"Unspeakable Sins" Doubts
ID | 13209305 |
---|---|
Movie Name | "Unspeakable Sins" Doubts |
Release Name | Pecados.Inconfesables.S01E05.Doubts.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 37536735 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:19,583 --> 00:00:21,771
Hoe weet ik of m'n vader nog leeft?
3
00:00:22,666 --> 00:00:24,066
Ik heb bewijs nodig.
4
00:00:24,541 --> 00:00:29,166
Ik geef je al het geld dat je wilt,
maar ik moet weten dat hij nog leeft.
5
00:00:29,291 --> 00:00:30,791
Laat z'n stem horen.
6
00:00:36,500 --> 00:00:39,708
Luister, klootzak.
Je weet wel wie Magic is, hè?
7
00:00:39,833 --> 00:00:41,750
Daar spreek je nu mee.
8
00:00:42,291 --> 00:00:46,000
Over een uur geef je me die klootzak
bij het Las Armas-depot...
9
00:00:46,125 --> 00:00:48,813
als je niet wilt dat je hoofd aan een...
10
00:00:51,458 --> 00:00:53,146
Zie je nu dat ik niet loog?
11
00:00:53,875 --> 00:00:56,625
Ik heb niet tegen je gelogen, Magic.
Help me.
12
00:01:00,833 --> 00:01:02,233
Alsjeblieft.
13
00:01:03,083 --> 00:01:04,483
Laat hem los.
14
00:01:06,375 --> 00:01:09,063
Ik ga je precies vertellen
wat je moet doen.
15
00:01:11,125 --> 00:01:12,525
Meneer, uw eten.
16
00:01:51,625 --> 00:01:58,458
KLINIEK DE LANGE WEG
17
00:01:58,583 --> 00:01:59,983
Ik vind het hier niks.
18
00:02:00,375 --> 00:02:01,938
Ik wil hier niet blijven.
19
00:02:02,708 --> 00:02:04,146
Fer, ze helpen je hier.
20
00:02:04,833 --> 00:02:07,833
En Octavio kan je hier niet vinden.
Hij kent de andere centra.
21
00:02:07,958 --> 00:02:10,146
Ma, bescherm me niet tegen Octavio.
22
00:02:10,750 --> 00:02:13,833
Ik moet m'n daden onder ogen zien.
- Je hebt niks gedaan.
23
00:02:13,958 --> 00:02:15,833
Ik heb Claudio vermoord.
- Nee.
24
00:02:17,500 --> 00:02:21,583
Als je afkickt, begrijp je
dat alles een hallucinatie was.
25
00:02:21,708 --> 00:02:25,041
Ik wil geen last meer in je leven zijn.
- Last? Nee.
26
00:02:25,791 --> 00:02:28,375
Welke last? Je bent geen last.
27
00:02:29,125 --> 00:02:33,563
Ik ben niet de beste moeder geweest,
maar je bent het mooiste wat ik heb.
28
00:02:34,500 --> 00:02:38,125
Ik hou van je met heel m'n hart.
En jij gaat hier uitkomen.
29
00:02:39,125 --> 00:02:41,000
Hoe weet ik dat je niet liegt?
30
00:02:42,458 --> 00:02:47,000
Jullie hebben vast m'n profiel
en Helena's foto op m'n laptop al gezien.
31
00:02:47,625 --> 00:02:49,500
Dat bewijs lijkt me duidelijk.
32
00:02:50,375 --> 00:02:52,250
Ga voorlopig het land niet uit.
33
00:02:52,916 --> 00:02:54,791
Ik wil dat je je meldt voor...
34
00:02:57,125 --> 00:02:58,875
Ik wilde niet gebeld worden.
35
00:03:00,708 --> 00:03:02,108
Wat...?
36
00:03:02,541 --> 00:03:04,041
Zijn beide agenten dood?
37
00:03:07,541 --> 00:03:11,208
Bij het OM ga je zeggen
dat ik Claudio heb ontvoerd...
38
00:03:11,333 --> 00:03:13,646
en je vraagt om 25 miljoen dollar.
39
00:03:14,791 --> 00:03:17,750
Maar ze vroegen maar vijf.
- Je vraagt 25.
40
00:03:17,875 --> 00:03:21,083
Dat is je vader me schuldig.
Geen cent minder.
41
00:03:27,416 --> 00:03:29,916
Er is geen twijfel. M'n vader leeft nog.
42
00:03:30,279 --> 00:03:31,375
Heb je hem gezien?
43
00:03:31,500 --> 00:03:35,250
Ja, Magic had hem in een videogesprek.
Ik zag hem met eigen ogen.
44
00:03:35,375 --> 00:03:38,750
Hij leeft nog. M'n vader leeft nog.
45
00:03:39,416 --> 00:03:41,729
Hoeveel vraagt die Magic als losgeld?
46
00:03:42,791 --> 00:03:44,604
Vijfentwintig miljoen dollar.
47
00:03:47,875 --> 00:03:49,375
Is dit Octavio's mobiel?
48
00:03:50,041 --> 00:03:51,066
Ja.
49
00:03:51,500 --> 00:03:53,938
Dat nummer gaan die klootzakken bellen.
50
00:03:54,875 --> 00:03:57,063
Check of alles goed is aangesloten.
51
00:03:58,666 --> 00:04:00,479
Als we hem kunnen bevrijden...
52
00:04:01,041 --> 00:04:03,666
is Claudio me nog steeds iets schuldig.
53
00:04:04,041 --> 00:04:06,229
Hoe weten we dat ze hem echt hebben?
54
00:04:09,375 --> 00:04:11,063
Over de duivel gesproken...
55
00:04:13,416 --> 00:04:14,816
Zeg het maar.
56
00:04:15,375 --> 00:04:16,938
Heb je het geld, klootzak?
57
00:04:17,500 --> 00:04:19,833
Dit is de advocaat van Octavio Martínez.
58
00:04:19,958 --> 00:04:25,083
M'n cliënt wil graag onderhandelen.
Waar en wanneer wil je de vijf miljoen?
59
00:04:25,750 --> 00:04:28,833
Hoe kon m'n vader
zaken doen met die crimineel?
60
00:04:29,708 --> 00:04:32,458
Waarom was hij hem
25 miljoen dollar schuldig?
61
00:04:33,583 --> 00:04:36,625
Dat wil ik ook graag weten.
- Wat denk je, Pablo?
62
00:04:36,750 --> 00:04:39,063
Wat is de procedure in deze gevallen?
63
00:04:40,416 --> 00:04:41,979
Zo snel mogelijk betalen.
64
00:04:42,916 --> 00:04:45,666
Met iemand als Magic
valt niet te onderhandelen.
65
00:04:45,791 --> 00:04:49,416
Pa's partners hebben z'n rekeningen
bevroren na z'n verdwijning.
66
00:04:49,541 --> 00:04:52,541
Ik kan m'n land in Tulum verkopen.
- Kom op, Livia.
67
00:04:52,666 --> 00:04:54,066
Wat is dat waard?
68
00:04:54,583 --> 00:04:56,333
Drie, vier miljoen?
69
00:04:58,291 --> 00:04:59,691
Ik praat met ze.
70
00:05:01,375 --> 00:05:02,791
Luisteren ze naar jou?
71
00:05:02,916 --> 00:05:06,104
Ik ben je vaders vrouw.
Iemand moet voor hem opkomen.
72
00:05:06,416 --> 00:05:09,354
Ik kan ze overtuigen
de blokkering op te heffen.
73
00:05:11,208 --> 00:05:14,333
Hebben de video's
waar je gisteravond naar zocht...
74
00:05:15,500 --> 00:05:17,813
iets te maken met pa's ontvoering?
75
00:05:19,166 --> 00:05:20,566
Nog steeds?
76
00:05:21,291 --> 00:05:25,041
Denk je nog steeds dat je vader en ik
geheime video's hebben?
77
00:05:28,291 --> 00:05:33,166
Geef me de 25 miljoen dollar
of vind de video's.
78
00:05:33,750 --> 00:05:35,333
Je hebt nu twee opties.
79
00:05:35,458 --> 00:05:38,750
En ik geef je de kans om te kiezen.
80
00:05:38,875 --> 00:05:41,666
De derde optie is je hoofd. Helder?
81
00:05:43,333 --> 00:05:44,333
Helder.
82
00:05:44,833 --> 00:05:48,833
Waar gaan die video's over, Magic?
Om te weten waar ik naar zoek.
83
00:05:49,625 --> 00:05:51,375
Als je ze vindt, weet je het.
84
00:05:52,375 --> 00:05:54,125
Waarom zijn ze zoveel waard?
85
00:05:59,458 --> 00:06:00,858
Pure macht.
86
00:06:01,250 --> 00:06:03,375
Oké, die video's bestaan niet.
87
00:06:03,875 --> 00:06:05,275
Oké.
- Zaak gesloten.
88
00:06:06,083 --> 00:06:09,896
Het belangrijkste is nu
dat de partners de blokkering opheffen.
89
00:06:13,166 --> 00:06:16,104
Heeft Claudio toegang
tot de video's of kopieën?
90
00:06:16,750 --> 00:06:18,150
Dat denk ik niet.
91
00:06:23,000 --> 00:06:24,400
Ik wil m'n video.
92
00:06:26,875 --> 00:06:31,541
Het verbaast me dat je om m'n
enige garantie voor je loyaliteit vraagt.
93
00:06:32,041 --> 00:06:36,041
Maak je geen zorgen. Als je je gedraagt,
blijft die video geheim.
94
00:06:38,291 --> 00:06:39,691
Je moet iets weten.
95
00:06:41,041 --> 00:06:43,041
Iván Díaz was bij me op kantoor.
96
00:06:46,166 --> 00:06:48,729
Helena en de aanklager
verbergen iets, hè?
97
00:06:49,291 --> 00:06:53,666
Ze heeft de nacht op het OM doorgebracht.
- Op het OM? Gisteravond?
98
00:06:54,291 --> 00:06:55,691
Dat zei ze.
99
00:06:59,000 --> 00:07:01,250
En nu een mysterieus onderonsje.
100
00:07:03,208 --> 00:07:05,021
Helena is niet te vertrouwen.
101
00:07:05,958 --> 00:07:07,375
De aanklager ook niet.
102
00:07:07,958 --> 00:07:09,375
Dat weet ik echt wel.
103
00:07:10,125 --> 00:07:12,500
Maar ik kan haar niet tegen me hebben.
104
00:07:14,291 --> 00:07:16,854
Ze heeft de meeste macht over het bestuur.
105
00:07:17,750 --> 00:07:19,938
Om het losgeld voor papa te krijgen.
106
00:07:23,041 --> 00:07:24,875
Je kunt me niet vasthouden zonder bewijs.
107
00:07:25,000 --> 00:07:27,500
Ik ken m'n rechten en...
- Ja.
108
00:07:27,625 --> 00:07:32,500
Je hebt recht op
een advocaat, een telefoontje...
109
00:07:32,625 --> 00:07:35,333
Ik geef je het nummer
van mensenrechtenbureaus.
110
00:07:35,458 --> 00:07:36,858
En wat dan?
111
00:07:37,333 --> 00:07:40,375
Werk je voor Magic?
- Ik heb geen idee wie Magic is.
112
00:07:40,500 --> 00:07:42,333
Serieus? Kom op nou.
113
00:07:45,041 --> 00:07:47,833
Ik heb de aanklager alles al verteld.
- Is dat zo?
114
00:07:47,958 --> 00:07:50,500
Kijk dat mooie gezichtje eens.
- Laat hem los, Ortega.
115
00:07:50,625 --> 00:07:53,375
Hij is nog niet uitgepraat.
- Laat hem los.
116
00:08:04,708 --> 00:08:06,108
Wat doe jij hier?
117
00:08:09,250 --> 00:08:11,833
Gaat het? Wat hebben ze met je gedaan?
118
00:08:15,416 --> 00:08:16,816
Pablo?
119
00:08:18,666 --> 00:08:23,229
Meneer Díaz, mijn oprechte excuses
voor het ongepaste gedrag van m'n agent.
120
00:08:24,041 --> 00:08:25,708
Ik zal maatregelen nemen.
121
00:08:31,708 --> 00:08:33,666
Helena is niet wie ze lijkt.
122
00:08:34,583 --> 00:08:39,771
Het verbaast me niet als ze de ontvoering
in scène heeft gezet voor m'n vaders geld.
123
00:08:44,666 --> 00:08:46,066
Kijk dit eens.
124
00:08:50,375 --> 00:08:52,958
Dit staat op de computer van Iván Díaz.
125
00:08:54,583 --> 00:08:56,146
Professioneel prostituee.
126
00:08:57,083 --> 00:08:58,750
Hij neukt rijke dames.
127
00:08:59,791 --> 00:09:01,291
Je geliefde stiefmoeder.
128
00:09:05,750 --> 00:09:07,150
Luister, Livia.
129
00:09:08,500 --> 00:09:11,000
We hebben veel onenigheid gehad.
130
00:09:13,208 --> 00:09:16,021
Maar wij zijn
wat er over is van deze familie.
131
00:09:16,583 --> 00:09:18,583
En ik kan alleen jou vertrouwen.
132
00:09:19,583 --> 00:09:21,521
En ik denk dat je net als ik...
133
00:09:22,958 --> 00:09:24,666
wil dat papa terugkomt.
134
00:09:29,625 --> 00:09:31,563
Je gelooft me misschien niet...
135
00:09:33,625 --> 00:09:36,375
maar als je vandaag
iets was overkomen...
136
00:09:36,791 --> 00:09:39,229
zou ik daar helemaal kapot van zijn.
137
00:09:51,041 --> 00:09:52,666
Wie ben je verdomme, Helena?
138
00:09:52,791 --> 00:09:55,250
Waarom doet de aanklager
alles wat je zegt?
139
00:09:55,375 --> 00:09:57,208
Ik heb contacten.
- Dat zijn dit niet.
140
00:09:57,333 --> 00:10:00,666
Je had hem bij z'n ballen.
- Je bent vrij. Daar gaat het om.
141
00:10:00,791 --> 00:10:03,229
Heb je video's waarin hij je man neukt?
142
00:10:04,291 --> 00:10:07,458
Ik moet begrijpen wat er gaande is.
Dit is serieus.
143
00:10:09,208 --> 00:10:11,083
Je bent sexy als je boos bent.
144
00:10:11,208 --> 00:10:12,875
Verdomme, Helena.
145
00:10:14,583 --> 00:10:16,791
Ik ben je seksspeeltje niet.
146
00:10:18,708 --> 00:10:20,108
Ik wil met je vrijen.
147
00:10:23,458 --> 00:10:24,858
Dat wil jij ook.
148
00:10:27,208 --> 00:10:28,608
Neuk me.
149
00:11:05,416 --> 00:11:06,916
Vertel me de waarheid.
150
00:11:09,250 --> 00:11:10,650
Dit is de waarheid.
151
00:11:12,250 --> 00:11:14,063
Wat we voelen is de waarheid.
152
00:11:27,541 --> 00:11:30,000
Was je betrokken bij Claudio's ontvoering?
- Nee.
153
00:11:30,125 --> 00:11:33,083
Waarom heb je me gebruikt?
- Dat heb ik niet gedaan.
154
00:11:33,208 --> 00:11:35,333
Heb je een video van de aanklager?
155
00:11:35,791 --> 00:11:37,191
Nee.
156
00:11:37,541 --> 00:11:41,125
Gisteravond doorzocht je
als een gek het huis in Valle...
157
00:11:41,250 --> 00:11:43,833
en je gebruikte het woord 'video's'.
158
00:11:45,000 --> 00:11:48,291
Helena, ik ging naar
het hol van de leeuw voor jou.
159
00:11:48,416 --> 00:11:50,916
Ik heb het OM niets verteld voor jou.
160
00:11:51,041 --> 00:11:54,166
Ik verdien te weten
waarin ik verzeild ben geraakt.
161
00:11:57,583 --> 00:11:59,646
Als ik dat zeg, moet ik je doden.
162
00:12:03,291 --> 00:12:05,333
Dat is een grapje.
163
00:12:05,458 --> 00:12:06,896
Iván, het is een grapje.
164
00:12:10,708 --> 00:12:12,771
Pablo zei wat je hem hebt verteld.
165
00:12:14,208 --> 00:12:19,125
Claudio Martínez had een nepaccount
met de foto van z'n vrouw, Helena Rivas.
166
00:12:19,250 --> 00:12:23,041
Daarmee nam hij contact op
wetende dat m'n diensten geld kosten.
167
00:12:23,166 --> 00:12:25,541
Dus je geeft toe dat je prostituee bent.
168
00:12:25,666 --> 00:12:27,066
Nee, ik ben escort.
169
00:12:28,458 --> 00:12:31,333
Hij bood me veel geld
om haar te verleiden.
170
00:12:31,458 --> 00:12:34,500
Blijkbaar wilde hij iets
om haar mee te chanteren.
171
00:12:34,625 --> 00:12:39,041
Het spel was dat ik me voordeed
als journalist en haar zou verleiden.
172
00:12:39,625 --> 00:12:42,563
Je bent een genie.
Daar had ik niet aan gedacht.
173
00:12:43,583 --> 00:12:47,250
Toen ik hoorde dat je bij het OM was,
werd ik bang.
174
00:12:48,083 --> 00:12:50,083
Ik dacht dat je me zou verraden.
175
00:12:51,125 --> 00:12:53,291
Maar je hebt me juist gered.
176
00:12:57,500 --> 00:12:58,916
Ik redde ook mezelf.
177
00:13:02,250 --> 00:13:07,375
Vergeet niet dat we hier samen in zitten.
Als we elkaar gaan wantrouwen...
178
00:13:08,583 --> 00:13:10,041
zijn we de klos.
179
00:13:11,875 --> 00:13:14,875
Als je een maand geleden
had gevraagd naar m'n grootste wens...
180
00:13:15,000 --> 00:13:17,688
had ik gezegd dat ik Claudio dood wilde.
181
00:13:18,083 --> 00:13:21,333
En nu moet ik geld zien te regelen
om hem te redden.
182
00:13:21,458 --> 00:13:24,833
Ik begrijp het niet.
Waarom is dat nu zo belangrijk?
183
00:13:25,666 --> 00:13:30,041
Ik ben z'n vrouw. Ik moet me
zorgen maken en doen alsof ik hem wil zien.
184
00:13:31,500 --> 00:13:32,900
Begrijp je dat?
185
00:13:33,916 --> 00:13:35,916
Kom op, Iván.
186
00:13:38,083 --> 00:13:39,483
Kom op.
187
00:13:40,958 --> 00:13:42,358
Iván.
188
00:13:44,750 --> 00:13:46,208
Zoeken.
189
00:13:46,333 --> 00:13:48,041
Livia Mar...
190
00:13:48,166 --> 00:13:50,875
Hier is ze, Livia Martínez Salcedo.
191
00:14:28,250 --> 00:14:30,500
M'n vader is ontvoerd.
192
00:14:31,041 --> 00:14:32,916
Fernando zit in een kliniek.
193
00:14:33,041 --> 00:14:35,000
Denk je dat ik seks wil?
194
00:14:35,833 --> 00:14:37,750
Juist daarom...
195
00:14:39,291 --> 00:14:41,833
denk ik dat je seks nodig hebt.
196
00:14:59,166 --> 00:15:01,541
Goedemorgen, jonge dromers.
197
00:15:01,666 --> 00:15:03,750
Hoop van het land.
198
00:15:03,875 --> 00:15:06,791
Ik wil jullie over vijf minuten klaar.
199
00:15:07,416 --> 00:15:08,453
Oké?
200
00:15:08,579 --> 00:15:09,979
Kom op.
201
00:15:11,375 --> 00:15:14,791
Kom op.
- Doe normaal. HET Is zes uur.
202
00:15:15,541 --> 00:15:18,541
Schiet op.
Over vier minuten moet je klaar zijn.
203
00:15:21,458 --> 00:15:24,000
Nee maar, indrukwekkend.
204
00:15:24,833 --> 00:15:27,958
Nee, ik had me je huis
iets meer voorgesteld als...
205
00:15:28,708 --> 00:15:30,583
nou ja... je leven.
206
00:15:30,708 --> 00:15:32,333
Als m'n leven? Oftewel mooi?
207
00:15:32,458 --> 00:15:35,000
Doe normaal. Een puinhoop, Iván.
208
00:15:35,125 --> 00:15:37,688
Gelukkig heb je je gevoel voor humor nog.
209
00:15:38,375 --> 00:15:42,458
Ja, het is een grap. Wat is er zo dringend?
Waarom belde je me?
210
00:15:43,041 --> 00:15:44,441
Claudio leeft nog.
211
00:15:45,000 --> 00:15:46,400
Hij is ontvoerd.
212
00:15:56,541 --> 00:15:58,500
Hier is uw sap, meneer.
213
00:16:24,083 --> 00:16:26,208
Ik denk dat ik de locatie heb.
214
00:16:27,000 --> 00:16:29,458
We weten waar Claudio Martínez is.
215
00:16:52,458 --> 00:16:53,858
Fernando.
216
00:16:54,625 --> 00:16:57,333
Wat is er? Ben je nu al moe?
217
00:16:58,416 --> 00:17:00,750
Je boft, want je hebt bezoek.
218
00:17:01,583 --> 00:17:03,541
Ik dacht dat bezoek verboden was.
219
00:17:03,666 --> 00:17:05,729
Het schijnt een noodgeval te zijn.
220
00:17:07,250 --> 00:17:08,650
Leeft hij nog?
221
00:17:09,833 --> 00:17:11,233
Ja.
222
00:17:11,625 --> 00:17:13,791
Ik zei toch dat je niets hebt gedaan.
223
00:17:13,916 --> 00:17:16,708
Maar ik droom de hele tijd over die avond.
224
00:17:17,208 --> 00:17:18,708
Dromen, nachtmerries.
225
00:17:20,791 --> 00:17:23,541
Nu moet ik alleen
het losgeld zien te regelen.
226
00:17:23,666 --> 00:17:26,208
Ga je helpen om hem te redden?
- Ik moet wel.
227
00:17:26,333 --> 00:17:30,896
Waarom laten we ze hem niet afmaken?
- Want dat zou de makkelijke weg zijn.
228
00:17:32,041 --> 00:17:35,500
Als jij en ik opnieuw willen beginnen,
moet ik het goed doen.
229
00:17:35,625 --> 00:17:39,313
Die klootzak komt terug als een martelaar.
- Hij zal boeten.
230
00:17:40,500 --> 00:17:42,875
Voor alles wat hij je heeft aangedaan.
231
00:17:43,916 --> 00:17:46,979
Ik breng hem voor de rechter
en zal hem ontmaskeren.
232
00:17:48,625 --> 00:17:50,791
Ik zet geen voet meer in dat huis.
233
00:17:54,000 --> 00:17:55,400
Vertrouw me.
234
00:17:55,541 --> 00:17:59,166
Als ik moet wedden op wie
Claudio heeft laten verdwijnen...
235
00:17:59,500 --> 00:18:01,291
zeg ik nog steeds Helena.
236
00:18:02,833 --> 00:18:04,625
Het zou ook Octavio kunnen zijn.
237
00:18:04,750 --> 00:18:08,333
Of Claudio houdt zich verborgen
en doet alsof hij ontvoerd is.
238
00:18:08,458 --> 00:18:10,291
Ja. Zou kunnen.
239
00:18:10,875 --> 00:18:14,688
Maar ik heb nog een verdachte.
Ik heb ook m'n huiswerk gedaan.
240
00:18:15,250 --> 00:18:20,041
Ik heb het strafblad opgezocht
van Helena en Claudio's kinderen.
241
00:18:21,708 --> 00:18:23,108
Livia Martínez.
242
00:18:23,583 --> 00:18:28,521
Twee jaar geleden vervolgd voor productie
van illegale middelen in Quintana Roo.
243
00:18:29,625 --> 00:18:31,916
Wat voor middelen?
- Geen idee.
244
00:18:32,041 --> 00:18:34,916
Ik weet wel dat Claudio heeft gezorgd...
245
00:18:35,041 --> 00:18:39,291
dat alles in de doofpot werd gestopt
waarna de zaak werd gesloten.
246
00:18:39,833 --> 00:18:43,500
Hier is het dossier
en een krantenartikel...
247
00:18:44,250 --> 00:18:47,416
waarin ze 'de juniordealer'
wordt genoemd.
248
00:18:49,416 --> 00:18:51,541
Niemand is normaal in die familie.
249
00:18:52,291 --> 00:18:53,500
Alles wijst daarop.
250
00:18:53,625 --> 00:18:58,208
En wat dacht je hiervan?
Octavio ontvoerde zichzelf als tiener...
251
00:18:59,041 --> 00:19:01,666
Om z'n vader geld af te troggelen.
- Wat?
252
00:19:02,166 --> 00:19:05,354
Het grappige is
dat Claudio geen cent betaald heeft.
253
00:19:05,708 --> 00:19:08,500
En zo loste alles zichzelf op.
254
00:19:14,666 --> 00:19:16,708
We vragen jullie niet om geld.
255
00:19:16,833 --> 00:19:21,291
We willen alleen dat jullie de blokkering
op Claudio's rekeningen opheffen.
256
00:19:21,416 --> 00:19:27,541
Die blokkering is de enige garantie
om onze investering terug te krijgen.
257
00:19:28,500 --> 00:19:32,666
Voor het geval dat
het Sal y Arena-project mislukt.
258
00:19:32,791 --> 00:19:36,166
Kijk, Hugo, als vriendschap
niet genoeg reden is...
259
00:19:36,875 --> 00:19:39,708
of het fortuin dat je hebt verdiend
dankzij m'n vader...
260
00:19:39,833 --> 00:19:43,875
doe het dan omdat zonder hem de hele
investering in Sal y Arena verloren gaat.
261
00:19:44,000 --> 00:19:48,166
Ik wil jullie niet hoeven herinneren aan
alles wat je aan m'n man te danken hebt.
262
00:19:48,291 --> 00:19:49,691
Hef de blokkering op.
263
00:19:52,375 --> 00:19:56,083
Octavio, weet je nog
dat je jezelf ontvoerde?
264
00:19:56,666 --> 00:19:58,041
Waarom zeg je dat?
265
00:19:58,166 --> 00:20:01,333
Hoe weten we
dat dat niet is wat er nu gebeurt?
266
00:20:02,458 --> 00:20:05,271
Dit is waar Octavio
het losgeld gaat afleveren.
267
00:20:05,708 --> 00:20:07,375
Jij en ik regelen dat.
268
00:20:08,000 --> 00:20:09,400
Jij neemt Claudio mee.
269
00:20:10,375 --> 00:20:14,188
Er mag niets met Claudio gebeuren.
Anders draai jij ervoor op.
270
00:20:17,583 --> 00:20:21,875
Je hebt je eigen ontvoering in scène gezet
om je vader om geld te vragen.
271
00:20:22,000 --> 00:20:24,166
Ben je dat vergeten?
- Hij was 16 jaar.
272
00:20:24,291 --> 00:20:26,208
Helena, stap eens in onze schoenen.
273
00:20:26,333 --> 00:20:29,750
Stap eens in die van Claudio.
Toon wat empathie en fatsoen.
274
00:20:29,875 --> 00:20:32,500
Zaken zijn zaken.
Maak het niet persoonlijk.
275
00:20:34,458 --> 00:20:36,375
'Zaken zijn zaken.'
276
00:20:37,041 --> 00:20:39,375
Jullie partner en vriend is ontvoerd.
277
00:20:40,000 --> 00:20:45,000
En jullie, in een daad van solidariteit,
bevriezen z'n rekeningen.
278
00:20:45,125 --> 00:20:48,750
En als argument gebruik je daar
Octavio's jeugdzonden voor?
279
00:20:49,708 --> 00:20:50,718
Goed dan.
280
00:20:51,041 --> 00:20:54,854
Ik herinner jullie eraan dat we
allemaal onze geheimen hebben.
281
00:20:55,666 --> 00:20:57,066
Nietwaar, Hugo?
282
00:20:58,291 --> 00:21:01,104
Zo hoef je het
toch ook niet te spelen, Helena?
283
00:21:02,750 --> 00:21:06,125
Octavio, telefoon voor u.
Ze zeggen dat het erg belangrijk is.
284
00:21:06,250 --> 00:21:07,324
Dank je.
285
00:21:07,750 --> 00:21:09,500
Sorry, dat moet ik aannemen.
286
00:21:12,666 --> 00:21:14,125
Zijn het de ontvoerders?
287
00:21:19,666 --> 00:21:21,066
Heb je het geld?
288
00:21:22,750 --> 00:21:26,750
Er zijn wat problemen.
- Dus je hebt het niet. Toch, klootzak?
289
00:21:26,875 --> 00:21:29,563
Geef me een paar uur.
- We hebben geen tijd.
290
00:21:30,333 --> 00:21:31,733
Ik kom je halen.
291
00:21:35,875 --> 00:21:38,833
Wat doet het OM?
Zijn ze op zoek naar Claudio?
292
00:21:38,958 --> 00:21:41,583
Natuurlijk is er
een opsporingsteam actief.
293
00:21:42,166 --> 00:21:44,875
Maar Pablo raadde aan
om het geld te regelen.
294
00:21:45,000 --> 00:21:49,000
Wat? De aanklager adviseert
om deze criminelen te betalen?
295
00:21:49,125 --> 00:21:52,188
Het zijn hoge bazen
van de georganiseerde misdaad.
296
00:21:52,333 --> 00:21:56,021
Jullie kennen als geen ander
het protocol in dit soort zaken.
297
00:21:57,333 --> 00:21:59,541
Het duurt lang met Octavio.
298
00:22:00,750 --> 00:22:04,813
Ik denk dat jij, meer dan wie ook,
aan onze kant moet staan, Hugo.
299
00:22:07,666 --> 00:22:09,833
Octavio is ervandoor.
300
00:22:31,541 --> 00:22:33,875
Dit is de ecocide die u financiert...
301
00:22:34,000 --> 00:22:37,208
als u besluit
deel uit te maken van dit complex.
302
00:23:15,875 --> 00:23:17,875
'T IS EEN MATCH
303
00:23:31,875 --> 00:23:36,333
Drie straten verderop is iemand
op het plein die weet wie je bent.
304
00:23:38,458 --> 00:23:40,166
Aan hem geef je de tas.
305
00:23:42,708 --> 00:23:45,333
Oké. Kan je chauffeur dat niet doen?
306
00:23:46,750 --> 00:23:50,958
Hij is niet m'n chauffeur.
Die man redt je leven als dat nodig is.
307
00:23:52,666 --> 00:23:54,066
Dat wist ik niet.
308
00:24:00,000 --> 00:24:02,125
Als ze dat zien, vermoorden ze me.
309
00:24:04,166 --> 00:24:05,500
Luister, klootzak.
310
00:24:05,625 --> 00:24:09,500
Degene die niet ziet
dat hij extra tijd heeft gekregen ben jij.
311
00:24:11,000 --> 00:24:14,208
Dat weet ik, maar wat gebeurt er
als ze zien dat het papier is?
312
00:24:14,333 --> 00:24:17,125
Dan maken ze me af.
- Vertrouw me. Oké?
313
00:24:19,708 --> 00:24:22,021
Geven ze me daar m'n vader?
- Luister.
314
00:24:24,125 --> 00:24:28,250
Je vader is hier ver vandaan.
Ik heb mensen paraat om hem te redden.
315
00:24:50,041 --> 00:24:54,291
De Zweed is op het zijterras
met twee mannen. Op balkon is er nog een.
316
00:24:55,750 --> 00:24:57,150
Begrepen.
317
00:24:58,333 --> 00:25:01,521
Zorg dat de gijzelaar niets overkomt.
- Geen zorgen.
318
00:25:07,166 --> 00:25:11,833
Ze hebben aanwijzingen. Zodra het losgeld
wordt overgedragen, pakken we ze.
319
00:25:11,958 --> 00:25:16,021
En natuurlijk is het belangrijkste
Claudio daar levend weg krijgen.
320
00:25:16,791 --> 00:25:18,208
Heb je het geld?
321
00:25:18,875 --> 00:25:20,275
Daar werk ik aan.
322
00:25:22,625 --> 00:25:24,025
Helena...
323
00:25:25,083 --> 00:25:29,375
Ik heb alles gedaan wat je me vroeg.
Het OM staat tot je dienst.
324
00:25:31,541 --> 00:25:35,041
Wat wil je voor de video?
- Vijfentwintig miljoen dollar.
325
00:25:51,208 --> 00:25:54,291
Hoeveel vraag je
voor een uur van je diensten?
326
00:26:01,000 --> 00:26:04,583
Wat denk je ervan
om dat hele stuk over te slaan...
327
00:26:04,708 --> 00:26:08,666
waarin je een verhaal verzint
over hoe je m'n vader hebt ontmoet...
328
00:26:08,791 --> 00:26:12,666
wat je in Valle deed toen hij verdween,
ik je niet geloof...
329
00:26:12,833 --> 00:26:15,333
en jij een beetje verongelijkt huilt?
330
00:26:16,375 --> 00:26:17,775
Lijkt me prima.
331
00:26:19,250 --> 00:26:20,650
Wat wil je?
332
00:26:20,833 --> 00:26:22,875
Weten voor wie je echt werkt.
333
00:26:23,708 --> 00:26:25,108
Ik werk voor mezelf.
334
00:26:27,875 --> 00:26:29,666
Wat houden je diensten in?
335
00:26:30,541 --> 00:26:33,833
Als ik bijvoorbeeld van iemand af wil...
336
00:26:34,583 --> 00:26:38,208
welk pakket moet ik dan kopen?
- Ik laat mensen genieten.
337
00:26:38,583 --> 00:26:40,083
Ik vermoord geen mensen.
338
00:26:40,958 --> 00:26:43,041
Heeft niemand je daar ooit om gevraagd?
339
00:26:43,166 --> 00:26:45,166
Nooit.
- Zelfs Helena Rivas niet?
340
00:26:47,583 --> 00:26:49,916
Nee, zij is geen klant van me.
341
00:26:51,083 --> 00:26:56,500
Dus jullie zijn twee carrièretijgers
verenigd door ambitie?
342
00:26:57,875 --> 00:27:01,500
Ik zei al dat ik
geen enkele relatie met mevrouw Rivas heb.
343
00:27:02,083 --> 00:27:06,708
Ik wilde dit deel eigenlijk overslaan,
maar goed, ik zal direct zijn.
344
00:27:09,291 --> 00:27:11,104
Ik weet dat ze je minnaar is.
345
00:27:11,708 --> 00:27:16,000
Besef je wel wat je van me vraagt?
Vijfentwintig miljoen dollar.
346
00:27:18,250 --> 00:27:20,416
Je kunt het maar beter betalen.
347
00:27:21,166 --> 00:27:25,750
Ik weet niet wat je eer waard is of dat je
liever je video openbaar ziet komen.
348
00:27:25,875 --> 00:27:32,500
Dat kun je niet van me vragen. Na alles
wat ik voor jou en Claudio heb gedaan.
349
00:27:40,541 --> 00:27:42,083
Je bluft, hè?
350
00:27:43,250 --> 00:27:45,750
Je bluft. Je hebt die video's niet.
351
00:27:47,291 --> 00:27:50,208
Onderschat me niet.
- Nee. Als je ze wel had...
352
00:27:50,333 --> 00:27:54,000
had je die 25 miljoen al gekregen
van de aandeelhouders van Sal y Mar.
353
00:27:54,125 --> 00:27:55,525
En nog veel meer.
354
00:27:56,041 --> 00:27:58,541
Claudio is niet belangrijk voor je. Nee.
355
00:27:59,458 --> 00:28:02,833
Je bent wanhopig omdat je vreest
dat Claudio die video's tegen je gebruikt.
356
00:28:02,958 --> 00:28:05,708
Of erger nog, dat ze
in handen van z'n ontvoerders vallen.
357
00:28:05,833 --> 00:28:07,233
Dat is het, hè?
358
00:28:08,666 --> 00:28:12,729
Ik heb bewijs dat jij en Helena
m'n vader wilden laten verdwijnen.
359
00:28:14,250 --> 00:28:16,666
Dat is een ernstige beschuldiging.
360
00:28:17,666 --> 00:28:22,833
Ik kan je niet overtuigen Helena
te verraden, want dan verraad je jezelf.
361
00:28:22,958 --> 00:28:25,875
Maar je moet wat dingen weten
over je medeplichtige.
362
00:28:26,000 --> 00:28:28,916
Beslis daarna maar
of je je wilt laten gebruiken...
363
00:28:29,041 --> 00:28:31,479
zoals m'n vader en m'n hele familie.
364
00:28:32,833 --> 00:28:37,000
Als je me nog iets wilt vertellen
voor je vertrekt, ga je gang.
365
00:28:38,916 --> 00:28:42,416
Helena was m'n vaders minnaar
toen m'n moeder nog leefde.
366
00:28:42,708 --> 00:28:47,625
En ik denk dat ze iets te maken had
met m'n moeders 'zelfmoord'.
367
00:28:49,083 --> 00:28:50,833
Goeie theorie, Pablo.
368
00:28:53,833 --> 00:28:55,833
Blijf aan me twijfelen, test me.
369
00:28:56,666 --> 00:29:01,625
M'n beste mannen doen er alles aan
om Claudio gezond en wel terug te krijgen.
370
00:29:03,333 --> 00:29:05,333
Wat kan ik nog meer doen?
371
00:29:06,541 --> 00:29:09,000
Misschien kan ik... Ik weet niet...
372
00:29:09,916 --> 00:29:12,000
Magic opzoeken en met hem onderhandelen.
373
00:29:12,125 --> 00:29:15,416
Je had me toch verteld
dat met Magic niet te onderhandelen valt?
374
00:29:15,541 --> 00:29:17,104
Je hebt geen andere keus.
375
00:29:17,958 --> 00:29:21,125
Je hebt 24 uur
om Claudio dood of levend te vinden.
376
00:29:21,625 --> 00:29:23,500
Anders komt je video openbaar.
377
00:29:50,416 --> 00:29:51,816
Handen in de lucht.
378
00:29:56,208 --> 00:29:57,608
Maak open.
379
00:30:06,083 --> 00:30:07,541
Pak een bundel onderin.
380
00:30:09,333 --> 00:30:11,291
Pak een bundel onderin.
381
00:30:12,083 --> 00:30:13,483
Oké.
382
00:30:25,250 --> 00:30:27,208
Wie hou je voor de gek?
- Nee.
383
00:30:41,250 --> 00:30:42,650
Kom op.
384
00:30:45,083 --> 00:30:46,483
Wegwezen hier.
385
00:30:48,125 --> 00:30:52,416
Ik belijd voor de almachtige God...
386
00:30:54,125 --> 00:30:58,333
dat ik gezondigd heb
in woord en gedachte...
387
00:30:59,708 --> 00:31:01,333
in doen en laten.
388
00:31:05,750 --> 00:31:08,688
De Zweed heeft nog maar één man.
Bereid je voor.
389
00:31:12,791 --> 00:31:17,625
Door mijn schuld, door mijn schuld,
door mijn grote schuld.
390
00:31:18,625 --> 00:31:20,208
Wacht op mijn teken.
391
00:31:21,125 --> 00:31:24,125
Daarom smeek ik de heilige Maria,
altijd maagd...
392
00:31:25,708 --> 00:31:28,166
alle engelen en heiligen...
393
00:31:28,291 --> 00:31:31,416
voor mij te bidden
tot de Heer, onze God.
394
00:31:32,666 --> 00:31:34,066
Amen.
395
00:31:35,083 --> 00:31:36,483
Kom op.
396
00:31:54,750 --> 00:31:56,791
Rustig.
- Niet schieten, alsjeblieft.
397
00:31:56,916 --> 00:32:00,041
Pistool omlaag.
- Schiet me niet dood, alsjeblieft.
398
00:32:00,791 --> 00:32:02,191
Laat me leven.
399
00:32:03,833 --> 00:32:04,875
Waar is hij?
400
00:32:05,000 --> 00:32:06,400
Aan het eind.
401
00:32:25,166 --> 00:32:26,566
We hebben hem gevonden.
401
00:32:27,305 --> 00:33:27,675
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm