"A Woman of Substance" Episode #1.2
ID | 13209322 |
---|---|
Movie Name | "A Woman of Substance" Episode #1.2 |
Release Name | A Woman of Substance 1984 S01E02 |
Year | 1985 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 1465538 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:07,960 --> 00:01:09,320
Here's the Mucky Duck, love.
3
00:01:10,960 --> 00:01:13,960
But... that's the Black Swan.
4
00:01:13,960 --> 00:01:15,000
That's what they call it here.
5
00:01:15,000 --> 00:01:17,800
The Mucky Duck.
6
00:01:18,960 --> 00:01:20,960
I see!
7
00:01:26,960 --> 00:01:29,960
Thanks for giving me the lift.
8
00:01:29,960 --> 00:01:30,960
Lots of luck in Leeds.
9
00:01:33,640 --> 00:01:35,160
Er, excuse me?
10
00:01:35,160 --> 00:01:36,960
Yes, love?
11
00:01:40,160 --> 00:01:41,960
I'm looking for a Miss Rosie.
12
00:01:41,960 --> 00:01:43,960
Well, you've found her, love.
13
00:01:43,960 --> 00:01:46,960
Blackie O'Neill told me
14
00:01:46,960 --> 00:01:48,960
Well, er, yeah, love.
15
00:01:48,960 --> 00:01:50,960
I can get a message to Blackie,
16
00:01:50,960 --> 00:01:53,960
Er, trouble is,
17
00:01:53,960 --> 00:01:56,960
Had to look after a friend
18
00:02:23,960 --> 00:02:25,960
Mrs Daniels?
19
00:02:25,960 --> 00:02:27,960
The lady from the Black Swan
20
00:02:27,960 --> 00:02:32,960
Rosie from the... Mucky Duck?
21
00:02:32,960 --> 00:02:34,960
She said you might be able
22
00:02:34,960 --> 00:02:35,960
I'm looking for a room.
23
00:02:35,960 --> 00:02:37,960
I only take gentleman boarders.
24
00:02:37,960 --> 00:02:39,960
Besides, I'm full.
25
00:02:39,960 --> 00:02:43,960
It seems such a big house.
26
00:02:43,960 --> 00:02:44,960
Well, there's only the attic left,
27
00:02:44,960 --> 00:02:46,960
and I never rents that -
28
00:02:46,960 --> 00:02:48,960
I only need a small room.
29
00:02:48,960 --> 00:02:51,640
Just for a few weeks
30
00:02:51,640 --> 00:02:52,960
He's in the Royal Navy.
31
00:02:54,960 --> 00:02:56,960
I... I could pay you in advance.
32
00:02:56,960 --> 00:03:00,640
Well, er,
33
00:03:00,640 --> 00:03:02,960
We can't stand talking on the step.
34
00:03:14,320 --> 00:03:16,960
Like I said, it's small.
35
00:03:16,960 --> 00:03:19,160
My sister had it
36
00:03:22,960 --> 00:03:25,960
It will suit me very well.
37
00:03:28,960 --> 00:03:30,960
You do know how to do housework?
38
00:03:32,960 --> 00:03:35,480
I'm sure I can learn.
39
00:03:42,960 --> 00:03:44,000
Thank you, Murgatroyd.
40
00:04:03,480 --> 00:04:06,960
Aye, George.
41
00:04:06,960 --> 00:04:08,960
I gave you cabbages last week!
42
00:04:19,950 --> 00:04:22,960
Mind your back. Come on, please.
43
00:04:35,960 --> 00:04:37,960
Excuse me?
44
00:04:37,960 --> 00:04:41,640
I'm looking for a job. In a shop.
45
00:04:41,640 --> 00:04:43,960
I'm afraid there are no vacancies.
46
00:05:31,960 --> 00:05:34,480
I'm sorry, I wish I could help,
47
00:05:34,480 --> 00:05:36,960
Dirty old Jew!
48
00:05:37,960 --> 00:05:39,000
Argh!
49
00:05:39,000 --> 00:05:40,960
Come off.
50
00:05:45,960 --> 00:05:48,960
I got him that time!
51
00:05:48,960 --> 00:05:50,960
Hey, he's lost his glasses!
52
00:05:53,640 --> 00:05:54,960
Hey, give us one, give us one.
53
00:05:56,960 --> 00:05:58,960
Get off, or I'll fetch the law!
54
00:05:58,960 --> 00:06:01,960
You need a taste
55
00:06:01,960 --> 00:06:03,960
Where's she going?
56
00:06:03,960 --> 00:06:05,960
Quickly! Down here, Officer!
57
00:06:05,960 --> 00:06:07,960
The law!
58
00:06:10,960 --> 00:06:13,000
Are you hurt?
59
00:06:14,320 --> 00:06:18,480
Thank you. Thank you.
60
00:06:18,480 --> 00:06:20,640
You are very kind.
61
00:06:20,640 --> 00:06:24,320
I... I can't find my glasses,
62
00:06:26,960 --> 00:06:29,960
Thank you. Thank you.
63
00:06:29,960 --> 00:06:31,960
That's better.
64
00:06:32,960 --> 00:06:35,960
So... where is the policeman?
65
00:06:39,960 --> 00:06:43,960
That was brave of you.
66
00:06:43,960 --> 00:06:45,640
Thank you.
67
00:06:47,640 --> 00:06:50,960
Well, may the good Lord protect you
68
00:06:50,960 --> 00:06:53,800
and keep you
69
00:06:59,960 --> 00:07:01,960
Are you all right?
70
00:07:01,960 --> 00:07:03,960
Don't worry, it's all right,
71
00:07:03,960 --> 00:07:05,000
That's a nasty cut.
72
00:07:05,000 --> 00:07:06,960
It's just the shock.
73
00:07:07,960 --> 00:07:09,960
D'you live far?
74
00:07:09,960 --> 00:07:13,640
Don't worry, I'll be all right.
75
00:07:13,640 --> 00:07:14,960
I don't think you're well.
76
00:07:16,960 --> 00:07:20,160
My name is Abraham Kallinski.
77
00:07:20,160 --> 00:07:22,480
May I have the honour to know yours?
78
00:07:22,480 --> 00:07:24,960
Emma Harte.
79
00:07:32,960 --> 00:07:35,640
Why were those boys
80
00:07:35,640 --> 00:07:37,150
Because I am a Jew.
81
00:07:38,960 --> 00:07:40,960
You do not know what a Jew is,
82
00:07:40,960 --> 00:07:42,960
Not exactly.
83
00:07:42,960 --> 00:07:44,960
Then I will explain.
84
00:07:44,960 --> 00:07:47,960
People are always afraid
85
00:07:47,960 --> 00:07:51,960
of what they do not understand -
86
00:07:51,960 --> 00:07:55,640
And that fear turns to hate,
87
00:07:55,640 --> 00:07:57,960
people become enemies
88
00:08:00,160 --> 00:08:02,960
This is my home. Please.
89
00:08:04,000 --> 00:08:05,960
Please, come on.
90
00:08:08,960 --> 00:08:10,960
It was so kind and brave of you.
91
00:08:13,960 --> 00:08:15,960
I must be going.
92
00:08:15,960 --> 00:08:18,320
You have to prepare food
93
00:08:18,320 --> 00:08:19,960
My husband is away at sea.
94
00:08:19,960 --> 00:08:22,960
So... then will you not share
95
00:08:22,960 --> 00:08:24,960
Yes, you must.
96
00:08:24,960 --> 00:08:25,960
..an eye on you, not me.
97
00:08:25,960 --> 00:08:27,960
Good Shabbos.
98
00:08:27,960 --> 00:08:30,960
Good Shabbos, David.
99
00:08:30,960 --> 00:08:33,960
She helped your father
100
00:08:33,960 --> 00:08:36,960
Victor, my baby, and David.
101
00:08:36,960 --> 00:08:40,150
How do you do?
102
00:08:40,150 --> 00:08:43,960
Baruch atah Adonai,
103
00:08:43,960 --> 00:08:49,800
asher kid'shanu b'mitzvotav
104
00:08:49,800 --> 00:08:51,960
Good Shabbos. Good Shabbos.
105
00:09:33,960 --> 00:09:35,960
Now we eat.
106
00:09:35,960 --> 00:09:38,480
I don't want to sound rude,
107
00:09:38,480 --> 00:09:40,800
but what were you doing
108
00:09:40,800 --> 00:09:42,640
Had you lost your way?
109
00:09:42,640 --> 00:09:43,960
I was looking for work.
110
00:09:43,960 --> 00:09:47,960
A girl like you, looking for work
111
00:09:47,960 --> 00:09:51,960
Last week, I tried every clothing
112
00:09:51,960 --> 00:09:54,320
So I thought I'd try
113
00:09:54,320 --> 00:09:57,960
Abraham, you must do something
114
00:09:57,960 --> 00:10:00,960
Please, call me Emma.
115
00:10:00,960 --> 00:10:04,960
You can start with us on
116
00:10:04,960 --> 00:10:07,960
And when you're ready to go home...
117
00:10:07,960 --> 00:10:10,960
David and Victor
118
00:10:13,960 --> 00:10:15,960
Thank you.
119
00:10:37,320 --> 00:10:38,960
Don't open doors!
120
00:10:39,960 --> 00:10:41,640
It's the worst thing you can do!
121
00:10:45,960 --> 00:10:47,640
Get away from there, lad!
122
00:10:53,960 --> 00:10:56,480
Come on. Must do something.
123
00:10:57,960 --> 00:10:59,000
Come on.
124
00:10:59,000 --> 00:11:01,960
Master Edwin! Get out of here!
125
00:11:01,960 --> 00:11:05,320
We must do something!
126
00:11:05,320 --> 00:11:06,960
Aye, lad, but get out!
127
00:11:07,960 --> 00:11:10,640
Come on! We must be vigilant...
128
00:11:10,640 --> 00:11:12,960
Whoa!
129
00:11:12,960 --> 00:11:14,960
Let go! Argh!
130
00:11:22,800 --> 00:11:24,960
Agh!
131
00:11:24,960 --> 00:11:26,960
I can't get free!
132
00:11:28,960 --> 00:11:30,960
Hold still.
133
00:11:31,960 --> 00:11:33,960
No!
134
00:11:35,960 --> 00:11:36,960
God!
135
00:11:39,960 --> 00:11:40,960
Argh!
136
00:11:44,960 --> 00:11:47,960
Here.
137
00:11:51,960 --> 00:11:53,800
Put him down, quickly!
138
00:11:54,960 --> 00:11:56,960
Anybody in there?
139
00:11:57,960 --> 00:11:59,960
Get some water, Wilson!
140
00:11:59,960 --> 00:12:02,960
Get us a bucket of water!
141
00:12:07,960 --> 00:12:11,800
Albert, come on! George, come here!
142
00:12:11,800 --> 00:12:14,800
'Ere, help, 'ere.
143
00:12:14,800 --> 00:12:17,960
Now, pick him up.
144
00:12:18,960 --> 00:12:20,480
Now, carefully, now.
145
00:12:21,960 --> 00:12:24,960
Take him into my office. Gently!
146
00:12:25,960 --> 00:12:27,960
George, give us a hand
147
00:12:31,960 --> 00:12:35,160
Keep that water coming, boys!
148
00:12:35,160 --> 00:12:37,000
You two men, come on.
149
00:12:37,000 --> 00:12:38,960
Are you hurt?
150
00:12:38,960 --> 00:12:41,960
Write to the doctor, tell him
151
00:12:41,960 --> 00:12:42,960
Tell him to get here quickly.
152
00:12:42,960 --> 00:12:44,960
Hurry up with that pump!
153
00:12:46,960 --> 00:12:50,160
Jack Harte... saved my life.
154
00:12:52,960 --> 00:12:55,960
The bell would've fallen on me if he
155
00:12:55,960 --> 00:12:56,960
All right, Edwin, I understand,
156
00:12:56,960 --> 00:12:58,960
but for God's sake,
157
00:12:58,960 --> 00:13:01,960
That corner's hot.
158
00:13:06,960 --> 00:13:07,960
Keep moving that water, boys.
159
00:13:11,960 --> 00:13:13,960
Over there first. Start pumping!
160
00:13:16,960 --> 00:13:18,960
Give me that. Come on.
161
00:13:29,960 --> 00:13:31,960
The roof's on fire!
162
00:13:33,960 --> 00:13:35,960
Mr Fairley, t'roof in't safe!
163
00:13:35,960 --> 00:13:38,960
Right, everybody out!
164
00:13:38,960 --> 00:13:40,960
Keep back!
165
00:13:53,800 --> 00:13:55,960
I'll never grumble about rain again.
166
00:13:57,960 --> 00:14:00,160
Been sent from heaven.
167
00:14:04,960 --> 00:14:07,960
I just don't understand
168
00:14:11,960 --> 00:14:13,480
I reckon it could be arson.
169
00:14:14,640 --> 00:14:16,960
Arson? But why, for God's sake?
170
00:14:16,960 --> 00:14:18,960
I've always been more than decent
171
00:14:18,960 --> 00:14:21,960
Begging your pardon, sir, but
172
00:14:21,960 --> 00:14:24,960
this past year,
173
00:14:24,960 --> 00:14:25,960
Get to the point.
174
00:14:26,960 --> 00:14:29,960
Well, I think
175
00:14:29,960 --> 00:14:31,960
He just don't know
176
00:14:33,960 --> 00:14:34,960
You mean he's been bullying them.
177
00:14:43,800 --> 00:14:45,960
How is he?
178
00:14:49,960 --> 00:14:51,960
He's, er, suffering from shock,
179
00:14:51,960 --> 00:14:54,960
and bad burns on the back and legs.
180
00:14:54,960 --> 00:14:57,640
I must move him to the hospital
181
00:15:00,960 --> 00:15:03,640
The important thing
182
00:15:03,640 --> 00:15:05,960
If it pulls too tight,
183
00:15:05,960 --> 00:15:08,960
Too loose, and it will soon look
184
00:15:08,960 --> 00:15:12,960
So... try a few for yourself
185
00:15:31,960 --> 00:15:35,160
So, how is Emma getting on?
186
00:15:35,160 --> 00:15:36,960
Of course she will.
187
00:15:36,960 --> 00:15:38,960
She's got a head on her, that one.
188
00:15:38,960 --> 00:15:42,960
'Dear Dad, I'm doing well -
189
00:15:42,960 --> 00:15:46,960
'But the family travels a lot,
190
00:15:46,960 --> 00:15:48,960
'Give my love to young Frank.
191
00:15:48,960 --> 00:15:50,960
'And Winston, when you write to him.
192
00:15:50,960 --> 00:15:53,960
'I'm sending you a pound
193
00:16:11,960 --> 00:16:13,800
Emma?
194
00:16:20,960 --> 00:16:23,960
Danny's away with bronchitis,
195
00:16:23,960 --> 00:16:25,960
You may as well learn
196
00:16:25,960 --> 00:16:28,960
Unless, of course, you'd rather
197
00:16:28,960 --> 00:16:29,960
Course I want to learn!
198
00:16:31,800 --> 00:16:32,960
First, you mark it out.
199
00:16:39,320 --> 00:16:42,960
You have a gentleman caller.
200
00:16:51,320 --> 00:16:54,960
Blackie!
201
00:16:54,960 --> 00:16:56,960
Ooh!
202
00:17:00,960 --> 00:17:03,800
Now, listen, what's all this,
203
00:17:03,800 --> 00:17:05,800
What are you doing in Leeds?
204
00:17:06,960 --> 00:17:08,960
I had to leave Fairley because...
205
00:17:10,960 --> 00:17:11,960
..I'm going to have a baby.
206
00:17:12,960 --> 00:17:15,310
What? A baby?!
207
00:17:16,160 --> 00:17:18,960
The boy... The father, well...
208
00:17:21,960 --> 00:17:22,960
My God.
209
00:17:25,960 --> 00:17:27,960
I'll thrash the living daylights
210
00:17:29,640 --> 00:17:32,960
Christ! He'll marry ye
211
00:17:34,480 --> 00:17:38,320
I'm afraid he can't.
212
00:17:41,960 --> 00:17:44,480
I can't tell his dad.
213
00:17:44,480 --> 00:17:46,960
And I certainly couldn't tell mine.
214
00:17:52,960 --> 00:17:55,000
I thought you were going to show me
215
00:17:56,960 --> 00:18:00,960
Aye, aye, so I am. So I am.
216
00:18:01,960 --> 00:18:05,960
Well, it's devilish elegant
217
00:18:05,960 --> 00:18:08,960
Mrs Wainwright gave me some
218
00:18:08,960 --> 00:18:10,960
Ain't you the clever girl
219
00:18:11,960 --> 00:18:14,480
Come on, so.
220
00:18:14,480 --> 00:18:15,960
'Scuse, please. Thank you.
221
00:18:17,640 --> 00:18:21,160
The main thing is,
222
00:18:21,160 --> 00:18:23,960
That's the reason
223
00:18:23,960 --> 00:18:25,320
about having a job as a lady's maid.
224
00:18:25,320 --> 00:18:27,960
And what are you really doing?
225
00:18:27,960 --> 00:18:29,960
Are you, now?
226
00:18:29,960 --> 00:18:31,960
And I'm learning
227
00:18:31,960 --> 00:18:34,800
This mass production
228
00:18:34,800 --> 00:18:36,960
It means that decent clothes
229
00:18:36,960 --> 00:18:39,800
for ordinary working folk
230
00:18:39,800 --> 00:18:42,960
I do, I do. 24 and 25, please.
231
00:18:42,960 --> 00:18:43,960
Come on.
232
00:18:45,960 --> 00:18:48,640
Excuse us, please. Thank you.
233
00:18:48,640 --> 00:18:49,960
Thank you.
234
00:18:53,000 --> 00:18:55,960
Now, there you go. Sit down there.
235
00:18:56,960 --> 00:18:58,960
Now...
236
00:19:01,960 --> 00:19:05,960
You were right about Leeds, Blackie.
237
00:19:05,960 --> 00:19:06,960
And what'll you do
238
00:19:06,960 --> 00:19:09,960
I'll think about that
239
00:19:09,960 --> 00:19:11,480
For the present, I have to work.
240
00:19:14,960 --> 00:19:16,960
Please don't worry.
241
00:19:16,960 --> 00:19:19,160
There's always a solution
242
00:19:23,960 --> 00:19:26,320
I have a solution. Marry me.
243
00:19:27,960 --> 00:19:30,960
Marry me, then you and the baby'll
244
00:19:33,800 --> 00:19:35,960
Emma.
245
00:19:37,960 --> 00:19:38,960
Blackie...
246
00:19:42,960 --> 00:19:44,960
What a wonderful thing to say.
247
00:19:46,960 --> 00:19:49,960
Thank you, but I couldn't do it.
248
00:19:49,960 --> 00:19:53,960
It wouldn't be fair to you.
249
00:19:53,960 --> 00:19:55,960
Da-da-da. Listen. Honestly.
250
00:19:55,960 --> 00:19:57,960
You'd make me very, very happy.
251
00:19:59,320 --> 00:20:02,640
You've got your plans.
252
00:20:02,640 --> 00:20:05,800
I couldn't do it to you.
253
00:20:05,800 --> 00:20:07,960
And what would you be?
254
00:20:07,960 --> 00:20:09,960
No, you wouldn't.
255
00:20:09,960 --> 00:20:11,960
I'm...
256
00:20:12,960 --> 00:20:15,000
I'm honoured you asked me to.
257
00:20:16,960 --> 00:20:18,480
You've been a good friend.
258
00:20:23,960 --> 00:20:25,960
I'm here if you need me.
259
00:20:28,960 --> 00:20:30,960
What do you hear
260
00:20:30,960 --> 00:20:32,960
Not much. He's no letter-writer.
261
00:20:34,960 --> 00:20:35,960
You shouldn't be on your own.
262
00:20:37,160 --> 00:20:39,960
I'm not exactly on my own, am I?
263
00:20:39,960 --> 00:20:43,160
So, when are we going to
264
00:20:43,160 --> 00:20:45,960
With all the hours I work, what time
265
00:20:45,960 --> 00:20:47,960
I'll introduce you.
266
00:20:47,960 --> 00:20:50,160
Ha! No, thank you.
267
00:20:53,960 --> 00:20:55,960
I'll go and look
268
00:20:57,960 --> 00:21:00,960
So, David, you think we can
269
00:21:00,960 --> 00:21:03,320
Of course.
270
00:21:03,320 --> 00:21:04,960
You're already...
271
00:21:04,960 --> 00:21:06,960
There's something that puzzles me.
272
00:21:06,960 --> 00:21:08,960
Whenever I bring a present
273
00:21:08,960 --> 00:21:10,960
a cake, a pie, something I've made -
274
00:21:10,960 --> 00:21:12,960
your mother never serves it
275
00:21:12,960 --> 00:21:13,960
Am I doing something wrong?
276
00:21:13,960 --> 00:21:15,960
My mother's "frum".
277
00:21:17,960 --> 00:21:20,960
That means, er,
278
00:21:20,960 --> 00:21:21,960
Did you know I can sew in my sleep?
279
00:21:21,960 --> 00:21:24,960
The food YOU cook, it's not kosher.
280
00:21:26,960 --> 00:21:29,320
We can't eat it.
281
00:21:29,320 --> 00:21:30,960
What are you talking about?
282
00:21:31,960 --> 00:21:33,960
I'm explaining kashrut.
283
00:21:33,960 --> 00:21:36,960
Don't try to make sense of it, Emma.
284
00:21:36,960 --> 00:21:38,960
Biblical laws laid down
285
00:21:38,960 --> 00:21:41,960
what has that to do with Leeds
286
00:21:41,960 --> 00:21:42,960
You might well ask.
287
00:21:45,960 --> 00:21:47,960
That's how our people survived!
288
00:21:49,960 --> 00:21:51,960
It's the Jewish way of life, Emma.
289
00:21:54,480 --> 00:21:57,480
Eat, Cousin Rachel!
290
00:21:58,960 --> 00:22:01,960
Yes, I suppose so.
291
00:22:02,960 --> 00:22:04,800
No, him, too. Don't be fooled.
292
00:22:04,800 --> 00:22:06,960
Would you want him
293
00:22:50,960 --> 00:22:52,960
'All I'm saying is
294
00:22:52,960 --> 00:22:54,960
Well, you said yourself,
295
00:22:54,960 --> 00:22:57,160
I still have to work!
296
00:22:57,160 --> 00:22:59,800
Does it have to be
297
00:23:00,960 --> 00:23:03,960
Now, if you was to move in
298
00:23:03,960 --> 00:23:05,800
Who is this Laura?
299
00:23:05,800 --> 00:23:07,960
Emma, I told you -
300
00:23:07,960 --> 00:23:08,960
Well, what's she to you?
301
00:23:08,960 --> 00:23:10,960
I mean,
302
00:23:10,960 --> 00:23:12,640
a stranger staying in her house?
303
00:23:13,640 --> 00:23:14,960
You're a friend of mine.
304
00:23:14,960 --> 00:23:17,960
She's a friend of mine.
305
00:23:19,960 --> 00:23:21,960
Anyway,
306
00:23:24,640 --> 00:23:27,320
Well, just don't make up your mind
307
00:23:27,320 --> 00:23:28,960
That's all I'm asking.
308
00:23:30,480 --> 00:23:31,960
Well, this is where we get off.
309
00:23:36,640 --> 00:23:38,480
Mind your step.
310
00:23:38,480 --> 00:23:40,320
Sure.
311
00:23:40,320 --> 00:23:41,960
Thank you.
312
00:23:43,960 --> 00:23:45,960
There's a park with a brass band
313
00:23:48,480 --> 00:23:50,960
There's work going
314
00:23:50,960 --> 00:23:52,320
Sure there's even a hospital
315
00:24:03,960 --> 00:24:04,960
There are shops?
316
00:24:04,960 --> 00:24:06,960
I thought you said
317
00:24:06,960 --> 00:24:07,960
Well, so it is.
318
00:24:10,960 --> 00:24:12,640
millionaires and the like, gentry.
319
00:24:32,960 --> 00:24:34,960
Hello, Blackie.
320
00:24:36,160 --> 00:24:39,320
This is Emma.
321
00:24:41,960 --> 00:24:43,960
Hello.
322
00:24:43,960 --> 00:24:44,960
C'mon.
323
00:25:32,960 --> 00:25:36,960
Old Mrs Weston was a bit worse,
324
00:25:36,960 --> 00:25:38,960
I shall make us a big pot of tea.
325
00:25:41,960 --> 00:25:43,960
I think you should tell the foreman
326
00:25:43,960 --> 00:25:47,960
No, the baby's not due
327
00:25:47,960 --> 00:25:48,960
I can't afford to stop.
328
00:25:49,960 --> 00:25:51,960
Well, you needn't worry
329
00:25:51,960 --> 00:25:53,960
I can manage.
330
00:25:53,960 --> 00:25:56,960
You don't even charge me enough now.
331
00:25:56,960 --> 00:25:58,160
It's not that.
332
00:26:00,800 --> 00:26:01,960
'I have to save for the future.'
333
00:26:27,000 --> 00:26:28,960
It's not time for a tea break yet,
334
00:26:28,960 --> 00:26:30,960
No, but it's time for the 'ospital.
335
00:26:30,960 --> 00:26:32,960
Couldn't you hold on till six?
336
00:26:33,960 --> 00:26:35,960
And up we go!
337
00:26:35,960 --> 00:26:39,480
There, I'll put you to bed now.
338
00:26:42,960 --> 00:26:45,320
I know, it's dead tiring,
339
00:26:45,320 --> 00:26:48,960
Come on, then. Up we go.
340
00:26:49,960 --> 00:26:51,000
There, my pretty.
341
00:26:52,960 --> 00:26:55,960
I won't let anything happen to you.
342
00:26:56,960 --> 00:26:58,960
You'll have the best?
343
00:26:59,960 --> 00:27:01,960
I promise you that.
344
00:27:01,960 --> 00:27:04,320
Mwah.
345
00:27:04,320 --> 00:27:05,960
Sleep well.
346
00:27:22,960 --> 00:27:26,000
Blackie, I didn't expect you.
347
00:27:27,960 --> 00:27:30,960
Mwah! And wait till you see
348
00:27:32,960 --> 00:27:36,800
Sure. I couldn't resist it.
349
00:27:36,800 --> 00:27:38,960
You mustn't spend all your money
350
00:27:39,960 --> 00:27:42,800
Sure. Me and my uncle Pat
351
00:27:44,960 --> 00:27:47,960
Success is in the air.
352
00:27:47,960 --> 00:27:48,960
Hello, my darling.
353
00:27:48,960 --> 00:27:52,480
And, er, I had a bit o' luck
354
00:27:52,480 --> 00:27:53,640
Yes, I had.
355
00:27:53,640 --> 00:27:55,960
You should be saving your money
356
00:27:55,960 --> 00:27:57,960
if you're ever going to build
357
00:27:58,960 --> 00:28:01,960
Don't you worry about that.
358
00:28:02,960 --> 00:28:04,800
I'll see you, my darling.
359
00:28:07,960 --> 00:28:09,000
So, where's Laura?
360
00:28:09,000 --> 00:28:11,960
She's helping
361
00:28:16,800 --> 00:28:17,960
Blackie?
362
00:28:19,960 --> 00:28:23,960
I'm a bit concerned
363
00:28:25,960 --> 00:28:27,960
I thought you said
364
00:28:27,960 --> 00:28:30,960
So I am, but she might mind one day.
365
00:28:31,960 --> 00:28:33,640
Well, do it, then.
366
00:28:33,640 --> 00:28:35,960
I can't!
367
00:28:35,960 --> 00:28:37,960
The vicar would want to see
368
00:28:37,960 --> 00:28:39,960
and would see straightaway
369
00:28:39,960 --> 00:28:41,960
Well,
370
00:28:41,960 --> 00:28:44,960
we'll have our own christening
371
00:28:44,960 --> 00:28:46,960
Would it be proper?
372
00:28:46,960 --> 00:28:48,960
Certainly! Of course it would.
373
00:28:50,960 --> 00:28:52,960
Shh-shh-shh.
374
00:28:52,960 --> 00:28:55,960
She may not go to church,
375
00:28:55,960 --> 00:28:57,960
Come on, my darling.
376
00:28:57,960 --> 00:29:00,960
Shh. Yes, yes.
377
00:29:00,960 --> 00:29:03,000
God lives within all of us.
378
00:29:03,000 --> 00:29:05,960
I don't think
379
00:29:05,960 --> 00:29:08,960
taking matters into my own hand,
380
00:29:08,960 --> 00:29:10,960
Yes, no.
381
00:29:10,960 --> 00:29:12,960
And what were you thinking
382
00:29:12,960 --> 00:29:14,960
Edwina.
383
00:29:16,960 --> 00:29:21,000
Edwina? W-Well, that...
384
00:29:22,960 --> 00:29:25,960
Do think she got it from one of
385
00:29:25,960 --> 00:29:26,960
she's always reading?
386
00:29:26,960 --> 00:29:30,960
I like it. Do you like it? Do you?
387
00:29:30,960 --> 00:29:33,480
Emma? Have you registered
388
00:29:34,960 --> 00:29:37,800
You're going to have to.
389
00:29:37,800 --> 00:29:38,960
I know.
390
00:29:39,960 --> 00:29:41,960
What were you thinking
391
00:29:43,960 --> 00:29:45,000
Well, yes.
392
00:29:46,160 --> 00:29:48,320
Well, er, in that case,
393
00:29:48,320 --> 00:29:51,800
But, Blackie...
394
00:29:51,800 --> 00:29:52,960
is better than "father unknown".
395
00:29:52,960 --> 00:29:55,320
But, Blackie!
396
00:29:55,320 --> 00:29:57,960
You're always disagreeing with me.
397
00:29:57,960 --> 00:30:00,960
How many times have I heard
398
00:30:01,960 --> 00:30:05,960
Now, then,
399
00:30:09,960 --> 00:30:13,320
And what'll you do with the baby
400
00:30:13,320 --> 00:30:16,000
I'm taking her to my cousin Freda
401
00:30:17,160 --> 00:30:19,960
She'll protect me,
402
00:30:21,960 --> 00:30:25,960
And once I'm on my feet,
403
00:30:28,960 --> 00:30:30,960
..I'll bring her back
404
00:30:30,960 --> 00:30:32,960
I have to do it.
405
00:30:32,960 --> 00:30:34,960
I know that, Emma.
406
00:30:34,960 --> 00:30:37,960
This cousin of yours, will she tell
407
00:30:37,960 --> 00:30:39,960
Not if I ask her not to.
408
00:30:41,160 --> 00:30:44,960
Beautiful,
409
00:30:44,960 --> 00:30:46,960
but you're too thin.
410
00:30:46,960 --> 00:30:48,960
You will stay and eat.
411
00:30:48,960 --> 00:30:50,960
I've got to take Edwina
412
00:30:50,960 --> 00:30:54,960
Emma and the baby.
413
00:30:54,960 --> 00:30:57,960
Hello, Emma.
414
00:30:57,960 --> 00:30:58,960
Her name's Edwina.
415
00:30:58,960 --> 00:31:01,960
She's a beautiful baby. Hello...
416
00:31:01,960 --> 00:31:03,960
Isn't she beautiful?
417
00:31:06,000 --> 00:31:09,960
Mwah, mwah. Hello, beautiful.
418
00:31:12,960 --> 00:31:14,960
Hello, Duke.
419
00:31:48,960 --> 00:31:50,960
Emma? Emma!
420
00:31:50,960 --> 00:31:53,960
For God's sake, it's me, Winston!
421
00:32:00,960 --> 00:32:03,960
You used to be too skinny.
422
00:32:03,960 --> 00:32:04,960
Well, you look pretty good, too.
423
00:32:04,960 --> 00:32:06,960
Quite the lady.
424
00:32:07,960 --> 00:32:09,960
Where the 'ell have you been
425
00:32:09,960 --> 00:32:12,960
How could you run off like that?
426
00:32:12,960 --> 00:32:16,800
That were different. I'm a man.
427
00:32:21,960 --> 00:32:24,960
But, er, Emma,
428
00:32:31,960 --> 00:32:34,960
You're late again, Winston.
429
00:32:35,960 --> 00:32:37,320
..but it looks a bit funny.
430
00:32:42,960 --> 00:32:45,960
Emma.
431
00:32:50,000 --> 00:32:52,960
I'm here, safe and well.
432
00:32:55,800 --> 00:32:58,960
Here, I've got presents for you.
433
00:32:58,960 --> 00:33:01,960
I thought you'd never come back.
434
00:33:01,960 --> 00:33:02,960
Never, ever again.
435
00:33:02,960 --> 00:33:04,960
Don't be silly.
436
00:33:04,960 --> 00:33:07,960
Now, let me take my coat off.
437
00:33:11,960 --> 00:33:15,160
That's for you. That's for our dad.
438
00:33:15,160 --> 00:33:16,960
Where is he?
439
00:33:23,960 --> 00:33:25,960
Where is he?
440
00:33:25,960 --> 00:33:28,960
What's wrong? Where's our dad?
441
00:33:29,960 --> 00:33:30,960
Dad's with our mam.
442
00:33:31,960 --> 00:33:34,320
He's, er...
443
00:33:37,960 --> 00:33:38,960
He can't be dead.
444
00:33:39,960 --> 00:33:41,960
I-I would've known inside.
445
00:33:43,960 --> 00:33:46,960
I should've been here.
446
00:33:46,960 --> 00:33:48,960
I should've known! I should've...
447
00:33:50,960 --> 00:33:51,960
Why didn't you tell me?
448
00:34:04,000 --> 00:34:06,960
When... When did it happen?
449
00:34:07,960 --> 00:34:09,960
Last August.
450
00:34:09,960 --> 00:34:11,630
It were just a few days
451
00:34:17,480 --> 00:34:18,960
I'll make you a cup of tea, Emma.
452
00:34:25,630 --> 00:34:26,960
How did it happen?
453
00:34:27,960 --> 00:34:30,630
There was a fire in the warehouse.
454
00:34:30,630 --> 00:34:32,960
Dad got burned, badly burned,
455
00:34:32,960 --> 00:34:34,960
and he got all this smoke
456
00:34:37,960 --> 00:34:40,320
Go on.
457
00:34:40,320 --> 00:34:43,960
There was a bale of burning wool,
458
00:34:43,960 --> 00:34:45,630
He saved Master Edwin's life.
459
00:34:47,960 --> 00:34:49,960
My father
460
00:34:51,960 --> 00:34:53,960
He sacrificed himself
461
00:34:53,960 --> 00:34:56,960
Anyone would've done the same.
462
00:34:56,960 --> 00:35:00,960
Would Squire Fairley?
463
00:35:03,960 --> 00:35:06,960
They wouldn't risk a finger
464
00:35:07,960 --> 00:35:09,960
God!
465
00:35:35,960 --> 00:35:37,960
I'll make it up to both of you.
466
00:35:39,640 --> 00:35:40,960
I promise.
467
00:35:47,960 --> 00:35:48,960
Damn the Fairleys.
468
00:35:50,640 --> 00:35:51,960
Damn the lot of them.
469
00:35:54,960 --> 00:35:56,960
May they rot in hell.
470
00:36:02,960 --> 00:36:05,640
Well, it's best if Frank
471
00:36:05,640 --> 00:36:07,960
Aye, getting good training
472
00:36:07,960 --> 00:36:10,480
When you're 15,
473
00:36:10,480 --> 00:36:13,960
in one of the newspapers in Leeds
474
00:36:13,960 --> 00:36:15,960
Frank's got a brain.
475
00:36:15,960 --> 00:36:18,960
And a talent for words.
476
00:36:19,960 --> 00:36:21,800
He's got to be given a chance.
477
00:36:22,960 --> 00:36:24,480
I'll be sending you some books -
478
00:36:24,480 --> 00:36:26,960
a dictionary, and some really good
479
00:36:26,960 --> 00:36:28,960
Thanks.
480
00:36:28,960 --> 00:36:30,960
And Winston can send you
481
00:36:30,960 --> 00:36:32,960
to keep you in writing materials.
482
00:36:32,960 --> 00:36:34,960
Even if it does mean
483
00:36:34,960 --> 00:36:35,960
every now and then.
484
00:36:38,320 --> 00:36:42,320
We've got to look after each other.
485
00:37:01,960 --> 00:37:03,160
David!
486
00:37:03,160 --> 00:37:05,320
Mwah!
487
00:37:05,320 --> 00:37:07,960
She's fine.
488
00:37:07,960 --> 00:37:09,960
I haven't seen you for so long.
489
00:37:09,960 --> 00:37:11,960
I know. I'm sorry, it's just that
490
00:37:11,960 --> 00:37:13,960
I'm really beginning
491
00:37:13,960 --> 00:37:16,960
Emma, you work ten hours a day
492
00:37:16,960 --> 00:37:19,000
Isn't that enough?
493
00:37:19,000 --> 00:37:23,960
Look, I admire your energy -
494
00:37:23,960 --> 00:37:25,960
but you've got to take
495
00:37:25,960 --> 00:37:27,960
You're not a machine.
496
00:37:27,960 --> 00:37:30,960
Work hard, certainly,
497
00:37:30,960 --> 00:37:32,960
Moderation is
498
00:37:32,960 --> 00:37:34,960
especially where work is concerned.
499
00:37:34,960 --> 00:37:36,960
I thought we might
500
00:37:36,960 --> 00:37:37,960
I'd like that.
501
00:37:37,960 --> 00:37:39,960
But I can't take long,
502
00:37:39,960 --> 00:37:41,960
Don't tell me -
503
00:37:45,960 --> 00:37:47,960
Emma.
504
00:37:47,960 --> 00:37:49,960
I have to finish this
505
00:37:49,960 --> 00:37:51,960
Do you know it's past midnight?
506
00:37:51,960 --> 00:37:53,160
I won't be long.
507
00:37:55,960 --> 00:37:57,000
Thank you, Mrs Harte.
508
00:37:57,000 --> 00:37:59,960
I'm glad you're happy
509
00:37:59,960 --> 00:38:01,960
Goodbye.
510
00:38:01,960 --> 00:38:04,960
The colour's... just right for you.
511
00:38:04,960 --> 00:38:05,960
Thank you.
512
00:38:42,960 --> 00:38:45,160
Yes, miss? Can I help you?
513
00:38:45,160 --> 00:38:46,960
No, thank you.
514
00:38:46,960 --> 00:38:49,640
Where can I find him?
515
00:38:49,640 --> 00:38:50,960
I'm Joe Lowther.
516
00:38:50,960 --> 00:38:52,960
You seem a bit young
517
00:38:52,960 --> 00:38:54,640
I see this shop is to let.
518
00:38:55,960 --> 00:38:57,960
Who's interested? Your mother?
519
00:38:57,960 --> 00:38:59,320
I'm interested.
520
00:39:00,960 --> 00:39:02,480
Aren't you a bit young
521
00:39:02,480 --> 00:39:04,960
I have some experience of retailing,
522
00:39:04,960 --> 00:39:07,960
and I do dressmaking and catering
523
00:39:07,960 --> 00:39:10,960
I have a number of customers
524
00:39:10,960 --> 00:39:12,960
No, I'm sorry.
525
00:39:12,960 --> 00:39:13,960
Why not?
526
00:39:13,960 --> 00:39:16,960
Next time, it's got to be somebody
527
00:39:16,960 --> 00:39:18,000
I've been let down too often.
528
00:39:18,000 --> 00:39:20,320
I can pay in advance. Three months.
529
00:39:21,960 --> 00:39:24,320
No, I'm... I'm sorry.
530
00:39:24,320 --> 00:39:26,640
And I don't do business
531
00:39:26,640 --> 00:39:28,960
There's a first time for everything,
532
00:39:31,960 --> 00:39:33,960
I'm sorry,
533
00:39:33,960 --> 00:39:35,960
My name is Emma Harte.
534
00:39:46,960 --> 00:39:48,960
David, I'm sorry.
535
00:39:48,960 --> 00:39:49,960
We've had tea.
536
00:39:49,960 --> 00:39:53,960
I really meant to be back earlier.
537
00:39:53,960 --> 00:39:56,960
Laura, my darling, you had
538
00:39:56,960 --> 00:39:58,960
Yes.
539
00:40:06,960 --> 00:40:08,800
You look worn out, girl.
540
00:40:11,960 --> 00:40:13,960
He's right. You look exhausted.
541
00:40:13,960 --> 00:40:15,960
Do you want to kill yourself
542
00:40:15,960 --> 00:40:19,320
Work never killed anybody,
543
00:40:19,320 --> 00:40:21,960
I've such news! I've rented a shop!
544
00:40:21,960 --> 00:40:24,160
Congratulations.
545
00:40:24,160 --> 00:40:26,960
I'd hoped you'd come
546
00:40:26,960 --> 00:40:28,960
By next year,
547
00:40:28,960 --> 00:40:31,320
Good.
548
00:40:31,320 --> 00:40:33,960
Coats, dresses, everything.
549
00:40:33,960 --> 00:40:35,000
The shop is something else.
550
00:40:35,000 --> 00:40:37,960
David, please be happy for me.
551
00:40:46,000 --> 00:40:49,320
I feel giddy.
552
00:40:50,960 --> 00:40:52,960
You sound just like your mother.
553
00:40:52,960 --> 00:40:56,640
In that case,
554
00:41:12,960 --> 00:41:14,960
Are those scones home-made?
555
00:41:38,960 --> 00:41:41,960
Hello, David.
556
00:41:41,960 --> 00:41:43,800
David, I'm sorry.
557
00:41:43,800 --> 00:41:45,960
She has to finish a costume
558
00:41:45,960 --> 00:41:47,960
But you're to come back with us
559
00:41:47,960 --> 00:41:48,960
She'll be finished by then.
560
00:41:50,000 --> 00:41:52,160
I should have known.
561
00:41:52,160 --> 00:41:53,960
Sit down.
562
00:42:02,000 --> 00:42:04,000
I don't understand it.
563
00:42:04,000 --> 00:42:07,960
Blackie...
564
00:42:07,960 --> 00:42:09,960
Hatred, pure and simple.
565
00:42:10,960 --> 00:42:12,640
Blackie, surely not.
566
00:42:12,640 --> 00:42:15,960
Hatred? Emma? Who does she hate?
567
00:42:15,960 --> 00:42:18,960
I didn't mean anyone specific.
568
00:42:21,160 --> 00:42:22,960
Well...
569
00:42:22,960 --> 00:42:25,960
Well, you could say
570
00:42:25,960 --> 00:42:26,960
circumstances in her life.
571
00:42:28,960 --> 00:42:31,960
Hatred against poverty,
572
00:42:31,960 --> 00:42:33,960
Her terrible need for money.
573
00:42:33,960 --> 00:42:37,960
Well, we all want money, but we
574
00:42:37,960 --> 00:42:39,480
But you and me, David,
575
00:42:39,480 --> 00:42:42,800
I mean, we want money
576
00:42:42,800 --> 00:42:45,320
a few of the beautiful things,
577
00:42:45,320 --> 00:42:47,960
And Emma, what does
578
00:42:52,960 --> 00:42:53,960
As a weapon.
579
00:42:53,960 --> 00:42:56,960
This is nonsense.
580
00:42:56,960 --> 00:42:59,960
She wants to build
581
00:42:59,960 --> 00:43:02,960
for herself and her baby.
582
00:43:02,960 --> 00:43:05,960
It's a rich woman
583
00:43:07,960 --> 00:43:12,000
And, my God, she's got a force
584
00:43:18,320 --> 00:43:19,480
Thank you, Joe.
585
00:43:19,480 --> 00:43:21,960
A second shop's
586
00:43:24,960 --> 00:43:27,960
You've let the shop, then.
587
00:43:27,960 --> 00:43:29,320
Aye, to Mrs Harte.
588
00:43:29,320 --> 00:43:31,800
She's going to turn it
589
00:43:31,800 --> 00:43:33,960
I've not got all day
590
00:43:52,960 --> 00:43:54,800
Hello, Joe.
591
00:43:54,800 --> 00:43:56,640
You're working a bit late,
592
00:43:56,640 --> 00:43:57,960
Well, it was such a busy day,
593
00:43:57,960 --> 00:43:59,960
and I have to get set up
594
00:43:59,960 --> 00:44:02,960
You'd do best to stop
595
00:44:02,960 --> 00:44:04,960
I can't be bothered
596
00:44:04,960 --> 00:44:05,960
Work comes first.
597
00:44:07,320 --> 00:44:08,960
Aye.
598
00:44:15,960 --> 00:44:17,960
Good heavens - Mrs Minton!
599
00:44:18,960 --> 00:44:21,960
Don't you "Mrs Minton" me,
600
00:44:21,960 --> 00:44:24,960
It's a crime, a bloody crime!
601
00:44:24,960 --> 00:44:27,960
I knew it all along, mind,
602
00:44:27,960 --> 00:44:28,960
there I am, plonk in the middle
603
00:44:28,960 --> 00:44:31,000
between her food
604
00:44:31,000 --> 00:44:33,480
And I said,
605
00:44:33,480 --> 00:44:34,960
And I were right, weren't I?
606
00:44:34,960 --> 00:44:37,960
Mrs Minton, calm down. I don't know
607
00:44:37,960 --> 00:44:40,960
I'm talking about Emma Harte,
608
00:44:40,960 --> 00:44:42,160
Crafty bitch.
609
00:44:42,160 --> 00:44:44,960
Buying direct from manufacturers,
610
00:44:44,960 --> 00:44:45,960
It's not right!
611
00:44:45,960 --> 00:44:48,960
Mrs Minton, Mrs Harte
612
00:44:48,960 --> 00:44:50,960
in a business-like manner.
613
00:44:50,960 --> 00:44:53,960
"Business-like"?
614
00:44:53,960 --> 00:44:57,960
Would you?
615
00:44:57,960 --> 00:44:59,960
Look, look here.
616
00:45:00,960 --> 00:45:04,480
There. Now, look at that pie. Here.
617
00:45:05,960 --> 00:45:08,960
Mrs Harte's pickles,
618
00:45:08,960 --> 00:45:11,960
That's why she's a success -
619
00:45:11,960 --> 00:45:14,960
I'd expect you to defend her.
620
00:45:14,960 --> 00:45:18,960
Stands to reason you'd watch out
621
00:45:18,960 --> 00:45:20,960
And don't look so surprised.
622
00:45:20,960 --> 00:45:24,960
We all know what's going on
623
00:45:24,960 --> 00:45:26,000
Your fancy woman,
624
00:45:28,320 --> 00:45:30,800
There is nothing between Mrs Harte
625
00:45:30,800 --> 00:45:32,960
apart from a business relation...
626
00:45:32,960 --> 00:45:34,960
You better watch your tongue,
627
00:45:34,960 --> 00:45:36,960
else you'll be getting a writ
628
00:45:36,960 --> 00:45:39,000
Well, she won't have
629
00:45:39,000 --> 00:45:41,960
because I am leaving
630
00:45:42,960 --> 00:45:45,960
And you can take
631
00:46:04,960 --> 00:46:07,320
Emma.
632
00:46:07,320 --> 00:46:08,960
How does it feel?
633
00:46:10,960 --> 00:46:11,960
Safe.
634
00:46:12,960 --> 00:46:16,960
I'm beginning to feel... safe.
635
00:46:20,960 --> 00:46:23,960
Harte-Kallinski Factory.
636
00:46:23,960 --> 00:46:27,960
And it'll take about five tonne
637
00:46:27,960 --> 00:46:29,960
Now, it's not going
638
00:46:29,960 --> 00:46:31,960
I mean, the basic structure's
639
00:46:31,960 --> 00:46:34,480
and I... I can work within it.
640
00:46:34,480 --> 00:46:36,960
It's excellent, Blackie.
641
00:46:36,960 --> 00:46:38,480
By the way, you know
642
00:46:38,480 --> 00:46:40,960
investing a bit of his money
643
00:46:40,960 --> 00:46:42,960
Ha! Emma talked him into it, I bet.
644
00:46:42,960 --> 00:46:45,960
Ha-ha! Anyway, get started
645
00:46:45,960 --> 00:46:46,960
I will, I will.
646
00:46:47,960 --> 00:46:49,960
By the way, David,
647
00:46:49,960 --> 00:46:52,960
er, I suppose you haven't heard
648
00:46:52,960 --> 00:46:53,960
He's not come home?
649
00:46:55,800 --> 00:46:57,960
He's passed away.
650
00:46:58,960 --> 00:46:59,960
He's dead? When?
651
00:46:59,960 --> 00:47:01,960
Well, they informed Emma
652
00:47:01,960 --> 00:47:03,960
I heard it from Laura.
653
00:47:04,960 --> 00:47:07,960
Typhoid fever, er,
654
00:47:10,960 --> 00:47:13,960
I don't imagine she'll be
655
00:47:15,960 --> 00:47:18,960
Your shop's always lovely and warm.
656
00:47:18,960 --> 00:47:21,960
Well, there's my list.
657
00:47:22,960 --> 00:47:24,960
Unless there's something
658
00:47:24,960 --> 00:47:27,640
That seems fine.
659
00:47:27,640 --> 00:47:30,960
Unless... You might want
660
00:47:32,160 --> 00:47:34,960
I can't promise there'll be
661
00:47:34,960 --> 00:47:38,960
Ooh, well, increase the order, then.
662
00:47:40,000 --> 00:47:43,480
By gum, this looks real fancy.
663
00:47:53,960 --> 00:47:55,960
It'll look good.
664
00:47:56,960 --> 00:47:59,960
Perhaps it's a bit too fancy
665
00:47:59,960 --> 00:48:02,960
No. Do you think so, Mrs Jackson?
666
00:48:02,960 --> 00:48:06,960
I've always found the gentry
667
00:48:06,960 --> 00:48:08,160
The cook at the tower's asked me
668
00:48:08,160 --> 00:48:10,960
to save her two of everything
669
00:48:10,960 --> 00:48:13,480
Of course, it is a little expensive.
670
00:48:13,480 --> 00:48:16,800
My missus doesn't worry
671
00:48:19,960 --> 00:48:21,960
I'll take three of each.
672
00:48:22,960 --> 00:48:24,960
And while you're about it,
673
00:48:24,960 --> 00:48:27,960
you can add some of that, er,
674
00:48:28,960 --> 00:48:30,960
..and four jars of your chutney.
675
00:48:30,960 --> 00:48:32,960
Right.
676
00:48:32,960 --> 00:48:35,960
Best be prepared.
677
00:48:35,960 --> 00:48:38,960
Well, I'll see to all of that
678
00:48:38,960 --> 00:48:40,960
That's ever so kind.
679
00:48:40,960 --> 00:48:43,960
Good night, then.
680
00:48:49,960 --> 00:48:52,960
You could sell ice to Eskimos, Emma.
681
00:48:52,960 --> 00:48:54,960
I've never seen anything like it.
682
00:48:54,960 --> 00:48:56,960
You've doubled
683
00:48:56,960 --> 00:48:58,960
Good night, Mrs Harte.
684
00:48:58,960 --> 00:49:01,960
Good night, Mrs Harte.
685
00:49:06,960 --> 00:49:08,320
I heard the news.
686
00:49:08,320 --> 00:49:09,960
About your husband.
687
00:49:09,960 --> 00:49:11,960
Blackie told you?
688
00:49:11,960 --> 00:49:13,960
Must have been a shock, hearing.
689
00:49:14,960 --> 00:49:17,960
You know, he's been away so long...
690
00:49:20,320 --> 00:49:22,960
..I began to feel
691
00:49:29,960 --> 00:49:31,640
David...
692
00:49:31,640 --> 00:49:33,960
David, we have to stop this. It's...
693
00:49:33,960 --> 00:49:36,960
It's not right.
694
00:49:36,960 --> 00:49:38,960
We have to look ahead.
695
00:49:38,960 --> 00:49:40,960
I look ahead,
696
00:49:40,960 --> 00:49:41,960
Married?
697
00:49:42,960 --> 00:49:44,960
Well, why not?
698
00:49:44,960 --> 00:49:47,800
I couldn't ask you before,
699
00:49:47,800 --> 00:49:49,000
I can't marry you.
700
00:49:50,960 --> 00:49:53,960
Why not?
701
00:49:53,960 --> 00:49:54,960
I love you.
702
00:49:54,960 --> 00:49:57,960
More than anyone or anything
703
00:49:57,960 --> 00:50:01,960
I want to protect you, cherish you.
704
00:50:01,960 --> 00:50:03,960
Is there someone else?
705
00:50:03,960 --> 00:50:06,960
Is it Joe Lowther?
706
00:50:07,960 --> 00:50:10,960
David... I cannot marry you
707
00:50:10,960 --> 00:50:13,960
because your mother would not accept
708
00:50:13,960 --> 00:50:16,960
She expects you to marry a Jewish
709
00:50:16,960 --> 00:50:19,960
To hell with all that.
710
00:50:19,960 --> 00:50:23,320
I want you, for my wife.
711
00:50:24,480 --> 00:50:27,960
You think these things don't matter,
712
00:50:27,960 --> 00:50:31,320
your parents and our children
713
00:50:32,480 --> 00:50:33,960
I know.
714
00:50:37,320 --> 00:50:38,960
Please try to understand.
715
00:50:40,960 --> 00:50:42,960
You love me, don't you?
716
00:50:43,960 --> 00:50:44,960
Yes.
717
00:50:46,960 --> 00:50:48,960
Then marry me.
718
00:50:50,160 --> 00:50:51,960
No, David, I won't.
719
00:50:57,640 --> 00:50:58,960
Is that your last word?
720
00:50:59,960 --> 00:51:01,800
Yes.
721
00:52:01,640 --> 00:52:02,960
Aren't you gonna invite me in?
722
00:52:08,960 --> 00:52:10,960
It'd be a shame to be disturbed.
723
00:52:10,960 --> 00:52:11,960
What do you want?
724
00:52:11,960 --> 00:52:15,960
I just wanted to have
725
00:52:15,960 --> 00:52:18,000
I've nothing to say to you,
726
00:52:20,480 --> 00:52:21,800
Very nice.
727
00:52:23,960 --> 00:52:25,960
Where do you keep the child?
728
00:52:26,960 --> 00:52:28,960
What child?
729
00:52:30,960 --> 00:52:34,160
How did you find me?
730
00:52:34,160 --> 00:52:36,960
Discovered your name
731
00:52:38,960 --> 00:52:40,000
Where's my brother's bastard?
732
00:52:40,000 --> 00:52:42,960
I don't know what you're
733
00:52:42,960 --> 00:52:43,960
I know you had Edwin's child.
734
00:52:45,960 --> 00:52:47,960
Don't waste time denying it.
735
00:52:47,960 --> 00:52:50,960
You're the one wasting time.
736
00:52:50,960 --> 00:52:53,640
The little fool wanted
737
00:52:53,640 --> 00:52:54,960
See if you were all right.
738
00:52:55,960 --> 00:52:57,640
But I couldn't permit that.
739
00:52:57,640 --> 00:53:00,320
You haven't changed.
740
00:53:00,320 --> 00:53:01,960
Now, get out.
741
00:53:01,960 --> 00:53:03,960
I've come to discuss business.
742
00:53:05,960 --> 00:53:09,160
Edwin is about to become engaged
743
00:53:09,160 --> 00:53:11,960
That has nothing to do with me.
744
00:53:11,960 --> 00:53:13,960
But you could use the child
745
00:53:13,960 --> 00:53:16,960
It's common practice
746
00:53:16,960 --> 00:53:19,960
And we can't afford a scandal
747
00:53:19,960 --> 00:53:21,960
So where is the creature?
748
00:53:23,320 --> 00:53:25,960
If you lay a finger on me,
749
00:53:25,960 --> 00:53:27,960
Brave words.
750
00:53:32,960 --> 00:53:33,960
Argh!
751
00:53:40,160 --> 00:53:42,960
There's no smell
752
00:53:42,960 --> 00:53:44,960
How about a sample
753
00:53:44,960 --> 00:53:48,480
Women like you are usually ready
754
00:53:48,480 --> 00:53:50,960
Hey? Mrs Harte.
755
00:54:35,960 --> 00:54:37,640
I'll slit your throat.
756
00:54:39,960 --> 00:54:41,960
Get out of my shop.
757
00:54:54,960 --> 00:54:56,960
I shall be back, Emma.
758
00:54:56,960 --> 00:54:58,960
A woman like you
759
00:55:00,320 --> 00:55:01,960
You need a man around.
760
00:55:09,960 --> 00:55:11,960
We'll all have to watch out for you,
761
00:55:14,960 --> 00:55:16,800
Quite a little tiger.
762
00:55:17,960 --> 00:55:18,960
Argh!
763
00:55:19,960 --> 00:55:21,960
I want you to know something.
764
00:55:21,960 --> 00:55:25,160
I mean to ruin you. All of you.
765
00:55:25,160 --> 00:55:28,160
The whole Fairley family.
766
00:55:28,160 --> 00:55:29,960
I swear.
767
00:56:12,480 --> 00:56:13,960
Joe?
768
00:56:20,320 --> 00:56:23,960
Is anything wrong?
769
00:56:23,960 --> 00:56:25,000
Yes.
770
00:56:26,800 --> 00:56:27,960
Can I come in?
771
00:56:35,960 --> 00:56:37,160
You don't look well.
772
00:56:38,960 --> 00:56:41,960
I've been up half the night.
773
00:56:44,960 --> 00:56:46,960
I... I've been thinking, and...
774
00:56:48,960 --> 00:56:49,960
It's no good, I...
775
00:56:50,960 --> 00:56:52,960
I can't dress it up in fancy words.
776
00:56:55,960 --> 00:56:56,960
I love you, Emma.
777
00:56:59,960 --> 00:57:00,960
Will you marry me?
778
00:57:04,960 --> 00:57:06,960
I could look after you.
779
00:57:08,480 --> 00:57:10,640
A woman shouldn't be on her own.
780
00:57:11,960 --> 00:57:13,640
I could protect you.
781
00:57:15,800 --> 00:57:19,960
Do you, Emma Harte, take this man
782
00:57:22,800 --> 00:57:23,960
I do.
783
00:57:23,960 --> 00:57:25,960
And smile.
784
00:57:28,960 --> 00:57:31,640
Emma, Laura - it's the bride
785
00:57:34,320 --> 00:57:37,000
Well, Laura, when are you
786
00:57:38,320 --> 00:57:40,960
How... How did you know?
787
00:57:41,960 --> 00:57:42,960
I didn't.
788
00:57:43,960 --> 00:57:47,960
You mean...? I just had
789
00:57:50,960 --> 00:57:51,960
Laura!
790
00:57:53,960 --> 00:57:55,960
I'll make your wedding dress.
791
00:57:55,960 --> 00:57:58,960
It'll be the most beautiful dress
792
00:58:00,960 --> 00:58:01,960
Hold still, please.
793
00:58:19,960 --> 00:58:21,960
Bedtime?
794
00:58:23,960 --> 00:58:25,800
I need a hug.
795
00:58:29,960 --> 00:58:32,960
Big boy. Sleep well, darling.
796
00:58:34,960 --> 00:58:37,640
How are you, miss?
797
00:58:37,640 --> 00:58:38,960
Good.
798
00:59:03,960 --> 00:59:05,960
Good, it's arrived.
799
00:59:05,960 --> 00:59:06,960
Morning.
800
00:59:06,960 --> 00:59:08,960
Are you pleased?
801
00:59:08,960 --> 00:59:11,960
I got the mill to weave exactly
802
00:59:12,960 --> 00:59:15,960
I've decided to buy
803
00:59:15,960 --> 00:59:17,000
Is that wise?
804
00:59:17,000 --> 00:59:19,000
Lots of storage space.
805
00:59:19,000 --> 00:59:21,960
I can buy merchandise in bulk
806
00:59:21,960 --> 00:59:23,960
But I heard their stock is rubbish.
807
00:59:23,960 --> 00:59:25,320
Yes.
808
00:59:25,320 --> 00:59:28,960
Perfect for offering cheap to shops
809
00:59:28,960 --> 00:59:31,960
They have an excellent
810
00:59:33,320 --> 00:59:36,960
..distribute to people
811
00:59:36,960 --> 00:59:39,640
So you could wholesale
812
00:59:39,640 --> 00:59:42,960
And keep some lines exclusive
813
00:59:42,960 --> 00:59:45,960
Mazel tov. It makes sense.
814
00:59:45,960 --> 00:59:48,960
And I'm willing to give you
815
00:59:48,960 --> 00:59:51,960
for each shop,
816
00:59:52,960 --> 00:59:54,160
It's a very good profit, you know.
817
00:59:55,960 --> 00:59:58,800
But the shops are yours anyway.
818
01:00:00,960 --> 01:00:02,320
You're me wife, for God's sake!
819
01:00:02,320 --> 01:00:03,960
I don't wanna
820
01:00:03,960 --> 01:00:06,960
I want to be fair.
821
01:00:06,960 --> 01:00:09,960
No. I want to buy them.
822
01:00:09,960 --> 01:00:11,960
That way,
823
01:00:13,960 --> 01:00:15,960
Where's this £5,000 coming from,
824
01:00:15,960 --> 01:00:17,960
I'll mortgage the warehouse.
825
01:00:18,960 --> 01:00:20,160
Sounds daft to me.
826
01:00:23,640 --> 01:00:25,960
But if it means so much to you...
827
01:00:27,800 --> 01:00:29,960
Joe!
828
01:00:34,960 --> 01:00:37,480
Emma...
829
01:00:37,480 --> 01:00:38,960
Joe, not now.
830
01:00:38,960 --> 01:00:40,960
Emma, don't be distant.
831
01:00:41,960 --> 01:00:42,960
Emma?
832
01:00:44,160 --> 01:00:45,960
I love you, Emma.
833
01:00:46,960 --> 01:00:47,960
Em...
834
01:00:49,320 --> 01:00:51,160
I love you, Emma.
835
01:01:01,960 --> 01:01:03,960
No, Emma.
836
01:01:04,960 --> 01:01:07,960
I'm not putting any of my money
837
01:01:07,960 --> 01:01:10,960
I am going to buy
838
01:01:10,960 --> 01:01:12,960
YOUR money?! All right, where from?
839
01:01:12,960 --> 01:01:14,960
The sale of my three shops.
840
01:01:16,160 --> 01:01:18,960
You sold my shops?
841
01:01:18,960 --> 01:01:21,960
I sold them for a total of £20,000.
842
01:01:23,960 --> 01:01:25,960
You paid me 5,000 for 'em
843
01:01:25,960 --> 01:01:26,960
They can't be worth 20.
844
01:01:28,960 --> 01:01:31,480
You were selling just the buildings.
845
01:01:31,480 --> 01:01:33,160
I sold three flourishing shops,
846
01:01:33,160 --> 01:01:36,960
with large stocks of
847
01:01:36,960 --> 01:01:38,480
They're worth every penny.
848
01:01:46,960 --> 01:01:49,960
Is there anything you really
849
01:01:49,960 --> 01:01:52,960
Don't be silly!
850
01:01:52,960 --> 01:01:54,960
I love Edwina and Kit.
851
01:01:54,960 --> 01:01:58,960
I love Laura and Blackie,
852
01:01:58,960 --> 01:01:59,960
And you, of course.
853
01:02:00,960 --> 01:02:02,960
Aye. Course
854
01:02:18,960 --> 01:02:20,960
Thank you, madam.
855
01:02:20,960 --> 01:02:21,960
It's a present.
856
01:02:21,960 --> 01:02:24,000
Then please allow us
857
01:02:31,960 --> 01:02:34,960
Thank you, madam.
858
01:02:34,960 --> 01:02:36,960
Would you like these delivered,
859
01:02:36,960 --> 01:02:37,960
I'd better take it with me.
860
01:02:37,960 --> 01:02:40,800
We deliver daily.
861
01:02:45,160 --> 01:02:48,960
Emma! It's such a success.
862
01:02:48,960 --> 01:02:50,960
It's what you always wanted.
863
01:02:50,960 --> 01:02:52,000
It's a beginning.
864
01:02:53,960 --> 01:02:55,960
You should not be
865
01:02:55,960 --> 01:02:59,160
You're still weak.
866
01:02:59,160 --> 01:03:01,960
I'm going to take you home.
867
01:03:01,960 --> 01:03:03,960
All this noise and jostle.
868
01:03:03,960 --> 01:03:05,960
Lots of women have miscarriages,
869
01:03:05,960 --> 01:03:07,960
I can manage very well.
870
01:03:07,960 --> 01:03:10,960
You are not to desert the store
871
01:03:27,960 --> 01:03:30,960
I don't want Blackie worried.
872
01:03:30,960 --> 01:03:32,960
When you see him, tell him
873
01:03:32,960 --> 01:03:34,960
That won't stop him worrying.
874
01:03:34,960 --> 01:03:36,960
He watches over you
875
01:03:36,960 --> 01:03:38,960
And so does Joe over you.
876
01:03:38,960 --> 01:03:39,960
Yes, I'm afraid he does.
877
01:03:40,960 --> 01:03:43,160
No, that's not fair.
878
01:03:43,160 --> 01:03:44,960
He's a good man.
879
01:03:45,960 --> 01:03:46,960
You're not happy, Emma?
880
01:03:46,960 --> 01:03:51,960
I have... moments of happiness.
881
01:03:51,960 --> 01:03:53,960
Perhaps that's the way it has to be.
882
01:03:53,960 --> 01:03:55,960
Happiness can be a lasting thing.
883
01:03:58,960 --> 01:04:00,960
I sometimes wonder
884
01:04:00,960 --> 01:04:02,800
I'm very fond of him.
885
01:04:06,960 --> 01:04:09,320
I needed the safety.
886
01:04:17,960 --> 01:04:19,960
Pull in a minute, Harry.
887
01:04:19,960 --> 01:04:20,960
Frank!
888
01:04:23,960 --> 01:04:25,960
What are YOU doing here?
889
01:04:25,960 --> 01:04:27,960
I was on my way over to see you.
890
01:04:27,960 --> 01:04:30,960
My sister's opening day
891
01:04:30,960 --> 01:04:32,960
All the way from London.
892
01:04:42,960 --> 01:04:45,960
I've had a letter...
893
01:04:47,960 --> 01:04:48,960
They like your novel?
894
01:04:48,960 --> 01:04:50,960
They want to publish it?
895
01:04:50,960 --> 01:04:52,960
Frank!
896
01:04:52,960 --> 01:04:55,640
How wonderful!
897
01:04:55,640 --> 01:04:56,960
It's all due to you.
898
01:04:56,960 --> 01:04:59,960
You wrote the book.
899
01:04:59,960 --> 01:05:01,800
You showed it to the right people.
900
01:05:01,800 --> 01:05:03,960
I kept staring at the letter,
901
01:05:03,960 --> 01:05:07,960
But I never really thought anyone
902
01:05:43,960 --> 01:05:46,320
Can you stay tonight?
903
01:05:46,320 --> 01:05:48,960
I'll have a quick look at the shop
904
01:05:48,960 --> 01:05:52,640
Everyone's rather on edge,
905
01:05:52,640 --> 01:05:54,960
International news,
906
01:05:54,960 --> 01:05:56,480
Frank, there won't be war,
907
01:05:57,960 --> 01:05:59,960
Well, nothing's ever certain,
908
01:05:59,960 --> 01:06:00,960
I'm glad we've got the Navy.
909
01:06:02,960 --> 01:06:05,960
Talking of which,
910
01:06:05,960 --> 01:06:08,960
Yes, he's doing very well.
911
01:06:08,960 --> 01:06:11,960
I wish you'd write to him.
912
01:06:11,960 --> 01:06:13,160
So silly.
913
01:06:13,160 --> 01:06:16,960
He just couldn't face up to the
914
01:06:16,960 --> 01:06:18,640
You were able to understand.
915
01:06:18,640 --> 01:06:21,160
But Win's never read any books,
916
01:06:21,160 --> 01:06:23,960
So it all came as a terrible shock.
917
01:06:23,960 --> 01:06:25,960
he might have learnt
918
01:06:25,960 --> 01:06:29,160
You and David... And Joe.
919
01:06:29,160 --> 01:06:31,960
All of you were able to accept it.
920
01:06:31,960 --> 01:06:35,960
We love you, dearest.
921
01:06:53,960 --> 01:06:55,960
Good morning, sir.
922
01:06:55,960 --> 01:06:57,960
Good morning.
923
01:06:57,960 --> 01:06:58,960
No, I don't think...
924
01:06:58,960 --> 01:07:01,480
This is Mrs Harte's
925
01:07:01,480 --> 01:07:02,960
Thank you.
926
01:07:04,960 --> 01:07:07,960
Mrs Harte...
927
01:07:07,960 --> 01:07:09,960
Have you got a moment?
928
01:07:09,960 --> 01:07:12,960
It's the braid for tying the gifts -
929
01:07:12,960 --> 01:07:15,160
Better sort it out, then,
930
01:07:15,160 --> 01:07:16,640
Do you know the fragrance?
931
01:07:16,640 --> 01:07:19,640
What?
932
01:07:20,800 --> 01:07:22,960
Yes, in a way, er...
933
01:07:22,960 --> 01:07:24,960
I'll take a bottle.
934
01:07:29,960 --> 01:07:33,960
May I wrap it as a gift?
935
01:07:33,960 --> 01:07:36,960
Well... it'll have to go back.
936
01:07:43,320 --> 01:07:44,960
It's on the second floor.
937
01:07:52,800 --> 01:07:55,960
'Emma, wait!
938
01:07:55,960 --> 01:07:57,480
'Wait!'
939
01:07:57,480 --> 01:07:59,960
Sir, your parcel!
940
01:08:15,800 --> 01:08:17,630
Are you gonna be working all night?
941
01:08:17,630 --> 01:08:21,960
No. In fact, I'm stopping... now.
942
01:08:21,960 --> 01:08:23,470
Good.
943
01:08:23,470 --> 01:08:25,960
Joe,
944
01:08:29,160 --> 01:08:31,960
Thinking about it's
945
01:08:41,960 --> 01:08:45,960
Hello? Frank, what's wrong?
946
01:08:46,960 --> 01:08:47,960
What?
947
01:08:50,960 --> 01:08:52,470
I see.
948
01:08:52,470 --> 01:08:54,470
But why? I don't...
949
01:08:56,000 --> 01:08:58,960
Yes, but why does it have to be you?
950
01:08:59,960 --> 01:09:00,960
Yes. I know.
951
01:09:04,960 --> 01:09:06,000
Goodbye, love.
952
01:09:13,960 --> 01:09:15,960
Britain has declared war on Germany.
953
01:09:18,160 --> 01:09:21,630
Frank is going...
954
01:09:23,470 --> 01:09:24,960
They won't take him in the army,
955
01:09:24,960 --> 01:09:26,470
of course, with his weak chest,
956
01:09:27,800 --> 01:09:29,960
..but he says
957
01:09:32,960 --> 01:09:34,960
Joe...
958
01:09:38,960 --> 01:09:41,960
Don't come out in the cold, Olivia.
959
01:09:42,960 --> 01:09:45,960
Good night.
960
01:09:45,960 --> 01:09:47,960
It was good of you to come over.
961
01:09:53,960 --> 01:09:56,960
There's no need to come out, Father.
962
01:10:00,960 --> 01:10:03,960
Thank God they're only asking
963
01:10:03,960 --> 01:10:04,960
It won't be voluntary.
964
01:10:09,960 --> 01:10:12,960
Do you think they're happy, Adam?
965
01:10:15,960 --> 01:10:17,960
They don't seem like a couple to me.
966
01:10:17,960 --> 01:10:22,000
Sometimes, I see the most awful,
967
01:10:22,000 --> 01:10:23,960
Yes, he's changed.
968
01:10:23,960 --> 01:10:26,960
All he seems to think about
969
01:10:26,960 --> 01:10:28,960
Pity there hasn't been a child.
970
01:10:29,960 --> 01:10:31,960
Thank you, gentlemen.
971
01:10:34,960 --> 01:10:38,000
Gentlemen, we now come to the sale
972
01:10:38,000 --> 01:10:40,800
Machinery and...
973
01:10:40,800 --> 01:10:42,000
I hope not.
974
01:10:42,000 --> 01:10:44,160
There are big people here,
975
01:10:44,160 --> 01:10:45,960
You can't bid against them.
976
01:10:45,960 --> 01:10:47,960
They can't stop me, can they?
977
01:10:47,960 --> 01:10:49,960
They'll never let a woman
978
01:10:49,960 --> 01:10:52,960
Now, gentlemen... and lady.
979
01:10:52,960 --> 01:10:55,480
What do I hear as the starting bid?
980
01:10:56,960 --> 01:10:58,960
10,000.
981
01:10:58,960 --> 01:11:00,960
Come on! 10,000?
982
01:11:00,960 --> 01:11:03,960
Why, the stock itself
983
01:11:03,960 --> 01:11:06,960
Now, let's be realistic.
984
01:11:06,960 --> 01:11:09,630
Now, do I hear 20?
985
01:11:11,960 --> 01:11:13,960
15?
986
01:11:13,960 --> 01:11:16,160
15,000?
987
01:11:16,160 --> 01:11:18,630
Well, do I hear 12?
988
01:11:19,960 --> 01:11:22,960
Thank you, sir. 12,000, I am bid.
989
01:11:22,960 --> 01:11:24,960
Now, do I hear 13?
990
01:11:24,960 --> 01:11:28,800
Thank you, sir. 13,000, I am bid.
991
01:11:28,800 --> 01:11:30,960
Any advance on 13?
992
01:11:30,960 --> 01:11:33,960
Thank you, sir. 14,000, I am bid.
993
01:11:33,960 --> 01:11:37,960
Going for 14,000. Do I hear A...?
994
01:11:37,960 --> 01:11:40,000
Is that a bid, madam?
995
01:11:41,960 --> 01:11:45,630
Thank you, madam. 15,000, I am bid.
996
01:11:45,630 --> 01:11:49,630
15,000. Any advance on 15,000?
997
01:11:49,630 --> 01:11:50,960
16.
998
01:11:50,960 --> 01:11:54,000
16,000, I am bid. 16,000.
999
01:11:54,000 --> 01:11:55,960
16,000 I am bid.
1000
01:11:55,960 --> 01:11:56,960
It's worth double that.
1001
01:11:56,960 --> 01:12:01,630
A fine mill, owned and run by
1002
01:12:01,630 --> 01:12:05,960
Now, the bidding is with Mr Fairley
1003
01:12:05,960 --> 01:12:08,480
Do I hear...?
1004
01:12:12,960 --> 01:12:15,960
Emma, you haven't got £20,000.
1005
01:12:16,960 --> 01:12:22,320
We have a bid of £20,000
1006
01:12:22,320 --> 01:12:25,960
Emma?
1007
01:12:25,960 --> 01:12:27,960
Machinery all made in Birmingham.
1008
01:12:29,960 --> 01:12:33,960
The bidding is with Mrs Harte
1009
01:12:33,960 --> 01:12:35,960
25,000.
1010
01:12:35,960 --> 01:12:39,960
We have a bid of 25,000
1011
01:12:39,960 --> 01:12:42,480
Now, do we have any improvement
1012
01:12:45,960 --> 01:12:48,160
Any improvement on 25,000?
1013
01:12:48,160 --> 01:12:50,160
30!
1014
01:12:53,960 --> 01:12:55,960
We can't let a woman buy this.
1015
01:12:55,960 --> 01:12:58,320
Clearly, the feminine eye
1016
01:12:58,320 --> 01:13:01,000
Thank you, madam. 30,000.
1017
01:13:01,000 --> 01:13:04,960
Emma, do you want to ruin yourself?
1018
01:13:04,960 --> 01:13:05,960
And where's the money?
1019
01:13:05,960 --> 01:13:09,960
Any advance on 30,000?
1020
01:13:09,960 --> 01:13:11,960
The bid is with Mrs Harte.
1021
01:13:11,960 --> 01:13:14,960
Any advance on 30,000?
1022
01:13:17,160 --> 01:13:20,800
Very well, then. 30,000 once...
1023
01:13:20,800 --> 01:13:23,160
Ambitious bitch.
1024
01:13:23,160 --> 01:13:25,960
35!
1025
01:13:25,960 --> 01:13:29,320
That'll knock her out.
1026
01:13:29,320 --> 01:13:32,960
Thank God for that. I thought
1027
01:13:32,960 --> 01:13:34,960
Now, lady and gentlemen...
1028
01:13:34,960 --> 01:13:36,630
Gerald, this sheer recklessness.
1029
01:13:36,630 --> 01:13:37,960
The bank rate went up 3%
1030
01:13:37,960 --> 01:13:39,960
What the devil
1031
01:13:39,960 --> 01:13:41,960
I'm keeping that skivvy
1032
01:13:41,960 --> 01:13:44,960
She is not a threat, Gerald.
1033
01:13:44,960 --> 01:13:46,960
35,000 once...
1034
01:13:46,960 --> 01:13:48,960
35,000 twice...
1035
01:13:48,960 --> 01:13:50,960
40...
1036
01:13:50,960 --> 01:13:52,960
thousand.
1037
01:13:54,960 --> 01:13:56,960
£40,000.
1038
01:13:58,960 --> 01:14:00,960
Any advance on 40,000?
1039
01:14:02,960 --> 01:14:05,960
40,000 once...
1040
01:14:05,960 --> 01:14:07,960
40,000 twice...
1041
01:14:09,960 --> 01:14:13,960
Sold to Mrs Harte for £40,000.
1042
01:14:13,960 --> 01:14:17,960
Good! It'll ruin her.
1043
01:14:17,960 --> 01:14:18,960
Thank you, Gladys.
1044
01:14:20,960 --> 01:14:22,160
Customer accounts overdue.
1045
01:14:22,160 --> 01:14:25,960
On my calculation,
1046
01:14:25,960 --> 01:14:27,960
I want you to start
1047
01:14:27,960 --> 01:14:29,960
Today, Vince.
1048
01:14:29,960 --> 01:14:31,960
Not letters. Use the telephone.
1049
01:14:32,960 --> 01:14:35,320
Let them know that
1050
01:14:35,320 --> 01:14:37,960
on outstanding amounts after Monday.
1051
01:14:37,960 --> 01:14:39,960
8%.
1052
01:14:39,960 --> 01:14:41,000
Let them.
1053
01:14:42,960 --> 01:14:46,960
There's a war on.
1054
01:14:46,960 --> 01:14:48,960
Report to me on Monday.
1055
01:15:02,960 --> 01:15:05,960
Mr Ainsley, ma'am.
1056
01:15:06,960 --> 01:15:07,960
Good morning, Mrs Harte.
1057
01:15:11,960 --> 01:15:12,960
I was expecting your father.
1058
01:15:12,960 --> 01:15:15,630
I'm afraid he came down
1059
01:15:15,630 --> 01:15:16,960
I'm sorry.
1060
01:15:16,960 --> 01:15:20,960
I'm sure I can handle any problem.
1061
01:15:20,960 --> 01:15:22,960
I have bought Layton's Mill.
1062
01:15:22,960 --> 01:15:25,960
Please take care
1063
01:15:29,960 --> 01:15:32,320
£40,000?
1064
01:15:32,320 --> 01:15:34,960
Is this the right time
1065
01:15:34,960 --> 01:15:38,960
I'm not taking any risk.
1066
01:15:38,960 --> 01:15:41,320
I intend to produce cloth
1067
01:15:41,320 --> 01:15:43,960
Uniforms, Mr Ainsley.
1068
01:15:43,960 --> 01:15:46,480
With those contracts, I can have
1069
01:15:47,960 --> 01:15:48,960
You seem to have thought
1070
01:15:48,960 --> 01:15:51,960
Yes. Well...
1071
01:15:53,320 --> 01:15:55,630
May I invite you to luncheon,
1072
01:15:55,630 --> 01:15:56,960
I'd be most honoured.
1073
01:15:56,960 --> 01:15:58,960
How very kind.
1074
01:15:58,960 --> 01:16:02,800
Unfortunately,
1075
01:16:23,960 --> 01:16:25,960
Joe! What a lovely surprise.
1076
01:16:26,960 --> 01:16:31,160
What's Arthur Ainsley doing here?
1077
01:16:31,160 --> 01:16:33,960
His father's our solicitor.
1078
01:16:33,960 --> 01:16:35,320
He's pleasant and able enough.
1079
01:16:35,320 --> 01:16:38,960
Charming, you mean -
1080
01:16:39,960 --> 01:16:42,160
That's chap's a... a womaniser!
1081
01:16:43,960 --> 01:16:45,960
Surely, his private life
1082
01:16:45,960 --> 01:16:47,960
I don't like him!
1083
01:16:47,960 --> 01:16:51,000
He's too bloody sure of
1084
01:16:51,000 --> 01:16:52,960
I've never noticed them,
1085
01:16:52,960 --> 01:16:55,630
What was so urgent
1086
01:16:55,630 --> 01:16:56,960
on a Saturday morning, anyway?
1087
01:16:56,960 --> 01:16:58,960
Layton's Mill.
1088
01:16:58,960 --> 01:17:01,320
Emma, I hope you're not
1089
01:17:01,320 --> 01:17:02,800
I don't think so.
1090
01:17:03,960 --> 01:17:05,960
How are you going to run the place?
1091
01:17:05,960 --> 01:17:08,960
By getting good men, the best -
1092
01:17:08,960 --> 01:17:11,960
a manager, three foreman
1093
01:17:11,960 --> 01:17:13,960
from Thompson's Mill.
1094
01:17:13,960 --> 01:17:16,960
Nay, they'd never leave Thompson's.
1095
01:17:16,960 --> 01:17:18,960
They've been there donkey's years.
1096
01:17:18,960 --> 01:17:21,960
Things have got progressively worse
1097
01:17:21,960 --> 01:17:23,960
And when I've taken
1098
01:17:23,960 --> 01:17:24,960
that mill will be crippled.
1099
01:17:25,960 --> 01:17:27,320
Poor devils.
1100
01:17:28,630 --> 01:17:29,960
Who are the owners, anyway?
1101
01:17:31,960 --> 01:17:32,960
The Fairleys.
1102
01:17:39,960 --> 01:17:42,320
You've been very quiet this evening,
1103
01:17:42,320 --> 01:17:45,160
Nothing wrong, is there?
1104
01:17:51,960 --> 01:17:53,960
I, er...
1105
01:17:54,960 --> 01:17:55,960
I wanted to tell you.
1106
01:17:57,320 --> 01:17:58,960
I'm volunteering.
1107
01:17:58,960 --> 01:18:00,960
I don't need to read this to you,
1108
01:18:00,960 --> 01:18:03,960
I know the country's
1109
01:18:04,960 --> 01:18:05,960
It's too late, Father.
1110
01:18:07,000 --> 01:18:10,960
The truth is
1111
01:18:11,960 --> 01:18:13,320
I have to report on Monday.
1112
01:18:15,630 --> 01:18:16,800
My God.
1113
01:18:17,960 --> 01:18:18,960
I'm sorry, Father...
1114
01:18:18,960 --> 01:18:20,160
Why couldn't you have waited
1115
01:18:22,800 --> 01:18:24,960
I suppose if I were your age,
1116
01:18:27,960 --> 01:18:29,480
You're so young.
1117
01:18:29,480 --> 01:18:31,960
So are all the others who are going.
1118
01:18:31,960 --> 01:18:32,960
They are not all married men!
1119
01:18:35,160 --> 01:18:36,960
Look,
1120
01:18:36,960 --> 01:18:40,320
No, it isn't.
1121
01:18:40,320 --> 01:18:43,960
I don't mean I've been brutal
1122
01:18:43,960 --> 01:18:47,960
That at least would've been a sign
1123
01:18:53,960 --> 01:18:55,960
There's something I've wanted
1124
01:18:57,960 --> 01:18:58,960
My coura...
1125
01:19:00,960 --> 01:19:03,480
My courage always failed me.
1126
01:19:04,960 --> 01:19:06,960
I'm not a very courageous person,
1127
01:19:07,960 --> 01:19:11,000
Volunteering for service at the
1128
01:19:12,800 --> 01:19:14,960
There are different kinds
1129
01:19:18,000 --> 01:19:20,960
I just didn't want to leave
1130
01:19:22,960 --> 01:19:24,960
I'm listening.
1131
01:19:27,160 --> 01:19:28,800
It's, er...
1132
01:19:29,960 --> 01:19:31,480
..about Emma Harte.
1133
01:19:33,800 --> 01:19:36,960
You remember she left very suddenly.
1134
01:20:19,630 --> 01:20:21,960
Another 3,000 uniforms.
1135
01:20:25,960 --> 01:20:29,960
Emma!
1136
01:20:29,960 --> 01:20:31,960
Churchela, come here.
1137
01:20:31,960 --> 01:20:33,800
Mwah.
1138
01:20:33,800 --> 01:20:37,630
Such a long time since we saw you.
1139
01:20:37,630 --> 01:20:39,960
Work does seem to take up
1140
01:20:39,960 --> 01:20:42,800
Yes, well,
1141
01:20:42,800 --> 01:20:44,960
those of us who are left
1142
01:20:45,960 --> 01:20:47,160
Perhaps you're doing too much.
1143
01:20:48,960 --> 01:20:51,960
Well, I am a little tired, Emma,
1144
01:20:59,960 --> 01:21:02,960
What do you think of my proposal?
1145
01:21:07,960 --> 01:21:09,960
Dad?
1146
01:21:09,960 --> 01:21:11,960
We want to talk to you about
1147
01:21:12,960 --> 01:21:14,960
"Merging"?
1148
01:21:14,960 --> 01:21:16,960
You'd be a director
1149
01:21:16,960 --> 01:21:20,960
with a full director's salary
1150
01:21:22,630 --> 01:21:24,960
It would give you a chance
1151
01:21:29,320 --> 01:21:31,960
Come, let's talk about it
1152
01:21:32,960 --> 01:21:34,960
Hello, Joe.
1153
01:21:34,960 --> 01:21:37,960
I promised Edwina
1154
01:21:37,960 --> 01:21:39,630
Aye, I'd forgotten.
1155
01:21:41,960 --> 01:21:43,960
I had a meeting with David
1156
01:21:43,960 --> 01:21:45,960
I must tell you
1157
01:21:46,960 --> 01:21:48,960
Don't you mean "decided"?
1158
01:21:48,960 --> 01:21:50,960
Well, that's what you usually do,
1159
01:21:50,960 --> 01:21:51,960
Tell me what's been decided.
1160
01:21:52,960 --> 01:21:54,960
Joe, you ARE a partner.
1161
01:21:55,960 --> 01:21:57,960
Look, it's almost Christmas.
1162
01:21:57,960 --> 01:21:59,800
"Argue"? Who's arguing?
1163
01:21:59,800 --> 01:22:01,960
I can't open my mouth in this house
1164
01:22:02,960 --> 01:22:04,960
Daddy!
1165
01:22:05,960 --> 01:22:07,960
I've been waiting for you.
1166
01:22:07,960 --> 01:22:09,960
There you go! There's a good girl.
1167
01:22:09,960 --> 01:22:11,960
I've unpacked all the ornaments,
1168
01:22:11,960 --> 01:22:13,960
I've been waiting for you
1169
01:22:13,960 --> 01:22:15,480
Thank you.
1170
01:22:16,480 --> 01:22:18,960
Daddy, will you help me
1171
01:22:18,960 --> 01:22:21,960
Aye, all right, then.
1172
01:22:21,960 --> 01:22:22,960
There you go.
1173
01:22:22,960 --> 01:22:25,960
Now, then,
1174
01:22:25,960 --> 01:22:28,960
And what have we got here?
1175
01:22:28,960 --> 01:22:30,320
Where shall I put this, darling?
1176
01:22:31,960 --> 01:22:33,960
Where do you think it should hang,
1177
01:22:33,960 --> 01:22:36,960
Well, love, I'm not an expert
1178
01:22:36,960 --> 01:22:38,320
How about here?
1179
01:22:39,320 --> 01:22:41,630
May I have the bell, please, Mother?
1180
01:22:41,630 --> 01:22:43,960
You put the bell on the tree
1181
01:22:45,960 --> 01:22:47,960
Aye, well, let's put it there,
1182
01:22:47,960 --> 01:22:49,630
Here we go.
1183
01:22:50,960 --> 01:22:53,960
Now, then,
1184
01:23:03,960 --> 01:23:04,960
Don't!
1185
01:23:06,960 --> 01:23:08,160
Here's a pretty blue one.
1186
01:23:09,960 --> 01:23:11,960
It's just the same colour
1187
01:23:13,160 --> 01:23:14,960
Where shall we put this one?
1188
01:23:14,960 --> 01:23:15,960
There?
1189
01:23:18,960 --> 01:23:20,960
A yellow one?
1190
01:23:20,960 --> 01:23:21,960
Now this one?
1191
01:23:34,960 --> 01:23:37,960
That doesn't fit there, Kit.
1192
01:23:37,960 --> 01:23:40,960
No, it's here.
1193
01:23:40,960 --> 01:23:42,960
No, I don't think it fits there,
1194
01:23:43,960 --> 01:23:46,960
There, look. Is that it?
1195
01:23:46,960 --> 01:23:48,960
Emma, my darling.
1196
01:23:48,960 --> 01:23:50,960
I've got it!
1197
01:23:51,960 --> 01:23:53,960
Come in and make yourselves warm.
1198
01:23:53,960 --> 01:23:57,960
Merry Christmas!
1199
01:23:57,960 --> 01:23:59,960
Mr Lowther, how are you?
1200
01:23:59,960 --> 01:24:01,960
Good man, yourself.
1201
01:24:01,960 --> 01:24:03,960
Hello, young lady.
1202
01:24:03,960 --> 01:24:05,800
Merry Christmas, Blackie.
1203
01:24:05,800 --> 01:24:08,960
And how are you, Kit, my boy?
1204
01:24:08,960 --> 01:24:10,800
Have you got a present for me?
1205
01:24:10,800 --> 01:24:13,480
Now off to bed, you two.
1206
01:24:13,480 --> 01:24:15,960
Listen, as a matter of fact, I have
1207
01:24:15,960 --> 01:24:18,320
You'll find it in the hall. Go on!
1208
01:24:18,320 --> 01:24:20,960
Thank you, Blackie!
1209
01:24:21,960 --> 01:24:24,480
Will you take me up, Daddy?
1210
01:24:24,480 --> 01:24:25,960
Edwina, they are not.
1211
01:24:26,960 --> 01:24:29,960
Aye, all right, come on.
1212
01:24:29,960 --> 01:24:31,160
A pleasure, darling. Mwah!
1213
01:24:31,160 --> 01:24:33,960
Good night, Aunt Laura.
1214
01:24:33,960 --> 01:24:35,960
Good night, Edwina.
1215
01:24:41,960 --> 01:24:43,960
What kind of a face is that,
1216
01:24:43,960 --> 01:24:45,960
You look as if you've lost a pound
1217
01:24:45,960 --> 01:24:48,000
I'm all right.
1218
01:24:48,000 --> 01:24:49,960
It's silly, really.
1219
01:24:50,960 --> 01:24:53,960
It's just that...
1220
01:24:53,960 --> 01:24:57,630
I really think she prefers Joe.
1221
01:24:57,630 --> 01:25:00,160
Emma, girls always gravitate
1222
01:25:00,160 --> 01:25:02,960
and Joe has been like a real father
1223
01:25:02,960 --> 01:25:04,630
I know. He's been wonderful.
1224
01:25:04,630 --> 01:25:06,960
It's just a stage.
1225
01:25:11,960 --> 01:25:14,960
Sometimes, she shuts herself away
1226
01:25:15,960 --> 01:25:17,960
I can't reach her.
1227
01:25:17,960 --> 01:25:20,960
It frightens me.
1228
01:25:22,960 --> 01:25:23,960
Now, then.
1229
01:25:24,960 --> 01:25:28,160
A Christmas drink
1230
01:25:28,160 --> 01:25:31,960
Emma, do you want a cup for once?
1231
01:25:31,960 --> 01:25:34,960
Good for you, Emma.
1232
01:25:36,960 --> 01:25:38,630
What do you mean, Blackie?
1233
01:25:38,630 --> 01:25:42,320
Nothing. Nothing, love.
1234
01:25:42,320 --> 01:25:44,960
I just mean we must enjoy ourselves.
1235
01:25:44,960 --> 01:25:46,960
Don't hedge, Blackie!
1236
01:25:48,960 --> 01:25:51,630
Do you and Joe know something
1237
01:25:52,960 --> 01:25:54,960
Is it something about the war?
1238
01:25:54,960 --> 01:25:57,960
There's to be no talk of war
1239
01:26:00,960 --> 01:26:04,960
Well...
1240
01:26:04,960 --> 01:26:06,960
Aye, I'll second that.
1241
01:26:08,960 --> 01:26:10,960
Merry Christmas.
1242
01:26:11,960 --> 01:26:12,960
Rush?
1243
01:26:12,960 --> 01:26:15,320
In. Newton?
1244
01:26:15,320 --> 01:26:17,800
In. Burke?
1245
01:26:17,800 --> 01:26:18,960
Did they take you?
1246
01:26:18,960 --> 01:26:20,320
They'll take anyone, lads!
1247
01:27:15,960 --> 01:27:16,960
Joe?
1248
01:27:17,960 --> 01:27:20,960
It says every male
1249
01:27:20,960 --> 01:27:22,800
unless he is exempt. Are you exempt?
1250
01:27:24,960 --> 01:27:26,960
No.
1251
01:27:28,000 --> 01:27:29,320
No, love, I'm not.
1252
01:27:49,630 --> 01:27:50,960
Blackie.
1253
01:27:52,800 --> 01:27:54,960
Please, let me come with you.
1254
01:27:55,960 --> 01:28:00,480
Now, you've got yourself
1255
01:28:00,480 --> 01:28:02,960
I'll come back straightaway, Laura.
1256
01:28:16,960 --> 01:28:18,960
Blackie, we must go.
1257
01:28:24,960 --> 01:28:26,960
Laura?
1258
01:28:26,960 --> 01:28:28,960
Yes?
1259
01:28:28,960 --> 01:28:31,960
Joe, please watch over him.
1260
01:28:31,960 --> 01:28:32,960
I will.
1261
01:28:39,160 --> 01:28:41,160
Pray for me, darling.
1262
01:29:07,960 --> 01:29:09,960
Good luck, Joe.
1263
01:29:29,960 --> 01:29:30,960
Give me your rifle, Joe.
1264
01:29:35,960 --> 01:29:37,160
Hey.
1265
01:29:37,160 --> 01:29:40,960
I'll be fine, love.
1266
01:29:40,960 --> 01:29:42,960
You look after yourself
1267
01:29:44,960 --> 01:29:46,960
It's you
1268
01:29:48,160 --> 01:29:49,960
And you, Blackie!
1269
01:29:49,960 --> 01:29:52,960
Don't go getting into any scrapes.
1270
01:29:55,960 --> 01:29:56,960
Joe?
1271
01:29:59,960 --> 01:30:01,960
I know I've been difficult
1272
01:30:01,960 --> 01:30:04,320
It was never your fault.
1273
01:30:06,320 --> 01:30:08,960
I was always in such a hurry.
1274
01:30:10,800 --> 01:30:12,960
There'll be plenty of time
1275
01:30:14,960 --> 01:30:15,960
Yes.
1276
01:30:18,960 --> 01:30:19,960
Hey.
1277
01:30:20,960 --> 01:30:22,960
Where's that famous smile?
1278
01:30:25,960 --> 01:30:27,960
I'm sorry.
1279
01:30:41,960 --> 01:30:43,960
Look after my darling Laura for me.
1280
01:30:43,960 --> 01:30:46,960
Now, tell her to take it easy
1281
01:30:46,960 --> 01:30:47,960
I will.
1282
01:30:47,960 --> 01:30:50,960
I promise you, I won't let anything
1283
01:30:52,960 --> 01:30:56,960
Blackie.
1284
01:31:08,960 --> 01:31:10,960
You've been everything in the world
1285
01:31:13,960 --> 01:31:16,800
And that's why you can be
1286
01:31:20,960 --> 01:31:22,960
All right, lads! All aboard!
1287
01:32:28,960 --> 01:32:32,000
"As sleeping beauty stood in
1288
01:32:32,000 --> 01:32:34,800
"and telling him
1289
01:32:34,800 --> 01:32:37,160
"the prince thought
1290
01:32:37,160 --> 01:32:41,960
"that he had won such a beautiful
1291
01:32:44,960 --> 01:32:45,960
That's all, lovey.
1292
01:32:49,960 --> 01:32:52,960
I love you, Mummy.
1293
01:32:54,960 --> 01:32:55,960
Sleep tight.
1294
01:33:18,960 --> 01:33:22,960
'Daddy, I'm making a drawing
1295
01:33:22,960 --> 01:33:25,960
'so that you can see
1296
01:33:25,960 --> 01:33:28,960
'Kit fell over
1297
01:33:28,960 --> 01:33:30,960
'Such a baby.'
1298
01:33:31,960 --> 01:33:33,960
Stretcher-bearers!
1299
01:33:35,960 --> 01:33:37,960
Good luck.
1300
01:33:55,960 --> 01:33:58,960
'Have you got warm socks?'
1301
01:33:58,960 --> 01:34:01,960
'Can I send you anything?'
1302
01:34:01,960 --> 01:34:04,320
'The house is... very quiet.
1303
01:34:05,960 --> 01:34:06,960
'Joe, I miss you very much.'
1304
01:34:20,960 --> 01:34:23,960
Uncle Frank knows everything
1305
01:34:27,320 --> 01:34:29,960
That's the last one
1306
01:34:29,960 --> 01:34:32,960
When is he coming to stay, Mother?
1307
01:34:33,960 --> 01:34:36,800
He says he's making good progress,
1308
01:34:36,800 --> 01:34:37,960
Good!
1309
01:34:37,960 --> 01:34:39,960
Good. I like Uncle Frank.
1310
01:34:39,960 --> 01:34:42,960
And he's looking forward
1311
01:34:42,960 --> 01:34:44,960
once he's well enough.
1312
01:34:49,960 --> 01:34:50,960
Telegram, ma'am.
1313
01:34:50,960 --> 01:34:53,960
It must be from Uncle Frank,
1314
01:34:53,960 --> 01:34:56,960
Let me have it, please, Edwina.
1315
01:35:00,960 --> 01:35:04,960
"It is with deep regret
1316
01:35:04,960 --> 01:35:08,480
"that your husband,
1317
01:35:08,480 --> 01:35:13,960
"of the Duke of Cornwall's
1318
01:35:13,960 --> 01:35:16,320
"killed in action."
1319
01:35:22,960 --> 01:35:24,000
Mummy?
1319
01:35:25,305 --> 01:36:25,902