:21:41,426 --> 00:21:42,678 Betulkah dia tak ada? 315 00:21:43,220 --> 00:21:44,888 - Saya nak pergi tandas. - Awak gila? 316 00:21:47,057 --> 00:21:48,433 Keluar! 317 00:21:56,942 --> 00:21:57,985 Terima kasih banyak. 318 00:21:59,403 --> 00:22:01,864 Saya setuju untuk bantu kerana keadaan awak, 319 00:22:01,947 --> 00:22:03,198 tapi lain kali tak boleh. 320 00:22:03,282 --> 00:22:05,117 Saya yang patut minta maaf. 321 00:22:05,200 --> 00:22:06,201 Aduhai. 322 00:22:07,119 --> 00:22:09,121 Okey, bertahanlah. 323 00:22:09,705 --> 00:22:10,706 Okey. 324 00:22:11,456 --> 00:22:12,541 Terima kasih. 325 00:22:20,549 --> 00:22:22,801 BANK SIMPANAN MESRA KIM JAEWAN 326 00:22:22,885 --> 00:22:26,013 Saya dengar arahan pengusiran tak berlaku hari ini. 327 00:22:26,096 --> 00:22:28,599 Kami pergi, tapi ada orang tak dikenali jawab dan kata 328 00:22:28,682 --> 00:22:30,350 Jang Hyeonseok tak tinggal di situ. 329 00:22:32,561 --> 00:22:35,814 Mari pertimbangkan injunksi sementara untuk sekat pemindahan pemilikan. 330 00:22:35,898 --> 00:22:38,275 Semak ini dulu sebab itu tujuan awak. 331 00:22:38,358 --> 00:22:39,401 Baiklah. 332 00:22:39,985 --> 00:22:42,738 En. Na kata awak nak dengar penjelasan lagi 333 00:22:42,821 --> 00:22:44,907 sebelum tarikh pembicaraan. 334 00:22:44,990 --> 00:22:47,993 Ya, ada beberapa bahagian yang saya masih belum jelas. 335 00:22:48,076 --> 00:22:52,706 Kita dah periksa sekali melalui telefon sebelum aduan itu difailkan. 336 00:22:52,789 --> 00:22:55,083 Awak pinjamkan dia wang, bukan? 337 00:22:55,667 --> 00:22:58,337 Ya, dia perlukan duit untuk deposit pajakan. 338 00:22:58,420 --> 00:23:01,340 Ya, dan dia belum bayar balik pokok pinjaman atau faedah? 339 00:23:02,216 --> 00:23:04,051 - Betul. - Sebagai cagaran, 340 00:23:04,134 --> 00:23:05,886 awak ambil deposit pajakan? 341 00:23:05,969 --> 00:23:07,513 - Ya. - Okey. 342 00:23:08,096 --> 00:23:11,808 Dalam kes ini, pajakan penghutang patut tamat dahulu. 343 00:23:11,892 --> 00:23:14,811 Memandangkan kita dapat tuntutan deposit, 344 00:23:14,895 --> 00:23:17,314 mereka tak boleh menentang pembaharuan kontrak. 345 00:23:17,397 --> 00:23:19,358 Sekarang tempoh pajakan telah berakhir, 346 00:23:19,441 --> 00:23:21,193 jadi kontrak itu dianggap ditamatkan. 347 00:23:21,276 --> 00:23:22,819 Tapi itu tak bermakna 348 00:23:22,903 --> 00:23:25,822 tuan tanah perlu kembalikan deposit kepada kami. 349 00:23:25,906 --> 00:23:27,491 Penghutang mesti serahkan 350 00:23:27,574 --> 00:23:29,826 hartanah sewa kepada tuan tanah terlebih dahulu 351 00:23:29,910 --> 00:23:32,079 sebelum deposit boleh dikembalikan. 352 00:23:32,162 --> 00:23:33,705 Oleh sebab itu tak berlaku, 353 00:23:33,789 --> 00:23:36,875 kami menggunakan hak subrogasi sebagai pemiutang 354 00:23:36,959 --> 00:23:39,002 untuk menuntut hartanah secara paksa. 355 00:23:39,920 --> 00:23:41,088 Itu tuntutan mahkamah. 356 00:23:46,051 --> 00:23:47,052 Okey. 357 00:23:50,055 --> 00:23:51,056 Okey. 358 00:23:54,393 --> 00:23:56,603 Ini kita dan ini penghutang. 359 00:23:56,687 --> 00:23:59,189 Ini tuan rumah kepada rumah penghutang. 360 00:24:00,107 --> 00:24:02,401 - Siapa ini? - Kami? 361 00:24:02,484 --> 00:24:03,861 - Penghutang. - Penghutang. 362 00:24:03,944 --> 00:24:06,989 DEPOSIT 363 00:24:09,032 --> 00:24:12,494 Sekarang, sebaik saja awak pindah keluar, 364 00:24:12,578 --> 00:24:15,831 perbadanan perumahan awam boleh pulangkan deposit ke bank. 365 00:24:15,914 --> 00:24:18,792 Bank akan halau awak untuk dapatkan deposit itu semula. 366 00:24:18,876 --> 00:24:19,960 Awak faham? 367 00:24:21,128 --> 00:24:22,129 Ya. 368 00:24:23,380 --> 00:24:26,008 Memandangkan awak belum bayar bank semula, 369 00:24:26,091 --> 00:24:28,218 secara sah, sukar untuk halang tuntutan. 370 00:24:28,302 --> 00:24:32,472 Maksudnya, saya akan dihalau dari rumah sendiri? 371 00:24:32,556 --> 00:24:36,768 Awak masih perlu berlawan. Setidaknya lengahkan masa. 372 00:24:38,020 --> 00:24:39,771 Tapi esok perbicaraan. 373 00:24:41,732 --> 00:24:44,109 Nampaknya kes seperti ini biasa sejak kebelakangan ini. 374 00:24:44,193 --> 00:24:46,361 Saya ada dengar kes serupa tadi. 375 00:24:46,445 --> 00:24:49,072 Saya dengar pejabat peguam bank ada di sini, 376 00:24:49,156 --> 00:24:52,201 jadi saya datang untuk merayu kepada mereka. 377 00:24:52,910 --> 00:24:56,538 Saya tak jumpa peguam mereka pun. Mereka halau saya. 378 00:24:57,206 --> 00:25:00,792 Sebab itu saya datang ke sini, sebagai jalan terakhir. 379 00:25:03,170 --> 00:25:04,171 Di tingkat bawah? 380 00:25:05,130 --> 00:25:07,674 Awak kenal peguam di bawah? 381 00:25:07,758 --> 00:25:10,302 ADUAN DIFAILKAN OLEH KYUNGMIN PEGUAM NA, AHN 382 00:25:10,385 --> 00:25:12,346 Awak uruskan kes apa, Juhyeong? 383 00:25:12,429 --> 00:25:14,431 Ia berkaitan dengan tuntutan pengusiran. 384 00:25:14,515 --> 00:25:17,518 Tuntutan pemindahan hartanah daripada hak subrogasi pemiutang. 385 00:25:17,601 --> 00:25:19,853 Tuntutan untuk usir orang kerana tak bayar hutang. 386 00:25:21,688 --> 00:25:26,527 Kalau awak rapat dengan mereka, boleh minta mereka gugurkan kes? 387 00:25:28,654 --> 00:25:31,532 Peguam di bawah hanya menjalankan tugas mereka 388 00:25:31,615 --> 00:25:33,242 bagi pihak bank. 389 00:25:33,325 --> 00:25:37,788 Saya tak boleh minta mereka gugurkan. 390 00:25:37,871 --> 00:25:39,790 Sudah tentu. 391 00:25:39,873 --> 00:25:44,586 Jadi, awak tak ambil kes pro bono? 392 00:25:44,670 --> 00:25:46,255 Saya tahu ini permintaan besar. 393 00:25:47,881 --> 00:25:49,967 Saya akan tanya pengarah saya dulu. 394 00:25:50,551 --> 00:25:52,344 - Terima kasih. - Tiada masalah. 395 00:25:56,557 --> 00:25:59,852 Saya pernah ambil kes pro bono kerana saya mahu membantu. 396 00:25:59,935 --> 00:26:01,937 Tapi apabila berita tersebar, 397 00:26:02,020 --> 00:26:04,565 semua orang mula muncul minta bantuan percuma. 398 00:26:04,648 --> 00:26:05,732 Jadi saya berhenti. 399 00:26:06,900 --> 00:26:08,777 Saya faham. 400 00:26:10,612 --> 00:26:13,365 Saya bersimpati. 401 00:26:14,700 --> 00:26:15,951 Tapi saya tak boleh. 402 00:26:25,419 --> 00:26:27,796 Tahu sembang saja, 403 00:26:29,339 --> 00:26:32,426 tapi awak cuma halau orang daripada perumahan awam. 404 00:26:34,761 --> 00:26:36,555 ADUAN 405 00:26:43,145 --> 00:26:44,438 Tak perlu tempah dulu? 406 00:26:45,439 --> 00:26:48,358 Bukankah tempat begini biasanya boleh datang saja? 407 00:26:50,944 --> 00:26:52,571 Ada banyak pejabat guaman di sini. 408 00:26:53,488 --> 00:26:56,074 Macam mana kita nak tahu nak ke mana untuk rundingan? 409 00:26:56,992 --> 00:26:59,870 - Banyak sangat nak pilih. - Nak cuba setiap tingkat? 410 00:26:59,953 --> 00:27:01,747 - Kita lupakan tingkat 6. - Kenapa? 411 00:27:01,830 --> 00:27:04,416 Itu pejabat guaman, bukan firma guaman. 412 00:27:04,499 --> 00:27:08,712 - Ada perbezaan? - Tak rasa ia syarikat yang kecil? 413 00:27:29,149 --> 00:27:30,192 Tingkat enam… 414 00:27:52,881 --> 00:27:53,882 Penggabungan? 415 00:27:54,842 --> 00:27:58,762 Ada antara awak uruskan firma guaman, 416 00:27:58,846 --> 00:28:01,139 ada yang uruskan pejabat guaman. 417 00:28:01,223 --> 00:28:06,103 Tapi kebanyakan orang lebih suka uruskan firma guaman, bukan? 418 00:28:06,186 --> 00:28:08,814 Pejabat guaman tak semestinya lebih rendah. 419 00:28:08,897 --> 00:28:11,108 Saya tahu. 420 00:28:11,191 --> 00:28:14,152 Tapi itu tanggapan orang biasa? 421 00:28:14,778 --> 00:28:15,821 Mungkin tak. 422 00:28:17,155 --> 00:28:19,032 - Peguam Ahn, awak sibuk? - Ya. 423 00:28:19,950 --> 00:28:23,328 Peguam Kim Geoncheol dah pergi, 424 00:28:23,412 --> 00:28:25,664 jadi awak tahu ada kekosongan rakan kongsi, bukan? 425 00:28:25,747 --> 00:28:28,375 - Ya, saya tahu. - Awak nak ambil tempat dia? 426 00:28:28,458 --> 00:28:32,254 - Tiba-tiba saja. - Aduhai. Dah 10 tahun awak di sini. 427 00:28:33,338 --> 00:28:36,175 Jangan asyik tambah setahun setiap kali awak cakap. 428 00:28:36,258 --> 00:28:38,510 Dah lapan tahun sejak saya lepas percubaan 429 00:28:38,594 --> 00:28:40,721 dan sembilan kalau kira ikut kalendar. 430 00:28:40,804 --> 00:28:42,723 Apa pun, awak kena bergerak solo. 431 00:28:42,806 --> 00:28:44,391 - Ya… - Siapa kekal sebagai sekutu 432 00:28:44,474 --> 00:28:45,851 selama ini di Seocho-dong? 433 00:28:45,934 --> 00:28:48,061 Saya belum fikirkannya. 434 00:28:48,145 --> 00:28:51,982 Beberapa tahun lepas, awak cakap nak buka firma dengan saya. 435 00:28:52,065 --> 00:28:54,484 Tak, saya suka tempat saya sekarang. 436 00:29:01,366 --> 00:29:02,409 Yakah? 437 00:29:03,076 --> 00:29:05,245 - Okey, jangan risau. - Okey. 438 00:29:10,751 --> 00:29:14,171 Tapi kami bukan pejabat undang-undang. Kami dah jadi sebuah firma guaman. 439 00:29:14,254 --> 00:29:15,797 Kenapa kami patut buat begitu? 440 00:29:15,881 --> 00:29:18,759 Awak cuma ada dua rakan kongsi berdaftar, bukan? 441 00:29:18,842 --> 00:29:20,802 Sejak Peguam Kim pergi? 442 00:29:21,470 --> 00:29:24,431 Setidaknya, awak perlukan tiga orang, tak termasuk sekutu. 443 00:29:24,515 --> 00:29:27,226 Kami akan bawa orang masuk. 444 00:29:27,309 --> 00:29:30,437 Kalau firma awak tak patuh untuk beberapa bulan lagi, 445 00:29:30,521 --> 00:29:32,940 awak akan bayar semula cukai. 446 00:29:34,441 --> 00:29:35,442 PEGUAM KANG HUIJI 447 00:29:37,903 --> 00:29:39,905 - Helo, puan. - Hai. 448 00:29:43,367 --> 00:29:45,369 Dia akan ikut penyitaan aset esok. 449 00:29:45,452 --> 00:29:46,912 Dia memang berdedikasi. 450 00:29:47,496 --> 00:29:49,498 Itulah. Saya rasa kita ambil pekerja yang bagus. 451 00:29:50,874 --> 00:29:53,502 Saya suka dia sejak temu duga lagi. 452 00:29:54,127 --> 00:29:55,712 Sangat bersemangat untuk belajar. 453 00:29:57,047 --> 00:30:00,133 Awak risau sebab ada satu resume saja yang masuk. 454 00:30:00,217 --> 00:30:02,928 Betul. Kita jarang dapat pemohon. 455 00:30:10,018 --> 00:30:14,690 Harap dia tak pergi ke firma yang lebih besar. 456 00:30:14,773 --> 00:30:16,358 Saya tak rasa dia akan pergi. 457 00:30:21,196 --> 00:30:24,157 Maksud awak, kami patut tinggalkan rakan kongsi bebas 458 00:30:24,241 --> 00:30:28,287 dan bergabung dengan rakan pengurus di sini saja? 459 00:30:28,370 --> 00:30:33,083 Kalau buang mereka, kurang pekerja. Sia-sia sajalah bergabung. 460 00:30:33,166 --> 00:30:35,836 Awak perlu lebih ramai orang untuk berjaya. 461 00:30:36,420 --> 00:30:38,505 Makin ramai peguam, firma nampak lebih besar. 462 00:30:38,589 --> 00:30:40,632 Itu akan membantu dalam kedua-dua perniagaan 463 00:30:41,466 --> 00:30:42,718 dan pengambilan. 464 00:30:43,719 --> 00:30:44,887 Cik Kang, 465 00:30:45,470 --> 00:30:48,307 nampaknya mencari orang baharu bukan mudah. 466 00:30:49,600 --> 00:30:50,976 KUMPULAN GUAMAN CHUNGGONG 467 00:30:52,227 --> 00:30:53,395 - Cik Kim. - Ya? 468 00:30:53,478 --> 00:30:55,647 Saya perlu kad nama lagi. Boleh tolong pesan? 469 00:30:55,731 --> 00:30:57,566 - Ya. - Cik Kim, tunggu. 470 00:30:57,649 --> 00:30:58,692 Ada apa, tuan? 471 00:30:58,775 --> 00:31:00,444 Tangguh dulu pesanan. 472 00:31:00,527 --> 00:31:01,528 Apa? 473 00:31:01,612 --> 00:31:04,740 - Kad nama saya tinggal 20 keping. - Tunggu, okey? 474 00:31:04,823 --> 00:31:07,826 Awak bukan guna pun. Awak guna untuk benda lain? 475 00:31:07,910 --> 00:31:11,371 - Bukan begitu. - Tangguh dulu. 476 00:31:11,455 --> 00:31:13,665 Kalau bos cakap begitu, pasti ada sebabnya. 477 00:31:13,749 --> 00:31:15,000 Mesti sebab perniagaan. 478 00:31:15,918 --> 00:31:17,628 Bukannya awak yang cari klien. 479 00:31:17,711 --> 00:31:19,004 Baik, tuan. Saya faham. 480 00:31:19,087 --> 00:31:20,672 Jangan kad baharu, okey? 481 00:31:22,216 --> 00:31:23,383 Oh Tuhan. 482 00:31:24,676 --> 00:31:25,761 Terima kasih. 483 00:31:28,388 --> 00:31:32,309 KUMPULAN GUAMAN CHUNGGONG PENGARAH SEONG YUDEOK 484 00:31:32,392 --> 00:31:37,940 KUMPULAN GUAMAN CHUNGGONG RAKAN PENGURUS SEONG YUDEOK 485 00:31:38,023 --> 00:31:41,527 Kumpulan Guaman Bangunan Hyungmin… 486 00:31:42,569 --> 00:31:43,612 Hyungmin. 487 00:31:44,571 --> 00:31:46,240 <i>Kumpulan Guaman Hyungmin.</i> 488 00:31:46,323 --> 00:31:48,158 Itu nama firma gabungan. 489 00:31:48,242 --> 00:31:53,080 Awak dah pilih nama? Saya tak berminat nak sertai. 490 00:31:53,163 --> 00:31:54,790 Kalau awak bergabung, 491 00:31:54,873 --> 00:31:58,794 awak akan dapat empat tingkat teratas daripada bangunan lapan tingkat kami. 492 00:31:59,878 --> 00:32:02,548 Sebuah firma guaman tunggal ambil separuh bangunan dengan nama 493 00:32:02,631 --> 00:32:04,341 yang padan dengan bangunan? 494 00:32:05,259 --> 00:32:07,052 Nampak lebih mengagumkan, bukan? 495 00:32:07,761 --> 00:32:09,930 Nampak macam firma itu yang memiliki bangunan. 496 00:32:10,681 --> 00:32:11,682 Ia boleh membantu. 497 00:32:17,020 --> 00:32:20,774 Kumpulan Guaman Hyungmin Bangunan Hyungmin. 498 00:32:20,858 --> 00:32:23,652 Kumpulan Guaman Hyungmin di Bangunan Hyungmin. 499 00:32:24,236 --> 00:32:26,321 Ia nampak cantik walaupun pada kad nama. 500 00:32:27,197 --> 00:32:30,033 Kumpulan Guaman Hyungmin, di Bangunan Hyungmin. 501 00:32:30,117 --> 00:32:32,786 Macam mana? Ia akan membantu perniagaan. 502 00:32:32,870 --> 00:32:34,496 - Betul, Pengarah Seong? - Saya suka. 503 00:32:35,163 --> 00:32:36,456 Bagus. 504 00:32:37,249 --> 00:32:39,334 - Saya suka. - Awak dah beroperasi berasingan 505 00:32:39,418 --> 00:32:40,586 Jadi kalau bergabung, 506 00:32:40,669 --> 00:32:43,338 awak masih dapat simpan klien dan keuntungan awak. 507 00:32:43,881 --> 00:32:46,258 Tiada apa yang berubah. 508 00:32:46,341 --> 00:32:49,094 Kecuali sekarang, awak nampak seperti firma besar. 509 00:32:49,178 --> 00:32:51,263 Saya tak faham kenapa awak nak tolak. 510 00:32:52,890 --> 00:32:55,517 Aduhai, Cik Kim. 511 00:32:55,601 --> 00:32:58,145 Awak tahu segalanya tentang bidang ini. 512 00:32:58,228 --> 00:32:59,605 Awak bekas peguam? 513 00:33:02,608 --> 00:33:05,485 Saya dah banyak habiskan masa di Seocho-dong. 514 00:33:07,279 --> 00:33:10,657 Anggaplah kami tak ada sebab untuk tolak. 515 00:33:11,325 --> 00:33:14,661 Tapi apa awak untung daripada semua ini? 516 00:33:17,748 --> 00:33:20,250 Saya? Tiada apa pun. 517 00:33:20,834 --> 00:33:23,420 Jadi saya tak boleh terima tawaran itu. 518 00:33:23,504 --> 00:33:24,713 Sebab saya tak ada untung? 519 00:33:24,796 --> 00:33:27,382 Tiada perjanjian dengan keuntungan sifar. 520 00:33:27,466 --> 00:33:29,259 Awak tak dapat apa-apa keuntungan 521 00:33:29,343 --> 00:33:32,179 seolah-olah awak sembunyikan sesuatu. 522 00:33:34,973 --> 00:33:37,643 Peguam memang teliti. 523 00:33:38,560 --> 00:33:39,811 Baiklah. 524 00:33:40,646 --> 00:33:42,064 Biar saya berterus terang. 525 00:33:43,357 --> 00:33:47,486 Kalau firma awak bergabung dan berkongsi nama bangunan, 526 00:33:49,029 --> 00:33:51,406 lebih sukar bagi awak untuk pindah. 527 00:33:55,202 --> 00:33:58,830 Saya cuma mahu penyewa jangka panjang yang stabil. 528 00:33:58,914 --> 00:34:01,667 Awak rasa itu meyakinkan? 529 00:34:01,750 --> 00:34:03,919 Walaupun semua itu, 530 00:34:04,002 --> 00:34:06,922 kalau salah seorang daripada kami mahu berpindah ke tempat lain 531 00:34:07,005 --> 00:34:10,676 sukar untuk buka cawangan lain 532 00:34:10,759 --> 00:34:12,553 di bawa nama yang sama. 533 00:34:12,636 --> 00:34:16,723 Ia bukan mustahil, tapi saya pasti ia menyusahkan. 534 00:34:16,807 --> 00:34:19,601 Mudah untuk masuk, sukar untuk keluar. 535 00:34:20,185 --> 00:34:21,728 Itulah cara perniagaan berfungsi. 536 00:34:22,271 --> 00:34:23,689 Satu perkara lagi. 537 00:34:23,772 --> 00:34:27,484 Kalau bergabung, mungkin saya akan beri beberapa kes kepada awak. 538 00:34:27,568 --> 00:34:28,819 Mungkin lebih kerap. 539 00:34:29,528 --> 00:34:32,030 Ada banyak kes tuntutan mahkamah di sekeliling saya. 540 00:34:34,658 --> 00:34:36,952 Macam mana? Nak bergabung? 541 00:34:38,829 --> 00:34:41,164 PERINTAH DAN ALASAN PENGHAKIMAN 542 00:34:41,248 --> 00:34:45,252 RAKAN PENGURUS KANG JEONGYUN 543 00:35:16,783 --> 00:35:17,784 <i>Ini Kim Hyungmin.</i> 544 00:35:18,493 --> 00:35:20,120 <i>Pukul 9:00 pagi esok,</i> 545 00:35:20,204 --> 00:35:22,748 <i>beritahu kami keputusan awak</i> <i>berkenaan penggabungan itu.</i> 546 00:35:23,373 --> 00:35:25,709 <i>Selepas itu, saya takkan ungkit lagi.</i> 547 00:35:49,274 --> 00:35:50,400 Terima kasih. 548 00:35:58,283 --> 00:35:59,826 TUGAS RASMI 549 00:36:06,500 --> 00:36:09,002 Rumah cantik begini, tapi hutang tak nak bayar? 550 00:36:15,342 --> 00:36:16,426 Helo. 551 00:36:16,510 --> 00:36:17,845 Helo! 552 00:36:19,179 --> 00:36:20,514 Mana En. Eom? 553 00:36:20,597 --> 00:36:23,517 Dia kata dia ada urusan awal pagi ini. 554 00:36:23,600 --> 00:36:25,352 Dia mungkin terlambat. 555 00:36:27,020 --> 00:36:29,314 Okey, buka pintu sajalah. 556 00:36:29,398 --> 00:36:32,317 Kita buka pintu dan mulakan penyitaan aset. 557 00:36:32,401 --> 00:36:34,152 Awak pemiutang? 558 00:36:34,236 --> 00:36:35,946 - Ya. - Ya, sebelah sini. 559 00:36:36,029 --> 00:36:37,990 Tolong tandatangan di sini. 560 00:36:38,073 --> 00:36:39,533 PEMIUTANG: SON PENGHUTANG: KIM 561 00:36:39,616 --> 00:36:40,742 Dan… 562 00:36:41,952 --> 00:36:44,913 - Nah. - Awak saksi untuk pemiutang? 563 00:36:44,997 --> 00:36:46,081 - Ya. - Di sini. 564 00:36:46,164 --> 00:36:47,666 Sila tandatangan di sini. 565 00:36:49,626 --> 00:36:50,919 Hei, Jeongsik! 566 00:36:51,587 --> 00:36:53,297 - Apa? - Cepat datang sini. 567 00:36:55,465 --> 00:36:56,884 Nah, tandatangan di sini. 568 00:36:56,967 --> 00:36:58,343 - Di sini? - Ya. 569 00:37:00,053 --> 00:37:01,096 Okey. 570 00:37:02,556 --> 00:37:04,933 Baiklah. Mari buka pintu. 571 00:37:05,017 --> 00:37:06,101 Okey. 572 00:37:21,033 --> 00:37:22,743 Maafkan saya. 573 00:37:22,826 --> 00:37:24,077 Apa yang awak semua buat? 574 00:37:24,161 --> 00:37:26,788 Kami dari Mahkamah Daerah Timur Seoul. 575 00:37:26,872 --> 00:37:31,585 Menurut kes 2024-65123, kami akan teruskan dengan penyitaan aset. 576 00:37:32,461 --> 00:37:35,297 - Okey, buka pintu. - Awak tak boleh masuk! 577 00:37:35,380 --> 00:37:37,257 - Ke tepi, tuan. - Hentikannya! 578 00:37:37,341 --> 00:37:39,092 - Tolonglah, tuan! - Tuan! 579 00:37:39,176 --> 00:37:41,011 - Berani terjah masuk! - Boleh saya pergi? 580 00:37:41,094 --> 00:37:44,806 Sekejap. Awak tandatangan sebagai saksi, sekurang-kurangnya awak patut masuk. 581 00:37:44,890 --> 00:37:47,100 Saya sibuk. 582 00:37:47,184 --> 00:37:48,435 Aduhai. 583 00:37:48,519 --> 00:37:49,686 Sekejap! 584 00:37:49,770 --> 00:37:50,812 Selesai. 585 00:37:51,688 --> 00:37:54,358 - Jangan bazirkan tenaga awak. - Baik! 586 00:37:54,441 --> 00:37:56,610 Suka hati awaklah nak masuk atau tak. Terserah! 587 00:37:58,946 --> 00:38:01,615 - Jangan kasar! Lantai ini mahal. - Maaf. 588 00:38:01,698 --> 00:38:03,825 Kenapa awak datang pagi begini? 589 00:38:03,909 --> 00:38:05,202 - Ikut sini. - Okey. 590 00:38:05,285 --> 00:38:07,246 - Hei, di atas… - Bayarlah hutang kami! 591 00:38:07,329 --> 00:38:09,039 - Hutang apa? - Bayar apa yang awak pinjam! 592 00:38:09,122 --> 00:38:12,042 Saya kata nanti saya bayar. 593 00:38:12,125 --> 00:38:13,460 Oh Tuhan. 594 00:38:13,544 --> 00:38:16,129 Kalau rosak, awak yang bayar! 595 00:38:16,213 --> 00:38:19,383 - Ya, kami akan uruskan. - Kenapa awak nak ke dapur? 596 00:38:19,466 --> 00:38:20,926 Bedebah! 597 00:38:21,009 --> 00:38:23,720 - Tanda dulang perak juga. - Dulang perak apa? 598 00:38:23,804 --> 00:38:25,430 - Itu bukan perak! - Tuan. 599 00:38:28,684 --> 00:38:30,561 Ini menghalang tugas kami. Sila ke tepi. 600 00:38:32,688 --> 00:38:34,565 - Janganlah begitu. - Lukisan biru itu. 601 00:38:34,648 --> 00:38:36,066 Lukisan biru? Ini dia. 602 00:38:36,149 --> 00:38:37,150 Hei, siapa awak? 603 00:38:37,234 --> 00:38:39,862 Nampak macam baik, tapi hati busuk! 604 00:38:39,945 --> 00:38:42,197 - Keluar! - Dia saksi pemiutang. 605 00:38:42,281 --> 00:38:44,116 Dia saksi? 606 00:38:44,199 --> 00:38:46,076 Merepeknya. 607 00:38:48,328 --> 00:38:49,496 Tak sangka betul! 608 00:38:49,580 --> 00:38:51,248 Awak akan didakwa mengganggu. 609 00:38:51,331 --> 00:38:54,042 - Suka hati awaklah! - Suka hati? Okey! 610 00:38:54,126 --> 00:38:55,627 Kenapa awak buka itu? 611 00:38:55,711 --> 00:38:59,548 Itu tempat seluar dalam saya! Berani awak sentuh, si pelik? 612 00:38:59,631 --> 00:39:01,341 - Awak miang? - Merepeklah! 613 00:39:01,425 --> 00:39:05,262 - Apa awak nak dengan seluar dalam wanita? - Saya tak nak pun. 614 00:39:05,345 --> 00:39:08,473 - Jangan letak label! - Baik. 615 00:39:08,557 --> 00:39:12,102 - Rosaklah baju saya. - Takkan rosak. 616 00:39:12,186 --> 00:39:15,689 Tak sangka betul. Kenapa tengok semua benda? 617 00:39:15,772 --> 00:39:18,483 - Jangan letak di situ! - Kami perlu periksa semua ini. 618 00:39:18,567 --> 00:39:20,319 Biar betul! 619 00:39:21,111 --> 00:39:23,155 - Di sini juga… - Bukan di sanalah! 620 00:39:23,238 --> 00:39:26,116 Aduhai, banyaknya. 621 00:39:26,200 --> 00:39:28,118 Aduhai, itu… 622 00:39:32,372 --> 00:39:34,917 - Apa saya patut buat? - Tuan! 623 00:39:35,000 --> 00:39:36,168 - Ya? - Sini! 624 00:39:36,251 --> 00:39:38,921 - Tunggu. - Awak gila? Kenapa awak buka? 625 00:39:40,547 --> 00:39:41,548 Aduhai. 626 00:39:41,632 --> 00:39:43,592 Kenapa awak buka? Aduhai! 627 00:39:43,675 --> 00:39:45,969 Awak tak boleh naik! Jangan! 628 00:39:46,053 --> 00:39:47,262 Aduhai! 629 00:39:53,018 --> 00:39:55,646 - Saya dah agak. - Aduhai, ini… 630 00:39:55,729 --> 00:39:57,648 Semua ini dipinjam, okey? 631 00:39:57,731 --> 00:40:00,317 Kami pinjam semua ini! 632 00:40:00,400 --> 00:40:03,445 Bukan saya punya! 633 00:40:03,529 --> 00:40:06,990 - Aduhai. - Kenapa awak buat begini? 634 00:40:07,074 --> 00:40:09,701 - Apa - Ini menghalang keadilan! 635 00:40:09,785 --> 00:40:11,870 Saya nak bogel di rumah sendiri. 636 00:40:11,954 --> 00:40:14,206 Apa kena dengan awak? 637 00:40:14,289 --> 00:40:15,958 - Pakai semula! - Pakai apa? 638 00:40:16,041 --> 00:40:18,961 - Pakai baju. - Jangan sentuh saya! 639 00:40:19,044 --> 00:40:21,338 Awak sentuh duit orang lain! 640 00:40:21,421 --> 00:40:24,091 Saya tak sentuh apa-apa! Keluar! 641 00:40:27,594 --> 00:40:30,013 Ya. Itu idea yang bagus. 642 00:40:30,097 --> 00:40:33,267 Mari berbogel. Ayuh! 643 00:40:33,350 --> 00:40:35,727 Sekejap! 644 00:40:35,811 --> 00:40:37,896 - Gembira sekarang? Puas hati? - Berani awak? 645 00:40:37,980 --> 00:40:39,106 - Puas? - Berambus! 646 00:40:39,189 --> 00:40:40,482 - Panas? - Keluar! 647 00:40:40,566 --> 00:40:42,734 - Tanggallah! Kami tak rugi apa pun! - Nanti! 648 00:40:42,818 --> 00:40:44,319 Tuan, tak apakah begini? 649 00:40:44,403 --> 00:40:46,780 Nak buat macam mana? Mereka buat perangai. 650 00:40:48,532 --> 00:40:51,201 Apa awak buat di sana? 651 00:40:51,285 --> 00:40:52,744 Berani awak guna bilik air? 652 00:40:52,828 --> 00:40:53,912 Awak… 653 00:40:55,664 --> 00:40:56,874 Tengok apa? 654 00:40:58,625 --> 00:41:01,170 Awak tanggal baju sebab nak buat kami tak selesa! 655 00:41:01,253 --> 00:41:03,505 Kami dah nampak, tak selesa. Puas hati? 656 00:41:09,469 --> 00:41:10,470 Aduhai. 657 00:41:14,224 --> 00:41:15,475 Maafkan saya, Cik Kang. 658 00:41:15,851 --> 00:41:18,770 Mesti ada kemalangan. Trafik sangat teruk. 659 00:41:19,938 --> 00:41:20,939 Tak apa. 660 00:41:22,191 --> 00:41:23,901 Perkara begini memang boleh berlaku. 661 00:41:26,361 --> 00:41:27,404 Maafkan saya. 662 00:41:28,739 --> 00:41:30,991 Mesti sukar bagi awak. 663 00:41:33,660 --> 00:41:34,703 Saya okey. 664 00:41:37,164 --> 00:41:38,832 Mari kita balik. 665 00:41:44,963 --> 00:41:46,840 Saya pergi ke bilik rahsia, 666 00:41:46,924 --> 00:41:49,468 ada banyak beg dan lukisan. 667 00:41:49,551 --> 00:41:50,928 Kemudian dengar menjerit di bawah. 668 00:41:51,011 --> 00:41:54,723 Saya turun dan Pengerusi Ki sedang tanggalkan pakaian. 669 00:41:54,806 --> 00:41:56,308 - Tak sangka… - Aduhai. 670 00:41:56,391 --> 00:41:58,519 Saya dah kata jangan pergi. 671 00:41:58,602 --> 00:42:01,438 Saya dah kata, orang kaya bukan mudah untuk diuruskan. 672 00:42:01,522 --> 00:42:04,024 Mereka ada banyak harta dan tak mahu kehilangan apa-apa. 673 00:42:04,107 --> 00:42:06,944 Serta awak tak perlu marah pun. 674 00:42:07,027 --> 00:42:09,655 Tak kisahlah kaya atau tak, orang hanya buat sesuka hati. 675 00:42:09,738 --> 00:42:11,156 Aduhai. 676 00:42:11,240 --> 00:42:13,408 - Mereka tak patut buat begitu. - Itulah. 677 00:42:15,494 --> 00:42:16,578 Mana makanan kita? 678 00:42:17,371 --> 00:42:19,581 Saya dah kata jangan datang sini. Mereka lambat. 679 00:42:19,665 --> 00:42:24,044 Sebab mereka mula salut kutlet khinzir 680 00:42:24,127 --> 00:42:25,587 selepas awak pesan. 681 00:42:25,671 --> 00:42:27,339 Sebab itulah ia sedap. 682 00:42:27,422 --> 00:42:29,633 Saya ada perbicaraan tengah hari ini. 683 00:42:29,716 --> 00:42:31,218 Selalu pura-pura sibuk. 684 00:42:31,301 --> 00:42:33,387 Awak patut bawa fail macam saya, 685 00:42:33,470 --> 00:42:36,014 kemudian terus pergi mahkamah. 686 00:42:36,098 --> 00:42:38,725 - Perbicaraan apa? - Tuntutan pemindahan hartanah. 687 00:42:39,434 --> 00:42:41,144 Terhadap Jang Hyeonseok? 688 00:42:43,313 --> 00:42:44,439 Macam mana awak tahu? 689 00:42:44,523 --> 00:42:47,109 Itulah kes di mana bank simpanan 690 00:42:47,192 --> 00:42:49,319 saman penyewa perumahan awam kerana pengusiran. 691 00:42:50,028 --> 00:42:51,905 Mesti rasa bersalah usahakan kes ini. 692 00:42:55,993 --> 00:42:58,245 Penyitaan aset juga rasa bersalah? 693 00:42:58,829 --> 00:43:02,207 Mereka tak bayar, jadi kami buat kerja. Kenapa awak rasa bersalah? 694 00:43:02,291 --> 00:43:05,169 Macam mana awak tahu tentang kes Juhyeong? 695 00:43:06,003 --> 00:43:08,255 Jang Hyeonseok jumpa kami untuk dapatkan nasihat. 696 00:43:08,881 --> 00:43:11,592 Rupanya ia kes Juhyeong. 697 00:43:11,675 --> 00:43:12,718 Secara kebetulan? 698 00:43:12,801 --> 00:43:14,469 Tidak. 699 00:43:14,553 --> 00:43:18,390 Dia nak saya minta Juhyeong gugurkan kes ini. 700 00:43:18,974 --> 00:43:20,309 Kenapa tak beritahu saya? 701 00:43:20,392 --> 00:43:23,729 Saya tak boleh suruh awak gugurkan kes. Itu tugas awak. 702 00:43:26,607 --> 00:43:27,649 Mengejutkan. 703 00:43:28,525 --> 00:43:30,485 Ingatkan awak suka menyibuk. 704 00:43:30,569 --> 00:43:31,904 Taklah teruk sangat. 705 00:43:39,077 --> 00:43:40,787 Awak cakap tentang saya? 706 00:43:40,871 --> 00:43:42,497 Saya taklah teruk sangat. 707 00:43:42,581 --> 00:43:43,916 Kenapa awak serius? 708 00:43:43,999 --> 00:43:45,918 Saya pun ada perasaan, okey? 709 00:43:46,001 --> 00:43:47,461 - Apa? - Kutlet khinzir dah siap. 710 00:43:47,544 --> 00:43:49,463 Terima kasih. Saya nak dulu. 711 00:43:49,546 --> 00:43:50,923 Terima kasih. 712 00:43:53,467 --> 00:43:55,219 - Awak tak patut makan dulu? - Makanlah. 713 00:44:00,974 --> 00:44:01,975 Jumpa nanti. 714 00:44:02,476 --> 00:44:03,894 - Selamat jalan. - Selamat jalan. 715 00:44:08,023 --> 00:44:09,024 Kopi? 716 00:44:14,655 --> 00:44:16,990 Kenapa awak selalu dingin dengan saya? 717 00:44:18,158 --> 00:44:20,410 Saya selalu dingin dengan awak? 718 00:44:21,662 --> 00:44:23,247 Awak ingat semua tentang awak? 719 00:44:24,581 --> 00:44:27,584 Kalau tentang masa lalu, saya ada sebab untuk dingin. 720 00:44:27,668 --> 00:44:29,127 Jadi, kenapa awak buat saya begitu? 721 00:44:29,878 --> 00:44:31,338 Apa saya buat? 722 00:44:32,381 --> 00:44:34,466 Awak kata kita patut jumpa dan… 723 00:44:38,929 --> 00:44:40,430 Lupakan saja. Buat apa ungkit? 724 00:44:40,514 --> 00:44:43,559 Entahlah. Saya tak ingat awak sangat. 725 00:44:51,316 --> 00:44:53,235 Dia tak gila? Dia cuma lelaki tak guna? 726 00:44:56,363 --> 00:44:58,699 Defendan? En. Jang Hyeonseok? 727 00:44:58,782 --> 00:44:59,783 Sila duduk. 728 00:45:01,118 --> 00:45:04,496 Saman seseorang untuk usir mereka hanya kerana mereka terlepas bayaran? 729 00:45:04,580 --> 00:45:06,456 Awak panggil diri awak peguam? 730 00:45:07,708 --> 00:45:09,209 Jadi awak patut bayar. 731 00:45:09,293 --> 00:45:12,671 Bukankah mahkamah patut melindungi orang macam saya? 732 00:45:12,754 --> 00:45:13,755 Duduklah. 733 00:45:14,840 --> 00:45:18,177 Peguam plaintif, ada peluang untuk penyelesaian? 734 00:45:18,927 --> 00:45:22,264 Tidak, plaintif takkan selesaikan melainkan jumlah penuh dibayar. 735 00:45:22,347 --> 00:45:24,349 Kalau saya ada wang, saya pasti dah bayar! 736 00:45:24,433 --> 00:45:25,767 Apa awak nak saya buat? 737 00:45:25,851 --> 00:45:27,269 Duduklah! 738 00:45:27,352 --> 00:45:28,353 Defendan. 739 00:45:28,854 --> 00:45:32,524 Kalau awak jerit lagi, awak akan ditahan kerana menghina mahkamah. 740 00:45:32,608 --> 00:45:34,484 Ya, maafkan saya. 741 00:45:35,736 --> 00:45:39,865 Defendan, awak tak boleh bayar balik, bukan? 742 00:45:40,657 --> 00:45:41,658 Ya, betul. 743 00:45:41,742 --> 00:45:43,202 Jadi betullah. 744 00:45:43,785 --> 00:45:45,954 Kenapa awak marah? 745 00:45:51,543 --> 00:45:54,463 Maaf, tuan! 746 00:45:55,214 --> 00:45:57,549 Tiada jalan lainkah? 747 00:45:57,633 --> 00:45:59,176 Bayar saja hutang awak. 748 00:45:59,760 --> 00:46:03,055 Bukannya saya tak mahu bayar! 749 00:46:03,138 --> 00:46:04,932 Awak dah pinjam, sekarang bayar semula. 750 00:46:05,516 --> 00:46:07,142 Itu keputusan klien saya. 751 00:46:13,190 --> 00:46:14,775 KAMI MEMOHON AGAR TUNTUTAN DIKEKALKAN 752 00:46:22,074 --> 00:46:24,409 Penatnya hari ini. 753 00:46:26,912 --> 00:46:27,913 Masa untuk pulang. 754 00:46:29,998 --> 00:46:31,041 Masa untuk pulang… 755 00:46:38,006 --> 00:46:40,217 Budak itu buat hal, jadi saya beri amaran. 756 00:46:40,300 --> 00:46:42,344 Baguslah. 757 00:46:42,427 --> 00:46:45,055 Sebenarnya, kami rancang nak gabungkan tingkat 5 hingga 8. 758 00:46:45,138 --> 00:46:47,432 Jadi kami dah mula kosongkan orang. 759 00:46:49,810 --> 00:46:50,978 Minuman awak. 760 00:46:51,812 --> 00:46:53,355 Teruskan. 761 00:46:54,523 --> 00:46:55,858 Saya minta diri. 762 00:47:25,846 --> 00:47:28,015 Oh Tuhan, penatnya. 763 00:47:45,532 --> 00:47:47,075 KEMAS KINI MAHKAMAH AGUNG 764 00:47:48,535 --> 00:47:50,454 Perlukah mereka hantar pada waktu malam? 765 00:48:16,730 --> 00:48:18,732 PEMIUTANG PENYEWA PERUMAHAN AWAM 766 00:48:18,815 --> 00:48:20,692 TAMATKAN PAJAKAN BAGI PIHAK MEREKA 767 00:48:32,329 --> 00:48:34,248 PEMIUTANG PENYEWA PERUMAHAN AWAM 768 00:48:34,331 --> 00:48:36,500 TAMATKAN PAJAKAN BAGI PIHAK MEREKA 769 00:48:39,127 --> 00:48:40,838 Apa kami patut buat? 770 00:48:41,380 --> 00:48:44,007 Saya datang untuk rundingan perceraian. 771 00:48:44,091 --> 00:48:45,092 Begitu. 772 00:48:47,469 --> 00:48:49,388 - Tuan. - Terima kasih. 773 00:48:55,227 --> 00:48:58,689 Mahkamah Agung menetapkan duluan baharu. Kes ini sama seperti kes kita. 774 00:48:58,772 --> 00:49:02,317 Lepas ini, lebih sukar untuk mengusir penyewa perumahan awam 775 00:49:02,401 --> 00:49:03,986 seperti Jang Hyeonseok. 776 00:49:04,069 --> 00:49:05,320 Jadi? 777 00:49:05,404 --> 00:49:08,073 Jadi, gugurkan tuntutan mahkamah ialah langkah yang betul. 778 00:49:09,241 --> 00:49:11,869 KUMPULAN GUAMAN KYUNGMIN 779 00:49:11,952 --> 00:49:17,541 Tempoh pajakan ini berlangsung selama 10, kadang-kadang 20 tahun. 780 00:49:17,624 --> 00:49:19,710 Takkan kami nak duduk dan tunggu saja? 781 00:49:20,669 --> 00:49:24,423 Rugi besarlah bank. Tiada apa-apa kita boleh buat? 782 00:49:24,506 --> 00:49:27,050 Duluan ini benar-benar keluar semalam. 783 00:49:27,134 --> 00:49:28,844 Jang Hyeonseok mungkin tak tahu, 784 00:49:28,927 --> 00:49:31,597 dan hakim mungkin belum tahu lagi. 785 00:49:32,389 --> 00:49:33,432 Jadi macam mana? 786 00:49:34,725 --> 00:49:36,560 Hanya kerana kita tahu tentang duluan ini, 787 00:49:36,643 --> 00:49:39,021 tak bermakna kita terpaksa sebut tentangnya. 788 00:49:40,105 --> 00:49:41,899 - Mari teruskan. - Tak apakah? 789 00:49:42,566 --> 00:49:45,027 Ya, itu yang patut kita buat. 790 00:49:46,695 --> 00:49:47,779 Buat biasa. 791 00:49:48,822 --> 00:49:52,159 - Jangan tengok, buat biasa. - Cepat ambil! 792 00:49:52,743 --> 00:49:54,328 - Nah. - Boleh saya makan juga? 793 00:49:54,411 --> 00:49:55,662 Tunggulah. 794 00:49:55,746 --> 00:49:57,623 - Lekaslah. - Sekejap. 795 00:49:57,706 --> 00:49:59,750 - Awak dah buat seharian! - Tolong! 796 00:49:59,833 --> 00:50:00,834 Krim dah cair. 797 00:50:02,336 --> 00:50:05,172 - Selesai? Boleh saya makan kek? - Sekejap. 798 00:50:05,255 --> 00:50:09,051 Nama blog awak "Meja Peguam", bukan? Kenapa ambil gambar minuman? 799 00:50:09,134 --> 00:50:11,762 Fikiran sempit itu takkan bawa awak jauh. 800 00:50:13,096 --> 00:50:14,097 Jadi beri nama baru. 801 00:50:15,140 --> 00:50:16,558 "Makanan dan Minuman Seorang Peguam." 802 00:50:17,643 --> 00:50:18,685 Buruklah nama itu. 803 00:50:18,769 --> 00:50:19,978 - Aduhai. - Apa? 804 00:50:20,729 --> 00:50:21,772 Apa? 805 00:50:22,272 --> 00:50:23,440 Tiada siapa panggil awak. 806 00:50:25,317 --> 00:50:27,986 - Kenapa awak termenung? - Tak ada apa. 807 00:50:28,070 --> 00:50:29,988 Apa maksud awak "tak ada apa"? 808 00:50:30,072 --> 00:50:33,492 Dalam kamera pun muka awak nampak risau. 809 00:50:33,575 --> 00:50:36,078 Cakaplah. Abang sedia mendengar. 810 00:50:37,162 --> 00:50:39,665 Janji temu buta buat awak jatuh hati? 811 00:50:39,748 --> 00:50:41,708 - Satu lagi pertaruhan? - Dia mula lagi. 812 00:50:41,792 --> 00:50:43,961 Saya rasa awak dah lihat duluan. 813 00:50:44,044 --> 00:50:45,504 Sebab itukah? 814 00:50:47,506 --> 00:50:48,966 Tunggu, awak dah baca? 815 00:50:49,049 --> 00:50:50,717 - Ia keluar semalam. - Sekejap. 816 00:50:51,426 --> 00:50:53,470 Awak nampak duluan yang keluar semalam? 817 00:50:55,055 --> 00:50:56,557 Kita kena ambil ujian? 818 00:50:56,640 --> 00:50:57,933 Kenapa dengan awak berdua? 819 00:50:58,016 --> 00:51:00,060 Awak gugurkan kes sebab itu, bukan? 820 00:51:00,143 --> 00:51:01,436 Tidak. Kami takkan gugurkan. 821 00:51:02,479 --> 00:51:03,522 Tak gugurkan? 822 00:51:04,815 --> 00:51:06,692 Kalau begitu, plaintif ialah bank, 823 00:51:06,775 --> 00:51:08,861 dan defendan ialah penyewa perumahan awam. 824 00:51:09,528 --> 00:51:12,072 Mereka gunakan deposit sebagai cagaran semasa pinjaman. 825 00:51:12,155 --> 00:51:15,450 - Sama seperti kes awak. - Duluan batalkan kes ini? 826 00:51:15,534 --> 00:51:18,787 - Ingat boleh menang mudah. - Saya tahu. Saya ada baca juga. 827 00:51:19,705 --> 00:51:23,500 Tapi macam mana awak tahu tentang duluan yang keluar semalam? 828 00:51:23,584 --> 00:51:25,752 Kalau awak teruskan, awak akan kalah kes itu. 829 00:51:29,965 --> 00:51:32,301 Saya mungkin kalah melawan awak, 830 00:51:32,843 --> 00:51:34,428 tapi bukan dengan mereka berdua. 831 00:51:36,805 --> 00:51:38,015 Apa? 832 00:51:38,098 --> 00:51:40,976 - Awak tahu? - Saya tak tahu apa awak cakap. 833 00:51:41,059 --> 00:51:43,187 - Kita tak boleh menang? - Awak dah periksa semalam? 834 00:51:45,063 --> 00:51:46,899 - Saya rasa tak. - Boleh tak makan dulu? 835 00:51:46,982 --> 00:51:49,568 - Tak normallah tak baca. - Terus buat kesimpulan. 836 00:51:53,363 --> 00:51:55,991 Bukan saja lelaki tak guna, dia memang sampah. 837 00:52:02,456 --> 00:52:03,957 KALAU KES RUMIT, TANYA AHN JUHYEONG 838 00:52:04,041 --> 00:52:06,668 Saya patut minta nasihat daripada lelaki tak guna macam dia? 839 00:52:11,173 --> 00:52:13,926 ADUAN 840 00:52:21,225 --> 00:52:24,311 KEINGKARAN DEFENDAN DAN PERISTIWA KEINGKARAN 841 00:52:24,394 --> 00:52:27,105 ADUAN DIFAILKAN OLEH KYUNGMIN PEGUAM NA, AHN 842 00:52:40,077 --> 00:52:41,537 <i>Ya, kes ini diteruskan</i> 843 00:52:41,620 --> 00:52:45,290 <i>kerana defendan minta lebih banyak masa</i> <i>untuk bayar balik pinjaman.</i> 844 00:52:45,374 --> 00:52:48,168 Jadi, ada kemajuan daripada itu? 845 00:52:49,378 --> 00:52:52,548 Yang Arif, saya belum bayar lagi, 846 00:52:52,631 --> 00:52:56,593 saya bawa kenyataan bertulis yang saya mahu serahkan. 847 00:53:02,766 --> 00:53:05,143 PENERIMAAN 848 00:53:05,227 --> 00:53:07,229 TANDATANGAN 849 00:53:17,447 --> 00:53:19,366 KENYATAAN BERTULIS 850 00:53:19,449 --> 00:53:22,202 DULUAN TERKINI MAHKAMAH AGUNG 851 00:53:22,286 --> 00:53:25,998 - Awak kata saya boleh main selepas awak! - Bukan awak punya pun! 852 00:53:26,081 --> 00:53:27,749 Saya nak main dengan kawan saya juga! 853 00:53:27,833 --> 00:53:30,252 Jangan lari! Nanti jiran bising! 854 00:53:30,335 --> 00:53:33,172 - Sayang, hentikan. - Awak janji saya boleh main selepas awak! 855 00:53:33,255 --> 00:53:36,049 Kita tak tahu berapa lama kita akan tinggal di sini. 856 00:53:40,345 --> 00:53:41,430 - Siapa itu? - Siapa? 857 00:53:41,513 --> 00:53:42,681 Tunggu di dalam. 858 00:53:55,152 --> 00:53:56,153 Helo. 859 00:54:10,417 --> 00:54:12,961 Ini nota daripada orang terdahulu. 860 00:54:13,045 --> 00:54:15,339 Saya tak faham bahagian diserlahkan. 861 00:54:15,422 --> 00:54:17,341 Tengoklah inden yang teruk ini. 862 00:54:17,424 --> 00:54:19,510 Itulah. Firma itu selalu guna format begitu. 863 00:54:23,972 --> 00:54:25,891 Saya bukan pakar, 864 00:54:25,974 --> 00:54:29,937 tapi saya dengar Mahkamah Agung baru-baru ini memutuskan orang macam saya 865 00:54:30,020 --> 00:54:33,148 tak boleh dihalau lagi. Jadi saya hantar maklumat itu. 866 00:54:33,232 --> 00:54:34,942 Terdapat duluan yang berkaitan? 867 00:54:35,484 --> 00:54:37,653 Peguam plaintif, awak tahu? 868 00:54:38,612 --> 00:54:39,947 - Ya. - Dengan duluan ini, 869 00:54:40,030 --> 00:54:42,199 sukar untuk mengatakan 870 00:54:42,282 --> 00:54:46,286 defendan masih mempunyai kewajipan untuk mengosongkan. 871 00:54:46,370 --> 00:54:48,997 Peguam plaintif, awak ada masa untuk semak? 872 00:54:50,165 --> 00:54:52,876 Kami akan lihat dan fikir sama ada tarik balik tuntutan 873 00:54:52,960 --> 00:54:55,337 atau kemukakan bantahan sebelum pembicaraan seterusnya. 874 00:54:55,420 --> 00:54:56,421 Baiklah. 875 00:54:57,631 --> 00:54:59,007 Nampaknya 876 00:54:59,591 --> 00:55:03,053 gugurkan kes mungkin pilihan terbaik awak. 877 00:55:04,638 --> 00:55:06,139 Saya akan bincang dengan klien. 878 00:55:12,604 --> 00:55:16,024 Tuan, maafkan saya. 879 00:55:16,108 --> 00:55:20,946 Saya terlalu marah hari itu sampai saya bersikap biadab. 880 00:55:21,029 --> 00:55:22,823 Biasanya saya tak buat begitu. 881 00:55:22,906 --> 00:55:24,324 Jangan risau. 882 00:55:24,408 --> 00:55:27,077 Saya tak mahu jadi gelandangan. 883 00:55:29,371 --> 00:55:31,248 Kita cuma buat apa yang termampu. 884 00:55:31,832 --> 00:55:33,917 Awak tak serang saya secara peribadi. 885 00:55:34,710 --> 00:55:36,795 - Jangan risau. - Terima kasih. 886 00:56:02,487 --> 00:56:04,656 Awak terlalu lambat, jadi kami makan dulu. 887 00:56:04,740 --> 00:56:07,326 - Kami baru makan. - Macam mana perbicaraan awak? 888 00:56:08,493 --> 00:56:09,536 Mari makan. 889 00:56:12,623 --> 00:56:13,957 Cik Kang, apa awak buat? 890 00:56:15,501 --> 00:56:16,502 Pro bono. 891 00:56:17,002 --> 00:56:20,172 Ada orang pentingkan diri, jadi saya buat kerja kepentingan awam. 892 00:56:20,255 --> 00:56:22,508 Sepatutnya awak daftar secara rasmi dan muncul. 893 00:56:23,717 --> 00:56:25,594 Awak marah saya tak datang mahkamah? 894 00:56:25,677 --> 00:56:27,054 Saya tak marah. 895 00:56:30,349 --> 00:56:32,267 - Apa yang berlaku? - Kita patut diam. 896 00:56:33,185 --> 00:56:34,978 Awak kata awak tak menyibuk. 897 00:56:35,979 --> 00:56:38,398 Itu bukan pro bono. Itu campur tangan. 898 00:56:39,149 --> 00:56:40,943 Duluan telah keluar. 899 00:56:41,527 --> 00:56:43,195 Saya bukan mereka-reka. 900 00:56:43,278 --> 00:56:46,698 - Saya biar keadaan seperti biasa. - Awak setuju dengan duluan? 901 00:56:48,659 --> 00:56:50,869 - Apa? - Awak setuju dengan Mahkamah Agung? 902 00:56:53,664 --> 00:56:56,250 Awak tak bersetuju? 903 00:57:00,546 --> 00:57:03,966 <i>Perumahan awam wujud</i> <i>untuk melindungi orang yang sukar</i> 904 00:57:04,049 --> 00:57:05,843 <i>mencari rumah seperti Jang Hyeonseok.</i> 905 00:57:05,926 --> 00:57:08,053 Awak tak patut senang-senang halau mereka. 906 00:57:08,136 --> 00:57:09,805 Awak fikir saya orang jahat. 907 00:57:09,888 --> 00:57:11,765 Awak tertanya-tanya kenapa saya ambil kes ini. 908 00:57:12,516 --> 00:57:15,936 Saya tak salahkan awak kerana ambil kes ini. 909 00:57:16,019 --> 00:57:18,438 Setidaknya rasalah serba salah. 910 00:57:19,064 --> 00:57:20,941 Awak patut sedar apa yang awak buat. 911 00:57:23,026 --> 00:57:24,736 Awak panggil ia "kepentingan awam"? 912 00:57:26,196 --> 00:57:28,407 Awak pasti ia untuk kepentingan awam? 913 00:57:30,701 --> 00:57:33,954 Bagi peguam, kepentingan awam bermaksud membela hak klien. 914 00:57:34,580 --> 00:57:36,957 Memastikan pihak satu lagi bertanggungjawab atas pelanggaran. 915 00:57:37,040 --> 00:57:38,625 Itu kepentingan awam. 916 00:57:38,709 --> 00:57:40,169 Awak terlalu angkuh. 917 00:57:40,252 --> 00:57:42,129 Awak lebih yakin sebab percaya begitu? 918 00:57:42,713 --> 00:57:45,340 Bukan keangkuhan yang menahan awak. 919 00:57:45,424 --> 00:57:47,759 Cuma tak cukup berani untuk fikir sejauh itu. 920 00:57:47,843 --> 00:57:50,971 Awak yang tak tahu apa mereka cakap. 921 00:57:51,054 --> 00:57:54,474 Apa yang akan berlaku kalau bank diminta gugurkan tuntutan 922 00:57:54,558 --> 00:57:57,477 dan mereka tak boleh saman orang tak bayar hutang? 923 00:57:57,561 --> 00:57:59,396 Awak rasa apa akan berlaku? 924 00:57:59,479 --> 00:58:01,940 Kurang orang kena halau dari rumah oleh bank. 925 00:58:02,024 --> 00:58:05,360 Bank akan berhenti beri pinjaman kepada orang seperti Jang Hyeonseok. 926 00:58:06,403 --> 00:58:08,572 Dunia ini bukannya hitam dan putih. 927 00:58:08,655 --> 00:58:11,450 Kalau ada perubahan, semua yang terlibat akan berubah. 928 00:58:11,533 --> 00:58:13,410 Kami minta maaf. 929 00:58:13,493 --> 00:58:17,497 Buat masa ini, kami tak boleh tawarkan pinjaman deposit untuk perumahan awam. 930 00:58:17,581 --> 00:58:19,541 Disebabkan duluan Mahkamah Agung itu. 931 00:58:19,625 --> 00:58:22,336 Itu tentang orang yang tak bayar pinjaman. 932 00:58:22,419 --> 00:58:24,588 - Saya sentiasa bayar faedah. - Maafkan saya. 933 00:58:24,671 --> 00:58:26,381 Sekarang, yang dapat perumahan awam 934 00:58:26,465 --> 00:58:29,885 tak boleh pindah masuk sebab mereka tak boleh bayar deposit. 935 00:58:29,968 --> 00:58:32,930 Kalau cagaran tak dikuatkuasakan, bank masih nak beri pinjaman? 936 00:58:33,013 --> 00:58:37,226 Maknanya, mereka yang pinjam dan bayar balik akhirnya akan menderita. 937 00:58:37,851 --> 00:58:39,978 Masih nak kira ini sebagai kepentingan awam? 938 00:58:40,062 --> 00:58:41,438 Kenapa nampak satu pihak saja? 939 00:58:41,522 --> 00:58:45,901 Apabila seseorang kehilangan rumah mereka, seluruh dunia mereka musnah. 940 00:58:47,319 --> 00:58:50,322 Awak rasa dunia seseorang dikira sebagai kepentingan awam? 941 00:58:54,576 --> 00:58:55,744 Hei, sudahlah. 942 00:58:55,827 --> 00:58:57,120 - Bisinglah. - Yalah. 943 00:58:57,204 --> 00:58:58,747 Sudahlah! 944 00:58:58,830 --> 00:59:01,500 Awak kata jangan berlagak jadi peguam, sekarang lihat! 945 00:59:01,583 --> 00:59:05,170 Maaf, jangan pedulikan kami. Sila makan. Maaf. 946 00:59:05,254 --> 00:59:07,798 Makan sebelum makanan awak sejuk. 947 00:59:10,968 --> 00:59:12,386 - Mari makan. - Maaf. 948 00:59:12,469 --> 00:59:15,597 Kami minta maaf. 949 00:59:19,518 --> 00:59:21,520 - Awak dah buat keputusan? - Ya. 950 00:59:23,522 --> 00:59:25,315 Sila failkan penarikan. 951 00:59:26,191 --> 00:59:28,485 Kami dah semak secara dalaman, 952 00:59:29,695 --> 00:59:32,531 dan putuskan untuk cari penyelesaian lain. 953 00:59:33,073 --> 00:59:34,074 Ya. 954 00:59:35,075 --> 00:59:37,953 Saya juga akan fikirkan dan lihat kalau ada jalan lain. 955 00:59:38,537 --> 00:59:39,538 Okey. 956 00:59:42,124 --> 00:59:43,667 Tarik kes memang mudah. 957 00:59:44,293 --> 00:59:45,711 Isunya selepas ini. 958 00:59:50,883 --> 00:59:51,884 Itulah. 959 01:00:17,618 --> 01:00:19,703 - Tak habis lagi? - Apa? 960 01:00:21,955 --> 01:00:23,207 Aduhai! 961 01:00:23,874 --> 01:00:26,335 Awak saling mengenali selama 10 tahun. Berbaiklah. 962 01:00:26,418 --> 01:00:27,920 Jabat tangan. Okey? 963 01:00:28,003 --> 01:00:29,671 Siapa kata kami dah kenal 10 tahun? 964 01:00:29,755 --> 01:00:31,340 Sepuluh tahun konon. 965 01:00:32,633 --> 01:00:34,426 Awak yang cakap begitu. 966 01:00:34,510 --> 01:00:37,304 Changwon, saya rasa kita tak patut campur. 967 01:00:38,138 --> 01:00:40,682 - Kenapa saya asyik disuruh diam? - Makan ladu. 968 01:00:41,975 --> 01:00:42,976 Terima kasih. 969 01:00:44,436 --> 01:00:45,812 Awak tahu saya suka ladu? 970 01:01:08,252 --> 01:01:11,296 Saya tak salahkan awak kerana ambil kes ini. 971 01:01:12,047 --> 01:01:14,466 <i>Setidaknya rasalah serba salah.</i> 972 01:01:14,550 --> 01:01:16,468 <i>Awak patut sedar apa yang awak buat.</i> 973 01:01:17,010 --> 01:01:21,014 Apabila seseorang kehilangan rumah mereka, seluruh dunia mereka musnah. 974 01:01:23,433 --> 01:01:25,060 Apa yang dia tahu? 975 01:01:25,143 --> 01:01:27,020 Macamlah saya tak fikir semua itu. 976 01:01:43,120 --> 01:01:45,956 Kalau ada perubahan, semua yang terlibat akan berubah. 977 01:01:54,548 --> 01:01:57,593 Bagi peguam, kepentingan awam bermaksud membela hak klien. 978 01:01:57,676 --> 01:02:00,429 <i>Memastikan pihak satu lagi</i> <i>bertanggungjawab atas pelanggaran.</i> 979 01:02:00,512 --> 01:02:02,055 <i>Itu kepentingan awam.</i> 980 01:02:02,139 --> 01:02:03,891 Awak terlalu angkuh. 981 01:02:03,974 --> 01:02:05,893 Dia yang paling angkuh. 982 01:02:18,655 --> 01:02:21,158 NOTA SERAHAN KHAS 983 01:02:23,285 --> 01:02:26,121 UNTUK RELAKS, TONTON ORANG LARI PUSINGAN DI STADIUM SNUE 984 01:03:24,596 --> 01:03:25,806 NOTIFIKASI MEL BARU 985 01:03:28,684 --> 01:03:29,935 PENGUMUMAN PENGGABUNGAN 986 01:03:32,855 --> 01:03:34,606 MULAI HARI INI, KUMPULAN GUAMAN KYUNGMIN 987 01:03:34,690 --> 01:03:37,860 TELAH MEMASUKI PROSES PENGGABUNGAN SECARA RASMI 988 01:03:37,943 --> 01:03:39,778 DENGAN JOHWA, CHUNGGONG DAN HOJEON 989 01:03:45,617 --> 01:03:46,869 Penggabungan? 990 01:03:53,458 --> 01:03:55,669 KUMPULAN GUAMAN HYUNGMIN 991 01:04:05,304 --> 01:04:07,181 Dia lari ke mana? 992 01:05:35,018 --> 01:05:37,354 SAYA PASTI SAYA MASIH INGAT DENGAN BAIK 993 01:05:37,437 --> 01:05:39,565 IA TAK MASUK AKAL 994 01:05:39,648 --> 01:05:41,775 KANG HUIJI 995 01:05:56,081 --> 01:06:03,046 Law and The City 996 01:06:32,117 --> 01:06:35,829 Law and The City 997 01:06:36,747 --> 01:06:38,165 <i>Jujurlah.</i> 998 01:06:38,832 --> 01:06:40,083 <i>Awak masih ingat, bukan?</i> 999 01:06:42,336 --> 01:06:44,046 Tapi awak masih cantik. 1000 01:06:46,089 --> 01:06:48,258 <i>Nampaknya penggabungan</i> <i>betul-betul berlaku.</i> 1001 01:06:48,342 --> 01:06:50,177 <i>Kita semua satu tempat kerja sekarang.</i> 1002 01:06:50,260 --> 01:06:51,470 <i>Jangan rasa empati.</i> 1003 01:06:51,553 --> 01:06:53,639 Awak akan hilang objektif dan menjejaskan kerja awak. 1004 01:06:53,722 --> 01:06:55,933 Awak tak berempati sebab awak tak rasa apa-apa. 1005 01:06:56,016 --> 01:06:57,476 <i>Bukan pilihan, okey?</i> 1006 01:06:59,811 --> 01:07:03,273 - Awak peguam? - Semua sebab dia. 1007 01:07:03,357 --> 01:07:05,192 <i>Rasa macam ada yang tak kena.</i> 1008 01:07:05,275 --> 01:07:06,985 <i>Apa pun, ada orang mati, En. Kim!</i> 1009 01:07:07,528 --> 01:07:08,820 <i>Perlukan bantuan?</i> 1010 01:07:14,326 --> 01:07:16,328 Diterjemahkan oleh Rozailina Othman 1010 01:07:17,305 --> 01:08:17,765 Sokong kami dan jadilah ahli VIP untuk hilangkan iklan dari www.OpenSubtitles.org