Mad Money
| ID | 13209386 |
|---|---|
| Movie Name | Mad Money |
| Release Name | Mad money 2008 albshare |
| Year | 2008 |
| Kind | movie |
| Language | Albanian |
| IMDB ID | 951216 |
| Format | srt |
1
00:00:10,166 --> 00:00:20,836
albshare 2 gusht 2025
2
00:00:22,000 --> 00:00:28,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:39,166 --> 00:00:42,836
Zemër, më duhet më shumë.
4
00:00:49,927 --> 00:00:51,345
Kjo do të zgjasë gjithë natën.
5
00:00:51,345 --> 00:00:52,263
Dëshironi një sanduiç?
6
00:00:52,263 --> 00:00:54,098
Ndoshta më vonë.
7
00:00:54,098 --> 00:00:55,516
Në rregull.
8
00:01:04,400 --> 00:01:05,485
Hej.
9
00:01:08,822 --> 00:01:10,574
Zemër, ku janë ushqimet e rrugës?
10
00:01:10,574 --> 00:01:12,117
Duhet të ikim. A e ke parë kitarën time?
11
00:01:28,300 --> 00:01:29,176
Mami?
12
00:01:30,970 --> 00:01:32,763
Po sheh një ëndërr të keqe, zemër.
13
00:01:32,763 --> 00:01:34,640
Jo mut.
14
00:01:34,640 --> 00:01:38,186
Do të na duhet të flasim pak për gjuhën tënde.
15
00:01:38,186 --> 00:01:41,022
Po. Ky është padyshim problemi më i madh që po kemi sonte.
16
00:01:41,022 --> 00:01:42,398
Kthehu në shtrat.
17
00:01:42,398 --> 00:01:44,275
Mami! Tani!
18
00:02:02,544 --> 00:02:04,922
Uf!
19
00:02:22,774 --> 00:02:24,317
Në rregull.
20
00:02:24,317 --> 00:02:27,112
Qetë. Qetë, Rufus.
21
00:02:33,326 --> 00:02:35,620
Gjej çfarë kam për ty! E shijshme, e shijshme! Hësh!
22
00:02:35,620 --> 00:02:36,413
Oh! Shiko çfarë të kam dhënë!
23
00:02:39,458 --> 00:02:40,459
Mace.
24
00:02:42,211 --> 00:02:44,505
Oh! Mirë!
25
00:02:45,965 --> 00:02:47,675
Ja ku jemi.
26
00:02:47,675 --> 00:02:50,010
Rufus i mirë. Qen i mirë.
27
00:02:50,010 --> 00:02:51,470
Shihemi më vonë.
28
00:02:51,470 --> 00:02:52,847
Vëmendje të gjitha njësive.
29
00:02:52,847 --> 00:02:55,099
Arrestimi është i autorizuar. Hyr brenda tani.
30
00:02:55,099 --> 00:02:56,976
U vendose? - Jam mirë.
31
00:03:10,865 --> 00:03:12,534
Unë kam këtë teori.
32
00:03:12,534 --> 00:03:15,912
Krimi është ngjitës.
33
00:03:15,912 --> 00:03:18,540
Është sikur mund të ngrihet në ajër,
34
00:03:18,540 --> 00:03:23,587
dhe kjo-- Njerëzit mund ta marrin atë nga njëri-tjetri.
35
00:03:23,587 --> 00:03:26,632
Dhe kur e kapin, ndryshojnë.
36
00:03:26,632 --> 00:03:30,010
Dhe pastaj ata ndryshojnë... njerëz të tjerë.
37
00:03:32,555 --> 00:03:35,600
E vërteta është se të gjithë jemi të aftë për çdo gjë.
38
00:03:35,600 --> 00:03:38,436
Nuk duam ta besojmë se është e vërtetë,
39
00:03:38,436 --> 00:03:41,272
por është.
40
00:03:41,272 --> 00:03:43,441
E kuptova për herë të parë
41
00:03:43,441 --> 00:03:46,277
në festën e 4 Korrikut të Mindy dhe Bryce Arbogast.
42
00:03:46,277 --> 00:03:48,488
Ja ku je!
43
00:03:48,488 --> 00:03:50,865
Përshëndetje. E dija që do të vije!
44
00:03:50,865 --> 00:03:52,284
Më fal që jam vonë.
45
00:03:52,284 --> 00:03:53,243
O Zot i madh!
46
00:03:53,243 --> 00:03:55,495
Dua që ta bësh, tani të kam falur.
47
00:03:55,495 --> 00:03:58,123
Për çfarë? - Nuk është mirë?
48
00:03:58,123 --> 00:04:02,252
Ai është... është shumë mirë. Jemi mirë. Jemi mirë.
49
00:04:02,252 --> 00:04:03,837
Dëgjo, e di që e latë klubin,
50
00:04:03,837 --> 00:04:06,298
por nëse Doni do të luajë, le të më telefonojë.
51
00:04:06,298 --> 00:04:08,801
Oh, unë... jam i sigurt që do ta bëjë, por, e di...
52
00:04:08,801 --> 00:04:10,845
Ai ka përgatitur një mori intervistash të mëdha, dhe--
53
00:04:10,845 --> 00:04:12,179
Po. - A e bën?
54
00:04:12,179 --> 00:04:13,431
Ëhëë.
55
00:04:13,431 --> 00:04:15,558
Oh, do të jetë shkëlqyeshëm. Do të jetë shkëlqyeshëm.
56
00:04:15,558 --> 00:04:16,350
Do të jesh shkëlqyeshëm!
57
00:04:16,350 --> 00:04:17,310
Tani--- Po.
58
00:04:17,310 --> 00:04:18,603
Rreth agjentit të pasurive të paluajtshme.
59
00:04:18,603 --> 00:04:20,730
Jam mirë me Coldwellin.
60
00:04:20,730 --> 00:04:22,857
Janë të mëdha, ka kuptim.
61
00:04:22,899 --> 00:04:24,567
Por unë do ta kisha ulur komisionin tim.
62
00:04:24,567 --> 00:04:27,028
Mindy-- Pra, vetëm thuaj--Çfarë?
63
00:04:28,530 --> 00:04:32,450
O Zot i madh. Brixhid, më vjen shumë keq.
64
00:04:32,450 --> 00:04:34,077
As nuk është listuar ende.
65
00:04:34,077 --> 00:04:36,038
Jam i sigurt që Doni do të ta tregonte.
66
00:04:36,038 --> 00:04:39,166
Të them të drejtën, nuk e fajësoj aspak.
67
00:04:41,126 --> 00:04:42,920
U zvogëlova në madhësi.
68
00:04:45,422 --> 00:04:47,091
Po na e shet shtëpinë?
69
00:04:47,091 --> 00:04:48,759
Unë nuk jam më ai që siguron jetesën.
70
00:04:48,759 --> 00:04:50,803
Unë nuk e sjell proshutën në shtëpi.
71
00:04:50,803 --> 00:04:53,014
Unë nuk prodhoj asnjë të gjelbër.
72
00:04:53,014 --> 00:04:55,725
Thjesht-- Do të flasësh për këtë, zemër?
73
00:04:55,725 --> 00:04:57,977
Pse në botë do të doja të flisja për këtë?
74
00:04:57,977 --> 00:04:59,312
Ka mbaruar.
75
00:04:59,312 --> 00:05:00,772
Çfarë ka mbaruar? - Gjithçka.
76
00:05:00,772 --> 00:05:02,315
Jo. - Jetët tona!
77
00:05:02,315 --> 00:05:03,566
Don, për hir të Zotit!
78
00:05:03,566 --> 00:05:05,527
Do ta gjesh atë punë.
79
00:05:05,527 --> 00:05:07,320
Ka kaluar më shumë se një vit.
80
00:05:07,320 --> 00:05:09,990
Kam provuar gjithçka që di të provoj,
81
00:05:09,990 --> 00:05:11,449
dhe kam dështuar, në rregull?
82
00:05:11,449 --> 00:05:13,994
Jo, jo, jo, jo! Jo, nuk dështove, Don.
83
00:05:13,994 --> 00:05:15,662
Jo! Unë refuzoj ta besoj këtë!
84
00:05:15,662 --> 00:05:18,665
Ato korporata shumëkombëshe budallaqe të shkrinë nga një punë!
85
00:05:18,665 --> 00:05:21,168
Pra, zemër, ke dështuar!
86
00:05:21,168 --> 00:05:25,714
Vërtet? E di, kam kaluar shumë larg rehatisë statistikore.
87
00:05:25,714 --> 00:05:27,383
Shikoje këtë!
88
00:05:27,383 --> 00:05:33,139
Ne jemi 286,000 dollarë në borxh.
89
00:05:33,139 --> 00:05:35,016
Çfarë? - Nuk po bëja shaka.
90
00:05:35,016 --> 00:05:37,101
Ka mbaruar.
91
00:05:37,101 --> 00:05:39,520
Zemër, pse nuk më the? Mund të kishim ndaluar.
92
00:05:39,520 --> 00:05:42,398
Çfarë? Të hamë, të ngasim makinën, të jetojmë jetën tonë?
93
00:05:42,398 --> 00:05:44,776
Mund të jetonim me më pak. Shumë njerëz jetojnë me më pak.
94
00:05:44,776 --> 00:05:47,570
Absolutisht. Dhe së shpejti, ne do të jetojmë me ta.
95
00:05:47,570 --> 00:05:49,447
E di, duke dëgjuar zërat e tyre në korridore,
96
00:05:49,447 --> 00:05:51,241
duke nuhatur gatimin e tyre.
97
00:05:51,241 --> 00:05:53,326
Por, të paktën e ruajmë shëndetin.
98
00:05:53,326 --> 00:05:55,036
Sigurisht, ne nuk kemi sigurim shëndetësor,
99
00:05:55,036 --> 00:05:58,165
Pra, nëse keni nevojë për një radiografi, unë shes një veshkë.
100
00:05:58,165 --> 00:06:00,542
Do të bëjmë diçka. Do të mendojmë jashtë kornizave.
101
00:06:00,542 --> 00:06:03,045
Epo, kjo është mirë, sepse po e shesim kutinë
102
00:06:03,045 --> 00:06:04,922
dhe po zhvendosemi në një kuti më të vogël,
103
00:06:04,963 --> 00:06:06,590
dhe së shpejti ajo kuti do të jetë kaq e vogël,
104
00:06:06,632 --> 00:06:08,759
është ai me të cilin na vunë në tokë.
105
00:06:08,801 --> 00:06:11,679
Do të gjejmë punë, çfarëdo pune, të dy ne,
106
00:06:11,679 --> 00:06:14,473
Dhe do t'i bëjmë pagesat derisa kjo ekonomi të përmirësohet, Don.
107
00:06:14,473 --> 00:06:16,726
Po, fat të mbarë, Brixhit.
108
00:06:20,480 --> 00:06:22,148
Ke kohë që je jashtë punës.
109
00:06:22,148 --> 00:06:24,776
Epo, unë kam rritur dy fëmijë
110
00:06:24,776 --> 00:06:26,111
dhe ndërtoi një shtëpi.
111
00:06:26,111 --> 00:06:28,363
Vajza ime është një studiuese klinike
112
00:06:28,363 --> 00:06:29,906
dhe djali im është analist sistemesh,
113
00:06:29,906 --> 00:06:33,368
dhe burri im është, ëh, mirë...
114
00:06:33,368 --> 00:06:35,912
në divan tani.
115
00:06:35,912 --> 00:06:38,415
Diploma juaj është në letërsi krahasuese.
116
00:06:38,415 --> 00:06:39,958
Po.
117
00:06:39,958 --> 00:06:43,879
Një sektor pak a shumë i ngadaltë i ekonomisë tani.
118
00:06:43,879 --> 00:06:46,674
Dhe shkrimi juaj është nën standard.
119
00:06:46,674 --> 00:06:49,093
A jeni i aftë në çdo lloj softueri?
120
00:06:49,093 --> 00:06:51,095
Unë jam i mirë në Google.
121
00:06:53,806 --> 00:06:56,684
Shikoni, e vërteta është se njerëzit e moshës suaj në fuqinë punëtore
122
00:06:56,684 --> 00:06:59,687
përgjithësisht konsiderohen... dhimbje të vërteta në prapanicë.
123
00:06:59,687 --> 00:07:03,691
A jeni në dijeni se kjo deklaratë është diskriminuese dhe e paligjshme?
124
00:07:03,691 --> 00:07:05,735
Shiko?
125
00:07:05,735 --> 00:07:08,029
Dhe ti as nuk punon për mua.
126
00:07:08,029 --> 00:07:10,740
Një test droge?
127
00:07:10,740 --> 00:07:12,701
Çfarë lloj droge do të më duhej të merrja?
128
00:07:12,701 --> 00:07:13,827
Përshëndetje?
129
00:07:15,954 --> 00:07:19,291
Sa vjeç jam?
130
00:07:19,291 --> 00:07:21,084
Jo, nuk kam punuar në hotel.
131
00:07:21,084 --> 00:07:23,962
Kam kaluar disa kohë të mrekullueshme në hotele.
132
00:07:23,962 --> 00:07:25,089
Jo e jotja.
133
00:07:25,089 --> 00:07:28,843
Si kamariere, a do të merrja përfitime?
134
00:07:30,261 --> 00:07:31,053
Nuk mendoj se është qesharake.
135
00:07:34,098 --> 00:07:35,308
Sigurisht që e kuptoj çështjen e outsourcing-ut.
136
00:07:35,308 --> 00:07:37,310
Po.
137
00:07:37,310 --> 00:07:40,104
Supozoni se isha i gatshëm të transferohesha në Indi.
138
00:07:43,524 --> 00:07:44,692
Selina. Përshëndetje.
139
00:07:44,692 --> 00:07:47,529
Çfarë po bën këtu? - Çeku yt nuk u kthye mbrapsht.
140
00:07:47,529 --> 00:07:48,905
Ky është i treti.
141
00:07:48,905 --> 00:07:50,824
O Zot, më vjen keq.
142
00:07:50,824 --> 00:07:52,200
E kam pastruar shtëpinë tënde. Më ke borxh paratë.
143
00:07:52,200 --> 00:07:54,077
Sigurisht.
144
00:07:54,077 --> 00:07:57,831
Sinqerisht, Selina, nuk kam para tani,
145
00:07:57,831 --> 00:07:59,750
por sapo ta bëjmë -- dhe ndërkohë,
146
00:07:59,750 --> 00:08:01,502
nëse keni nevojë për ndonjë lloj reference--
147
00:08:01,502 --> 00:08:02,586
Dua para në dorë.
148
00:08:02,586 --> 00:08:04,254
Dua edhe unë para në dorë.
149
00:08:04,254 --> 00:08:06,882
Sigurisht, unë nuk kam fare para në dorë.
150
00:08:06,882 --> 00:08:09,552
Unë e bëra punën. Ti më ke borxh paratë.
151
00:08:09,552 --> 00:08:12,805
Po sikur të vij të pastroj shtëpinë tënde për tre javë dhe ta bëjmë të njëjtën gjë?
152
00:08:12,805 --> 00:08:16,184
Shtëpia ime është tashmë e pastër.
153
00:08:16,184 --> 00:08:17,560
Ah!
154
00:08:19,062 --> 00:08:20,229
Kjo është e jotja.
155
00:08:20,229 --> 00:08:21,814
Shijoje.
156
00:08:21,814 --> 00:08:23,107
Dakord?
157
00:08:25,527 --> 00:08:26,778
O Zot!
158
00:08:26,778 --> 00:08:30,407
Nuk di të bësh asgjë?
159
00:08:30,407 --> 00:08:32,158
Ne kemi nevojë për përfitime.
160
00:08:32,158 --> 00:08:35,704
Unë di ndonjë vend.
161
00:08:35,704 --> 00:08:37,497
Është një punë si e imja, por ka edhe përfitime.
162
00:08:37,497 --> 00:08:39,708
Pse nuk e bën?
163
00:08:39,708 --> 00:08:42,628
Ata nuk do të punësojnë njerëz me precedentë kriminalë.
164
00:08:42,628 --> 00:08:44,254
Keni një precedent penal?
165
00:08:44,254 --> 00:08:46,215
Zjarrvënie.
166
00:08:46,215 --> 00:08:48,634
Histori e gjatë.
167
00:08:48,634 --> 00:08:50,344
Më trego për punën.
168
00:08:50,344 --> 00:08:53,764
As nuk e dija çfarë bën Banka e Rezervës Federale
169
00:08:53,764 --> 00:08:55,224
para se të vija të punoja këtu.
170
00:08:55,224 --> 00:08:56,684
Epo, ata caktojnë normat e interesit
171
00:08:56,684 --> 00:09:01,606
dhe ata mbajnë para të tepërta nga të gjitha bankat e tjera për ruajtje.
172
00:09:01,606 --> 00:09:05,151
Po--Jo, unë--e pyeta burrin tim.
173
00:09:05,151 --> 00:09:08,405
Tani, kjo mund të jetë llogaria juaj e kursimeve pikërisht aty.
174
00:09:08,405 --> 00:09:09,948
Nuk mendoj kështu. Ka para brenda.
175
00:09:11,241 --> 00:09:13,994
Oh, jemi pak prapa sot.
176
00:09:13,994 --> 00:09:16,288
Dhe mos mendoni se nuk do ta vënë re.
177
00:09:16,288 --> 00:09:18,332
Oh, të thonë se është për siguri,
178
00:09:18,332 --> 00:09:20,667
por ndërkohë, djemtë me kravata
179
00:09:20,709 --> 00:09:24,004
Po mbajmë shënim sa herë në ditë kemi nevojë për urinë të mallkuar.
180
00:09:24,046 --> 00:09:27,508
Ha! Ky vend është si një kazino në Las Vegas.
181
00:09:27,508 --> 00:09:29,385
Pa dritare, pa privatësi,
182
00:09:29,385 --> 00:09:31,554
dhe një mori parash këtu përreth.
183
00:09:31,554 --> 00:09:35,182
E vetmja ndryshim është se askush këtu nuk argëtohet kurrë.
184
00:09:35,182 --> 00:09:37,351
Në rregull, 12.
185
00:09:37,351 --> 00:09:38,686
Po zhvendosem në kasafortën lindore.
186
00:09:42,815 --> 00:09:44,734
Tani, mbaje kokën ulur këtu.
187
00:09:44,734 --> 00:09:45,693
E kupton çfarë dua të them?
188
00:09:50,115 --> 00:09:52,951
Dhe mos spërkatni direkt mbi monitorët.
189
00:10:13,806 --> 00:10:15,641
Sekreti këtu:
190
00:10:15,641 --> 00:10:19,020
Mos dua asgjë.
191
00:10:19,020 --> 00:10:21,522
As mos e mendo ta dëshirosh.
192
00:10:21,522 --> 00:10:23,066
Për çfarë mund të mendosh,
193
00:10:23,066 --> 00:10:25,360
çfarë mund të dëshironi...
194
00:10:25,360 --> 00:10:28,613
është puna juaj.
195
00:10:28,613 --> 00:10:31,324
Po, po. Po, zotëri, po.
196
00:10:31,324 --> 00:10:34,369
Unë... po mendoj të dua... punën!
197
00:10:34,369 --> 00:10:35,954
Kjo është ajo që dua edhe unë, zotëri.
198
00:10:35,954 --> 00:10:38,206
Faleminderit shumë që më ndihmuat.
199
00:10:52,513 --> 00:10:54,056
Uau! Shikoje këtë!
200
00:10:54,056 --> 00:10:55,558
Si je, Nina?
201
00:10:55,558 --> 00:10:57,059
Jo keq.
202
00:10:57,101 --> 00:10:58,561
Vajzë e re.
203
00:10:58,561 --> 00:10:59,729
Hej.
204
00:11:01,773 --> 00:11:03,608
Vështirë për t’u parë, apo jo?
205
00:11:06,986 --> 00:11:08,863
I lodhur.
206
00:11:11,575 --> 00:11:13,618
Ne i marrim kartëmonedhat e reja nga menterja.
207
00:11:13,618 --> 00:11:16,038
Ja ku shkon pagesa e makinës suaj.
208
00:11:16,038 --> 00:11:17,664
Ups! Ky është një divan i ri.
209
00:11:19,666 --> 00:11:21,210
Merr atë që është pranë tavolinës atje.
210
00:11:28,050 --> 00:11:30,177
Brenda.
211
00:11:30,177 --> 00:11:31,220
Uau.
212
00:11:32,722 --> 00:11:33,973
Le të shkojmë!
213
00:11:40,188 --> 00:11:42,690
Mund të mos duket shumë,
214
00:11:42,690 --> 00:11:46,486
por ndihem sikur, në mënyrën tonë,
215
00:11:46,486 --> 00:11:50,532
Ne bëjmë diçka shumë të rëndësishme këtu.
216
00:11:50,532 --> 00:11:51,741
Oh.
217
00:11:55,036 --> 00:11:57,581
O Zot, jo!
218
00:12:00,959 --> 00:12:02,169
Si po shkon?
219
00:12:02,169 --> 00:12:04,004
Zoti.
220
00:12:10,594 --> 00:12:11,637
Përshëndetje?
221
00:12:11,637 --> 00:12:12,638
Brixhida! - Mindi.
222
00:12:12,638 --> 00:12:14,307
Përshëndetje! - Ja ku je.
223
00:12:14,307 --> 00:12:17,685
Në fakt, po mendoja vetëm për ty.
224
00:12:17,685 --> 00:12:18,811
Duhet të flasim.
225
00:12:18,811 --> 00:12:19,937
Mindy, e di çfarë?
226
00:12:19,937 --> 00:12:21,439
Jam jashtë për darkë tani
227
00:12:21,439 --> 00:12:23,233
Oh, më fal, nuk doja të të ndërpresja.
228
00:12:23,233 --> 00:12:25,610
Do të të telefonoj përsëri.
229
00:12:25,610 --> 00:12:26,903
Do të doja shumë të haja drekë.
230
00:12:26,903 --> 00:12:28,154
Dreka? Shkëlqyeshëm. Nesër?
231
00:12:28,154 --> 00:12:29,739
Epo, jo nesër.
232
00:12:29,739 --> 00:12:33,160
Por, si thua, ëm... ndoshta këtë fundjavë?
233
00:12:33,201 --> 00:12:35,328
Kjo do të ishte e mrekullueshme.
234
00:12:35,328 --> 00:12:37,748
Gjithsesi...mirupafshim.
235
00:12:37,748 --> 00:12:38,832
Mirupafshim. - Mirupafshim.
236
00:12:45,631 --> 00:12:47,633
Hej.
237
00:12:47,633 --> 00:12:49,510
Si shkoi?
238
00:12:49,552 --> 00:12:51,470
Oh.
239
00:12:51,470 --> 00:12:53,222
Mjaltë.
240
00:12:53,222 --> 00:12:54,724
Do të flasësh për të?
241
00:12:54,724 --> 00:12:56,392
E mbani mend atë Frontline që pamë
242
00:12:56,392 --> 00:12:58,728
mbi punën skllavërore të Botës së Tretë?
243
00:12:58,728 --> 00:13:00,563
Po.
244
00:13:00,563 --> 00:13:03,107
Atëherë nuk kam pse të flas për këtë.
245
00:13:15,912 --> 00:13:17,205
Oh!
246
00:13:19,124 --> 00:13:21,335
Don!
247
00:13:21,335 --> 00:13:23,504
Don! Don!
248
00:13:23,504 --> 00:13:26,465
Do të dish çfarë më tha ajo?
249
00:13:26,465 --> 00:13:28,509
Si filloi e gjithë kjo?
250
00:13:28,509 --> 00:13:29,552
Oh.
251
00:13:31,220 --> 00:13:34,015
Me sa duket do të na duhet një i ri i këtyre.
252
00:13:34,015 --> 00:13:39,062
Më lejo të ta tregoj. E pe? E theve aty për aty.
253
00:13:41,022 --> 00:13:43,358
Ajo shkoi për pazar.
254
00:13:47,612 --> 00:13:51,408
Ka diçka në lidhje me gjërat...
255
00:13:51,408 --> 00:13:53,368
që është në shfaqje.
256
00:13:53,368 --> 00:13:56,955
Shiko, edhe nëse ke të njëjtat gjëra,
257
00:13:56,955 --> 00:13:59,583
mënyra se si e paraqesin atë
258
00:13:59,583 --> 00:14:01,668
të bën të dëshirosh.
259
00:14:08,217 --> 00:14:12,471
Dëshira është rrënja e gjithçkaje...
260
00:14:12,471 --> 00:14:14,265
që kanë nevojë për gjëra.
261
00:14:19,604 --> 00:14:21,439
Do të të tregoj çfarë.
262
00:14:21,439 --> 00:14:22,941
Thonë se paratë nuk mund ta blejnë lumturinë,
263
00:14:22,941 --> 00:14:26,945
por me siguri blen gjithçka tjetër.
264
00:14:35,954 --> 00:14:37,497
Kjo është ajo që tha ajo
265
00:14:37,497 --> 00:14:39,291
çfarë po bënte ajo kur i erdhi në mendje e gjithë ideja.
266
00:14:39,291 --> 00:14:41,376
Vetëm duke bërë pazar.
267
00:14:41,376 --> 00:14:43,128
Të jesh një amerikan i mirë.
268
00:14:46,507 --> 00:14:49,635
A mendon ndonjëherë vërtet për paratë?
269
00:14:49,635 --> 00:14:53,014
Njerëzit mendojnë se mendojnë për paratë gjatë gjithë kohës.
270
00:14:53,014 --> 00:14:59,145
Por sa shpesh i shohim me të vërtetë paratë fizike?
271
00:14:59,145 --> 00:15:02,148
Sapo të fillosh të mendosh vërtet për paratë,
272
00:15:02,148 --> 00:15:06,736
E kupton që kjo gjë preket shumë.
273
00:15:06,736 --> 00:15:07,946
Kush e kishte para teje?
274
00:15:07,946 --> 00:15:10,657
Dhe çfarë bënë ata me të?
275
00:15:10,657 --> 00:15:14,035
Vendoset në vende që mund të mos doni t'i dini.
276
00:15:14,035 --> 00:15:16,231
Kur ndalesh vërtet dhe mendon për këtë...
277
00:15:16,621 --> 00:15:18,165
Paraja është në të vërtetë mjaft e neveritshme.
278
00:15:18,165 --> 00:15:22,252
Epo, dua të them, ne jemi një shoqëri konsumi, apo jo?
279
00:15:24,546 --> 00:15:26,590
Ajo u konsumua.
280
00:15:28,551 --> 00:15:34,932
Ne marrim valutë nga mbi një mijë banka në Distriktin e Dhjetë,
281
00:15:34,932 --> 00:15:41,481
i cili mbërrin këtu dhe hyn në një mjedis plotësisht të sigurt.
282
00:15:41,481 --> 00:15:44,859
Dhomat e shërbimeve, dhomat e punës,
283
00:15:44,859 --> 00:15:46,319
dhomë ngrënieje,
284
00:15:46,319 --> 00:15:50,282
dollapë, shkallë, ashensorë.
285
00:15:50,282 --> 00:15:54,077
Të gjithë, kudo, çdo minutë.
286
00:15:54,077 --> 00:15:56,288
Para të gatshme të renditura.
287
00:15:56,329 --> 00:15:59,708
Ne gjejmë një nga vetëm tre çelësat në të gjithë sistemin
288
00:15:59,708 --> 00:16:02,044
që do të hapë një karrocë parash.
289
00:16:02,044 --> 00:16:04,296
Dhoma e inspektimit të Departamentit të Thesarit,
290
00:16:04,338 --> 00:16:08,467
ku çelësin e dytë e mban agjenti Wayne këtu,
291
00:16:08,467 --> 00:16:11,011
veteran i dekoruar 30-vjeçar i Shërbimit Sekret--
292
00:16:11,011 --> 00:16:13,889
Humba një dhëmb duke rrëzuar Squeaky Fromme.
293
00:16:15,808 --> 00:16:19,812
Natën. Çelësi është i kyçur në zyrën time të sigurisë.
294
00:16:19,812 --> 00:16:22,607
Hapi i fundit i procesit,
295
00:16:22,607 --> 00:16:24,776
dhoma e copëtimit.
296
00:16:24,776 --> 00:16:29,739
Dhe ja çelësi i tretë i lidhur me sistemin.
297
00:16:29,739 --> 00:16:31,575
Dhe kjo është e gjitha që ajo shkroi.
298
00:16:31,575 --> 00:16:35,036
Pas kësaj, nuk ka mbetur asgjë për të vjedhur.
299
00:16:50,428 --> 00:16:51,971
Oh, kjo është mirë.
300
00:16:51,971 --> 00:16:54,390
Në rregull. Ja ku jemi.
301
00:16:56,267 --> 00:16:58,478
Në rregull. Mjaftueshëm.
302
00:16:58,478 --> 00:17:00,938
Faleminderit shumë, Don.
303
00:17:00,938 --> 00:17:02,982
Do të kujdesem për ty.
304
00:17:02,982 --> 00:17:04,734
Do të zhduket në çast.
305
00:17:04,734 --> 00:17:07,112
Të gjitha të mirat për Bridget.
306
00:18:08,634 --> 00:18:10,094
Oh, më vjen keq, më falni,
307
00:18:10,094 --> 00:18:12,638
por duket sikur mund të kesh humbur disa para.
308
00:18:12,638 --> 00:18:13,806
Jo, kjo nuk është e imja.
309
00:18:13,806 --> 00:18:14,849
Vërtet?
310
00:18:14,849 --> 00:18:16,517
Paratë?
311
00:18:20,063 --> 00:18:22,190
Mendoj se duhet ta shndërroj në zyrë, apo jo?
312
00:18:22,190 --> 00:18:24,025
Oh.
313
00:18:24,025 --> 00:18:26,611
E drejtë.
314
00:18:26,611 --> 00:18:29,489
Ai është një “jo” i madh.
315
00:18:45,506 --> 00:18:48,509
Oh, ajo është shumë e dashuruar me mua.
316
00:18:48,509 --> 00:18:50,052
E kuptova këtë. - Në rregull.
317
00:18:50,052 --> 00:18:51,011
Oh, e kuptova.
318
00:18:54,599 --> 00:18:57,727
Hej, bukuroshe.
319
00:18:57,727 --> 00:19:02,565
E di, më bëre shumë qejf për... sfungjerët e tu me kakao.
320
00:19:02,565 --> 00:19:03,608
Më dëgjon, zemër?
321
00:19:07,904 --> 00:19:10,115
E di çfarë mendoj kur dikush më thërret "zemër"?
322
00:19:10,115 --> 00:19:12,701
Në rregull, ma thuaj në veshin tim të mirë.
323
00:19:12,701 --> 00:19:15,912
Mendoj për vitet e mungesës së gjumit.
324
00:19:15,954 --> 00:19:18,373
Oh. Mmm.
325
00:19:18,373 --> 00:19:21,210
Pështymë mbi shpatullën e këmishës sime të fundit të pastër.
326
00:19:21,210 --> 00:19:24,129
Diarre në pelenë, lloji i gjelbër.
327
00:19:24,129 --> 00:19:26,048
Shiko, ky është imazhi që sapo më la në mendje.
328
00:19:26,048 --> 00:19:27,383
Tani çfarë doni?
329
00:19:27,383 --> 00:19:30,094
Asgjë, Nina. Kalofshi një mbrëmje të mbarë.
330
00:19:30,094 --> 00:19:31,429
Budalla.
331
00:19:31,429 --> 00:19:32,722
Hej, më telefono.
332
00:19:32,722 --> 00:19:35,141
Çfarë?
333
00:19:35,141 --> 00:19:37,351
Duhet t'u bërtasësh kurvave, djal.
334
00:19:37,351 --> 00:19:38,686
Gruaja është një nënë që punon, Shaun.
335
00:19:38,686 --> 00:19:39,812
Pra?
336
00:19:39,812 --> 00:19:42,023
Unë nuk jam xhaxhai/vajza jote.
337
00:19:42,023 --> 00:19:43,733
Më shumë për mua.
338
00:19:45,193 --> 00:19:46,194
O djalosh.
339
00:19:49,072 --> 00:19:50,991
Do të udhëtosh me makinë nesër?
340
00:19:50,991 --> 00:19:51,616
Hë?
341
00:20:03,712 --> 00:20:05,673
Oh. Ëh...
342
00:20:05,673 --> 00:20:07,174
a mund të të pyes diçka?
343
00:20:07,174 --> 00:20:08,759
Më falni?
344
00:20:10,594 --> 00:20:12,555
A tundohesh ndonjëherë?
345
00:20:12,555 --> 00:20:14,307
Çfarë, ai?
346
00:20:14,307 --> 00:20:15,600
E gjen tërheqëse këtë?
347
00:20:15,600 --> 00:20:17,018
Ecch. - Jo, jo.
348
00:20:17,018 --> 00:20:19,228
Mendon çfarë dua pas një dite në këmbë
349
00:20:19,228 --> 00:20:21,314
është të shtrihesh nën ndonjë fëmijë të dobët
350
00:20:21,314 --> 00:20:22,732
për tre minuta pompime?
351
00:20:22,732 --> 00:20:24,150
Jo, nuk është kjo ajo për të cilën po flas.
352
00:20:24,150 --> 00:20:26,778
Isha shumë pranë kur isha vajzë festash, por tani kam fëmijë.
353
00:20:26,778 --> 00:20:29,280
Jo, jo, doja të thoja...
354
00:20:29,280 --> 00:20:30,865
Mos u tundo kurrë të rrëshqasësh
355
00:20:30,865 --> 00:20:33,034
disa qindra në xhepin tuaj?
356
00:20:33,034 --> 00:20:36,038
Në rregull, e dija që nuk dukeshe si pastrues.
357
00:20:36,038 --> 00:20:37,289
Hë? Çfarë do të thuash?
358
00:20:37,289 --> 00:20:39,082
Djema, janë të mirë.
359
00:20:39,082 --> 00:20:41,460
Ata djem janë dinakë, do ua jap këtë.
360
00:20:41,460 --> 00:20:44,380
Çfarë? Mendon se jam një nuselalë?
361
00:20:44,380 --> 00:20:45,923
Apo si një gjë me urith?
362
00:20:45,923 --> 00:20:48,759
Jo. E kam seriozisht.
363
00:20:48,759 --> 00:20:50,261
Po pyes. Vetëm një herë?
364
00:20:50,261 --> 00:20:51,971
Ndonjëherë?
365
00:20:51,971 --> 00:20:54,599
A është për këtë qëllim prania juaj këtu?
366
00:20:54,599 --> 00:20:57,143
Shiko, askush, asnjë herë,
367
00:20:57,143 --> 00:20:59,479
e ka mposhtur ndonjëherë sistemin në, rreth, njëqind vjet.
368
00:20:59,520 --> 00:21:02,315
Pra, çfarë je ti, ndonjë lloj super gjeniu apo diçka e tillë?
369
00:21:02,357 --> 00:21:04,275
Jo. Kjo është ajo që është kaq qesharake. Thjesht të shikon në fytyrë.
370
00:21:04,275 --> 00:21:06,277
Mjafton ta shohësh.
371
00:21:06,277 --> 00:21:07,153
Dhe nuk mendon se e kanë parë?
372
00:21:07,195 --> 00:21:08,655
Jo. - Pse?
373
00:21:08,655 --> 00:21:11,199
Sepse nuk i zbrazin mbeturinat.
374
00:21:15,620 --> 00:21:17,039
Çfarë? - Jo.
375
00:21:17,039 --> 00:21:19,166
Më lër rehat.
376
00:21:26,215 --> 00:21:28,050
Ja, mami. Duhet ta firmosësh këtë për në shkollë.
377
00:21:28,050 --> 00:21:29,552
Çfarë është?
378
00:21:29,552 --> 00:21:31,095
Është një listë armësh që nuk lejohemi t'i sjellim.
379
00:21:32,972 --> 00:21:35,224
Sikur ka disa armë që lejohesh të sjellësh?
380
00:21:35,224 --> 00:21:36,559
Thjesht duhet të nënshkruash që e kupton.
381
00:21:36,559 --> 00:21:39,020
Oh, e kuptoj. Thjesht nuk e kuptoj.
382
00:21:41,189 --> 00:21:42,398
Përshëndetje?
383
00:21:42,398 --> 00:21:43,191
Nuk i do paratë?
384
00:21:44,943 --> 00:21:46,277
Nuk dua të çmendem,
385
00:21:46,277 --> 00:21:47,737
dhe kjo është ajo që i bën të gjithë të çmendur.
386
00:21:47,737 --> 00:21:50,198
Të gjithë duan gjithmonë gjithçka.
387
00:21:50,198 --> 00:21:51,783
Nuk dua gjëra që nuk mund t’i kem.
388
00:21:51,783 --> 00:21:53,827
A jeton në Amerikë?
389
00:22:09,802 --> 00:22:12,471
Hej, mami, kemi një grua të bardhë jashtë.
390
00:22:12,471 --> 00:22:14,473
Çfarë po bën ajo?
391
00:22:14,473 --> 00:22:16,267
Vetëm duke qëndruar aty.
392
00:22:18,978 --> 00:22:20,396
Ajo është zbukurimi ynë i ri i lëndinës.
393
00:22:20,396 --> 00:22:23,233
Epo, ajo po vjen.
394
00:22:27,445 --> 00:22:29,572
Gjej dikë tjetër. - Nuk mundem.
395
00:22:29,572 --> 00:22:31,867
Funksionon vetëm me ty në dhomën e copëtimit dhe me dikë nga karrocat.
396
00:22:31,867 --> 00:22:33,910
Mund të mos funksionojë as atëherë.
397
00:22:33,910 --> 00:22:36,413
Ndoshta jam i çmendur. Më thuaj ti.
398
00:22:42,753 --> 00:22:44,171
Në rregull. Në rregull.
399
00:22:44,171 --> 00:22:46,256
A bëre ndonjë gjë të gabuar në shkollë sot?
400
00:22:46,256 --> 00:22:48,551
Jo. Ti? - Jo me dry.
401
00:22:48,592 --> 00:22:49,635
Si e morët këtë?
402
00:22:49,635 --> 00:22:51,470
E njëjta gjë që bën Rezerva Federale.
403
00:22:51,470 --> 00:22:54,432
Kompania Master Lock, porosi me postë.
404
00:22:54,432 --> 00:22:56,350
Plotësisht ligjore.
405
00:22:56,350 --> 00:22:58,436
Çelësi nuk futet. Jo, nuk futet.
406
00:22:58,436 --> 00:22:59,937
Rezerva Federale rivendos cilindrat
407
00:22:59,937 --> 00:23:02,982
dhe i bëjnë çelësat e tyre.
408
00:23:02,982 --> 00:23:04,108
Vetëm mendo për këtë.
409
00:23:04,108 --> 00:23:05,693
Nuk do të mendoj për këtë.
410
00:23:05,693 --> 00:23:07,487
Oh, në rregull. Kjo është një ide e mirë. Mos e mendo.
411
00:23:07,487 --> 00:23:08,697
Nuk do ta bëj.
412
00:23:08,697 --> 00:23:10,657
Shkëlqyeshëm. Shkëlqyeshëm. Çfarëdo që të bësh
413
00:23:10,657 --> 00:23:11,491
mos mendo për këtë.
414
00:23:11,491 --> 00:23:13,160
Hiq dorë, zonjushë Daisy!
415
00:24:34,286 --> 00:24:35,579
Unë kam fëmijë!
416
00:24:35,579 --> 00:24:37,164
Po, mirë, edhe unë!
417
00:24:37,164 --> 00:24:40,125
Unë dhe burri im, pas gjithë këtyre viteve, ende po ia japim frytet...
418
00:24:40,125 --> 00:24:43,170
Nuk po flas për problemet e tua të klasës së mesme të lartë.
419
00:24:43,170 --> 00:24:45,255
Unë jam një nënë beqare.
420
00:24:45,255 --> 00:24:48,676
Nëse kjo gjë shkon keq, unë i humbas fëmijët e mi.
421
00:24:48,676 --> 00:24:51,262
Oh. - Ëhë.
422
00:24:51,262 --> 00:24:55,016
Tani, nëse kjo ndodh,
423
00:24:55,016 --> 00:24:56,601
Do të të vras.
424
00:24:58,227 --> 00:25:00,188
Ke frikë nga unë?
425
00:25:00,188 --> 00:25:02,231
Po.
426
00:25:02,231 --> 00:25:04,275
Mirë.
427
00:25:04,275 --> 00:25:07,028
Tani, kë marrim nga karrocat?
428
00:25:16,621 --> 00:25:19,625
Dikush me siguri po urinon në filxhanin e saj.
429
00:25:24,254 --> 00:25:25,464
Një...
430
00:25:25,464 --> 00:25:27,591
Ja, më lejo ta sjell këtë për ty.
431
00:25:27,591 --> 00:25:29,343
Ja ku je.
432
00:25:29,343 --> 00:25:30,761
Çfarë në botë?
433
00:25:32,555 --> 00:25:34,390
Ja ku jam. - Faleminderit.
434
00:25:36,684 --> 00:25:37,852
Ja ku je.
435
00:25:39,312 --> 00:25:41,481
Në rregull, atëherë.
436
00:25:52,701 --> 00:25:55,162
Epo, ne nuk po kërkojmë një vajzë skaute.
437
00:25:55,162 --> 00:25:57,914
Epo, nuk gjetëm asnjë.
438
00:25:57,914 --> 00:25:59,458
Kur isha 9 vjeç,
439
00:25:59,458 --> 00:26:01,627
Zbulova se çdo ditë për pjesën tjetër të jetës sime,
440
00:26:01,627 --> 00:26:05,130
Do të isha duke e shpuar veten me një gjilpërë.
441
00:26:05,130 --> 00:26:06,924
Diabeti me fillim të hershëm.
442
00:26:14,599 --> 00:26:16,976
Në rregull.
443
00:26:16,976 --> 00:26:18,603
Unë jam brenda. - Ti je brenda.
444
00:26:18,603 --> 00:26:19,937
Le ta bëjmë.
445
00:26:19,937 --> 00:26:22,607
Çfarë? Kaq ishte?
446
00:26:22,607 --> 00:26:24,692
Nuk doni të mendoni për këtë?
447
00:26:24,692 --> 00:26:26,069
Çfarë ka për të menduar?
448
00:26:26,069 --> 00:26:29,239
Pasojat...
449
00:26:29,239 --> 00:26:31,199
Jo.
450
00:26:31,199 --> 00:26:32,951
Jam poshtë.
451
00:26:32,951 --> 00:26:35,203
Kur shkojmë?
452
00:26:35,203 --> 00:26:36,246
Epo, nuk e di. Dua të them, padyshim,
453
00:26:36,246 --> 00:26:38,040
duhet ta rishikojmë planin.
454
00:26:38,040 --> 00:26:39,583
Epo, e kam planin. A e ke ti planin?
455
00:26:39,583 --> 00:26:40,751
A e ke drynin?
456
00:26:40,751 --> 00:26:42,461
Ajo e ka atë.
457
00:26:42,461 --> 00:26:44,046
Pse jo atëherë?
458
00:26:45,923 --> 00:26:48,509
"Pse jo" duket si një arsye shumë e keqe për të bërë diçka,
459
00:26:48,509 --> 00:26:49,468
a nuk mendon?
460
00:26:49,468 --> 00:26:50,803
Pse?
461
00:26:53,055 --> 00:26:53,723
Në rregull.
462
00:26:55,600 --> 00:26:56,809
Pse jo?
463
00:26:56,809 --> 00:26:58,895
Në rregull.
464
00:26:58,895 --> 00:27:00,355
Na duhet një kod "fillimi".
465
00:27:00,355 --> 00:27:02,523
Në rregull, më vjen keq, por një kod "fillo"?
466
00:27:02,523 --> 00:27:04,359
Nuk mendoj se duam të ecim rreth Rezervës Federale
467
00:27:04,359 --> 00:27:07,153
duke thënë "Le ta vjedhim Rezervën Federale sot në punë", apo jo?
468
00:27:07,153 --> 00:27:11,074
Jo, ndoshta nuk do të doje ta thoje këtë.
469
00:27:11,074 --> 00:27:12,868
Ja ku je. - Ups.
470
00:27:12,868 --> 00:27:14,369
Faleminderit.
471
00:27:17,831 --> 00:27:19,041
Në rregull.
472
00:27:19,041 --> 00:27:20,876
Na duhet një fjalë kodi si, ëm--
473
00:27:20,876 --> 00:27:22,419
Ëëë, si... - Ngritje.
474
00:27:22,419 --> 00:27:25,172
Po. Nisje.
475
00:27:25,172 --> 00:27:27,791
Kjo del shumë lehtë në bisedë.
476
00:27:27,792 --> 00:27:28,217
E drejtë.
477
00:27:28,217 --> 00:27:30,719
Sepse nuk do që të jetë diçka që mund ta thuash aksidentalisht.
478
00:27:30,719 --> 00:27:33,556
E dini, sikur kodi ynë "go" të ishte "i nxehtë",
479
00:27:33,556 --> 00:27:37,685
dhe të pashë dhe thashë, "Hej, Nina, dukesh shumë seksi sot,"
480
00:27:37,685 --> 00:27:39,353
dhe pastaj shkon dhe fillon të vidhësh para,
481
00:27:39,353 --> 00:27:41,022
kjo mund të jetë një problem.
482
00:27:41,022 --> 00:27:42,357
Herën e fundit që dikush më tha se dukesha seksi
483
00:27:42,357 --> 00:27:45,276
ishte rreth shtatë vjet e nëntë muaj më parë.
484
00:27:45,318 --> 00:27:46,778
Dhe nuk dua ta dëgjoj përsëri.
485
00:27:46,778 --> 00:27:48,613
Kanë kaluar shtatë vjet
486
00:27:48,613 --> 00:27:49,906
që kur keni bërë seks?
487
00:27:49,906 --> 00:27:52,534
Në rregull. A mund të përqendrohemi vetëm për një minutë, ju lutem?
488
00:27:52,534 --> 00:27:55,078
Unë mendoj se sinjali duhet të jetë...
489
00:27:55,078 --> 00:27:57,497
një gjest, në thelb.
490
00:27:59,750 --> 00:28:01,835
Po sikur diçka që nuk na kupton
491
00:28:01,835 --> 00:28:03,504
në ndonjë lloj incidenti?
492
00:28:03,504 --> 00:28:05,506
Po sikur diçka më shumë si...
493
00:28:05,506 --> 00:28:07,967
Ëëë, nuk e di, si kjo?
494
00:28:10,803 --> 00:28:11,929
Shiko?
495
00:28:11,929 --> 00:28:13,806
E drejtë.
496
00:28:16,183 --> 00:28:17,435
Funksionon për mua.
497
00:28:17,435 --> 00:28:19,312
Po. Mm-hmm.
498
00:28:19,312 --> 00:28:21,356
Pra... kaq është, pra.
499
00:28:21,356 --> 00:28:22,774
Jemi gati për të filluar.
500
00:28:28,613 --> 00:28:29,656
E di.
501
00:28:29,656 --> 00:28:31,241
Një...
502
00:28:31,241 --> 00:28:32,576
Xheki?
503
00:28:32,576 --> 00:28:34,453
Duhet të flasim me ty për ilaçet.
504
00:28:34,453 --> 00:28:36,413
Në rregull.
505
00:28:36,413 --> 00:28:37,539
Nuk është puna jonë...
506
00:28:37,539 --> 00:28:39,333
Është puna jonë.
507
00:28:39,333 --> 00:28:41,335
Mund të shkojmë në burg.
508
00:28:41,335 --> 00:28:43,921
Plus që është budallallëk.
509
00:28:43,921 --> 00:28:45,756
Nëse shohim ndonjë shenjë se ilaçet
510
00:28:45,756 --> 00:28:48,717
po ndikojnë në aftësitë tuaja në ndonjë mënyrë--
511
00:28:48,717 --> 00:28:50,094
Në çdo mënyrë--
512
00:28:50,094 --> 00:28:51,220
Do ta shkëpusim prizën.
513
00:28:51,220 --> 00:28:53,264
A e kupton këtë?
514
00:28:53,264 --> 00:28:56,767
Po. Pa paralajmërime, pa justifikime, pa ndjesa.
515
00:28:56,767 --> 00:28:58,728
Bëj ngatërresë, mbaroi.
516
00:29:00,271 --> 00:29:01,564
A është kjo si një ndërhyrje?
517
00:29:03,441 --> 00:29:05,068
Ke shumë të drejtë.
518
00:29:07,195 --> 00:29:09,280
Uau.
519
00:29:09,280 --> 00:29:10,740
Mendoj se mund t'u kisha thënë atyre,
520
00:29:10,740 --> 00:29:13,493
por unë isha thjesht me të vërtetë...
521
00:29:13,493 --> 00:29:15,954
i prekur.
522
00:29:15,954 --> 00:29:18,665
Se ata do të merrnin mundimin dhe gjithçka, e kupton?
523
00:29:21,084 --> 00:29:23,420
Kjo ofertë blerjeje është e papërgjegjshme!
524
00:29:23,420 --> 00:29:26,632
Mendoj se CEO e ka humbur mendjen.
525
00:29:26,632 --> 00:29:28,050
Dhe sinqerisht,
526
00:29:28,050 --> 00:29:30,344
I gjithë bordi duhet të dënohet me 20 vjet burgim...
527
00:29:30,386 --> 00:29:32,596
Po, në rregull.
528
00:29:32,596 --> 00:29:34,181
Sikur djemtë e bardhë do të dënohen me burg.
529
00:29:34,181 --> 00:29:36,350
20 vjet? Vëlla, do ta kuptonim këtë.
530
00:29:36,350 --> 00:29:38,853
nëse do të vidhnim një çokollatë nga një dyqan ushqimesh të lehta.
531
00:29:38,853 --> 00:29:41,022
Hej! Më dëgjo mua!
532
00:29:41,022 --> 00:29:43,107
Nuk je njeri që bën shaka për krimin.
533
00:29:43,107 --> 00:29:44,400
Nuk ka burra në burg.
534
00:29:44,400 --> 00:29:46,528
Vetëm kufomat nuk dinë mjaftueshëm të shtrihen.
535
00:29:46,528 --> 00:29:48,697
Tani nuk është ky personi që do të jesh.
536
00:29:48,697 --> 00:29:50,991
Nuk më intereson çfarë duhet të bëj, nuk do të shkosh në atë drejtim.
537
00:29:50,991 --> 00:29:52,701
Më dëgjoni? - Po, zonjë.
538
00:29:55,620 --> 00:29:57,039
Doja të shkoja të vidhja karamele,
539
00:29:57,039 --> 00:29:59,124
por tani nuk do ta bëj.
540
00:30:05,005 --> 00:30:07,049
Eja këtu. Më jep pak dashuri.
541
00:30:24,859 --> 00:30:27,195
Në rregull.
542
00:30:27,195 --> 00:30:28,697
Kjo është mirë.
543
00:30:47,007 --> 00:30:48,050
Çfarë?
544
00:30:50,678 --> 00:30:52,054
Ke të dashur?
545
00:31:37,935 --> 00:31:39,187
Çfarë ndodhi?
546
00:31:39,187 --> 00:31:40,521
Thjesht ndalo së bërtituri.
547
00:31:40,521 --> 00:31:42,732
Nuk po bërtas! - Po, po bërtet! Kjo është britmë.
548
00:31:42,732 --> 00:31:44,150
Hësht! Qetë. - Jo aq me zë të lartë.
549
00:31:44,150 --> 00:31:46,402
Do të na tregosh çfarë ndodhi, Xheki?
550
00:31:51,408 --> 00:31:52,117
Kisha një parandjenjë të keqe.
551
00:31:53,410 --> 00:31:56,038
Kishe një... parandjenjë të keqe.
552
00:31:56,038 --> 00:31:58,248
Unë i marr seriozisht ndjenjat e mia.
553
00:31:58,248 --> 00:32:01,797
Pra, askush... nuk tha asgjë apo nuk bëri asgjë?
554
00:32:01,798 --> 00:32:02,127
Jo.
555
00:32:02,127 --> 00:32:04,797
Kisha një parandjenjë të keqe.
556
00:32:06,966 --> 00:32:08,384
Në rregull, më vjen keq.
557
00:32:08,384 --> 00:32:09,677
Kaq ishte. Po iki që këtej.
558
00:32:09,677 --> 00:32:11,011
Jo, jo, prit! - Prit? Prit për çfarë?
559
00:32:11,011 --> 00:32:13,389
Hë? Alarmet? Po bien!
560
00:32:13,389 --> 00:32:16,559
Alarm për një të varur budalla! E rrëzova vajzën që aspironte të bëhej pjesë e Martha Stewart.
561
00:32:18,561 --> 00:32:20,438
Çfarë dreqin po mendoja?
562
00:32:21,731 --> 00:32:23,483
Seriozisht, ishte shumë keq!
563
00:32:29,197 --> 00:32:31,199
Ndaloni urinimin dhe rënkimin, njerëz.
564
00:32:31,199 --> 00:32:33,326
Është në kontratën tuaj.
565
00:32:33,326 --> 00:32:37,914
Seksioni 41: "Punonjësit do të paraqesin
566
00:32:37,914 --> 00:32:41,210
për kërkime të plota të rastësishme të sigurisë."
567
00:32:41,210 --> 00:32:44,838
Të gjithë, kudo, çdo minutë.
568
00:32:44,838 --> 00:32:46,256
Le të shkojmë. Hajde.
569
00:32:46,256 --> 00:32:47,925
Zonjë?
570
00:32:47,925 --> 00:32:50,469
Faleminderit.
571
00:32:50,469 --> 00:32:51,137
Hajde, le të shkojmë.
572
00:34:20,063 --> 00:34:23,691
# Kam një grua me shumë para #
573
00:34:27,362 --> 00:34:30,365
# Ajo mori paratë, dhe unë mora mjaltin #
574
00:34:35,078 --> 00:34:37,914
# E thirra fëmijën tim vonë mbrëmë #
575
00:34:42,795 --> 00:34:45,839
# Ajo më tha, "Babi, gjithçka ishte në rregull" #
576
00:34:50,052 --> 00:34:53,764
# Ajo mori paratë, dhe unë mora mjaltin #
577
00:34:53,764 --> 00:34:57,477
# Ajo mori paratë, dhe unë mora mjaltin #
578
00:34:57,477 --> 00:35:01,272
# Ajo mori paratë, dhe unë mora mjaltin #
579
00:35:04,526 --> 00:35:07,028
4-9-3-7.
580
00:35:07,028 --> 00:35:08,279
49-37.
581
00:35:19,958 --> 00:35:20,959
Prit pak.
582
00:35:28,717 --> 00:35:29,969
Faleminderit.
583
00:35:29,969 --> 00:35:31,470
Është puna ime.
584
00:35:33,597 --> 00:35:35,349
Dakord. Edhe imja.
585
00:35:36,851 --> 00:35:37,852
Kthehu në punë, pra.
586
00:35:42,732 --> 00:35:46,361
# Ajo është e gjitha e imja, dhe jam shumë e lumtur #
587
00:35:50,282 --> 00:35:53,952
# Ajo është gruaja më e mirë që kam pasur ndonjëherë #
588
00:35:57,748 --> 00:36:01,585
# Ajo është e gjitha e imja, dhe jam shumë e lumtur #
589
00:36:01,585 --> 00:36:05,464
# Ajo është e gjitha e imja, dhe jam shumë e lumtur #
590
00:36:05,464 --> 00:36:08,425
# Ajo është e gjitha e imja, dhe jam shumë e lumtur #
591
00:36:08,425 --> 00:36:09,468
4937.
592
00:36:09,468 --> 00:36:11,011
4937.
593
00:36:11,011 --> 00:36:12,930
4937.
594
00:36:28,154 --> 00:36:29,322
Anojeni pak poshtë.
595
00:36:32,158 --> 00:36:33,618
Poshtë.
596
00:36:33,618 --> 00:36:34,953
Më falni? - Rreth 9 gradë.
597
00:36:37,205 --> 00:36:38,498
Zmadho.
598
00:36:40,834 --> 00:36:44,046
Ajo që na duhet vërtet është imazhi termik.
599
00:36:47,883 --> 00:36:49,552
Amator.
600
00:36:51,554 --> 00:36:54,974
# Mos u shqetëso sepse ajo është shumë mirë #
601
00:36:58,936 --> 00:37:02,815
# E njoh foshnjën time dhe ajo është tërësisht e imja #
602
00:37:06,653 --> 00:37:10,073
# Ajo më jep një Cadillac, një unazë diamanti #
603
00:37:14,119 --> 00:37:17,581
# Ajo më tha, "Babi, mos u shqetëso për asgjë" #
604
00:37:21,627 --> 00:37:25,339
# Ajo mori paratë, dhe unë mora mjaltin #
605
00:37:25,339 --> 00:37:28,801
# Ajo mori paratë, dhe unë mora mjaltin #
606
00:37:28,801 --> 00:37:33,180
# Ajo mori paratë, dhe unë mora mjaltin #
607
00:37:47,404 --> 00:37:49,280
# Oh, hajde, hajde #
608
00:37:55,370 --> 00:37:59,291
# Ajo mori paratë, dhe unë mora mjaltin #
609
00:38:06,757 --> 00:38:09,802
# Oh, ndalo trenin tënd #
610
00:38:21,981 --> 00:38:25,068
# Oh, ndalo trenin tënd #
611
00:38:32,117 --> 00:38:33,243
# Uau ooh #
612
00:38:39,124 --> 00:38:41,460
Hësh!
613
00:38:44,755 --> 00:38:48,759
Tani kam dy arsye për ta dashur panelin e kontrollit.
614
00:38:48,759 --> 00:38:50,636
Duhet të blej disa të brendshme të mërzitshme.
615
00:38:50,636 --> 00:38:51,971
E di.
616
00:38:51,971 --> 00:38:54,765
Vë bast që Victoria nuk e ka pasur kurrë këtë sekret të veçantë.
617
00:38:56,267 --> 00:38:57,268
Nuk mund ta fus këtë aty brenda.
618
00:38:57,268 --> 00:38:59,562
Oh, kjo dhemb.
619
00:38:59,562 --> 00:39:00,646
Duhet të nxitojmë.
620
00:39:02,649 --> 00:39:05,360
Në rregull, ja ku jemi. E kuptove?
621
00:39:05,360 --> 00:39:07,195
Në rregull, tani të gjithë mos buzëqeshni. Mos buzëqeshni.
622
00:39:18,915 --> 00:39:20,709
Tjetra?
623
00:39:46,861 --> 00:39:48,071
Hëm. - Oh.
624
00:39:48,071 --> 00:39:50,240
Në rregull, faleminderit.
625
00:39:50,240 --> 00:39:51,783
Faleminderit.
626
00:39:53,827 --> 00:39:55,328
Si je sot?
627
00:39:55,328 --> 00:39:57,331
Jam mirë. Ti?
628
00:39:57,331 --> 00:39:59,499
Unë jam...
629
00:40:03,587 --> 00:40:04,797
Jam mirë.
630
00:40:04,797 --> 00:40:07,800
Mirë. Ëëë, e di çfarë?
631
00:40:07,800 --> 00:40:10,261
Unë mendoj se ti je gjithmonë thjesht...
632
00:40:10,261 --> 00:40:11,262
Je kaq...
633
00:40:11,262 --> 00:40:13,639
i sjellshëm.
634
00:40:13,639 --> 00:40:15,182
Tjetra!
635
00:40:16,851 --> 00:40:19,020
Çfarë shkon rrotull, vjen rrotull.
636
00:40:19,020 --> 00:40:20,938
Shumë e vërtetë.
637
00:40:23,691 --> 00:40:25,401
Fol si një zotëri i vërtetë.
638
00:40:25,401 --> 00:40:27,695
Nuk dua të jem i hapur dhe ky nuk është vendi më i mirë për të folur--
639
00:40:27,695 --> 00:40:29,698
Znj. Cardigan!
640
00:40:45,005 --> 00:40:46,548
Oh-- - Kthehu prapa, të lutem.
641
00:40:55,975 --> 00:40:58,728
Mendoj se e ke lënë pas dore këtë.
642
00:40:58,728 --> 00:41:00,396
Oh.
643
00:41:00,396 --> 00:41:02,023
Faleminderit, z. Glover.
644
00:41:02,023 --> 00:41:05,819
Të gjithë, kudo, çdo minutë.
645
00:41:05,819 --> 00:41:07,153
Vazhdo.
646
00:41:12,951 --> 00:41:15,704
Po mendoja ndoshta... a të pëlqen xhazi?
647
00:41:15,704 --> 00:41:17,581
Çfarë?
648
00:41:17,581 --> 00:41:21,418
Oh. Ëh...jo. Më vjen keq.
649
00:41:24,004 --> 00:41:25,839
"Të pëlqen xhazi?"
650
00:41:25,839 --> 00:41:27,466
Hesht!
651
00:41:27,466 --> 00:41:28,843
Tjetra!
652
00:41:34,807 --> 00:41:36,809
Në rregull, prit një sekondë. Oh, 183.
653
00:41:36,809 --> 00:41:38,770
183 është e barabartë me...
654
00:41:41,564 --> 00:41:43,066
A mund të numërojë secili për veten e tij, ju lutem?
655
00:41:43,066 --> 00:41:45,860
Çfarë po ndodh me të gjitha këto kartëmonedha njëdollarëshe?
656
00:41:45,860 --> 00:41:47,070
Isha me nxitim.
657
00:41:47,070 --> 00:41:48,905
Do të duhet ta rregullojmë këtë defekt.
658
00:41:48,905 --> 00:41:51,032
Vetëm fatura të mëdha.
659
00:41:52,659 --> 00:41:55,579
Në rregull. Kam 32,000 dollarë.
660
00:41:55,579 --> 00:41:58,123
31. - 28.
661
00:42:00,542 --> 00:42:02,169
Dreq. - Çfarë?
662
00:42:02,169 --> 00:42:03,378
Çfarë ka ndodhur?
663
00:42:03,378 --> 00:42:05,422
Nëse secili prej nesh i jep nga një, mbeten një mijë,
664
00:42:05,422 --> 00:42:07,466
që është 333 secila.
665
00:42:07,466 --> 00:42:09,802
Do të mbetet një dollar.
666
00:42:09,802 --> 00:42:11,971
Mund të kem kusur.
667
00:42:11,971 --> 00:42:13,681
Mbajeni kusurin.
668
00:42:18,019 --> 00:42:21,314
#Gjërat më të mira në jetë janë falas #
669
00:42:21,314 --> 00:42:23,483
# Por mund t’ua jepni zogjve dhe bletëve #
670
00:42:23,483 --> 00:42:25,819
Më jep paratë, zemër!
671
00:42:28,071 --> 00:42:31,366
Le ta shohim mamin duke i fituar ato para!
672
00:42:31,366 --> 00:42:35,078
# Kjo është ajo që dua #
673
00:42:36,621 --> 00:42:37,831
Don.
674
00:42:39,583 --> 00:42:40,709
Përshëndetje.
675
00:42:42,795 --> 00:42:44,421
Do të kërcesh në prehër?
676
00:42:44,421 --> 00:42:48,300
# Kjo është ajo që dua #
677
00:42:48,300 --> 00:42:50,719
# Kjo është ajo që dua #
678
00:42:50,719 --> 00:42:52,179
Di diçka? Do të kisha menduar
679
00:42:52,179 --> 00:42:54,181
do të kishe qenë shumë më i lumtur.
680
00:42:54,181 --> 00:42:56,767
Oh, më fal që nuk mora mjaftueshëm shkelma
681
00:42:56,767 --> 00:42:59,061
kur dikush me të cilin jam i martuar kryen një krim.
682
00:42:59,061 --> 00:43:00,438
Don!
683
00:43:00,438 --> 00:43:02,482
Këto para zyrtarisht nuk ekzistojnë më.
684
00:43:02,482 --> 00:43:03,942
Kjo është bukuria e gjithë kësaj.
685
00:43:03,942 --> 00:43:06,277
Shikoje. Është i konsumuar.
686
00:43:06,277 --> 00:43:07,570
Do të copëtohet.
687
00:43:07,570 --> 00:43:09,823
Pra, çfarë bëjmë? Marrim pak. I shpenzojmë.
688
00:43:09,823 --> 00:43:12,117
Shkon në një bankë tjetër. Është ende i konsumuar.
689
00:43:12,117 --> 00:43:13,535
Pra, çfarë bëjnë ata?
690
00:43:13,535 --> 00:43:15,704
E tërheqin nga sistemi...përsëri!
691
00:43:15,704 --> 00:43:19,082
Është sikur po vjedhim të njëjtat para vazhdimisht.
692
00:43:19,082 --> 00:43:21,585
Në fakt, nuk është aspak si vjedhja e parave.
693
00:43:21,585 --> 00:43:23,045
Është më shumë si riciklim.
694
00:43:23,045 --> 00:43:24,922
Oh, riciklim!
695
00:43:24,922 --> 00:43:27,007
Po, avokatit tënd mbrojtës do t'i pëlqejë shumë kjo, Brixhit.
696
00:43:27,007 --> 00:43:28,425
Nuk do të më kapin.
697
00:43:28,425 --> 00:43:30,636
Zot i madh, Don, ne jemi shumë të kujdesshëm.
698
00:43:30,636 --> 00:43:31,929
Ne kemi sinjale dhe kode "nisjeje".
699
00:43:31,929 --> 00:43:34,432
Ne kemi një sistem këtu që funksionon...
700
00:43:34,432 --> 00:43:37,643
O, të lutem, Zot. Më thuaj që nuk ke ndërmend ta bësh përsëri këtë.
701
00:43:37,643 --> 00:43:40,021
Çfarë... çfarë, a mendon se jam budalla?
702
00:43:40,021 --> 00:43:41,814
Sigurisht që do ta bëjmë këtë përsëri.
703
00:43:41,814 --> 00:43:43,066
Të paktën derisa të dalim nga gropa.
704
00:43:43,066 --> 00:43:44,984
Katër ose pesë herë të tjera.
705
00:43:44,984 --> 00:43:46,528
Nina merr fletën e shkollës,
706
00:43:46,528 --> 00:43:48,154
dhe Jackie, sinqerisht, unë vërtet nuk e di
707
00:43:48,154 --> 00:43:49,614
çfarë dreqin do të bëjë ajo.
708
00:43:49,614 --> 00:43:51,533
E di diçka? Je çmendur, Brixhit.
709
00:43:51,533 --> 00:43:54,870
Zemër, sheh një kartëmonedhë 20 dollarëshe në trotuar.
710
00:43:54,870 --> 00:43:56,621
Më lejoni t'ju pyes vetëm. Çfarë pune bëni ju?
711
00:43:56,621 --> 00:43:58,999
A largohesh? Jo.
712
00:43:58,999 --> 00:44:00,792
E di, mendoj se do të varet
713
00:44:00,792 --> 00:44:02,753
nëse trotuari është apo jo
714
00:44:02,753 --> 00:44:05,297
ishin të mbyllur brenda një banke federale!
715
00:44:05,297 --> 00:44:08,801
Sinqerisht! Kur ke kaluar muaj duke pastruar tualetet e tyre,
716
00:44:08,801 --> 00:44:10,302
e gjithë çështja e bankës federale
717
00:44:10,302 --> 00:44:13,055
nuk duket si ndonjë gjë aq e madhe.
718
00:44:13,055 --> 00:44:15,558
Po në lidhje me sistemin e përgjithshëm të rrjedhës monetare, hmm?
719
00:44:15,558 --> 00:44:16,851
Çfarë?
720
00:44:16,851 --> 00:44:19,145
E dini që ata shtypin një sasi të caktuar parash
721
00:44:19,145 --> 00:44:21,189
që lidhen me asetet në pjesë të tjera të sistemit.
722
00:44:21,189 --> 00:44:23,733
Ku? Nuk e di, por--
723
00:44:23,733 --> 00:44:25,276
Po! - Seriozisht, mund të jesh...
724
00:44:25,318 --> 00:44:28,113
mund të prishësh të gjithë bilancin tregtar.
725
00:44:28,154 --> 00:44:31,157
Mund të jesh duke rrezikuar dollarin kundrejt jenit.
726
00:44:31,157 --> 00:44:34,077
Don, do të vazhdoj ta bëj këtë.
727
00:44:34,077 --> 00:44:36,204
Jenit do t'i duhet të kujdeset vetë për veten.
728
00:44:37,998 --> 00:44:39,708
Shiko, problemi është
729
00:44:39,708 --> 00:44:42,377
Ne thjesht nuk pranojmë transferime në mes të semestrit
730
00:44:42,377 --> 00:44:44,630
ose studentë me ndihmë financiare. Ne--
731
00:44:44,630 --> 00:44:46,715
Nuk do të kem nevojë për ndihmë financiare.
732
00:44:46,715 --> 00:44:48,300
Më vjen keq?
733
00:44:48,300 --> 00:44:51,220
Mund të paguaj tani... për të gjithë vitin.
734
00:44:51,220 --> 00:44:52,805
Oh.
735
00:44:52,805 --> 00:44:54,015
Mund të jem edhe unë i prirur
736
00:44:54,015 --> 00:44:56,767
për të bërë një donacion të konsiderueshëm për bibliotekën tuaj të re...
737
00:44:56,767 --> 00:44:58,686
nëse bijtë e mi do ta përdornin atë.
738
00:44:59,937 --> 00:45:02,523
Epo, kjo do të...
739
00:45:02,523 --> 00:45:03,942
Do të ishte një situatë tjetër tani, apo jo?
740
00:45:03,942 --> 00:45:05,693
A mund të të paguaj me crack?
741
00:45:08,738 --> 00:45:09,990
Po bëj shaka me ty.
742
00:45:09,990 --> 00:45:12,117
Oh.
743
00:45:13,577 --> 00:45:15,787
Duhet të jetë nën dhjetë.
744
00:45:15,787 --> 00:45:18,999
Çdo gjë mbi 10,000 raportohet automatikisht në IRS.
745
00:45:18,999 --> 00:45:21,126
E di. Ti më the.
746
00:45:21,126 --> 00:45:23,253
Do ta mbaj motorin ndezur ndërsa je aty brenda.
747
00:45:23,253 --> 00:45:25,464
Relaksohu.
748
00:45:25,464 --> 00:45:27,675
Po bëjmë një depozitë, Don. E grabitëm tashmë bankën.
749
00:45:27,675 --> 00:45:29,760
Kjo nuk është as qesharake.
750
00:45:29,760 --> 00:45:31,262
Zemër, e di çfarë? Duhet të çlodhesh,
751
00:45:31,262 --> 00:45:32,680
ose do të më duhet të të rrah.
752
00:45:32,680 --> 00:45:34,015
Kur fillove të flasësh kështu fare?
753
00:45:34,015 --> 00:45:35,224
Po bëj shaka me ty.
754
00:45:35,224 --> 00:45:37,143
Por me të vërtetë, e dashur,
755
00:45:37,143 --> 00:45:40,813
Unë jam i vetmi person në të gjithë botën që e ka menduar këtë.
756
00:45:40,813 --> 00:45:42,273
Pse nuk mund të jesh krenar për mua?
757
00:45:42,273 --> 00:45:44,901
Nuk kam më idenë se kush je,
758
00:45:44,901 --> 00:45:46,986
por jam jashtëzakonisht krenar për ty.
759
00:45:48,279 --> 00:45:50,490
Vërtet? - Po!
760
00:45:50,490 --> 00:45:52,242
Jo, je i mrekullueshëm.
761
00:45:52,242 --> 00:45:53,577
Vërtet? Je krenar për mua?
762
00:45:53,577 --> 00:45:54,995
Më thuaj përsëri. - Je shumë seksi.
763
00:45:57,539 --> 00:45:58,665
O Zot i madh!
764
00:45:58,665 --> 00:46:01,043
Kur ishte hera e fundit që e bëmë në makinë?
765
00:46:01,043 --> 00:46:02,169
Nuk e kemi bërë kurrë në makinë.
766
00:46:02,169 --> 00:46:04,505
Do të ishte shumë budallallëk ta bëje në makinë...
767
00:46:04,546 --> 00:46:06,298
Sepse kemi një shtëpi.
768
00:46:06,298 --> 00:46:07,675
O Zot, po, po.
769
00:46:07,716 --> 00:46:08,926
Ne kemi një shtëpi.
770
00:46:08,926 --> 00:46:11,053
Le të shkojmë ta bëjmë në shtëpinë tonë.
771
00:46:11,053 --> 00:46:12,221
E di çfarë? - Çfarë?
772
00:46:12,221 --> 00:46:14,223
Ata gjetën një park menjëherë pas bankës.
773
00:46:14,223 --> 00:46:15,975
Oh, kjo është një ide shumë e mirë! Po!
774
00:46:15,975 --> 00:46:18,895
Në rregull, për cilat doni që të marr çekët e arkës?
775
00:46:18,895 --> 00:46:20,396
Zemër, mbaje motorin ndezur.
776
00:46:23,566 --> 00:46:24,776
Shshsh!
777
00:46:33,034 --> 00:46:34,744
# Ndryshim i shpejtë #
778
00:46:34,744 --> 00:46:37,247
# E gjeta tamam në ritëm #
779
00:46:37,247 --> 00:46:39,458
# Dhe një Joe me zë të lartë #
780
00:46:39,458 --> 00:46:42,294
# Është një humor i zjarrtë #
781
00:46:42,294 --> 00:46:44,463
# Një horr i vogël, faleminderit, faleminderit, e mbarove punën #
782
00:46:44,463 --> 00:46:47,132
Faleminderit.
783
00:46:47,132 --> 00:46:49,844
# Një raft faleminderit faleminderit faleminderit që e bëtë punën tuaj të përfunduar #
784
00:46:49,844 --> 00:46:52,263
# Një raft faleminderit faleminderit faleminderit që e bëtë punën tuaj të përfunduar #
785
00:46:52,263 --> 00:46:54,640
# Të gjithë duan të pasurohen menjëherë #
786
00:46:54,640 --> 00:46:56,475
# Menjëherë, menjëherë, menjëherë #
787
00:46:56,475 --> 00:46:59,812
# Të gjithë duan të pasurohen menjëherë #
788
00:46:59,812 --> 00:47:01,230
Tjetra!
789
00:47:01,230 --> 00:47:04,108
# Të gjithë duan të jenë mbret për një ditë #
790
00:47:04,108 --> 00:47:06,778
# Të gjithë duan të pasurohen menjëherë #
791
00:47:06,778 --> 00:47:08,947
# Nëse do të jesh i pasur dhe do të jesh i pasur #
792
00:47:08,947 --> 00:47:11,116
# Unë besoj se do të preferoja të isha i varfër dhe i shëndetshëm #
793
00:47:11,116 --> 00:47:13,243
# Nëse do të jesh i pasur dhe do të jesh i pasur #
794
00:47:13,243 --> 00:47:15,996
# Unë besoj se do të preferoja të isha i varfër dhe i shëndetshëm #
795
00:47:15,996 --> 00:47:17,748
# Një mashtrues, faleminderit, faleminderit, gjë e kotë #
796
00:47:17,748 --> 00:47:20,500
# Është një lojë racka thanka thanka thanka rum-dum #
797
00:47:20,500 --> 00:47:22,753
# Një mashtrues, faleminderit, faleminderit, gjë e kotë #
798
00:47:22,753 --> 00:47:25,047
# Është një lojë e mjerueshme rum-dum... #
799
00:47:25,047 --> 00:47:28,175
Ja për një punë të bërë mirë.
800
00:47:28,175 --> 00:47:30,219
E pabesueshme, e frikshme,
801
00:47:30,219 --> 00:47:32,638
dhe për fat të mirë mbaroi.
802
00:47:38,311 --> 00:47:40,104
Epo, mendoj se duhet të vazhdojmë.
803
00:47:45,944 --> 00:47:47,737
Oh, jo. Zemër, kjo do të ishte--
804
00:47:47,737 --> 00:47:49,781
Jo, kjo është... kjo është një ide e keqe.
805
00:47:49,781 --> 00:47:52,075
Po. Ka të drejtë. Kjo nuk ishte pjesë e marrëveshjes.
806
00:47:52,117 --> 00:47:53,243
Ne duhej thjesht të...
807
00:47:53,243 --> 00:47:54,911
E di, merr çfarë na duhej dhe iki jashtë.
808
00:47:54,911 --> 00:47:58,957
Mendoj se na duhet më shumë, apo jo?
809
00:47:58,957 --> 00:48:02,127
Mund të përdorja më shumë.
810
00:48:02,127 --> 00:48:04,963
Më shumë nuk do të dëmtonte.
811
00:48:04,963 --> 00:48:06,966
Jo. Shiko, mos u bëj lakmitar.
812
00:48:06,966 --> 00:48:08,634
Shiko, kështu kapen njerëzit.
813
00:48:08,634 --> 00:48:11,512
Pikërisht. Mendoj se po kërkojmë telashe.
814
00:48:11,512 --> 00:48:14,890
Don! Ke punuar shumë për 30 vjet dhe për çfarë?
815
00:48:14,890 --> 00:48:17,185
Pra, mund ta shohësh gruan tënde të bëhet pastruese?
816
00:48:17,185 --> 00:48:18,269
Po Nina?
817
00:48:18,269 --> 00:48:20,980
Ke kaluar vite duke qëndruar në një vend
818
00:48:20,980 --> 00:48:22,315
hedhja e parave në një makinë grirëse
819
00:48:22,315 --> 00:48:23,816
që djemtë tuaj të kenë një jetë më të mirë,
820
00:48:23,816 --> 00:48:26,152
dhe a ishin ata pak më afër ëndrrës së tyre?
821
00:48:26,152 --> 00:48:27,821
Xheki.
822
00:48:27,821 --> 00:48:29,489
Duhet të ketë diçka që e ke pasur gjithmonë
823
00:48:29,489 --> 00:48:31,116
doje të bëje me jetën tënde.
824
00:48:31,116 --> 00:48:35,871
Po. Dua të shoh Brazilin dhe Çekosllovakinë.
825
00:48:35,871 --> 00:48:37,789
dhe India--
826
00:48:37,789 --> 00:48:40,167
Në fakt, nuk ka Çekosllovaki.
827
00:48:40,167 --> 00:48:42,961
Çfarë?
828
00:48:42,961 --> 00:48:45,881
Tani është ose Republika Çeke, ose Sllovakia.
829
00:48:45,881 --> 00:48:48,133
Që kur?
830
00:48:48,133 --> 00:48:50,010
1992.
831
00:48:50,010 --> 00:48:52,388
India është ende atje, apo jo?
832
00:48:52,388 --> 00:48:55,016
Po. Po. Absolutisht.
833
00:48:55,016 --> 00:48:57,185
Dua t'i shoh vetë ato vende. - Po.
834
00:48:57,185 --> 00:48:59,395
Dhe nuk më intereson se ku shkojmë
835
00:48:59,395 --> 00:49:01,606
për sa kohë që nuk do të më duhet të mbaj më lopë të ngordhura.
836
00:49:03,358 --> 00:49:04,817
Çfarë është ajo?
837
00:49:04,817 --> 00:49:07,487
Bobi punon për Allen Brothers Meat Packing.
838
00:49:07,487 --> 00:49:09,948
Oh. Oh. - Ja ku je.
839
00:49:09,948 --> 00:49:11,741
Don. - Çfarë?
840
00:49:11,741 --> 00:49:15,829
A është gabim? A është vërtet, vërtet, vërtet e tmerrshme të dëshirosh siguri?
841
00:49:15,829 --> 00:49:19,041
Siguri financiare afatgjatë?
842
00:49:19,041 --> 00:49:21,585
Po për sigurinë maksimale afatgjatë?
843
00:49:21,627 --> 00:49:23,212
Sepse aty do të shkojmë nëse vazhdojmë ta bëjmë këtë.
844
00:49:23,212 --> 00:49:24,922
Nuk ke pse të shqetësohesh më kurrë
845
00:49:24,963 --> 00:49:28,759
rreth sëmundjes, pleqërisë, tregut të pasurive të paluajtshme, pasojave të korporatave,
846
00:49:28,759 --> 00:49:29,760
fëmijët tuaj në kolegj,
847
00:49:29,802 --> 00:49:32,304
dhe një banjo kryesore me një gardërobë të brendshme.
848
00:49:32,304 --> 00:49:33,639
Çfarë?
849
00:49:33,639 --> 00:49:35,308
Thuajse dukeshe racional aty për një minutë.
850
00:49:35,308 --> 00:49:36,517
Një gardërobë e vogël?
851
00:49:36,517 --> 00:49:39,228
Ne nuk mund t’i shpenzojmë ato para.
852
00:49:39,228 --> 00:49:40,938
Më vjen keq. Çfarë?
853
00:49:40,938 --> 00:49:42,315
E dini si arrestohen njerëzit?
854
00:49:42,315 --> 00:49:44,984
Ata mburren dhe shkëlqejnë.
855
00:49:44,984 --> 00:49:47,320
Nuk mendon se do të tërheqë pak vëmendje?
856
00:49:47,320 --> 00:49:49,864
Tre vajza nga Rezerva Federale fillojnë të shpenzojnë para që nuk mund t'i shpjegojnë?
857
00:49:49,864 --> 00:49:51,700
Dua të them, nëse do ta bëjmë këtë,
858
00:49:51,700 --> 00:49:53,451
pa blerje të mëdha,
859
00:49:53,451 --> 00:49:54,619
asnjë ndryshim në stilin e jetës.
860
00:49:54,619 --> 00:49:57,205
Ne thjesht ecim ngadalë dhe sillemi me zgjuarsi.
861
00:49:57,205 --> 00:49:58,707
O, njeri.
862
00:49:58,707 --> 00:50:00,375
E urrej të jem i zgjuar.
863
00:50:00,375 --> 00:50:02,795
Kur të jetë e mjaftueshme,
864
00:50:02,795 --> 00:50:04,713
të gjithë shkojmë diku ku askush nuk e di
865
00:50:04,713 --> 00:50:06,840
Nuk duhet të kemi atë lloj parash.
866
00:50:06,840 --> 00:50:11,429
Dëgjo, Nina, e kuptoj që nuk do t'i shpenzosh paratë,
867
00:50:11,429 --> 00:50:13,180
dhe nuk ke dëshirë të bësh seks...
868
00:50:13,180 --> 00:50:15,057
Prit një minutë!
869
00:50:15,057 --> 00:50:16,726
Dua të bëj seks. Dua të bëj seks.
870
00:50:16,726 --> 00:50:18,978
Në fakt, nëse mund të kthehesh pas një minute.
871
00:50:18,978 --> 00:50:19,979
Kanë kaluar shtatë vjet.
872
00:50:19,979 --> 00:50:22,106
E dua gjithë ditën dhe gjithë natën.
873
00:50:22,106 --> 00:50:23,691
Por, ndërsa jetojmë në botën reale,
874
00:50:23,691 --> 00:50:26,569
Nëse do ta bëjmë këtë, ose do ta bëjmë siç duhet ose aspak.
875
00:50:26,569 --> 00:50:27,737
Nuk duket se e kupton.
876
00:50:27,737 --> 00:50:30,448
Ky është plani im.
877
00:50:30,448 --> 00:50:33,243
Në rregull. Pra, shko zbato planin tënd!
878
00:50:33,243 --> 00:50:36,079
Ups. Nuk mundesh, apo jo?
879
00:50:36,079 --> 00:50:37,914
Jo vetëm. Nuk mund të më thuash çfarë të bëj.
880
00:50:37,914 --> 00:50:38,707
A do të ndaleshit së luftuari?
881
00:50:38,707 --> 00:50:42,085
Ose në mënyrën time ose aspak.
882
00:50:49,635 --> 00:50:51,470
Në rregull.
883
00:50:51,470 --> 00:50:53,514
A mund ta provoj këtë?
884
00:50:53,514 --> 00:50:56,100
Sigurisht.
885
00:50:56,100 --> 00:50:57,894
O Zot i madh!
886
00:50:57,894 --> 00:50:58,895
Sa shumë?
887
00:50:58,895 --> 00:51:01,272
62,000.
888
00:51:02,523 --> 00:51:04,484
Kjo është shumë. Jo vërtet.
889
00:51:04,484 --> 00:51:05,819
Ju paguani për cilësi.
890
00:51:13,952 --> 00:51:16,329
Çfarë? - Po i shpenzon paratë.
891
00:51:16,329 --> 00:51:17,414
Për çfarë po flet?
892
00:51:17,414 --> 00:51:19,625
Sigurisht që nuk do të shpenzoj para.
893
00:51:19,625 --> 00:51:21,043
Jo jo.
894
00:51:21,043 --> 00:51:22,085
Çfarë është kjo?
895
00:51:22,085 --> 00:51:23,587
Ëh--
896
00:51:23,587 --> 00:51:26,256
Nina, nuk është asgjë. Kjo nuk është as e vërtetë.
897
00:51:26,256 --> 00:51:27,633
Nuk është? - Jo.
898
00:51:27,633 --> 00:51:29,134
Uau. - Prit! Hej!
899
00:51:29,134 --> 00:51:30,678
Mirë! - Jo! Prit!
900
00:51:30,678 --> 00:51:32,179
Nina!
901
00:51:32,179 --> 00:51:34,098
Kjo është e imja, Nina!
902
00:51:35,808 --> 00:51:37,435
Në rregull! Kjo ishte armiqësore.
903
00:51:39,312 --> 00:51:42,273
Mos i shpenzoni paratë.
904
00:51:42,273 --> 00:51:43,733
Oh!
905
00:52:10,136 --> 00:52:11,637
Më fal që jam vonë.
906
00:52:11,637 --> 00:52:12,888
Ku ke qenë?
907
00:52:12,888 --> 00:52:14,265
Është 33-40. Ja ku është.
908
00:52:14,265 --> 00:52:16,058
Jo! Mos!
909
00:52:16,058 --> 00:52:18,227
Oh!
910
00:52:18,227 --> 00:52:19,604
O, dreq!
911
00:52:19,604 --> 00:52:22,231
Çfarë? - Çelësi!
912
00:52:24,025 --> 00:52:25,360
O, dreq!
913
00:52:25,360 --> 00:52:26,361
Oh! Oh!
914
00:52:26,361 --> 00:52:27,570
Në rregull, ku është rezerva?
915
00:52:27,570 --> 00:52:28,863
Është në kullues.
916
00:52:28,863 --> 00:52:30,115
Nuk e more çelësin e Xhekit?
917
00:52:30,115 --> 00:52:32,284
E kam bërë tashmë katin e parë. Nuk mund të ngjitem përsëri.
918
00:52:32,284 --> 00:52:34,119
A e ke numrin e celularit të Xhekit?
919
00:52:34,119 --> 00:52:35,954
Jo, nuk e kam futur kurrë në telefon.
920
00:52:35,954 --> 00:52:37,331
Nuk doja asgjë që ta lidhte atë me mua.
921
00:52:37,331 --> 00:52:39,166
O Zot! Hajde!
922
00:52:39,166 --> 00:52:41,126
Dëgjo, duhet të iki. Pushimi im mbaroi.
923
00:52:41,126 --> 00:52:43,253
Në rregull, shko, shko, shko. Do të gjej diçka.
924
00:52:51,595 --> 00:52:54,765
Në rregull, në rregull. Thjesht qetësohu.
925
00:52:54,765 --> 00:52:58,102
Ëëë, do të mendoj diçka këtu.
926
00:52:58,102 --> 00:53:00,229
Do të të telefonoj menjëherë.
927
00:53:00,229 --> 00:53:01,606
Në rregull, mirupafshim. O Zot!
928
00:53:19,291 --> 00:53:21,710
Pesë minuta. Jezus, Zot.
929
00:53:26,715 --> 00:53:28,759
Hej! Hej, çfarë dreqin po bën këtu jashtë?
930
00:53:28,759 --> 00:53:30,177
Nuk je në kohën e pushimit.
931
00:53:30,177 --> 00:53:31,429
Ai ka një thirrje të rëndësishme për të bërë.
932
00:53:31,429 --> 00:53:33,723
Punon këtu? Lëre telefonin mënjanë.
933
00:53:33,723 --> 00:53:35,391
Bëj telefonatën. Bëj telefonatën.
934
00:53:35,391 --> 00:53:36,392
E bën dhe të pushojnë nga puna.
935
00:53:36,392 --> 00:53:37,894
Hej, dëgjo, a di diçka, kokëtrashë?
936
00:53:37,894 --> 00:53:39,896
Pse nuk e ul kronometrin e mallkuar, ë?
937
00:53:39,896 --> 00:53:41,898
Këtu është një emergjencë familjare.
938
00:53:41,898 --> 00:53:43,900
Shikoni përreth! Këta janë njerëz!
939
00:53:43,900 --> 00:53:45,360
E di, nëse e pushon nga puna këtë burrë,
940
00:53:45,360 --> 00:53:47,904
Secili prej këtyre djemve do të largohet nga kjo skelë.
941
00:53:47,904 --> 00:53:49,280
Në rregull, djema?
942
00:53:49,280 --> 00:53:50,907
Djemtë?
943
00:53:50,907 --> 00:53:52,701
Je vetëm, Spartak. - Jo.
944
00:53:53,952 --> 00:53:55,746
Ata i shkurtuan përfitimet, shoku.
945
00:53:58,123 --> 00:53:59,291
Hej, zemër.
946
00:53:59,291 --> 00:54:01,293
Hej, fytyrë kukulle.
947
00:54:01,293 --> 00:54:02,586
Shpim.
948
00:54:26,319 --> 00:54:27,362
Don. Don. Don.
949
00:54:30,031 --> 00:54:32,993
Çfarë dreqin po bën ajo grua aty brenda?
950
00:54:37,205 --> 00:54:38,749
Oh, nuk është kjo.
951
00:54:38,749 --> 00:54:40,167
Mut!
952
00:54:42,169 --> 00:54:44,630
Jo!
953
00:54:44,630 --> 00:54:46,256
Bob, jo.
954
00:54:46,256 --> 00:54:47,841
Jo, nuk mund të zbres atje poshtë.
955
00:54:47,841 --> 00:54:50,010
Nuk mund të shkoj atje poshtë, jo derisa të mbarojë renditja.
956
00:54:57,685 --> 00:54:58,352
Je mirë?
957
00:54:58,352 --> 00:55:01,189
Hë? - Je mirë?
958
00:55:01,189 --> 00:55:05,151
Po. Thjesht, e di, tuneli karpal.
959
00:55:05,151 --> 00:55:06,569
Ngatërrohet me mua ndonjëherë.
960
00:55:08,613 --> 00:55:10,073
Fantastike. Po. Në rregull. Të dua.
961
00:55:15,162 --> 00:55:17,706
Oh! Oh, o Zot...
962
00:55:17,706 --> 00:55:20,167
Znj. Cardigan. - Z. Glover.
963
00:55:20,167 --> 00:55:25,047
Ti kalon një sasi të pazakontë kohe në këtë banjo.
964
00:55:29,218 --> 00:55:32,430
Të gjithë...
965
00:55:32,430 --> 00:55:33,597
kudo...
966
00:55:35,766 --> 00:55:37,810
...çdo minutë.
967
00:55:37,810 --> 00:55:39,687
Po.
968
00:55:39,687 --> 00:55:41,647
Ëh...
969
00:55:41,647 --> 00:55:45,568
A po shikon kur të gjithë shkojnë kudo?
970
00:55:45,568 --> 00:55:48,655
Shpresoj shumë kështu sepse...
971
00:55:48,655 --> 00:55:50,031
ndoshta mund të më tregosh
972
00:55:50,031 --> 00:55:52,158
pse nuk mund ta përdorin objektin
973
00:55:52,158 --> 00:55:55,537
në një mënyrë të tillë që të mbajë gjithçka në objekt?
974
00:55:55,537 --> 00:55:57,873
Unë jam një grua me arsim të lartë,
975
00:55:57,873 --> 00:56:00,959
dhe unë me të vërtetë nuk e kuptoj fizikën.
976
00:56:00,959 --> 00:56:04,338
Ndoshta - ndoshta mund ta shihni se si ia dalin mbanë
977
00:56:04,338 --> 00:56:07,508
për të marrë atë që marrin, aty ku e marrin!
978
00:56:07,508 --> 00:56:08,551
E dini çfarë mund të bëjmë?
979
00:56:08,592 --> 00:56:10,094
Ti dhe unë mund të kalojmë kohë bashkë.
980
00:56:10,094 --> 00:56:12,346
Mund të zbresësh në dysheme siç bëj unë çdo ditë
981
00:56:12,346 --> 00:56:13,597
dhe bëj një raport!
982
00:56:13,597 --> 00:56:16,851
Po kjo, z. Glover? Hë? Ju pëlqen kjo ide?
983
00:56:16,851 --> 00:56:18,811
Po kjo? - Vazhdo!
984
00:56:18,811 --> 00:56:19,896
O Zot i madh!
985
00:56:30,991 --> 00:56:32,826
Në rregull. Le të shkojmë.
986
00:56:32,826 --> 00:56:33,827
Mendo shpejt.
987
00:56:35,328 --> 00:56:36,121
Përshëndetje!
988
00:56:37,080 --> 00:56:38,206
Oh! Kujdes!
989
00:56:51,011 --> 00:56:52,888
Çfarë?
990
00:56:52,888 --> 00:56:54,015
Çfarë?
991
00:56:54,015 --> 00:56:55,600
E dëgjova këtë.
992
00:56:55,600 --> 00:56:56,726
Dëgjove çfarë?
993
00:56:56,726 --> 00:57:00,271
Jam i martuar, idiot.
994
00:57:01,522 --> 00:57:03,441
Duhet të të raportoj.
995
00:57:03,441 --> 00:57:04,609
Çfarë dreqin i the asaj, o burrë?
996
00:57:04,609 --> 00:57:06,569
Asgjë.
997
00:57:06,569 --> 00:57:08,154
Ndoshta ajo lexon mendjet.
998
00:57:24,963 --> 00:57:26,423
Ke nevojë për një dorë me këtë?
999
00:57:26,423 --> 00:57:28,467
Jo. Jo, jo, jo, është thjesht mirë.
1000
00:57:28,467 --> 00:57:30,136
Ndonjëherë me këto të rejat, duhet t'i lëvizësh.
1001
00:57:30,136 --> 00:57:31,971
Jo, jo, jo. Më lejo të të ndihmoj. E kuptova.
1002
00:57:31,971 --> 00:57:33,264
Tuneli juaj karpal dhe gjithçka tjetër.
1003
00:57:33,264 --> 00:57:34,432
Oh!
1004
00:57:39,187 --> 00:57:41,064
Oh!
1005
00:57:41,064 --> 00:57:42,774
Hej!
1006
00:57:42,815 --> 00:57:45,401
Seriozisht, djema! Rrituni, në rregull!
1007
00:57:45,401 --> 00:57:46,986
Unë nuk jam shërbyesja jote personale, në rregull?
1008
00:57:49,072 --> 00:57:50,448
Oh, po!
1009
00:57:56,830 --> 00:57:58,290
Përshëndetje.
1010
00:57:58,290 --> 00:57:59,374
Ngadalësoje.
1011
00:58:08,801 --> 00:58:10,719
Njeri!
1012
00:58:10,719 --> 00:58:12,471
Kjo gjë është bllokuar vërtet.
1013
00:58:12,471 --> 00:58:13,222
Siguria.
1014
00:58:14,724 --> 00:58:17,226
Do të kthehem menjëherë. Një sekondë.
1015
00:58:24,734 --> 00:58:27,862
Oh! Kë zgjedh për eliminatoret?
1016
00:58:27,862 --> 00:58:29,572
Cilat ndeshje eliminatore?
1017
00:58:29,572 --> 00:58:32,075
Oh!
1018
00:58:32,075 --> 00:58:34,911
O Zot. Mendova se do të kishte ndeshje eliminatore.
1019
00:58:34,911 --> 00:58:36,079
O, njeri.
1020
00:58:36,079 --> 00:58:37,414
O Zot i madh!
1021
00:58:40,584 --> 00:58:42,002
E kuptova.
1022
00:58:42,002 --> 00:58:43,128
Shkëlqyeshëm.
1023
00:58:47,675 --> 00:58:49,426
Të thashë.
1024
00:58:54,223 --> 00:58:58,436
# Nuk është askush #
1025
00:58:58,436 --> 00:59:01,356
# Mund të më bëjë siç mund të bëjë Jezusi #
1026
00:59:01,356 --> 00:59:02,774
# Nuk është askush #
1027
00:59:06,277 --> 00:59:08,321
Po?
1028
00:59:08,321 --> 00:59:09,614
Oh, falë Zotit.
1029
00:59:09,614 --> 00:59:11,533
Ata janë në rregull.
1030
00:59:11,533 --> 00:59:13,827
O, zemër.
1031
00:59:13,827 --> 00:59:16,496
Oh, po!
1032
00:59:18,206 --> 00:59:19,791
O Zot!
1033
00:59:19,791 --> 00:59:20,876
Uau.
1034
00:59:29,134 --> 00:59:30,261
Më vjen keq për punën tënde.
1035
00:59:32,430 --> 00:59:34,181
E urreja punën time.
1036
00:59:36,684 --> 00:59:39,020
Edhe unë mendoja se po.
1037
00:59:44,442 --> 00:59:46,528
Duhet të flasim.
1038
00:59:48,530 --> 00:59:51,825
Dëgjo, Barry, e di që ndoshta je një djalë shumë i mirë dhe gjithçka tjetër,
1039
00:59:51,825 --> 00:59:53,618
dhe nuk dua të të bëj të ndihesh keq,
1040
00:59:53,618 --> 00:59:56,121
por realisht nuk jam në një pozicion të mirë në jetën time tani për tani--
1041
00:59:58,457 --> 01:00:01,960
Përveç nëse keni gjysmë duzine gjinjsh shumë të fortë, drejtkëndëshe,
1042
01:00:01,960 --> 01:00:04,505
duhet të flasim.
1043
01:00:07,132 --> 01:00:09,718
A je i/e sigurt në mendjen tënde?
1044
01:00:09,718 --> 01:00:10,970
Dëgjo, nëse do të më kapësh, më kap.
1045
01:00:10,970 --> 01:00:13,305
Nuk kam nevojë për një leksion.
1046
01:00:13,305 --> 01:00:14,890
Kush tjetër është?
1047
01:00:14,890 --> 01:00:16,601
Gruaja e mbeturinave. Kush tjetër?
1048
01:00:16,601 --> 01:00:18,519
Nuk mund ta them këtë.
1049
01:00:18,519 --> 01:00:21,022
Thuaju atyre se ka mbaruar.
1050
01:00:25,944 --> 01:00:27,153
Çfarë do të thotë ai me mbarimin?
1051
01:00:27,153 --> 01:00:29,280
A do të thotë kjo se ai na dorëzon dhe ne shkojmë në burg?
1052
01:00:29,280 --> 01:00:30,740
Ka mbaruar, dhe askush nuk thotë asgjë?
1053
01:00:30,740 --> 01:00:32,033
Ne ikim, mbaroi?
1054
01:00:32,033 --> 01:00:33,785
Nuk e di. Po të them vetëm çfarë tha ai.
1055
01:00:33,785 --> 01:00:34,911
Është pak a shumë një ndryshim i madh.
1056
01:00:34,911 --> 01:00:37,456
Planifikimi i fundjavës sime ose planifikimi i seancës dëgjimore për lirimin me kusht.
1057
01:00:37,456 --> 01:00:40,250
Në rregull, në rregull. Të lutem ndalo së luftuari.
1058
01:00:40,250 --> 01:00:41,460
Tani tani, jo këtu.
1059
01:00:41,460 --> 01:00:43,837
Mendoj se kjo do të thoshte të largohesha.
1060
01:00:43,837 --> 01:00:45,047
Po, sepse?
1061
01:00:45,047 --> 01:00:46,966
Sepse ne jemi ende këtu.
1062
01:00:48,842 --> 01:00:50,386
Uau.
1063
01:00:50,386 --> 01:00:52,388
Dhe ai... më pëlqen mua.
1064
01:00:52,388 --> 01:00:53,472
Hëm?
1065
01:00:55,641 --> 01:00:57,685
Ai të pëlqen ty, apo jo?
1066
01:00:58,895 --> 01:01:00,897
Shumë.
1067
01:01:02,023 --> 01:01:04,943
Oh, jo. Jo. Ëhë!
1068
01:01:04,984 --> 01:01:06,820
Kjo do të ishte fantastike, Nina. - Jo!
1069
01:01:06,820 --> 01:01:08,571
Nëse ju djema jeni bashkë,
1070
01:01:08,571 --> 01:01:11,116
dhe pastaj ai ishte në ekipin tonë, dhe pastaj...
1071
01:01:11,116 --> 01:01:12,617
do të ishim të pagabueshëm.
1072
01:01:12,659 --> 01:01:13,994
Pra, çfarë po thua?
1073
01:01:13,994 --> 01:01:16,163
A e dini çfarë është kur dikush shkëmben seks për para?
1074
01:01:16,163 --> 01:01:17,164
Reklamim.
1075
01:01:17,164 --> 01:01:19,249
Shërbim publik?
1076
01:01:19,249 --> 01:01:21,460
Një përqindje e mirë e martesave.
1077
01:01:21,460 --> 01:01:23,629
Çfarë po ndodh me ju njerëz?
1078
01:01:23,629 --> 01:01:25,923
Tani këto janë nga unë.
1079
01:01:34,015 --> 01:01:36,017
Shiko, kemi një gjë të mirë këtu.
1080
01:01:36,017 --> 01:01:37,977
Dhe nëse e marrim Barryn në anën tonë
1081
01:01:37,977 --> 01:01:39,812
është e vetmja mënyrë që mund të vazhdojmë,
1082
01:01:39,812 --> 01:01:41,314
Nuk mendoj se po kërkon shumë nga ti të pranosh një të tillë për ekipin.
1083
01:01:41,314 --> 01:01:43,775
Dakord. Dua të them...
1084
01:01:43,775 --> 01:01:46,194
përveç kësaj, ai është një vajzë e vërtetë.
1085
01:01:46,194 --> 01:01:47,779
Dhe e di, zemër, ne do ta bënim këtë për ty.
1086
01:01:47,779 --> 01:01:49,072
Ne do ta bënim këtë për ty. - Dakord.
1087
01:01:49,072 --> 01:01:50,824
Përveçse rastësisht jemi të martuar.
1088
01:01:50,824 --> 01:01:51,950
Dhe sigurisht, a e dini çfarë?
1089
01:01:51,950 --> 01:01:53,702
PS, ai as nuk na do.
1090
01:01:53,702 --> 01:01:55,036
Ai mund të mos më dojë fare.
1091
01:01:55,036 --> 01:01:58,123
Oh, po, mirë. Në rregull.
1092
01:01:58,123 --> 01:01:59,666
Zgjohu!
1093
01:01:59,666 --> 01:02:02,252
Ai është, si, mbi ty gjatë gjithë kohës.
1094
01:02:02,252 --> 01:02:04,755
Nina,
1095
01:02:04,755 --> 01:02:08,050
A je i shqetësuar sepse ka kaluar kaq shumë kohë?
1096
01:02:08,050 --> 01:02:13,597
Jo, Nina, është njësoj si të ngasësh biçikletë... përmbys.
1097
01:02:13,597 --> 01:02:17,059
Në rregull, shiko, unë ende di si ta bëj, në rregull?
1098
01:02:17,059 --> 01:02:18,603
Jam mirë, të premtoj.
1099
01:02:18,603 --> 01:02:20,897
Jam i mirë në atë departament, në rregull?
1100
01:02:20,897 --> 01:02:23,816
Unë thjesht-- Jo.
1101
01:02:23,816 --> 01:02:25,276
Jam i shqetësuar se si do të ndihem në mëngjes.
1102
01:02:25,276 --> 01:02:27,612
I lënduar.
1103
01:02:27,612 --> 01:02:28,947
I pasur.
1104
01:02:28,947 --> 01:02:32,075
Pse të mos e përfshijmë thjesht?
1105
01:02:32,075 --> 01:02:33,201
Në rregull. Çfarëdo që të funksionojë.
1106
01:02:33,201 --> 01:02:34,953
Absolutisht.
1107
01:02:37,247 --> 01:02:40,250
Por shtatë vjet janë shumë kohë, Nina.
1108
01:02:40,250 --> 01:02:46,006
Le ta lëmë unë të vendos se çfarë mendoj se është e drejtë, në rregull?
1109
01:02:46,006 --> 01:02:47,549
Më jep vetëm adresën e tij.
1110
01:02:52,096 --> 01:02:54,515
Në rregull.
1111
01:02:54,515 --> 01:02:56,392
Në rregull. Thjesht merr frymë.
1112
01:02:56,392 --> 01:02:58,978
Njësoj si të ngasësh biçikletë, Nina.
1113
01:02:58,978 --> 01:03:00,480
Njësoj si të ngasësh biçikletë.
1114
01:03:02,941 --> 01:03:04,359
Në rregull.
1115
01:03:04,359 --> 01:03:06,528
Ty të pëlqen të ngasësh biçikletë.
1116
01:03:06,528 --> 01:03:08,154
Nuk ke ngarë biçikletë për një kohë të gjatë,
1117
01:03:08,154 --> 01:03:08,863
por do të jetë në rregull.
1118
01:03:11,533 --> 01:03:12,450
Hehe.
1119
01:03:12,450 --> 01:03:13,326
Përshëndetje.
1120
01:03:16,621 --> 01:03:17,581
Uau.
1121
01:03:17,581 --> 01:03:20,167
Një...
1122
01:03:20,167 --> 01:03:22,628
Ke ndonjë problem nëse hyj brenda?
1123
01:03:22,628 --> 01:03:24,380
Është... është pak vonë.
1124
01:03:24,380 --> 01:03:26,256
Ëëë, ndoshta mundemi...
1125
01:03:26,256 --> 01:03:28,425
Bari, kush është?
1126
01:03:35,433 --> 01:03:37,935
Më vjen keq. Nuk e dija për mamanë tënde.
1127
01:03:37,935 --> 01:03:40,104
Ajo ka nevojë për dikë që të kujdeset për të.
1128
01:03:40,104 --> 01:03:43,483
Ëëë, ndoshta mundemi...
1129
01:03:43,483 --> 01:03:45,443
të dalësh diku ndonjëherë.
1130
01:03:45,443 --> 01:03:47,612
Pse?
1131
01:03:47,612 --> 01:03:48,780
Pse?
1132
01:03:50,448 --> 01:03:52,325
Kartat në tavolinë, apo jo?
1133
01:03:52,325 --> 01:03:53,743
A nuk mendon kështu?
1134
01:03:56,872 --> 01:03:59,124
Çfarë na ndodhi
1135
01:03:59,124 --> 01:04:02,836
a gjetëm një mënyrë për të marrë atë që donim.
1136
01:04:02,836 --> 01:04:05,506
Dua të them, a e ke menduar ndonjëherë?
1137
01:04:05,506 --> 01:04:07,216
Po sikur të mund të kishe atë që doje?
1138
01:04:07,216 --> 01:04:10,427
Mendoj për këtë gjatë gjithë kohës.
1139
01:04:13,305 --> 01:04:15,600
Pra, çfarë doni?
1140
01:04:24,234 --> 01:04:25,777
Uau.
1141
01:04:28,238 --> 01:04:29,739
Më vjen shumë keq.
1142
01:04:34,911 --> 01:04:37,414
Çfarë dreqin ke?
1143
01:04:37,414 --> 01:04:38,498
Unë... ju kërkoj falje?
1144
01:04:38,498 --> 01:04:42,211
Je i çmendur? Kjo është një grua fantastike.
1145
01:04:42,211 --> 01:04:43,212
E di.
1146
01:04:43,212 --> 01:04:46,048
Epo? Ke frikë prej saj? - Jo.
1147
01:04:46,048 --> 01:04:48,676
Kam pak frikë nga ty për momentin.
1148
01:04:48,676 --> 01:04:50,594
Nuk mendoj se je gej.
1149
01:04:50,594 --> 01:04:52,054
Faleminderit.
1150
01:04:52,054 --> 01:04:54,056
Po, pra, nëse e merr vajzën, merr edhe paratë.
1151
01:04:54,056 --> 01:04:55,558
Pra, cili është problemi, ë?
1152
01:04:59,729 --> 01:05:01,397
Në rregull. Ai do të bashkohet. Ai dëshiron një pjesë të plotë.
1153
01:05:01,397 --> 01:05:03,691
Ai thjesht nuk dëshiron që seksi me ty të jetë pjesë e marrëveshjes.
1154
01:05:05,318 --> 01:05:07,153
Po bën shaka.
1155
01:05:07,153 --> 01:05:08,947
Jo.
1156
01:05:08,947 --> 01:05:10,699
Është e mundur që të pësoj një goditje në tru,
1157
01:05:10,699 --> 01:05:13,952
dhe ata do të gjejnë fjalët "Ta thashë unë"
1158
01:05:13,952 --> 01:05:16,580
duke bllokuar gjakun në trurin tim.
1159
01:05:16,580 --> 01:05:18,498
Ai thotë se ti vlen më shumë se kaq.
1160
01:05:20,792 --> 01:05:22,169
Ai tha këtë?
1161
01:05:22,169 --> 01:05:24,046
Po.
1162
01:05:25,589 --> 01:05:27,174
Oh, ai tingëllon si një djalë i shkëlqyer.
1163
01:05:29,176 --> 01:05:30,678
Po.
1164
01:05:30,678 --> 01:05:33,013
Thjesht duhet t'i thuash se vërtet dëshiron.
1165
01:05:33,013 --> 01:05:34,390
Tani?
1166
01:05:34,390 --> 01:05:36,058
Po.
1167
01:05:36,058 --> 01:05:38,519
Ai ndoshta mendon se unë jam...
1168
01:05:38,519 --> 01:05:41,481
I thashë Princit të Kaltër që jam një kurvë.
1169
01:05:41,481 --> 01:05:43,149
Ai nuk e tha këtë.
1170
01:05:43,149 --> 01:05:44,817
I thashë që jam kurvë.
1171
01:05:44,817 --> 01:05:46,444
Jo, jo, jo. Hajde pra. Nina, ai nuk e tha këtë.
1172
01:05:46,444 --> 01:05:48,238
Mos u bëj neurotik. Dua të them, me të vërtetë. - Po.
1173
01:05:48,238 --> 01:05:50,240
Në rregull, harroje. Në rregull, harroje.
1174
01:05:50,240 --> 01:05:53,326
Në rregull? Jemi kthyer në punë.
1175
01:06:00,500 --> 01:06:02,002
Ka një kërkim të rastësishëm të enjten.
1176
01:06:02,002 --> 01:06:05,422
Pra, të premten, apo jo?
1177
01:06:05,464 --> 01:06:06,632
Funksionon për mua.
1178
01:06:06,632 --> 01:06:07,716
Në rregull, kaq ishte, e premte?
1179
01:06:07,716 --> 01:06:08,968
E premtja është e mirë, apo jo? - Po.
1180
01:06:14,015 --> 01:06:15,808
Ky është i joti, apo jo?
1181
01:06:15,808 --> 01:06:17,476
Po, faleminderit.
1182
01:06:19,312 --> 01:06:21,856
Dëgjo, të detyrohem vërtet një falje.
1183
01:06:21,856 --> 01:06:24,317
Ti bëre atë që mendove se duhej.
1184
01:06:24,317 --> 01:06:25,568
Jo.
1185
01:06:25,568 --> 01:06:29,197
Unë nuk jam... ashtu.
1186
01:06:29,197 --> 01:06:31,574
Dhe e di që ndoshta mendon se...
1187
01:06:31,574 --> 01:06:33,034
Ndoshta ke marrë mesazhin e gabuar këtu.
1188
01:06:33,034 --> 01:06:36,747
Nuk thashë kurrë që nuk të doja.
1189
01:06:36,747 --> 01:06:39,207
Thjesht nuk të doja kështu.
1190
01:06:40,542 --> 01:06:43,504
Epo, shiko, ndoshta mund të...
1191
01:06:43,504 --> 01:06:45,130
të fillojë nga e para.
1192
01:07:09,823 --> 01:07:11,616
Aah! O Zot!
1193
01:07:11,616 --> 01:07:12,951
Oh!
1194
01:07:12,951 --> 01:07:14,286
Më fal. - Na falni.
1195
01:07:14,286 --> 01:07:16,997
Jo, jo, në rregull. Në fakt, më vjen shumë keq.
1196
01:07:16,997 --> 01:07:18,624
Do të dalim për një minutë.
1197
01:07:18,624 --> 01:07:21,043
Jo, jo, të lutem, merr kohën tënde.
1198
01:07:21,043 --> 01:07:23,170
Po bën shaka me mua? Gjithçka është shumë mirë.
1199
01:07:23,170 --> 01:07:26,674
Po, kemi krime federale, një shtëpi plot me plaçkë,
1200
01:07:26,674 --> 01:07:28,676
dhe tani njerëzit bëjnë seks në dollapin tonë.
1201
01:07:28,676 --> 01:07:30,469
E di.
1202
01:07:30,469 --> 01:07:33,347
Oh, hajde pra, Brixhit.
1203
01:07:33,347 --> 01:07:35,600
A je vërtet mirë me të gjitha këto?
1204
01:07:35,600 --> 01:07:38,936
Në fakt, shpresoj që më në fund do të qetësohet pak.
1205
01:07:38,936 --> 01:07:41,647
dhe le të fillojmë të shpenzojmë disa nga këto para.
1206
01:07:43,107 --> 01:07:44,192
Çfarë?
1207
01:07:44,192 --> 01:07:46,486
Nuk e di. Ndoshta doja vetëm një punë.
1208
01:07:49,739 --> 01:07:51,199
Çfarë?
1209
01:07:51,199 --> 01:07:55,078
Në fakt, mendova se po e humbisja.
1210
01:07:55,078 --> 01:07:56,997
Dhe e tëra çfarë mund të mendoja të bëja
1211
01:07:56,997 --> 01:08:00,626
Ishte të përpiqesha ta bëja të kishte nevojë për mua përsëri.
1212
01:08:00,626 --> 01:08:04,379
Në rregull, të gjithë, dëgjoni.
1213
01:08:04,379 --> 01:08:06,340
Ajo që të duhet është një i dashur.
1214
01:08:06,340 --> 01:08:07,424
Prit pak. - Më fal?
1215
01:08:07,424 --> 01:08:09,802
Ajo që ju nevojitet është të mos...
1216
01:08:09,802 --> 01:08:10,970
Një i pasur.
1217
01:08:10,970 --> 01:08:12,263
Dikush që është shumë jashtë qytetit,
1218
01:08:12,263 --> 01:08:14,223
të sjell dhurata,
1219
01:08:14,223 --> 01:08:17,602
paguan shkollimin e fëmijëve tuaj në një shkollë private luksoze.
1220
01:08:17,602 --> 01:08:20,730
Dhe ajo që ju nevojitet është një punë.
1221
01:08:20,730 --> 01:08:23,441
Hej, shoku, po kërkoj, në rregull?
1222
01:08:23,441 --> 01:08:25,360
Tregti ditore, në rregull? Në internet.
1223
01:08:25,360 --> 01:08:27,946
Nëse dikush pyet, je i interesuar për të ardhmen afatshkurtër.
1224
01:08:27,946 --> 01:08:29,614
Nëse dikush dëshiron një bakshish
1225
01:08:29,614 --> 01:08:32,742
thjesht u thuaj atyre se tregu është shumë i paqëndrueshëm.
1226
01:08:32,742 --> 01:08:34,452
A mund ta shkruash këtë?
1227
01:08:34,452 --> 01:08:35,412
Po.
1228
01:08:35,412 --> 01:08:37,039
Barry,
1229
01:08:37,039 --> 01:08:39,207
Mamaja jote do të marrë një pagesë të madhe nga sigurimi.
1230
01:08:39,207 --> 01:08:41,126
I madh.
1231
01:08:41,126 --> 01:08:42,878
Sigurisht që do të bëj
1232
01:08:42,878 --> 01:08:45,339
konsulencë korporative e pavarur jashtë shtëpisë sonë,
1233
01:08:45,339 --> 01:08:46,590
të cilën do të na duhet ta rimodelojmë.
1234
01:08:46,590 --> 01:08:48,676
Në rregull. Ja ku je.
1235
01:08:48,676 --> 01:08:50,636
Të gjithë kemi punë që duhet të bëjmë
1236
01:08:50,636 --> 01:08:51,637
ose pamja e tij.
1237
01:08:51,637 --> 01:08:52,930
A nuk është ai thjesht i shkëlqyer?
1238
01:08:54,557 --> 01:08:57,018
Dreq, dreqi e marrtë. Më në fund jemi krim i organizuar.
1239
01:08:59,854 --> 01:09:04,692
# Dilja nëpër festa #
1240
01:09:04,692 --> 01:09:06,986
# Dhe qëndro përreth #
1241
01:09:09,531 --> 01:09:13,118
Është pak e vështirë të mendojmë për veten si grabitës bankash.
1242
01:09:13,118 --> 01:09:15,537
# Për t'u mërzitur vërtet #
1243
01:09:16,705 --> 01:09:20,500
# Por trupi im #
1244
01:09:20,500 --> 01:09:24,004
# Dëshiroja të isha i lirë #
1245
01:09:24,004 --> 01:09:28,384
# Unë rashë në dysheme #
1246
01:09:28,384 --> 01:09:30,678
# Kështu që dikush mund të më zgjedhë mua #
1247
01:09:32,638 --> 01:09:34,223
# Mjaft më në këmbë #
1248
01:09:34,223 --> 01:09:35,975
Duhet të jetë pak a shumë si një punë.
1249
01:09:35,975 --> 01:09:37,268
Hëm.
1250
01:09:37,268 --> 01:09:38,227
# Pranë murit #
1251
01:09:40,980 --> 01:09:43,232
# Tani e mblodha veten, zemër #
1252
01:09:43,232 --> 01:09:45,985
Sigurisht që patëm probleme, e kupton?
1253
01:09:45,985 --> 01:09:48,780
Si ku t’i vendos të gjitha.
1254
01:09:51,700 --> 01:09:54,494
#Gjithmonë ka një shans #
1255
01:09:56,663 --> 01:10:00,667
E kishim përkthyer në shkencë.
1256
01:10:00,667 --> 01:10:03,003
Makina perfekte e parave.
1257
01:10:04,671 --> 01:10:07,758
# Lëviz trupin tënd, oh, zemër #
1258
01:10:07,758 --> 01:10:10,052
# Dhe kërce gjithë natën #
1259
01:10:12,221 --> 01:10:15,683
# Për te brazda #
1260
01:10:15,683 --> 01:10:17,393
# Ndihem mirë #
1261
01:10:19,103 --> 01:10:21,147
Oh.
1262
01:10:21,147 --> 01:10:23,232
# Oh, po #
1263
01:10:27,362 --> 01:10:28,530
Paratë... ...mund të të blejnë...
1264
01:10:28,530 --> 01:10:29,906
lumturi.
1265
01:10:29,906 --> 01:10:32,242
Mos lejo askënd të të thotë ndryshe.
1266
01:10:38,874 --> 01:10:41,919
Çfarë do të thotë Marjorie për këtë, ë?
1267
01:10:41,919 --> 01:10:43,128
Oh!
1268
01:10:43,128 --> 01:10:45,381
Jam shumë i lumtur për ty!
1269
01:10:45,381 --> 01:10:46,924
Po ti? Gjithçka është e mrekullueshme.
1270
01:10:46,924 --> 01:10:48,926
Faleminderit. Brixhit, gjërat e mira.
1271
01:10:48,926 --> 01:10:50,594
Gjërat e mira, faleminderit.
1272
01:10:50,594 --> 01:10:53,013
Gjëra të mira! Je shumë qesharake!
1273
01:10:55,933 --> 01:10:58,644
Përshëndetje, Brixhit. - Përshëndetje. Përshëndetje.
1274
01:10:58,644 --> 01:11:01,439
Përshëndetje. Si je? Gëzohem që të shoh.
1275
01:11:01,439 --> 01:11:04,108
Oh, përshëndetje!
1276
01:11:05,693 --> 01:11:07,195
Oh, si je?
1277
01:11:10,573 --> 01:11:12,868
Hej. - Hë?
1278
01:11:12,868 --> 01:11:15,370
Po argëtohesh? - Po.
1279
01:11:15,370 --> 01:11:16,872
Nuk do ta besosh këtë. - Çfarë?
1280
01:11:16,872 --> 01:11:19,082
Tom Gaffney sapo më ofroi një punë.
1281
01:11:19,082 --> 01:11:21,501
Zëvendëspresident i Lartë, drejtues i një divizioni.
1282
01:11:23,086 --> 01:11:26,382
Ata janë të impresionuar nga sa mirë kam qenë duke vepruar si konsulent.
1283
01:11:26,382 --> 01:11:28,008
Merre, Don.
1284
01:11:28,008 --> 01:11:29,718
Mendon ti? - Po.
1285
01:11:29,718 --> 01:11:34,015
A është e çuditshme të duash të rrish ulur në zyrë gjithë ditën kur nuk ke nevojë?
1286
01:11:34,015 --> 01:11:36,726
Ti je menaxher. Ke nevojë për diçka për të menaxhuar.
1287
01:11:36,726 --> 01:11:38,436
Është një ulje page.
1288
01:11:38,436 --> 01:11:40,271
Do të na duhet të bëjmë sikur jetojmë me më pak.
1289
01:11:40,271 --> 01:11:41,522
Po, e di.
1290
01:11:41,522 --> 01:11:43,399
E di, mund të heqësh dorë.
1291
01:11:43,399 --> 01:11:44,609
Seriozisht.
1292
01:11:44,609 --> 01:11:46,277
Dua të them, ne mund të mbijetojmë
1293
01:11:46,277 --> 01:11:48,988
të jesh klasa e mesme e lartë për njëfarë kohe, apo jo?
1294
01:11:48,988 --> 01:11:50,323
Zemër, nuk e di.
1295
01:11:50,323 --> 01:11:53,952
Urrej të pastroj tualete, por paratë janë shumë të mira.
1296
01:11:53,952 --> 01:11:55,495
Epo, mendo pak.
1297
01:12:01,293 --> 01:12:02,920
E njeh atë djalë?
1298
01:12:04,338 --> 01:12:06,423
Jo. Pse?
1299
01:12:07,424 --> 01:12:08,717
Nuk e di.
1300
01:12:08,717 --> 01:12:10,803
O Zot!
1301
01:12:10,803 --> 01:12:14,181
Oh! Kjo është kaq emocionuese!
1302
01:12:17,143 --> 01:12:19,312
O Zot! - Faleminderit.
1303
01:12:19,312 --> 01:12:22,649
Faleminderit. - Ring, ring, ring!
1304
01:12:22,649 --> 01:12:24,484
Mirë për ju djema.
1305
01:12:24,484 --> 01:12:27,112
Oh, kjo është shumë mirë.
1306
01:12:27,112 --> 01:12:28,321
Po, vajzë! Ëhë!
1307
01:12:29,364 --> 01:12:31,116
Punonjësit e nivelit të gjelbër,
1308
01:12:31,116 --> 01:12:33,243
si kjo zonjushë e re këtu,
1309
01:12:33,243 --> 01:12:36,705
nuk lejohen në zonat me nivel të kuq.
1310
01:12:36,705 --> 01:12:39,791
Kalimet në zonat me simbol të kuq
1311
01:12:39,791 --> 01:12:43,504
janë modeluar sipas burgjeve federale të sigurisë maksimale.
1312
01:12:47,091 --> 01:12:49,426
...letërnjoftimet e kuqe për t'u ngjitur përtej kamerave.
1313
01:12:52,096 --> 01:12:53,931
Ishte ai djali...
1314
01:12:53,931 --> 01:12:56,434
duke u shfaqur.
1315
01:12:56,434 --> 01:12:58,060
Gjëja e një makine perfekte, megjithatë,
1316
01:12:58,060 --> 01:13:01,981
a po fut një vidë të lirshme...
1317
01:13:01,981 --> 01:13:03,650
Bam!
1318
01:13:03,650 --> 01:13:04,817
O Zot! Jezus!
1319
01:13:04,817 --> 01:13:06,903
Sapo erdha nga skela e ngarkimit.
1320
01:13:06,903 --> 01:13:07,987
Po lija një karrocë,
1321
01:13:07,987 --> 01:13:08,988
kur krejt papritur,
1322
01:13:08,988 --> 01:13:10,281
Glover shfaqet nga askundi...
1323
01:13:10,281 --> 01:13:11,700
Aah! - Aah!
1324
01:13:11,700 --> 01:13:12,242
Hësht! - Heshtje!
1325
01:13:17,998 --> 01:13:19,166
Thjesht hesht. Thjesht hesht.
1326
01:13:22,878 --> 01:13:23,921
Në rregull.
1327
01:13:23,921 --> 01:13:27,675
Çfarë doje të thoshe me "Jemi të arrestuar"?
1328
01:13:27,675 --> 01:13:30,719
Ky djalë po më shikonte shumë çuditshëm.
1329
01:13:34,724 --> 01:13:37,101
Unë i marr seriozisht ndjenjat e mia.
1330
01:13:37,101 --> 01:13:40,855
Në rregull, Xheki, por le të përpiqemi të mos na zërë paniku, në rregull?
1331
01:13:40,855 --> 01:13:44,234
Po, po. The që nuk e ke parë kurrë më parë, apo jo?
1332
01:13:44,234 --> 01:13:45,735
Nuk e di pse mund të jetë këtu.
1333
01:13:45,735 --> 01:13:47,445
Mund të mos jetë asgjë.
1334
01:13:47,445 --> 01:13:49,364
Nuk është asgjë.
1335
01:13:49,364 --> 01:13:53,994
Në rregull, do të përpiqemi ta zbulojmë, në rregull?
1336
01:13:53,994 --> 01:13:55,203
Dakord?
1337
01:13:56,663 --> 01:13:58,206
Në rregull.
1338
01:14:02,252 --> 01:14:03,545
Në rregull.
1339
01:14:06,423 --> 01:14:11,262
Ah! Punonjësit e shërbimit që kanë nevojë për qasje në zonat e nivelit të kuq
1340
01:14:11,262 --> 01:14:13,431
u jepen karta identifikimi të verdha.
1341
01:14:13,431 --> 01:14:16,893
Një distinktiv i verdhë lejohet vetëm në zonat e sigurta
1342
01:14:16,893 --> 01:14:19,437
nën mbikëqyrjen e nivelit të kuq.
1343
01:14:19,437 --> 01:14:22,273
Punonjësit me kartë të verdhë i nënshtrohen një shqyrtimi rigoroz.
1344
01:14:22,273 --> 01:14:24,108
në bazat kombëtare të të dhënave
1345
01:14:24,150 --> 01:14:27,237
për historinë kriminale dhe psikiatrike.
1346
01:14:27,237 --> 01:14:29,906
Rezulton se të gjithë janë të çmendur.
1347
01:14:32,534 --> 01:14:33,535
Kjo është shaka.
1348
01:14:36,997 --> 01:14:37,789
Uau, uau.
1349
01:14:39,333 --> 01:14:40,417
Aah!
1350
01:14:40,417 --> 01:14:41,501
Uupsi!
1351
01:14:44,922 --> 01:14:49,885
Oh, mendoj se të gjithë jemi të sigurt në këtë dhomë, apo jo?
1352
01:14:49,885 --> 01:14:51,720
Ëhëë.
1353
01:14:51,720 --> 01:14:52,972
Le të shkojmë djathtas. Po vazhdojmë.
1354
01:14:52,972 --> 01:14:56,726
Hapi djathtas në këtë drejtim.
1355
01:14:56,726 --> 01:14:59,437
Pra, siç mund ta shihni,
1356
01:14:59,437 --> 01:15:01,731
thjesht nuk ka mundësi për vjedhje,
1357
01:15:01,731 --> 01:15:04,108
prandaj nuk ka pasur kurrë vjedhje
1358
01:15:04,108 --> 01:15:07,028
edhe për një shënim të vetëm në këtë strukturë
1359
01:15:07,028 --> 01:15:08,238
dhe nuk do të ketë kurrë.
1360
01:15:08,238 --> 01:15:10,073
E drejtë.
1361
01:15:11,825 --> 01:15:14,077
Shiko,
1362
01:15:14,077 --> 01:15:19,207
këta nuk janë njerëz me jakë të bardhë.
1363
01:15:19,207 --> 01:15:21,293
Ata do të duhej t'i vidhnin fizikisht paratë,
1364
01:15:21,293 --> 01:15:22,878
gjë që sapo ju thashë është e pamundur.
1365
01:15:22,878 --> 01:15:25,506
Po flet për gratë që...
1366
01:15:25,506 --> 01:15:26,382
ndërroni qeset e mbeturinave.
1367
01:15:26,382 --> 01:15:28,717
Ata shtyjnë karrocat përreth,
1368
01:15:28,717 --> 01:15:33,764
hidh letër në një vrimë tetë orë në ditë.
1369
01:15:33,764 --> 01:15:35,266
Duhet ta pranosh që është disi mbresëlënëse, megjithatë.
1370
01:15:35,266 --> 01:15:37,059
Mbresëlënëse?
1371
01:15:37,059 --> 01:15:38,352
Po, dua të them, këta njerëz kanë arritur të fitojnë
1372
01:15:38,352 --> 01:15:41,481
shuma të mëdha parash të pallogaritura,
1373
01:15:41,481 --> 01:15:42,774
dhe askush nuk mund ta kuptojë se si.
1374
01:15:42,774 --> 01:15:45,276
A nuk është e çuditshme? A je pak kurioz për këtë?
1375
01:15:45,276 --> 01:15:48,279
Po. Pra, ajo që duhet të bëjmë është të marrim KCPD-në kundër tyre,
1376
01:15:48,279 --> 01:15:49,656
zbuloni se çfarë po bëjnë.
1377
01:15:49,656 --> 01:15:51,992
Ne kemi... për muaj të tërë.
1378
01:15:51,992 --> 01:15:56,329
I ke parë me muaj të tërë...
1379
01:15:56,329 --> 01:15:57,748
dhe askush nuk më tha?
1380
01:15:57,748 --> 01:16:00,876
Po. Besojmë se një nga stafi juaj është kompromentuar.
1381
01:16:00,876 --> 01:16:03,420
Na u desh të supozonim se e gjithë skuadra e sigurisë ishte e korruptuar.
1382
01:16:03,420 --> 01:16:06,590
Si dreqin guxon të vish këtu duke hedhur akuza?
1383
01:16:06,590 --> 01:16:08,801
kur nuk ke asgjë?
1384
01:16:08,842 --> 01:16:10,344
Asnjë provë.
1385
01:16:10,344 --> 01:16:12,263
Ata mund t’i kishin siguruar këto para në shumë mënyra.
1386
01:16:12,263 --> 01:16:15,391
Ata... mund të jenë të përfshirë me drogë, krime kompjuterike?
1387
01:16:15,391 --> 01:16:18,102
Epo, mund ta kishin kthyer në kanaçe për depozitë,
1388
01:16:18,102 --> 01:16:19,729
por ata punojnë në një bankë.
1389
01:16:19,729 --> 01:16:21,230
Në fakt, banka juaj.
1390
01:16:21,230 --> 01:16:22,899
Ti më dëgjo mua.
1391
01:16:22,899 --> 01:16:26,069
Unë jam në izolimin më të rreptë nga kjo anë e Fort Knox!
1392
01:16:26,069 --> 01:16:28,029
Dhe derisa të mund të vërtetosh të kundërtën,
1393
01:16:28,029 --> 01:16:31,574
Nxirre prapanicën tënde të lavdëruar që shtyn letra nga këtu
1394
01:16:31,574 --> 01:16:34,911
dhe lërini disa burra të vërtetë të bëjnë punën e tyre të mallkuar!
1395
01:16:38,790 --> 01:16:40,500
E di, shpresoj për hirin tënd që ke të drejtë,
1396
01:16:40,500 --> 01:16:43,420
dhe shpresoj që ky vend të jetë aq hermetik sa duket se doni të besoni se është,
1397
01:16:43,420 --> 01:16:45,923
dhe shpresoj që nuk je pjesë e ndonjë komploti
1398
01:16:45,923 --> 01:16:47,424
për të vjedhur nga Qeveria Federale,
1399
01:16:47,424 --> 01:16:48,842
sepse kjo do të ishte krim
1400
01:16:48,842 --> 01:16:51,762
i dënueshëm në masën më të plotë të ligjit.
1401
01:16:51,762 --> 01:16:53,097
Do të mbahesh përgjegjës.
1402
01:16:57,727 --> 01:16:59,604
Ai është një inspektor i Bankës Federale.
1403
01:16:59,604 --> 01:17:03,566
Sigurisht, Mindy Arbogast telefonoi.
1404
01:17:03,566 --> 01:17:05,276
Ai po flet me të gjithë fqinjët tanë.
1405
01:17:05,276 --> 01:17:07,362
Çfarë po pyeste ai?
1406
01:17:07,362 --> 01:17:10,323
Si i fitojmë paratë tona. Çfarë bëj unë për të jetuar.
1407
01:17:10,323 --> 01:17:12,659
Je i sigurt që është i njëjti djalë nga festa?
1408
01:17:12,659 --> 01:17:15,078
Po. Po, jam i sigurt që është djali nga festa.
1409
01:17:15,078 --> 01:17:16,496
Në rregull. Çfarë duhet të bëjmë
1410
01:17:16,496 --> 01:17:17,956
duhet të flasim me një avokat.
1411
01:17:17,956 --> 01:17:18,999
Do të dorëzohemi.
1412
01:17:18,999 --> 01:17:21,710
Ne nuk do ta bëjmë këtë. Mm-mmm.
1413
01:17:21,710 --> 01:17:23,337
Jo. Jo, jo, zemër, më dëgjo.
1414
01:17:23,337 --> 01:17:26,465
Dëgjo, ne ende kemi shumicën e parave, apo jo?
1415
01:17:26,465 --> 01:17:27,675
Kështu që ne do ta kthejmë,
1416
01:17:27,675 --> 01:17:29,677
dhe do të negociojmë një lloj,
1417
01:17:29,677 --> 01:17:31,011
e dini, dënime me kusht
1418
01:17:31,011 --> 01:17:32,346
ose diçka e tillë, në rregull?
1419
01:17:32,346 --> 01:17:35,057
Don, nuk mund ta bëj këtë. Ne nuk mund ta bëjmë këtë.
1420
01:17:35,057 --> 01:17:36,851
Brixhid, të lutem. Shiko...
1421
01:17:36,851 --> 01:17:38,519
Kemi kaq pak letra për të luajtur.
1422
01:17:38,519 --> 01:17:41,564
Zemër, nuk është vjedhje në dyqan.
1423
01:17:41,564 --> 01:17:43,024
Është një krim federal.
1424
01:17:43,024 --> 01:17:47,320
Don! Nuk mund të dorëzohemi sepse...
1425
01:17:47,320 --> 01:17:50,073
Do t'ia marrin fëmijët Ninës.
1426
01:17:55,036 --> 01:17:57,998
Dhe, ëh...
1427
01:17:57,998 --> 01:17:59,249
ajo do të më vriste.
1428
01:18:02,795 --> 01:18:05,422
Jo. Bob...
1429
01:18:05,422 --> 01:18:07,508
nuk është një benzinë mbikëqyrjeje.
1430
01:18:07,508 --> 01:18:09,426
Don?
1431
01:18:09,426 --> 01:18:10,886
Mos u shqetëso. Do të të telefonoj menjëherë.
1432
01:18:10,886 --> 01:18:12,471
Do të shkoj në burg.
1433
01:18:14,265 --> 01:18:16,267
Jo. Jo. Jo, nuk jam. Jo, nuk jam.
1434
01:18:26,402 --> 01:18:28,530
Po ju them nëse kishin ndonjë provë,
1435
01:18:28,530 --> 01:18:30,407
do të na kishin arrestuar tashmë,
1436
01:18:30,407 --> 01:18:31,992
dhe ata thjesht peshkojnë.
1437
01:18:31,992 --> 01:18:34,077
Pra, po them që ishim të kujdesshëm, apo jo?
1438
01:18:34,077 --> 01:18:37,330
Të gjithë kaluan brenda historive të kopertinës, apo jo?
1439
01:18:37,330 --> 01:18:39,958
A llogariten investimet si shpenzime?
1440
01:18:39,958 --> 01:18:41,752
Çfarë investimesh?
1441
01:18:41,752 --> 01:18:44,088
The të bëhesh tregtar ditor.
1442
01:18:44,088 --> 01:18:46,548
Jo, nuk e bëmë. Oh, çfarë djaloshi!
1443
01:18:46,548 --> 01:18:49,301
Ne thamë të bëhesh sikur je tregtar ditor. - Po.
1444
01:18:49,301 --> 01:18:51,428
Epo, unë isha...
1445
01:18:51,428 --> 01:18:53,347
E di, duke u futur në personazh, apo jo?
1446
01:18:53,347 --> 01:18:54,473
Dhe krijova këtë portofol.
1447
01:18:54,473 --> 01:18:56,267
Fondi Bob.
1448
01:18:56,267 --> 01:18:57,393
O Zot i madh! - Dhe, ëm...
1449
01:18:57,393 --> 01:19:00,730
Unë fitoj 17%.
1450
01:19:00,730 --> 01:19:04,734
A keni investuar ndonjëherë shuma më të mëdha se 10,000 dollarë në të njëjtën kohë?
1451
01:19:04,734 --> 01:19:06,402
Oh, po, për dreqi! - E bëre.
1452
01:19:06,402 --> 01:19:08,446
Si copa të mëdha mondo, vëlla!
1453
01:19:08,446 --> 01:19:10,407
Po, plotësisht!
1454
01:19:10,407 --> 01:19:13,118
Po kërkoj ta bëj të madhen jeshile, hombre.
1455
01:19:13,118 --> 01:19:15,162
Ti mendon se më pëlqen të mendoj për gruan time në këmbë
1456
01:19:15,162 --> 01:19:18,498
nga ora nëntë deri në pesë çdo ditë duke mashtruar qeverinë?
1457
01:19:22,044 --> 01:19:23,504
Kjo është keq, apo jo?
1458
01:19:24,963 --> 01:19:27,174
Transaksione mbi 10,000 dollarë
1459
01:19:27,174 --> 01:19:29,927
raportohen automatikisht në IRS!
1460
01:19:29,927 --> 01:19:31,303
Sa herë duhet ta them këtë?
1461
01:19:31,303 --> 01:19:33,013
Epo, unë nuk... nuk e dija këtë.
1462
01:19:33,013 --> 01:19:37,518
Dëgjo, nuk mund të më fajësosh për gjëra që nuk i dija.
1463
01:19:37,518 --> 01:19:38,519
Kjo nuk do të ishte e drejtë.
1464
01:19:38,519 --> 01:19:40,313
Në rregull, shiko,
1465
01:19:40,313 --> 01:19:42,523
nuk vërteton një gjë.
1466
01:19:42,523 --> 01:19:44,943
Nuk mund të na arrestojnë pa prova.
1467
01:19:44,943 --> 01:19:47,529
Po grumbujt e parave të gatshme në shtëpitë tona?
1468
01:19:47,529 --> 01:19:50,532
Dua të them, nuk mendon se kjo mund të jetë një problem i vogël?
1469
01:19:50,532 --> 01:19:51,700
Epo, mirë--
1470
01:19:51,700 --> 01:19:53,118
Do të duhet ta heqim qafe... sonte.
1471
01:19:53,118 --> 01:19:55,495
Jo. Do ta marrim me vete.
1472
01:19:55,495 --> 01:19:56,872
Do të ikim. Do të marrim identitete të reja.
1473
01:19:56,872 --> 01:19:59,124
Mirë. - Jo. Hesht, apo jo?
1474
01:19:59,124 --> 01:20:00,042
Çfarë do të thuash me vrapim? Për ku?
1475
01:20:00,042 --> 01:20:01,168
Çfarë u themi, pra, fëmijëve tanë?
1476
01:20:01,168 --> 01:20:02,544
Siç na quajnë ndonjëherë?
1477
01:20:02,544 --> 01:20:05,589
Është tepër vonë. - Ata tashmë po na shikojnë.
1478
01:20:05,589 --> 01:20:07,591
Kishte një filxhan mbi shtëpinë tonë. - Bob!
1479
01:20:10,761 --> 01:20:11,762
Hajde pra.
1480
01:20:11,762 --> 01:20:14,640
Brixhida, të lutem.
1481
01:20:14,640 --> 01:20:16,100
Ne punuam shumë.
1482
01:20:16,100 --> 01:20:19,061
Dhe kaq është?
1483
01:20:19,061 --> 01:20:20,021
Uf!
1484
01:20:23,483 --> 01:20:24,943
Do të jemi mirë. Do të jemi mirë.
1485
01:20:24,943 --> 01:20:26,444
Ajo do ta bëjë... me të vërtetë.
1486
01:20:26,444 --> 01:20:28,780
A thatë 17%?
1487
01:20:28,780 --> 01:20:30,365
17%.
1488
01:20:30,365 --> 01:20:32,784
Zoti im, kjo është e pabesueshme.
1489
01:20:34,286 --> 01:20:36,371
Çfarë, je e çmendur, zemër?
1490
01:20:37,622 --> 01:20:39,917
Kjo është çmenduri.
1491
01:20:39,917 --> 01:20:41,793
Dëgjo, Nina,
1492
01:20:41,793 --> 01:20:44,463
Unë i njoh policët nga puna,
1493
01:20:44,463 --> 01:20:47,007
si i bëjnë gjërat.
1494
01:20:47,007 --> 01:20:48,717
Çfarë ndodh kur nuk kanë prova të mjaftueshme
1495
01:20:48,717 --> 01:20:51,595
a po përpiqen të bëjnë që njëri prej nesh të përmbyset kundër tjetrit,
1496
01:20:51,595 --> 01:20:53,806
dëshmoj.
1497
01:20:53,806 --> 01:20:57,518
Problemi është se atyre u duhet vetëm një.
1498
01:20:57,518 --> 01:21:00,938
Kushdo që rrotullohet i pari e merr ndarjen.
1499
01:21:00,938 --> 01:21:03,358
Shkelëse e ligjit për herë të parë, nënë beqare,
1500
01:21:03,358 --> 01:21:07,570
Mund të të dënojnë me lirim me kusht nëse largohesh tani, vetëm.
1501
01:21:07,570 --> 01:21:10,073
Nuk mundem... Nuk mund ta bëj këtë.
1502
01:21:10,073 --> 01:21:11,408
Ne jemi të gjithë të rritur këtu.
1503
01:21:11,408 --> 01:21:14,452
Ne bëmë atë që bëmë.
1504
01:21:14,452 --> 01:21:17,456
Djemtë...
1505
01:21:17,456 --> 01:21:20,500
duhet ta dish si funksionon.
1506
01:21:25,506 --> 01:21:28,259
Ne mund ta bënim, e di.
1507
01:21:28,259 --> 01:21:29,134
Largohu.
1508
01:21:31,929 --> 01:21:32,805
Nuk dua.
1509
01:21:32,805 --> 01:21:35,057
Jo?
1510
01:21:35,057 --> 01:21:36,601
Dua të them, më vjen keq, por unë...
1511
01:21:36,601 --> 01:21:40,021
Nuk mund të jetoj me këtë duke na varur mbi kokë për pjesën tjetër të jetës sonë.
1512
01:21:40,021 --> 01:21:41,564
Nuk më vjen keq që e bëmë,
1513
01:21:41,564 --> 01:21:44,734
por unë me të vërtetë...
1514
01:21:44,734 --> 01:21:46,110
Do të doja shumë që kjo pjesë të mbaronte.
1515
01:21:57,164 --> 01:21:59,625
Prit pak.
1516
01:21:59,625 --> 01:22:01,376
Po, jemi në një shtet policor.
1517
01:22:01,376 --> 01:22:02,669
Jo, nuk jemi në një shtet policor.
1518
01:22:02,669 --> 01:22:05,047
Po, jemi. Është si në vitin 1989.
1519
01:22:06,840 --> 01:22:08,008
Çfarë?
1520
01:22:10,386 --> 01:22:12,138
Jo! Oh, jo!
1521
01:22:12,138 --> 01:22:13,514
Zot, çfarë idioti.
1522
01:22:29,114 --> 01:22:31,283
Zemër, më duhet më shumë.
1523
01:23:14,161 --> 01:23:15,203
Mami?
1524
01:23:34,432 --> 01:23:35,891
Në rregull.
1525
01:23:35,891 --> 01:23:37,894
Hësht. Qetësi. Hësht. Rufus.
1526
01:23:37,894 --> 01:23:38,686
Rufus i mirë.
1527
01:23:44,609 --> 01:23:46,653
Në rregull. Ata janë në lëvizje.
1528
01:24:02,628 --> 01:24:04,171
Uau.
1529
01:24:07,132 --> 01:24:08,300
E bukur, kukull.
1530
01:24:11,470 --> 01:24:12,722
Ëhë!
1531
01:24:12,722 --> 01:24:15,433
Kjo është policia. Ndalo makinën.
1532
01:24:17,310 --> 01:24:21,105
...ndalo automjetin tënd.
1533
01:24:21,105 --> 01:24:22,607
Dilni me duart mbi kokë.
1534
01:24:22,607 --> 01:24:24,442
Tani jemi nën mbikëqyrje.
1535
01:24:34,327 --> 01:24:36,580
Ngrije! KCPD!
1536
01:24:36,580 --> 01:24:39,249
Mbaji duart aty ku mund t'i shohim!
1537
01:24:46,298 --> 01:24:48,259
Ngrije! KCPD! Lëshoje!
1538
01:24:50,678 --> 01:24:51,512
Hidhe atë!
1539
01:24:53,889 --> 01:24:56,601
Prit! Mos lëviz!
1540
01:24:56,601 --> 01:24:58,436
Mami, çfarë po ndodh?
1541
01:24:58,436 --> 01:24:59,937
Qëndroni në shtëpi, djema. Mami?
1542
01:25:03,524 --> 01:25:06,110
Po hyjmë brenda. Ju qëndroni në vend.
1543
01:25:17,039 --> 01:25:20,000
Uau. Shtëpi e bukur.
1544
01:25:21,043 --> 01:25:22,794
Policia e Kansas City-t!
1545
01:25:24,630 --> 01:25:25,339
Këtu lart.
1546
01:25:40,563 --> 01:25:41,647
Përshëndetje.
1547
01:25:41,647 --> 01:25:43,775
Një...
1548
01:25:43,775 --> 01:25:45,276
Nuk mendoj se e ka parë njeri gruan time.
1549
01:25:48,321 --> 01:25:49,906
Jo?
1550
01:25:52,993 --> 01:25:54,035
Në rregull...
1551
01:25:54,035 --> 01:25:57,038
Zonjusha...Capone.
1552
01:25:57,038 --> 01:25:58,123
Dhomë me krevat dopio, nuk lejohet duhani.
1553
01:25:58,123 --> 01:26:00,042
Në cilën kartë do ta vendosësh këtë?
1554
01:26:00,042 --> 01:26:01,793
Po paguaj me para në dorë.
1555
01:26:01,793 --> 01:26:03,712
Na duhet ende një kartë krediti për shpenzime të rastësishme.
1556
01:26:06,131 --> 01:26:08,467
Nuk do të ketë incidente,
1557
01:26:08,467 --> 01:26:09,093
do të ketë atje?
1558
01:26:10,803 --> 01:26:12,096
Jo, zonjë.
1559
01:26:13,931 --> 01:26:16,100
Dhoma 412.
1560
01:26:16,100 --> 01:26:16,851
Pikërisht aty.
1561
01:26:22,190 --> 01:26:23,733
Këtu duhet të ndihmosh veten.
1562
01:26:23,733 --> 01:26:25,777
Po, mirë, dua të takoj një avokat.
1563
01:26:25,777 --> 01:26:29,114
Ku është avokati im.
1564
01:26:29,114 --> 01:26:32,200
Thjesht na tregoni se si e bënë.
1565
01:26:32,200 --> 01:26:35,078
A më dëgjove?
1566
01:26:35,078 --> 01:26:37,247
Avokat.
1567
01:26:38,999 --> 01:26:42,961
Shtroj...
1568
01:26:42,961 --> 01:26:46,757
w...e...r
1569
01:26:50,386 --> 01:26:51,679
Ajo të la ty, vëlla.
1570
01:26:51,679 --> 01:26:54,181
Gruaja jote të braktisi.
1571
01:26:54,181 --> 01:26:55,725
Çfarë do të bësh për këtë?
1572
01:26:57,685 --> 01:26:59,896
I uron asaj të gjitha të mirat?
1573
01:26:59,896 --> 01:27:02,357
Fëmijët tuaj janë në zyrat e Mirëqenies së Fëmijëve.
1574
01:27:02,357 --> 01:27:03,566
Kur të akuzohesh,
1575
01:27:03,566 --> 01:27:07,070
do t'i vendosim ata në sistemin e kujdesit familjar.
1576
01:27:07,070 --> 01:27:09,572
Tani, prokurori i qarkut mund t'ju ndihmojë
1577
01:27:09,572 --> 01:27:10,865
nëse e ndihmoni.
1578
01:27:17,038 --> 01:27:18,915
Përshëndetje.
1579
01:27:18,915 --> 01:27:20,250
Hej.
1580
01:27:22,920 --> 01:27:24,129
Sa shumë?
1581
01:27:24,129 --> 01:27:26,006
Sa çfarë?
1582
01:27:26,006 --> 01:27:28,509
Sa keni marrë?
1583
01:27:28,509 --> 01:27:30,928
Nuk jam i sigurt nëse e di çfarë do të thuash.
1584
01:27:30,928 --> 01:27:33,889
Pse? Sa mendoni se mora?
1585
01:27:33,889 --> 01:27:35,808
Nuk kemi idenë.
1586
01:27:35,808 --> 01:27:37,643
Vërtet? Pikërisht.
1587
01:27:37,643 --> 01:27:39,645
Nuk e di? - Jo.
1588
01:27:39,645 --> 01:27:42,231
Oh. Mirë.
1589
01:27:45,401 --> 01:27:47,779
Nuk mund të më arrestosh.
1590
01:27:47,779 --> 01:27:50,532
Ti je një inspektor bankash.
1591
01:27:50,532 --> 01:27:52,367
Kështu është. - Dakord.
1592
01:27:52,367 --> 01:27:53,869
Epo, e ke bërë detyrën e shtëpisë.
1593
01:27:53,869 --> 01:27:55,203
Çfarë dëshiron?
1594
01:27:55,203 --> 01:27:58,040
Mendoj se dua të di se çfarë e bën dikë të pëlqejë ty
1595
01:27:58,040 --> 01:28:00,542
vendos të bësh diçka të tillë?
1596
01:28:00,542 --> 01:28:03,796
Epo, unë kam një teori. - Mm-hmm.
1597
01:28:03,796 --> 01:28:06,423
Krimi është ngjitës.
1598
01:28:09,176 --> 01:28:11,137
Oh, vëlla.
1599
01:28:11,137 --> 01:28:14,598
Ai është një vepër.
1600
01:28:14,598 --> 01:28:16,309
Oh, po. Shiko në kamera.
1601
01:28:18,060 --> 01:28:20,062
Përshëndetje, banorë të tokës.
1602
01:28:20,062 --> 01:28:23,983
I njeh ato dy gra të mrekullueshme -- të mrekullueshme --
1603
01:28:23,983 --> 01:28:25,318
që sapo arrestuan,
1604
01:28:25,318 --> 01:28:29,572
dhe--dhe familjet e tyre dhe burri im?
1605
01:28:29,572 --> 01:28:31,992
Ata nuk patën kurrë një shans të vërtetë.
1606
01:28:31,992 --> 01:28:35,912
Dua të them, ata vazhduan të përpiqeshin, dhe bënë më të mirën e tyre,
1607
01:28:35,912 --> 01:28:37,914
por çfarë përfituan ata në të vërtetë nga kjo?
1608
01:28:37,914 --> 01:28:40,292
Një pasuri gjigante e pagjurmueshme.
1609
01:28:43,253 --> 01:28:44,838
Provojeni.
1610
01:29:07,028 --> 01:29:08,029
Përshëndetje?
1611
01:29:15,036 --> 01:29:16,246
Më kanë thënë që do një marrëveshje.
1612
01:29:16,246 --> 01:29:17,748
Po.
1613
01:29:18,957 --> 01:29:21,335
Duhej të kishte qenë pak më e shpejtë.
1614
01:29:23,253 --> 01:29:24,838
OBSH?
1615
01:29:24,880 --> 01:29:25,589
Vajza.
1616
01:29:28,092 --> 01:29:33,013
Një lloj pazari e çuditshme për pranimin e fajit.
1617
01:29:33,013 --> 01:29:36,851
Ajo thotë se marrëveshja është që ti të kesh të drejtën e shëtitjes.
1618
01:29:36,851 --> 01:29:39,562
Imunitet i plotë.
1619
01:29:39,562 --> 01:29:41,064
Ajo na tregon gjithçka
1620
01:29:41,064 --> 01:29:43,232
nëse mund të shkoni në shtëpi tek fëmijët tuaj.
1621
01:29:51,241 --> 01:29:53,785
Shkoni me mend njerëz.
1622
01:29:58,957 --> 01:30:00,792
Çfarë do? Brixhit, unë nuk...
1623
01:30:02,169 --> 01:30:03,545
Më duhet një avokat.
1624
01:30:03,545 --> 01:30:05,297
Unë nuk bëj punë kriminale, Brixhit.
1625
01:30:08,968 --> 01:30:13,139
Nxirre atë nga shtëpia në këtë çast.
1626
01:30:13,139 --> 01:30:14,348
E di, jo të gjithë janë si ti.
1627
01:30:14,348 --> 01:30:15,808
Disa prej nesh kanë moral dhe standarde --
1628
01:30:15,808 --> 01:30:17,143
Hesht, Mindy!
1629
01:30:19,270 --> 01:30:20,563
Unë jam avokat tatimor.
1630
01:30:21,856 --> 01:30:23,942
E di këtë.
1631
01:30:23,942 --> 01:30:25,985
Më falni.
1632
01:30:25,985 --> 01:30:27,487
Çfarë po ndodh këtu?
1633
01:30:27,487 --> 01:30:28,613
A ishte ajo e përfaqësuar?
1634
01:30:28,613 --> 01:30:30,407
Marrëveshja është bërë.
1635
01:30:30,407 --> 01:30:32,450
Unë jam avokati i kësaj gruaje.
1636
01:30:32,450 --> 01:30:33,994
Ti çfarë je?
1637
01:30:33,994 --> 01:30:35,162
Marrëveshja nuk ishte me të.
1638
01:30:35,162 --> 01:30:36,705
Ishte me një nga të dyshuarit e tjerë.
1639
01:30:36,705 --> 01:30:38,332
Unë i përfaqësoj të gjithë.
1640
01:30:38,332 --> 01:30:40,751
Dhe duhet të konsultohem me klientët e mi... tani.
1641
01:30:46,757 --> 01:30:48,008
Prit këtu.
1642
01:31:02,231 --> 01:31:03,816
Ju nuk keni asnjë argument kundër klientëve të mi.
1643
01:31:03,816 --> 01:31:06,152
Ne kemi një rrëfim.
1644
01:31:06,152 --> 01:31:07,737
Ajo do të tërhiqet.
1645
01:31:07,779 --> 01:31:09,531
Të gjithë do ta bëjnë.
1646
01:31:09,531 --> 01:31:11,157
Po paratë, makinat, shtëpitë?
1647
01:31:11,157 --> 01:31:12,909
Nuk ka ligj kundër të pasurit para.
1648
01:31:12,909 --> 01:31:14,995
A mund ta vërtetosh që e kanë vjedhur?
1649
01:31:14,995 --> 01:31:16,288
Sigurisht që e vodhën.
1650
01:31:18,665 --> 01:31:19,791
A e bënë ata?
1651
01:31:19,791 --> 01:31:22,794
Këto gra e kanë grabitur bankën tuaj për tre vjet
1652
01:31:22,794 --> 01:31:24,379
pa aktivizuar asnjë alarm?
1653
01:31:24,379 --> 01:31:27,007
A ndodhi kjo, z. Glover?
1654
01:31:29,051 --> 01:31:30,845
Sipas të dhënave tona,
1655
01:31:30,845 --> 01:31:33,806
të gjitha monedhat që duhej të shkatërroheshin...
1656
01:31:33,806 --> 01:31:35,349
u shkatërrua.
1657
01:31:38,186 --> 01:31:42,315
Rezerva Federale është një institucion plotësisht i sigurt.
1658
01:31:46,528 --> 01:31:48,238
Ne i vëzhgojmë të gjithë...
1659
01:31:48,238 --> 01:31:50,240
kudo...
1660
01:31:50,240 --> 01:31:51,866
çdo minutë.
1661
01:31:53,118 --> 01:31:58,206
Është e pamundur të hiqet valuta nga sistemi ynë.
1662
01:32:02,419 --> 01:32:06,048
Nuk ka asnjë provë që krimi është kryer fare.
1663
01:32:06,048 --> 01:32:08,592
Nuk duhej t’i kishe arrestuar kurrë.
1664
01:32:08,592 --> 01:32:11,637
Jo kaq shpejt, këshilltar.
1665
01:32:11,637 --> 01:32:12,888
IRS.
1666
01:32:12,888 --> 01:32:17,768
A keni dëgjuar ndonjëherë për Seksionin 7201 të Kodit Amerikan?
1667
01:32:23,650 --> 01:32:24,692
Po.
1668
01:32:28,113 --> 01:32:30,615
Epo, Brixhit, kishe të drejtë.
1669
01:32:30,615 --> 01:32:31,825
Ju nuk keni paguar taksat.
1670
01:32:31,825 --> 01:32:33,451
Me para të vjedhura?
1671
01:32:33,451 --> 01:32:35,871
Nuk e dëgjova këtë.
1672
01:32:35,871 --> 01:32:39,750
IRS po ofron atë që unë e konsideroj...
1673
01:32:39,750 --> 01:32:40,542
një marrëveshje e mirë.
1674
01:32:40,542 --> 01:32:43,587
Pa burgim.
1675
01:32:43,587 --> 01:32:45,756
Oh! Oh, faleminderit!
1676
01:32:45,756 --> 01:32:49,385
Por gjobat dhe dënimet do t'ju shkatërrojnë.
1677
01:32:49,385 --> 01:32:51,470
Mund të largohesh nga kjo nëse...
1678
01:32:51,470 --> 01:32:53,848
ti ecën duarbosh.
1679
01:33:06,569 --> 01:33:09,280
Nuk mendoja se do të dilnim që andej.
1680
01:33:09,280 --> 01:33:12,033
Krisht, Arbogast, ai është shumë i mirë.
1681
01:33:12,033 --> 01:33:13,618
Nuk kisha idenë.
1682
01:33:30,511 --> 01:33:35,391
Nuk mendove vërtet se do të të lija aty brenda, apo jo?
1683
01:33:35,391 --> 01:33:37,059
Po.
1684
01:33:39,437 --> 01:33:41,731
Një udhëtim i tmerrshëm, apo jo?
1685
01:33:41,731 --> 01:33:43,900
Po.
1686
01:33:43,900 --> 01:33:45,193
Një udhëtim i tmerrshëm.
1687
01:33:48,363 --> 01:33:50,782
Mirupafshim. - Mirupafshim.
1688
01:33:50,782 --> 01:33:52,993
Mirupafshim, Nina. Barry.
1689
01:33:54,536 --> 01:33:55,954
Hajdeni, djema.
1690
01:34:26,319 --> 01:34:28,988
Hej, Junior. - Hej, hej.
1691
01:34:28,988 --> 01:34:29,948
Kohë e gjatë pa u parë.
1692
01:34:29,948 --> 01:34:32,033
E di. Vendi duket bukur.
1693
01:34:32,033 --> 01:34:33,201
Po, është, apo jo?
1694
01:34:43,921 --> 01:34:45,547
Hej, Brixhid.
1695
01:34:45,547 --> 01:34:47,216
Oh!
1696
01:34:49,635 --> 01:34:51,470
Xheki! - Xheki!
1697
01:34:53,389 --> 01:34:56,225
Si je, vajzë? Më ke munguar.
1698
01:34:56,225 --> 01:34:58,477
Si ishte muaji i mjaltit?
1699
01:34:58,477 --> 01:34:59,854
Ishte? Po, trego.
1700
01:34:59,854 --> 01:35:03,066
Dy ditë shumë të mira.
1701
01:35:04,525 --> 01:35:05,902
Kaq ishte.
1702
01:35:05,902 --> 01:35:08,154
Oh, dhe ne të pesë u ngjeshim shumë në atë apartament të vogël.
1703
01:35:08,154 --> 01:35:11,282
Djalosh, ti me të vërtetë ke një sens të mirë humori.
1704
01:35:11,282 --> 01:35:13,577
Dhe morëm dy të ardhurat, kështu që...
1705
01:35:13,577 --> 01:35:14,870
Nuk mund të ankohem.
1706
01:35:14,870 --> 01:35:16,371
Uau. - Uau.
1707
01:35:18,540 --> 01:35:21,752
Epo, Bobi e mori përsëri punën e tij. - Në rregull!
1708
01:35:21,752 --> 01:35:23,504
Dhe unë jam kamariere.
1709
01:35:23,504 --> 01:35:25,756
Dhe ne llogarisim se pas pesë vitesh,
1710
01:35:25,756 --> 01:35:27,216
do të shkojmë në Amerikën e Jugut.
1711
01:35:27,216 --> 01:35:28,384
Po ngasim makinën deri në fund.
1712
01:35:28,384 --> 01:35:29,802
Ja ku je.
1713
01:35:31,178 --> 01:35:32,555
Junior-- - Ja ku jeni, zonjusha.
1714
01:35:34,265 --> 01:35:35,433
Ky është në shtëpi.
1715
01:35:35,433 --> 01:35:36,893
Si në kohët e vjetra.
1716
01:35:36,893 --> 01:35:38,060
Jo mut.
1717
01:35:38,060 --> 01:35:40,855
Po kthehemi në...
1718
01:35:40,855 --> 01:35:42,565
punë?
1719
01:35:44,233 --> 01:35:46,027
Bobi ka qasje në shumë mish viçi.
1720
01:35:47,445 --> 01:35:49,406
Jo jo.
1721
01:35:49,406 --> 01:35:51,366
Jo.
1722
01:35:51,366 --> 01:35:52,701
Në rregull. - Po, jo.
1723
01:35:52,701 --> 01:35:54,119
Në rregull.
1724
01:35:54,119 --> 01:35:56,037
Por ne po lëvizim.
1725
01:35:56,037 --> 01:35:57,873
Për në Karaibe.
1726
01:35:57,873 --> 01:35:59,291
Do të hapim një hotel të vogël me mëngjes.
1727
01:35:59,291 --> 01:36:00,918
Do të gatuaj.
1728
01:36:00,918 --> 01:36:02,294
Sigurisht, Don do ta menaxhojë.
1729
01:36:02,294 --> 01:36:03,921
Ne kemi vite që flasim për këtë.
1730
01:36:03,921 --> 01:36:05,631
Por ne thjesht po presim pak
1731
01:36:05,672 --> 01:36:07,174
derisa të mos jetë më... aq vapë.
1732
01:36:09,677 --> 01:36:10,511
I nxehtë?
1733
01:36:11,929 --> 01:36:12,763
Është ftohtë jashtë.
1734
01:36:12,763 --> 01:36:14,557
Po.
1735
01:36:14,557 --> 01:36:17,226
Hej, prit. A e ke dëgjuar ndonjëherë atë shprehjen "para të çmendura"?
1736
01:36:17,226 --> 01:36:19,312
Nëna ime thoshte: "Çdo grua duhet ta mbajë..."
1737
01:36:19,312 --> 01:36:21,773
pak para të çmendura të fshehura për çdo rast."
1738
01:36:21,773 --> 01:36:25,276
A përdor para të çmendura kur çmendesh?
1739
01:36:25,276 --> 01:36:28,113
apo kur zemërohesh?
1740
01:36:28,113 --> 01:36:31,366
Pse nuk vendos vetë?
1741
01:36:31,366 --> 01:36:32,617
Junior?
1742
01:36:32,617 --> 01:36:33,618
Ëëë! - Hajde pra.
1743
01:36:35,078 --> 01:36:37,247
Kujdes hapin tënd.
1744
01:36:37,247 --> 01:36:39,541
E di? - Jo.
1745
01:36:39,541 --> 01:36:42,711
Çfarë po bën? Pse jemi këtu poshtë?
1746
01:36:42,711 --> 01:36:45,172
Relaksohu. Thjesht duhet të kesh pak durim.
1747
01:36:47,341 --> 01:36:48,968
A ju duket e njohur kjo?
1748
01:36:50,636 --> 01:36:51,804
Oh!
1749
01:36:58,728 --> 01:37:00,104
O Zot i madh! - Oh!
1750
01:37:00,104 --> 01:37:03,024
Kush e bëri? - Unë e bëra! Unë!
1751
01:37:07,612 --> 01:37:09,614
O Zot!
1752
01:37:09,614 --> 01:37:13,869
Ti mendje kriminale dinake!
1753
01:37:13,869 --> 01:37:15,912
Oh!
1754
01:37:15,912 --> 01:37:18,415
# Dhe ajo do të heqë dorë prej saj #
1755
01:37:18,415 --> 01:37:21,418
# Derisa t'i japësh vetëm shumë dashuri #
1756
01:37:21,418 --> 01:37:24,046
# Ato vajza janë kaq të rrezikshme #
1757
01:37:24,046 --> 01:37:27,132
# Mjafton për ta bërë një të dashur të rrënohet #
1758
01:37:27,132 --> 01:37:29,343
# Tani e do atë dashuri? #
1759
01:37:29,343 --> 01:37:32,263
# A ke nevojë për atë dashuri? #
1760
01:37:32,263 --> 01:37:35,349
# Do të të bëjë të ikësh #
1761
01:37:35,349 --> 01:37:38,019
# Do ta bëjë botën tënde #
1762
01:37:38,019 --> 01:37:39,854
# Oh, tani a e do atë dashuri? #
1763
01:37:39,854 --> 01:37:42,690
# Se dashuria është një këngë krejt e re #
1764
01:37:42,690 --> 01:37:45,693
# Se dashuria është një këngë krejt e re #
1765
01:37:45,693 --> 01:37:48,655
# Se dashuria është një këngë krejt e re #
1766
01:37:48,655 --> 01:37:50,824
# Ajo dashuri #
1767
01:37:50,824 --> 01:37:52,951
# Në revista #
1768
01:37:52,951 --> 01:37:55,787
# Duke parë një lloj skene #
1769
01:37:55,787 --> 01:37:58,415
# Nuk kam mundësi të rezervoj kredinë #
1770
01:37:58,415 --> 01:38:01,501
# Para se ta kuptojë, ajo do të përballet me Gs #
1771
01:38:01,501 --> 01:38:04,296
# Tani mos e merr personalisht #
1772
01:38:04,296 --> 01:38:07,257
# Nëse po vrapon me këtë lloj vajze #
1773
01:38:07,257 --> 01:38:10,219
# Jam i sigurt që ajo do ta tronditë botën tënde #
1774
01:38:10,219 --> 01:38:13,389
# Më pëlqen mënyra se si më tund, vajzë #
1775
01:38:13,389 --> 01:38:16,309
# Tani e do atë dashuri? #
1776
01:38:16,309 --> 01:38:18,644
# A ke nevojë për atë dashuri? #
1777
01:38:18,644 --> 01:38:21,647
# Do të të bëjë të ikësh #
1778
01:38:21,647 --> 01:38:24,275
# Do ta bëjë botën tënde #
1779
01:38:24,275 --> 01:38:26,736
# Oh, a e do atë dashuri? #
1780
01:38:26,736 --> 01:38:28,988
# Se dashuria është një këngë krejt e re #
1781
01:38:28,988 --> 01:38:32,033
# Se dashuria është një këngë krejt e re #
1782
01:38:32,033 --> 01:38:34,536
# Se dashuria është një këngë krejt e re #
1783
01:38:34,536 --> 01:38:36,747
# Se dashuria është një këngë krejt e re #
1784
01:38:36,747 --> 01:38:39,333
# Ajo do gjithçka #
1785
01:38:39,333 --> 01:38:41,501
# Ajo do Gucci-n dhe Lou Vitton-in #
1786
01:38:41,501 --> 01:38:44,505
# Gjithë lulëzimi i lëngshëm dhe i kanarinëve #
1787
01:38:44,505 --> 01:38:48,008
# Ajo dëshiron gjëra me shenja dollari #
1788
01:38:48,008 --> 01:38:50,970
# Dhe ajo nuk do të heqë dorë #
1789
01:38:50,970 --> 01:38:53,931
# Derisa t'i japësh asaj mjaftueshëm #
1790
01:38:53,931 --> 01:38:56,350
# Ato vajza janë kaq të rrezikshme #
1791
01:38:56,350 --> 01:38:59,187
# Mjafton për të rrënuar një të dashur #
1792
01:38:59,187 --> 01:39:02,231
# Tani e do atë dashuri? #
1793
01:39:02,231 --> 01:39:04,901
# A ke nevojë për atë dashuri #
1794
01:39:04,901 --> 01:39:07,987
# Do të të bëjë të ikësh #
1795
01:39:07,987 --> 01:39:10,281
# Do ta bëjë botën tënde #
1796
01:39:10,281 --> 01:39:12,367
# Oh, tani a e do atë dashuri? #
1797
01:39:12,367 --> 01:39:15,704
# Se dashuria është një këngë krejt e re #
1798
01:39:15,704 --> 01:39:18,582
# Se dashuria është një këngë krejt e re #
1799
01:39:18,582 --> 01:39:20,500
# Se dashuria është një këngë krejt e re #
1800
01:39:20,500 --> 01:39:23,420
# Jam i sigurt që ajo do ta tronditë botën tënde #
1801
01:39:23,462 --> 01:39:26,173
Titrat albshare 2 gusht 2025
1802
01:39:27,305 --> 01:40:27,353
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-