"Unspeakable Sins" All Against All
ID | 13209323 |
---|---|
Movie Name | "Unspeakable Sins" All Against All |
Release Name | Pecados.Inconfesables.S01E15.All.Against.All.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 37741284 |
Format | srt |
1
00:00:11,041 --> 00:00:12,441
Meneer, ik ga.
2
00:00:14,791 --> 00:00:18,458
Wat is er, Martha?
3
00:00:18,583 --> 00:00:20,291
Wat is er?
- Meneer Claudio.
4
00:00:20,416 --> 00:00:23,125
Uw vader.
5
00:00:23,250 --> 00:00:24,650
O, mijn god.
6
00:00:27,083 --> 00:00:29,083
Papa, nee.
7
00:00:30,291 --> 00:00:31,791
Papa. Nee.
8
00:00:34,875 --> 00:00:36,458
Papa, alsjeblieft.
9
00:00:38,000 --> 00:00:44,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
10
00:00:52,041 --> 00:00:53,441
Livia.
11
00:00:53,958 --> 00:00:57,125
Octavio, ze hebben hem vermoord.
- Ja.
12
00:00:57,250 --> 00:00:59,708
Je hebt het gezegd.
- Kom maar hier.
13
00:01:17,083 --> 00:01:18,483
En je kleren?
14
00:01:20,083 --> 00:01:21,233
Welke kleren?
15
00:01:21,359 --> 00:01:24,068
Pato zei dat je thuis kleren ging halen.
16
00:01:24,750 --> 00:01:27,541
Motorpech. Het repareren duurde lang.
17
00:01:27,666 --> 00:01:31,854
Had je hem niet al gerepareerd?
- het Was iets kleins. Ik kon het zelf.
18
00:01:33,250 --> 00:01:34,916
Wat?
- Wat heb je hier?
19
00:01:36,791 --> 00:01:40,750
Ik heb me bezeerd tijdens de reparatie.
- Waar heb je je gesneden?
20
00:01:40,875 --> 00:01:44,500
Stop met je verhoor, oké?
- Ik verhoor je niet, ik wil helpen.
21
00:01:44,625 --> 00:01:46,025
Niet nodig.
22
00:01:46,875 --> 00:01:48,500
Waarom doe je zo nerveus?
23
00:01:50,208 --> 00:01:51,646
Je was vast bij Helena.
24
00:01:53,375 --> 00:01:54,775
Ik ga naar m'n zoon.
25
00:02:08,541 --> 00:02:09,941
Ma, ben je daar?
26
00:02:10,500 --> 00:02:12,833
Fer, hier ben ik. Ik ben aan het douchen.
27
00:02:12,958 --> 00:02:15,000
Ik zoek je al een hele tijd.
28
00:02:26,916 --> 00:02:28,625
Waar was je in hemelsnaam?
29
00:02:31,708 --> 00:02:33,833
Ik dacht dat er iets was gebeurd.
30
00:02:34,583 --> 00:02:36,208
Waarom heb je niet gebeld?
31
00:02:37,333 --> 00:02:38,375
M'n accu is leeg.
32
00:02:38,500 --> 00:02:41,438
En je besloot weg te gaan?
Na wat er gebeurd is?
33
00:02:43,166 --> 00:02:46,708
Ik blijf niet bang
thuis opgesloten zitten.
34
00:02:48,208 --> 00:02:52,083
Bovendien hebben we Claudio laten zien
dat we niet zwak zijn...
35
00:02:52,458 --> 00:02:54,271
en hem de baas kunnen zijn.
36
00:02:58,333 --> 00:02:59,733
Waar was je?
37
00:03:00,666 --> 00:03:03,791
Ik was pizza halen.
- Claudio Martínez is vermoord.
38
00:03:07,958 --> 00:03:11,625
Waar waren z'n lijfwachten?
Waarom waren ze niet bij hem?
39
00:03:11,750 --> 00:03:16,063
César had een vrije dag en Felipe
ging iets doen wat de baas hem vroeg.
40
00:03:17,375 --> 00:03:19,083
Wat?
- Dat weet ik niet.
41
00:03:19,208 --> 00:03:20,791
Hij heeft niks gezegd.
42
00:03:34,083 --> 00:03:37,500
Hallo?
- Dus je hebt eindelijk m'n vader vermoord?
43
00:03:37,625 --> 00:03:40,083
Is Claudio dood?
- Doe niet alsof je niets weet.
44
00:03:40,208 --> 00:03:42,083
Je zei dat je het van plan was.
45
00:03:42,416 --> 00:03:44,166
Misschien was iemand me voor.
46
00:03:44,291 --> 00:03:46,333
Je doet weer of ik gek ben.
47
00:03:46,458 --> 00:03:50,708
Misschien heb jij het gedaan
en wil je het mij in de schoenen schuiven.
48
00:03:51,083 --> 00:03:54,041
Wat zeg je nou?
Hoe kun je nou zoiets denken?
49
00:03:54,791 --> 00:03:56,833
Dit is net als met Magic, klootzak.
50
00:03:56,958 --> 00:03:59,958
Je liet hem de schuld op zich nemen
voor Claudio's eerste dood.
51
00:04:00,083 --> 00:04:03,041
Nee. Zo was het niet.
Dat was z'n eigen idee.
52
00:04:03,166 --> 00:04:04,791
Excuseer.
- Goedenavond.
53
00:04:10,166 --> 00:04:11,566
Octavio.
54
00:04:12,166 --> 00:04:13,566
Het spijt me enorm.
55
00:04:13,833 --> 00:04:16,375
Bedankt. Deze kant op, alsjeblieft.
56
00:04:26,000 --> 00:04:27,085
Hallo?
57
00:04:27,458 --> 00:04:28,858
Iván...
58
00:04:30,125 --> 00:04:32,041
m'n vader is vermoord.
59
00:04:34,208 --> 00:04:36,333
Hoezo vermoord?
- Ja.
60
00:04:39,458 --> 00:04:42,958
Ik kan hier niet nog een keer doorheen.
- Livia.
61
00:04:43,625 --> 00:04:48,458
Vertel me wat er is gebeurd.
- Ze zijn z'n kantoor binnengegaan...
62
00:04:49,166 --> 00:04:52,041
en hebben hem vermoord.
- Weet je wie het was?
63
00:04:52,166 --> 00:04:55,541
Nee. Alleen Martha was thuis.
64
00:04:55,666 --> 00:04:57,625
Ze heeft niemand gezien.
65
00:04:57,750 --> 00:04:59,541
Ik kwam vlak daarna thuis...
66
00:05:00,708 --> 00:05:02,166
en toen vond ik hem.
67
00:05:02,750 --> 00:05:04,833
Hij was...
68
00:05:06,166 --> 00:05:07,566
Het spijt me, Livia.
69
00:05:10,166 --> 00:05:14,000
Iván, kom alsjeblieft hierheen.
70
00:05:14,125 --> 00:05:18,438
Als Claudio is vermoord en Octavio er is,
kan ik daar beter niet zijn.
71
00:05:19,500 --> 00:05:20,900
Alsjeblieft.
72
00:05:22,166 --> 00:05:23,566
Ik zal het proberen.
73
00:05:24,166 --> 00:05:25,666
Pas goed op jezelf.
74
00:05:31,208 --> 00:05:33,021
Is Claudio Martínez vermoord?
75
00:05:34,291 --> 00:05:37,208
Ja, blijkbaar is iemand
z'n huis binnengedrongen...
76
00:05:37,333 --> 00:05:39,541
en in z'n kanto...
- Jij was het.
77
00:05:42,083 --> 00:05:44,958
Het spijt me,
maar jullie kunnen niet blijven.
78
00:05:45,958 --> 00:05:47,375
Ik wil graag blijven.
79
00:05:48,083 --> 00:05:50,541
Ik ken ons huis goed en kan jullie helpen.
80
00:05:50,666 --> 00:05:54,208
Ik begrijp het, maar dring niet aan,
het kan echt niet.
81
00:05:54,333 --> 00:05:56,291
Straks zie ik jullie op het bureau.
82
00:05:56,416 --> 00:06:00,500
En we mogen niemand iets zeggen
over wat hier is gebeurd.
83
00:06:01,208 --> 00:06:05,896
Ik geloof dat motorpech-verhaal niet
en dat je daarom geen kleren kon halen.
84
00:06:06,416 --> 00:06:10,375
Vertel me de waarheid.
- Ik heb die klootzak niet vermoord.
85
00:06:10,500 --> 00:06:13,375
Er zat bloed op je.
- Ik heb uitgelegd waarom.
86
00:06:13,500 --> 00:06:16,208
Denk je echt dat ik
tot moord in staat ben?
87
00:06:16,333 --> 00:06:19,875
Die gast nam onze zoon mee.
Hij was een bedreiging voor hem.
88
00:06:20,000 --> 00:06:23,000
Ik begrijp het
als je het deed om hem te beschermen.
89
00:06:23,125 --> 00:06:26,875
Maar als het was vanwege Helena...
- Ik was het niet, verdomme.
90
00:06:27,666 --> 00:06:29,875
Ik ben veel dingen, maar geen moordenaar.
91
00:06:30,000 --> 00:06:33,458
De politie zal je verdenken.
Niemand zal je geloven.
92
00:06:35,583 --> 00:06:38,083
Heeft iemand je de motor zien repareren?
93
00:06:39,083 --> 00:06:40,791
Je alibi is waardeloos.
94
00:06:44,083 --> 00:06:46,083
Gebruik mij maar als alibi.
95
00:06:47,541 --> 00:06:49,041
Zeg dat ik bij je was.
96
00:06:51,711 --> 00:06:52,750
Wat?
97
00:06:52,875 --> 00:06:54,375
Ik doe het voor ons kind.
98
00:06:56,291 --> 00:06:58,041
En ik hou nog steeds van je.
99
00:07:00,750 --> 00:07:04,750
Gezien de vorm en locatie van de wond,
werd hij van achteren verrast.
100
00:07:04,875 --> 00:07:08,541
Terwijl hij hier zat
en naar z'n laptop keek.
101
00:07:10,000 --> 00:07:12,125
Maar vanaf hier zag hij de ingang.
102
00:07:12,833 --> 00:07:16,333
Hoe werd hij verrast?
- De dader moet al binnen geweest zijn.
103
00:07:16,458 --> 00:07:19,041
Die heeft gewacht tot hij ging zitten.
104
00:07:19,875 --> 00:07:21,750
Dit is zonder twijfel wraak.
105
00:07:24,375 --> 00:07:27,750
Fernández, hebben jullie al iets gevonden?
- Nog niets.
106
00:07:28,458 --> 00:07:32,396
Zijn alle ingangen en ramen gecheckt?
- Ja, niets is geforceerd.
107
00:07:33,333 --> 00:07:35,625
De dader moet de sleutel gehad hebben.
108
00:07:35,750 --> 00:07:39,083
Deze kende het huis goed
en heeft geen spoor achtergelaten.
109
00:07:39,208 --> 00:07:42,250
En het was nog makkelijker
zonder lijfwachten.
110
00:07:43,708 --> 00:07:47,083
En de beveiligingscamera's?
- Daarop is niets gevonden.
111
00:07:49,166 --> 00:07:50,541
Daar hangen er een paar.
112
00:07:50,666 --> 00:07:53,958
Vraag de buren om
de beelden van hun camera's.
113
00:07:54,083 --> 00:07:56,583
Ja, natuurlijk.
- Oké, ga daar achteraan.
114
00:08:02,958 --> 00:08:04,646
Zijn jullie ook opgeroepen?
115
00:08:05,375 --> 00:08:07,313
Wat is er, Octavio?
- Geen idee.
116
00:08:08,416 --> 00:08:09,816
We moeten wachten.
117
00:08:13,333 --> 00:08:14,733
Rafael Barrientos.
118
00:08:18,125 --> 00:08:21,916
Wauw, eindelijk heb je besloten
je bij de politie te melden.
119
00:08:22,458 --> 00:08:26,021
Ik heb niets te verbergen.
Degene met geheimen was je man.
120
00:08:43,708 --> 00:08:45,108
Gaat het?
121
00:08:46,333 --> 00:08:47,583
Nee, niet echt.
122
00:08:47,708 --> 00:08:51,625
Weet je wat me blij maakt?
Dat je video met de gigolo is uitgelekt.
123
00:08:51,750 --> 00:08:55,938
Die nu blijkbaar met je stiefdochter is.
Wat een leuke familie toch.
124
00:08:57,458 --> 00:09:00,125
Weet je waarom ze ons hebben laten komen?
- Nee.
125
00:09:00,250 --> 00:09:04,438
Bedankt voor jullie komst.
Een voor een geven jullie een verklaring.
126
00:09:13,333 --> 00:09:16,333
U lijkt niet erg verrast
door de dood van uw man.
127
00:09:17,375 --> 00:09:20,000
Ik heb dit al meegemaakt
toen we dachten dat hij dood was.
128
00:09:20,125 --> 00:09:23,291
U wilde uw man wreken.
U zette ons onder druk.
129
00:09:23,416 --> 00:09:24,833
Omdat jullie incompetent zijn.
130
00:09:24,958 --> 00:09:28,208
Dat ik Claudio haat,
betekent niet dat ik hem heb vermoord.
131
00:09:28,333 --> 00:09:32,896
Niemands dood maakt me blij, maar
ik zeg niet hypocriet dat ik het betreur.
132
00:09:33,916 --> 00:09:36,479
Waar was je gisteravond?
- Ik woon alleen.
133
00:09:37,708 --> 00:09:41,583
Ik zat in m'n kantoor
m'n reactie op m'n schandaal te bedenken.
134
00:09:43,541 --> 00:09:44,941
Ik heb gedoucht.
135
00:09:46,708 --> 00:09:48,108
Met m'n zoon gepraat.
136
00:09:49,791 --> 00:09:51,250
Heb je een kind?
137
00:09:51,375 --> 00:09:54,791
Ja. En gisteravond was ik bij z'n moeder.
Dat kan ze bevestigen.
138
00:09:54,916 --> 00:09:58,104
U was er snel.
Was u in de buurt van uw vaders huis?
139
00:09:59,083 --> 00:10:00,541
Word ik verdacht?
140
00:10:01,416 --> 00:10:04,416
Denk je dat iemand als ik
Claudio kan vermoorden?
141
00:10:04,666 --> 00:10:06,750
Ik sta volop in de schijnwerpers.
142
00:10:07,333 --> 00:10:09,791
Daarom moeten jullie
Hugo Montero verhoren.
143
00:10:09,916 --> 00:10:12,291
Claudio heeft je uit het bedrijf gezet.
144
00:10:12,833 --> 00:10:14,233
En ook uit huis.
145
00:10:15,541 --> 00:10:17,583
Ja, maar hij was m'n vader.
146
00:10:18,166 --> 00:10:20,479
Hoe kunnen jullie dat denken? Kom op.
147
00:10:21,041 --> 00:10:22,250
Eindelijk gerechtigheid.
148
00:10:22,375 --> 00:10:25,166
Helena en haar gigolo
wilden m'n vader belazeren.
149
00:10:25,291 --> 00:10:29,625
Wat heb ik eraan om Claudio te doden
als m'n relatie met Iván voorbij is?
150
00:10:29,750 --> 00:10:30,863
Dat is waar.
151
00:10:31,208 --> 00:10:33,333
Helena en ik zijn niet meer samen.
152
00:10:37,791 --> 00:10:40,750
Felipe. Daar ben je eindelijk.
153
00:10:40,875 --> 00:10:42,275
Ik ben opgeroepen.
154
00:10:42,750 --> 00:10:44,583
Waarom liet je hem alleen?
155
00:10:47,041 --> 00:10:48,441
Mag ik, juffrouw?
156
00:10:52,583 --> 00:10:54,833
Ik was de hele dag bij uw vader.
157
00:10:55,416 --> 00:10:57,541
Ik weet waar hij was, wie hij zag.
158
00:10:58,541 --> 00:11:01,416
Je moet de politie alles vertellen.
- Nee.
159
00:11:02,041 --> 00:11:04,041
Ik vertrouw die inspecteur niet.
160
00:11:04,958 --> 00:11:08,771
Claudio vroeg me haar na te trekken.
Ik was in Valle de Bravo.
161
00:11:09,333 --> 00:11:11,541
Heb je iets ontdekt over Sofía?
162
00:11:12,583 --> 00:11:13,983
Ja.
163
00:11:22,166 --> 00:11:23,566
Nee, alsjeblieft niet.
164
00:11:24,166 --> 00:11:27,916
Blijf uit m'n buurt. We zijn uit elkaar.
- Claudio is nu weg.
165
00:11:28,958 --> 00:11:30,458
We kunnen nu samen zijn.
166
00:11:31,000 --> 00:11:33,666
Hij kan je niet meer bedreigen.
Daarom maakte je het uit.
167
00:11:33,791 --> 00:11:35,416
Je hebt ook Livia geneukt.
168
00:11:35,541 --> 00:11:38,875
Daar moeten we over praten,
net als al het andere.
169
00:11:39,666 --> 00:11:42,291
Praat maar met haar.
- Helena...
170
00:11:48,375 --> 00:11:51,541
Je hebt gelijk.
We kunnen Sofía niet vertrouwen.
171
00:11:51,666 --> 00:11:55,958
Zeg niets tegen niemand. Oké, Felipe?
- Oké.
172
00:11:56,083 --> 00:11:57,875
En over Iván Díaz?
173
00:11:59,916 --> 00:12:01,250
Dat regel ik wel.
174
00:12:01,375 --> 00:12:03,291
Felipe Garrido.
- Ja.
175
00:12:03,791 --> 00:12:05,191
Excuseer.
176
00:12:07,166 --> 00:12:10,250
Ik heb het al gezegd
sinds m'n vader verdween.
177
00:12:10,375 --> 00:12:14,791
Mensen, vanaf dit moment
is het voor ieder van jullie...
178
00:12:14,916 --> 00:12:17,458
verboden om het land te verlaten.
179
00:12:18,041 --> 00:12:19,441
Is dat duidelijk?
180
00:12:19,791 --> 00:12:21,191
Bedankt.
181
00:12:28,208 --> 00:12:30,646
Ik weet wat m'n vader met je zoon deed.
182
00:12:31,916 --> 00:12:34,541
Laten we dat ergens anders bespreken, oké?
183
00:12:40,541 --> 00:12:42,041
Het staat overal.
184
00:12:44,416 --> 00:12:46,583
Kijk, niks officieels.
- Laat zien.
185
00:12:52,958 --> 00:12:54,358
Wat?
186
00:12:56,416 --> 00:12:57,504
Wat?
187
00:12:57,916 --> 00:12:59,316
Hij is dood.
188
00:13:02,916 --> 00:13:08,041
Ximena. Na het lezen van dit nieuws zou je
blij moeten zijn. Die klootzak is dood.
189
00:13:09,125 --> 00:13:10,813
Zeg me dat jij het niet was.
190
00:13:12,750 --> 00:13:15,416
Ik heb hem niet vermoord. Ik was het niet.
191
00:13:16,458 --> 00:13:19,000
Waarschijnlijk heeft Rafael het gedaan.
192
00:13:22,375 --> 00:13:25,688
Rafa, ik heb je duizend keer gebeld.
- Ja, ik weet het.
193
00:13:26,083 --> 00:13:28,125
Is het waar wat ze online zeggen?
194
00:13:29,924 --> 00:13:30,958
Ja.
195
00:13:31,083 --> 00:13:34,125
Claudio is vermoord.
- Waar was je?
196
00:13:35,916 --> 00:13:37,316
Mama.
197
00:13:37,541 --> 00:13:38,941
Hij is vermoord.
198
00:13:39,416 --> 00:13:41,583
Ja, schat, we moeten hier weg.
199
00:13:41,708 --> 00:13:45,375
De politie volgt me.
Ze mogen niet weten dat we hier zijn.
200
00:13:45,500 --> 00:13:47,438
Waarom mogen ze dat niet weten?
201
00:13:48,083 --> 00:13:50,416
Claudio is dood. We zijn niet in gevaar.
202
00:13:50,541 --> 00:13:54,916
Ik wil Rafael niet langer tot last zijn.
Hij heeft ons genoeg geholpen.
203
00:13:55,416 --> 00:13:56,816
Heb jij het gedaan?
204
00:13:57,791 --> 00:13:59,191
Vanwege je video?
205
00:13:59,583 --> 00:14:00,983
Fernando.
206
00:14:01,625 --> 00:14:03,625
Dan feliciteer ik je.
207
00:14:03,750 --> 00:14:07,083
Die klootzak
heeft me aan de drugs geholpen.
208
00:14:08,416 --> 00:14:11,000
Dankzij hem werd ik verslaafd.
- Fer, stop.
209
00:14:11,125 --> 00:14:13,875
Hij mishandelde me
achter m'n moeders rug om.
210
00:14:19,750 --> 00:14:21,208
We verdienen een toost.
211
00:14:21,708 --> 00:14:23,375
Claudio is dood.
212
00:14:24,541 --> 00:14:28,291
Maar niks over mijn video.
Ik weet nog steeds niet wie die heeft.
213
00:14:28,416 --> 00:14:30,208
Die moet Helena hebben.
214
00:14:31,125 --> 00:14:33,333
Geen zorgen, zij zal ook boeten.
215
00:14:34,958 --> 00:14:38,958
Je vader nam m'n zoon mee.
Ik wilde hem doden, maar deed dat niet.
216
00:14:40,125 --> 00:14:41,625
Wat heb je de politie verteld?
217
00:14:41,750 --> 00:14:44,541
Dat ik bij Rebeca was
toen Claudio werd vermoord.
218
00:14:44,666 --> 00:14:46,729
Je bent vast naar je zoon gegaan.
219
00:14:48,250 --> 00:14:49,625
Hoe weet je dat hij hem meenam?
220
00:14:49,750 --> 00:14:51,750
Felipe, de lijfwacht, vertelde het.
221
00:14:51,875 --> 00:14:53,875
Hij vertelde me ook over Sofía.
222
00:14:54,375 --> 00:14:56,500
M'n vader liet haar onderzoeken.
223
00:14:56,625 --> 00:14:59,333
Hij heeft grond
van haar familie afgenomen.
224
00:14:59,916 --> 00:15:04,041
Denk je dat zij hem heeft gedood?
- Ik weet niet wat ik moet denken.
225
00:15:04,291 --> 00:15:06,625
Er is ook iets met Fedra.
- Fedra?
226
00:15:07,708 --> 00:15:09,108
Hoezo Fedra?
227
00:15:09,666 --> 00:15:12,104
Felipe bracht m'n vader naar haar huis.
228
00:15:14,250 --> 00:15:16,188
Hij mocht niet mee naar binnen.
229
00:15:16,750 --> 00:15:19,958
Misschien moesten ze
een privékwestie bespreken.
230
00:15:20,083 --> 00:15:22,000
Weet je niet wat dat kan zijn?
231
00:15:23,708 --> 00:15:27,021
Ximena is m'n vriendin
en Ariel was close met Octavio.
232
00:15:28,166 --> 00:15:30,041
Met Fedra gingen we weinig om.
233
00:15:32,083 --> 00:15:34,458
We groeiden uit elkaar na Ariels dood.
234
00:15:35,166 --> 00:15:37,354
Ariel is niet dood, hij is op reis.
235
00:15:38,958 --> 00:15:41,333
Hij pleegde twee jaar terug zelfmoord.
236
00:15:42,750 --> 00:15:44,375
Wat weet jij van Ariel?
237
00:15:47,000 --> 00:15:48,416
Hoe ken je Fedra?
238
00:15:58,375 --> 00:15:59,482
BESTAND VERWIJDERD
239
00:15:59,791 --> 00:16:01,191
Kom binnen.
240
00:16:05,833 --> 00:16:08,396
Waar keek je naar?
- Ik keek nergens naar.
241
00:16:08,875 --> 00:16:13,125
Ik was in gesprek met Octavio.
Hij is van streek vanwege z'n vader.
242
00:16:14,291 --> 00:16:15,691
Wat zei hij?
243
00:16:15,958 --> 00:16:18,083
Ik laat het weten als hij reageert.
244
00:16:18,750 --> 00:16:20,625
Ik ken Fedra al een paar jaar.
245
00:16:21,458 --> 00:16:25,208
Ze helpt me... ze hielp me aan klanten.
246
00:16:27,500 --> 00:16:29,750
Ik wist niet van jullie vriendschap.
247
00:16:30,791 --> 00:16:33,583
Als ze loog over Ariel,
vertrouwde ze je niet.
248
00:16:33,708 --> 00:16:36,750
Waarom pleegde hij zelfmoord?
- Dat weet niemand.
249
00:16:37,416 --> 00:16:38,816
Ariel was...
250
00:16:39,625 --> 00:16:42,375
heel warm, vrolijk.
251
00:16:44,791 --> 00:16:46,191
Iedereen was verrast.
252
00:16:46,708 --> 00:16:49,333
Wat is er gebeurd
tussen je vader en Fedra?
253
00:16:50,250 --> 00:16:51,625
Waarom bezocht hij haar?
254
00:16:51,750 --> 00:16:54,250
M'n vader heeft veel verborgen geheimen.
255
00:16:55,000 --> 00:16:56,400
En...
256
00:16:57,041 --> 00:16:58,875
ik kan het hem niet meer vragen.
257
00:16:59,000 --> 00:17:00,400
Meer mysteries?
258
00:17:00,791 --> 00:17:03,729
Volgens Sofía
pleegde m'n moeder geen zelfmoord.
259
00:17:04,750 --> 00:17:07,563
Ze verdenkt Helena
en m'n vader van haar dood.
260
00:17:10,291 --> 00:17:13,083
Stop met drinken, Rafael.
Dat lost niets op.
261
00:17:13,791 --> 00:17:17,916
Dat zegt de moeder die haar zoon
junk liet worden en liet slaan.
262
00:17:18,041 --> 00:17:20,416
Oordeel niet.
Als het aan jou lag, was Fer er niet.
263
00:17:20,541 --> 00:17:24,541
Waarom heb je niets gedaan?
- Dat heb ik vaak geprobeerd, maar...
264
00:17:26,500 --> 00:17:27,500
Maar wat?
265
00:17:27,625 --> 00:17:31,000
Hoe heeft die klootzak je gechanteerd
zodat je niets deed?
266
00:17:31,125 --> 00:17:35,666
Claudio is dood. Het enige gevaar voor Fer
is weten dat jij z'n vader bent.
267
00:17:35,791 --> 00:17:38,750
Laten we hem dan niets vertellen.
- Hij komt erachter.
268
00:17:38,875 --> 00:17:42,208
De politie legt de link wel
als ze weten dat we hier zijn.
269
00:17:42,333 --> 00:17:44,708
Waar gaan jullie heen?
- Gaat je niks aan.
270
00:17:44,833 --> 00:17:46,896
Natuurlijk wel, ik ben z'n vader.
271
00:17:51,833 --> 00:17:57,208
Denk je echt dat een paar dagen onderdak
bieden 18 jaar verwaarlozing uitwist?
272
00:17:58,916 --> 00:18:00,541
Fernando heeft geen vader.
273
00:18:06,625 --> 00:18:08,025
Dank je.
274
00:18:08,333 --> 00:18:11,583
Ik wist niet waar ik heen moest.
- Je bent hier goed.
275
00:18:14,458 --> 00:18:17,521
Hij was een klootzak
en zelfs ik wenste hem dood...
276
00:18:20,750 --> 00:18:22,375
maar hij was m'n vader.
277
00:18:22,916 --> 00:18:24,833
Maar jij hebt nergens schuld aan.
278
00:18:24,958 --> 00:18:28,271
Je hebt hem niet vermoord.
- Maar ik ben ook verdachte.
279
00:18:29,583 --> 00:18:32,333
En in m'n wanhoop
heb ik foute dingen gezegd.
280
00:18:33,500 --> 00:18:34,900
Zoals wat?
281
00:18:37,500 --> 00:18:38,900
Octavio.
282
00:18:39,125 --> 00:18:40,625
Ik dacht dat je weg was.
283
00:18:42,541 --> 00:18:46,416
Ik laat me niet beschuldigen.
Zeker niet voor m'n vaders dood.
284
00:18:46,541 --> 00:18:49,000
Ik ben onschuldig,
maar de pers krijgt hier lucht van.
285
00:18:49,125 --> 00:18:51,708
Voor hen zal ik een moordenaar zijn.
286
00:18:51,833 --> 00:18:56,458
Doe even rustig en vertel me
waarom je bent teruggekomen.
287
00:18:56,583 --> 00:19:00,958
Ik ben rustig. Maar sommigen denken
dat m'n vader Magic heeft vermoord.
288
00:19:01,750 --> 00:19:03,208
Dat is mogelijk.
289
00:19:03,333 --> 00:19:06,396
Deze mannen hebben hem
mogelijk uit wraak vermoord.
290
00:19:08,458 --> 00:19:12,958
We hebben geprobeerd die criminelen
te vinden, maar dat is nog niet gelukt.
291
00:19:13,083 --> 00:19:16,396
Ik heb dit aan niemand verteld.
Uit angst, natuurlijk.
292
00:19:16,791 --> 00:19:20,104
Maar m'n vader zei me eens
waar hij met Magic afsprak.
293
00:19:21,041 --> 00:19:22,833
En de daders moeten boeten.
294
00:19:23,833 --> 00:19:25,791
Ze biedt me bescherming...
295
00:19:25,916 --> 00:19:29,354
maar misschien
heb ik nu wel een nog groter probleem.
296
00:19:46,458 --> 00:19:47,858
Naar de lift.
297
00:20:01,000 --> 00:20:03,458
De politie is in het gebouw, meneer.
298
00:20:07,000 --> 00:20:08,400
Bewaak de ingang.
299
00:20:55,208 --> 00:20:56,608
Verdomme.
300
00:20:57,125 --> 00:20:58,525
Twee naar voren.
301
00:21:04,875 --> 00:21:06,275
Stop.
302
00:21:31,083 --> 00:21:33,083
RAFAEL VIESPEUK
NATIONALE SCHAAMTE
303
00:21:33,208 --> 00:21:34,958
MIJ VERTEGENWOORDIG JE NIET
304
00:21:35,083 --> 00:21:36,500
We gaan, Rafael.
305
00:21:36,625 --> 00:21:38,791
M'n moeder is nogal ongeduldig.
306
00:21:40,291 --> 00:21:42,291
Bedankt voor alles.
307
00:21:45,208 --> 00:21:47,958
Kom nou.
Heb je deze fles alleen opgedronken?
308
00:21:50,041 --> 00:21:51,441
Ik heb...
309
00:21:53,791 --> 00:21:57,979
Ik heb veel problemen, Fer.
- Weet ik, maar zo ga je er niet mee om.
310
00:21:58,708 --> 00:22:01,916
Geloof me,
ik heb veel zwaardere middelen gebruikt.
311
00:22:02,916 --> 00:22:06,791
Ik help je wel naar je kamer.
- Nee, het is al goed. Wacht, Fer.
312
00:22:09,000 --> 00:22:12,833
Het spijt me heel erg
wat Claudio je heeft aangedaan.
313
00:22:14,625 --> 00:22:18,125
Maar die klootzak is nu gelukkig dood.
314
00:22:20,333 --> 00:22:22,291
Kom, ik help je wel.
- Ja.
315
00:22:23,166 --> 00:22:24,566
Kom op.
316
00:22:25,166 --> 00:22:26,916
Fer.
- Dit is niet best.
317
00:22:27,500 --> 00:22:29,083
Ik breng hem naar z'n kamer.
318
00:22:29,208 --> 00:22:30,608
Moet je hem zien.
319
00:22:31,250 --> 00:22:32,650
Ik help je.
320
00:22:33,125 --> 00:22:37,041
Daarna moet ik nog even iets regelen.
Als ik terug ben, gaan we weg.
321
00:22:37,166 --> 00:22:38,375
Wat?
322
00:22:38,500 --> 00:22:39,900
Niets belangrijks.
323
00:22:40,333 --> 00:22:41,733
Verdomme, Rafael.
324
00:22:53,875 --> 00:22:55,275
Goedemorgen.
325
00:22:56,500 --> 00:22:59,083
Fijn dat je zoveel hebt geslapen.
326
00:22:59,708 --> 00:23:03,083
Goedemorgen.
- Dat je hebt uitgerust. Dat had je nodig.
327
00:23:04,291 --> 00:23:05,691
Ja.
328
00:23:06,166 --> 00:23:08,791
Het is lang geleden
dat ik zo heb uitgerust.
329
00:23:09,708 --> 00:23:11,108
Bedankt, Fedra.
330
00:23:11,791 --> 00:23:14,729
Je geeft me veel rust.
Ik kan het niet uitleggen.
331
00:23:26,416 --> 00:23:29,479
Sommige dingen in het leven
zijn niet te verklaren.
332
00:23:30,916 --> 00:23:33,416
Ze gebeuren gewoon
en je moet ze beleven.
333
00:24:40,500 --> 00:24:42,375
Ik weet niet hoe je het deed...
334
00:24:44,083 --> 00:24:45,625
maar het is je gelukt.
335
00:24:49,375 --> 00:24:50,775
Ik heb niks gedaan.
336
00:24:53,375 --> 00:24:55,875
Denk aan dat je vader niet meer bestaat.
337
00:25:12,541 --> 00:25:14,291
Vertel.
- De nieuwe leider is ontsnapt.
338
00:25:14,416 --> 00:25:17,166
We hebben een paar van z'n mannen.
- Goed zo.
339
00:25:17,583 --> 00:25:21,083
Laten we hopen dat ze iets loslaten.
- Dat zou mooi zijn.
340
00:25:21,458 --> 00:25:24,083
Gelukkig hebben wij
geen verliezen geleden.
341
00:25:24,458 --> 00:25:27,208
Ik denk niet
dat zij Claudio hebben vermoord.
342
00:25:27,875 --> 00:25:32,188
Zij hadden het op een andere manier gedaan.
Een gewapende aanval of zo.
343
00:25:32,791 --> 00:25:34,125
Hoe gaat het?
- Goed.
344
00:25:34,250 --> 00:25:35,252
Mooi zo.
345
00:25:35,750 --> 00:25:39,625
We hebben toegang tot Martínez' computer.
- Perfect. Geef maar.
346
00:25:40,583 --> 00:25:44,166
Hij gebruikte hem toen hij werd vermoord.
Dus het moet belangrijk zijn.
347
00:25:44,291 --> 00:25:46,875
Precies.
- Wees niet verlegen.
348
00:25:47,541 --> 00:25:48,941
Laat jezelf gaan.
349
00:25:50,875 --> 00:25:53,416
PRIVÉKRING
350
00:25:53,541 --> 00:25:55,916
Oké. We moeten die mensen zien te vinden.
351
00:25:56,041 --> 00:25:58,708
We moeten weten of ze zijn gefilmd
met hun toestemming.
352
00:25:58,833 --> 00:26:01,375
Ze zijn jong. Hij heeft ze vast betaald.
353
00:26:02,458 --> 00:26:05,833
Misschien staat Claudio's privécollectie
op z'n laptop.
354
00:26:06,916 --> 00:26:10,625
Wat is er?
- Inspecteur. We hebben camerabeelden.
355
00:26:11,750 --> 00:26:14,333
Perfect. Weten we om wie het gaat?
356
00:26:26,370 --> 00:26:27,416
Hallo?
357
00:26:27,541 --> 00:26:30,750
Eindelijk neem je op.
Ben je je zoon alweer vergeten?
358
00:26:30,875 --> 00:26:34,625
Rustig. Ik was gisteren laat klaar
en kon niet naar je toe komen.
359
00:26:34,750 --> 00:26:36,375
Je was zeker bij Helena.
360
00:26:36,500 --> 00:26:39,000
Je weet heel goed
dat ik bij de politie was.
361
00:26:39,125 --> 00:26:41,208
En ik hoef me niet te verantwoorden.
362
00:26:41,333 --> 00:26:44,666
Je zoon heeft de hele avond gewacht
tot hij in slaap viel.
363
00:26:44,791 --> 00:26:49,416
Laat me het hem uitleggen. Maar je hebt
het recht niet om me zo uit te schelden.
364
00:26:49,541 --> 00:26:52,791
Maar wel de plicht
om je te dekken bij de politie?
365
00:26:53,583 --> 00:26:57,291
Nee. Dat was jouw idee.
Dat heb ik je niet gevraagd.
366
00:26:57,416 --> 00:27:00,458
Ik kan me altijd bedenken
en de waarheid vertellen.
367
00:27:00,583 --> 00:27:02,208
Doe wat je wilt, Rebeca.
368
00:27:02,333 --> 00:27:06,625
Zeg maar tegen de politie dat ik
niet bij je was. Ik verzin wel iets.
369
00:27:07,375 --> 00:27:09,166
Maar je chantage ben ik zat.
370
00:27:13,291 --> 00:27:14,750
Goedemorgen.
371
00:27:15,458 --> 00:27:16,858
Goedemorgen.
372
00:27:17,125 --> 00:27:18,525
Dank je.
373
00:27:18,916 --> 00:27:21,583
Ik weet de voorkeur van Octavio niet.
374
00:27:22,083 --> 00:27:26,291
Ik heb het over z'n koffie. Ik weet al
dat hij van oudere vrouwen houdt.
375
00:27:26,416 --> 00:27:28,166
Niet zo cynisch, schat.
376
00:27:28,666 --> 00:27:31,854
Ik maak me zorgen
over wat er tussen jullie gebeurt.
377
00:27:33,083 --> 00:27:36,125
Je wordt verliefd, hè?
- Doe normaal.
378
00:27:36,708 --> 00:27:38,541
Wat wil je dan?
379
00:27:38,666 --> 00:27:42,750
Niets. Me vermaken. Van het leven genieten.
Is dat soms verboden?
380
00:27:43,250 --> 00:27:47,563
Je kunt Octavio niet in de buurt hebben.
Je hebt te veel te verbergen.
381
00:27:48,541 --> 00:27:51,356
Je hebt z'n vader ontvoerd
en z'n video's gestolen.
382
00:27:51,482 --> 00:27:52,575
Kop dicht.
383
00:27:53,000 --> 00:27:54,666
Kop dicht, alsjeblieft.
384
00:28:13,291 --> 00:28:16,354
Ik heb een sapje voor je
en je ontbijt komt eraan.
385
00:28:17,791 --> 00:28:19,191
Wat is dit, Fedra?
386
00:28:21,125 --> 00:28:22,525
Heb je me gefilmd?
387
00:28:23,125 --> 00:28:24,750
Heb je onze seks gefilmd?
388
00:28:24,875 --> 00:28:29,583
Er zit geen video van jou in die camera.
- Waarom stond hij dan op bed gericht?
389
00:28:29,708 --> 00:28:31,250
Denk je dat ik dom ben?
- Nee.
390
00:28:31,375 --> 00:28:35,083
Heb je gefilmd toen ik seks met je wilde,
maar dat niet lukte?
391
00:28:35,208 --> 00:28:38,375
Nee, ik zweer je
dat er geen video's van je zijn.
392
00:28:38,500 --> 00:28:42,063
Wat wilde je verdomme doen
met die video's? Me vernederen?
393
00:28:43,833 --> 00:28:46,875
Geloof me.
Er staat geen video van je op die camera.
394
00:28:47,000 --> 00:28:50,916
Geloof me, alsjeblieft.
- Je bent net als Helena en m'n vader.
395
00:28:51,041 --> 00:28:53,250
Je filmt mensen om ze te naaien.
396
00:28:53,375 --> 00:28:56,688
Vergeef me.
- Ik wil niks meer met je te maken hebben.
397
00:29:00,791 --> 00:29:02,208
Heb je hem gefilmd?
398
00:29:07,083 --> 00:29:12,208
Alleen in het begin. Zo wilde ik wraak op
Claudio nemen, maar ik heb het echt gewist.
399
00:29:12,750 --> 00:29:15,666
Maar Octavio vond de camera.
- het Is maar beter zo.
400
00:29:15,791 --> 00:29:18,666
Hij is Claudio's zoon.
Dit gaat nooit werken.
401
00:29:22,125 --> 00:29:25,875
Francisco vertelde me
dat je bent verhoord op het politiebureau.
402
00:29:26,000 --> 00:29:29,125
Het spijt me echt
wat er met je man is gebeurd.
403
00:29:29,250 --> 00:29:33,583
Niemand rouwt om Claudio's dood.
Je hoeft niet te doen alsof, Diana.
404
00:29:34,250 --> 00:29:35,650
Oké, ik...
405
00:29:36,583 --> 00:29:38,750
Ik wil alleen weten wat we gaan doen.
406
00:29:38,875 --> 00:29:44,416
De pers speculeert veel en de aandelen
van het bedrijf gaan weer hard omlaag.
407
00:29:44,541 --> 00:29:45,875
Zoek het uit, Diana.
- We gaan...
408
00:29:46,000 --> 00:29:48,541
We vertrouwen op jouw beslissingen.
409
00:29:49,041 --> 00:29:51,291
Laat me nu alleen, alsjeblieft.
410
00:29:57,833 --> 00:29:59,458
Sluit de deur, alsjeblieft
411
00:30:11,250 --> 00:30:13,750
Ik ga niet weg voor ik de waarheid weet.
412
00:30:14,291 --> 00:30:16,833
Je loog tegen de politie over je alibi.
413
00:30:17,625 --> 00:30:19,291
Jij hebt het gedaan, hè?
414
00:30:21,291 --> 00:30:22,691
Jij en Helena...
415
00:30:23,625 --> 00:30:25,791
Livia...
- Raak me niet aan.
416
00:30:27,416 --> 00:30:29,666
Natuurlijk waren jullie het.
417
00:30:31,000 --> 00:30:34,458
Je deed je voor als journalist
om hem te grazen te nemen.
418
00:30:34,583 --> 00:30:37,125
De politie heeft me
niet schuldig bevonden.
419
00:30:37,250 --> 00:30:39,375
Ja, maar deze keer was het anders.
420
00:30:41,458 --> 00:30:43,771
Omdat m'n vader je zoon had bedreigd.
421
00:30:45,708 --> 00:30:47,333
Daarom heb je het gedaan.
422
00:30:49,500 --> 00:30:50,958
Ook voor Helena.
423
00:30:52,000 --> 00:30:54,750
Iván Díaz, open de deur.
Dit is de politie.
424
00:30:54,875 --> 00:30:57,250
Leg dat verdomde mes op het aanrecht.
425
00:30:58,916 --> 00:31:01,125
Iván Díaz, doe open.
426
00:31:02,416 --> 00:31:03,816
Livia...
427
00:31:07,916 --> 00:31:10,604
Fer, ik kom eraan.
Wees klaar als ik er ben.
428
00:31:15,625 --> 00:31:17,025
Helena.
429
00:31:17,500 --> 00:31:21,625
Ik heb geen tijd voor uw vragen.
- Geen zorgen. Ik hou het kort.
430
00:31:21,750 --> 00:31:25,125
U bent aangehouden
voor de moord op Claudio Martínez.
430
00:31:26,305 --> 00:32:26,778