"The West Wing" Welcome to Wherever You Are

ID13209436
Movie Name"The West Wing" Welcome to Wherever You Are
Release Name The West Wing S07E15
Year2006
Kindtv
LanguageRussian
IMDB ID745727
Formatsrt
Download ZIP
Download The West Wing S07E15.srt
1 00:00:05,447 --> 00:00:07,005 <i>Ранее в сериале «Западное крыло»:</i> 2 00:00:07,167 --> 00:00:09,044 Результаты по штатам готовы. 3 00:00:09,207 --> 00:00:11,402 Равенство в Южной Каролине, Арканзасе и Калифорнии. 4 00:00:11,567 --> 00:00:12,795 Ты хочешь быть вовлечённым. 5 00:00:12,967 --> 00:00:16,482 Это не приходит с приглашением. Ты либо вовлекаешься, либо нет. 6 00:00:16,647 --> 00:00:19,207 У меня есть неловкий вопрос о твоём брате. 7 00:00:19,367 --> 00:00:23,406 Упоминал ли Дэвид когда-нибудь о каком-то другом космическом шаттле? 8 00:00:23,567 --> 00:00:25,125 Военном шаттле? 9 00:00:25,287 --> 00:00:27,721 Упоминал ли он когда-нибудь о чём-то подобном? 10 00:00:27,887 --> 00:00:29,161 Правила вынесения приговора... 11 00:00:29,327 --> 00:00:33,843 ...даже для первого правонарушителя, предполагали срок от 63 до 78 месяцев. 12 00:00:34,007 --> 00:00:36,475 - У тебя есть обязательства... - Не упоминай моих детей! 13 00:00:36,647 --> 00:00:39,161 Когда ты выйдешь отсюда, будут люди, которые... 14 00:00:39,327 --> 00:00:40,476 ...будут воспринимать тебя как героя. 15 00:00:40,647 --> 00:00:43,081 Я просто не хочу, чтобы ты хоть на секунду думал, что я буду среди них. 16 00:00:45,000 --> 00:00:51,074 17 00:01:07,327 --> 00:01:09,443 - Это был митинг. - Тридцать тысяч человек. 18 00:01:09,607 --> 00:01:11,996 Прекрасное вступление. 19 00:01:12,527 --> 00:01:14,483 Знаешь, ему было 17, когда он записал это? 20 00:01:14,647 --> 00:01:17,480 - Это довольно горячо. - Ты любишь молодых достигателей? 21 00:01:17,647 --> 00:01:19,683 Музыкантов, на самом деле. 22 00:01:21,167 --> 00:01:24,239 - Легко, Стиви. - Эй, если ты не можешь танцевать под его музыку... 23 00:01:24,407 --> 00:01:26,125 Ты думаешь, она поёт о Лео? 24 00:01:26,287 --> 00:01:27,800 Чикаго, мы едва вас узнали. 25 00:01:27,967 --> 00:01:29,639 - Мы в Сент-Луисе. - Правда? 26 00:01:29,807 --> 00:01:32,799 Нужно прогуляться по городу, попробовать свежий замороженный десерт. 27 00:01:32,967 --> 00:01:35,686 - У нас рано митинг в Скрэнтоне. - Это не вариант? 28 00:01:35,847 --> 00:01:37,326 - К сожалению, нет. - Сон — это вариант? 29 00:01:37,487 --> 00:01:40,206 - Сон для слабаков. - Ты спал шесть часов за три дня. 30 00:01:40,367 --> 00:01:43,564 - Ты начинаешь говорить странно. - Мы добавили несколько шуток в программу. 31 00:01:43,727 --> 00:01:46,241 Мы дадим ему поспать после того, как пройдем по расписанию. 32 00:01:46,407 --> 00:01:48,875 Парень, это ужасно. Четыре штата и шесть рынков в день. 33 00:01:49,047 --> 00:01:51,038 - Сложно, да? - Ты как-то слишком восторженно говоришь об этом. 34 00:01:51,207 --> 00:01:54,040 - Я просто говорю, Эверест для слабаков. - Ты мазохист. 35 00:01:54,207 --> 00:01:56,198 - Это новость? - Эй, я слышал, он хорошо справился. 36 00:01:56,367 --> 00:01:57,686 Почти так же хорошо, как мистер Уондер. 37 00:01:57,847 --> 00:02:00,486 - Где Аннабет? - Я её засунула в багажный отсек. 38 00:02:00,647 --> 00:02:02,478 - Она на связи с Лео. - Видимо. 39 00:02:02,647 --> 00:02:04,365 - Что? - Ничего. 40 00:02:04,527 --> 00:02:05,801 - Правда? Ничего. - Что? 41 00:02:05,967 --> 00:02:07,480 - Ты не хочешь знать. - Знать что? 42 00:02:07,647 --> 00:02:10,286 - Давайте посмотрим на расписание. - Хорошая идея. Лу? 43 00:02:10,447 --> 00:02:14,235 Верхняя часть — дни недели. По бокам основные ключевые штаты. 44 00:02:14,407 --> 00:02:18,195 Синие S — для Сантоса. Зелёные L — для Лео. Красные B — для Бартлета. 45 00:02:18,367 --> 00:02:22,076 Фиолетовые клеверики развлекают меня, когда я жду, пока Джош примет решение. 46 00:02:22,247 --> 00:02:24,556 - Хороший ход. - Завтра Скрентон, Бетлехем... 47 00:02:24,727 --> 00:02:26,957 ...Филадельфия, Цинциннати, Дейтон и Хьюстон? 48 00:02:27,127 --> 00:02:29,516 - Всё зависит от активности. - Ещё одна остановка в Хьюстоне? 49 00:02:29,687 --> 00:02:32,485 Это игра на явку, так что да. Плюс, это мост к пятнице... 50 00:02:32,647 --> 00:02:35,161 ...когда мы будем в Техасе, а затем в Л.А. и Атланте. 51 00:02:35,327 --> 00:02:38,763 - Лео считает, что нам нужно сделать остановку во Флориде. - Он хочет добавить остановку? 52 00:02:38,927 --> 00:02:41,805 По данным Зогби, мы отстаём на два, а мы не доберемся туда до субботы. 53 00:02:41,967 --> 00:02:42,956 - Конгрессмен? - Да? 54 00:02:43,127 --> 00:02:45,721 - Что? - Ладно. 55 00:02:45,887 --> 00:02:48,162 - Мне бы кофе. - Больше кофе тебе нельзя. 56 00:02:48,327 --> 00:02:50,238 - Помогает при нарколепсии. - Не с этим сном. 57 00:02:50,407 --> 00:02:53,319 Мы рассматриваем возможность добавления остановки во Флориде завтра. 58 00:02:53,487 --> 00:02:55,239 Мы отстаем на два. 59 00:02:55,407 --> 00:02:58,240 - Весь штат будет тёмным до субботы. - Конечно, если ты думаешь... 60 00:02:58,407 --> 00:02:59,760 - Я это сделаю. - Нет, дорогой. 61 00:02:59,927 --> 00:03:03,363 Зоуи Бартлет будет проводить мероприятия для женщин вне Майами завтра... 62 00:03:03,527 --> 00:03:06,360 ...если миссис Сантос сможет присоединиться... - Хорошо, ты её заберёшь... 63 00:03:06,527 --> 00:03:08,802 ...для фото на Хэллоуин в Дейтоне? 64 00:03:08,967 --> 00:03:12,004 - Без проблем. - Хорошо, завтра Пенсильвания... 65 00:03:12,167 --> 00:03:15,523 ...Огайо, Техас. В пятницу Техас и Калифорния. 66 00:03:15,687 --> 00:03:17,803 В субботу, воскресенье, понедельник, мы охватываем «большую пятёрку». 67 00:03:17,967 --> 00:03:21,482 Большая пятёрка: Пенсильвания, Огайо, Флорида, Техас и Калифорния. 68 00:03:21,647 --> 00:03:24,445 - Пять штатов в день? - Будем прыгать по временным зонам. 69 00:03:24,607 --> 00:03:27,246 - Летать с солнцем. - Калифорния портит наш цикл сна. 70 00:03:27,407 --> 00:03:29,523 - Какой цикл сна? - Конгрессмен? 71 00:03:29,767 --> 00:03:31,405 Пять дней, да? 72 00:03:33,247 --> 00:03:35,363 Эй, ты можешь висеть на пальцах пять дней. 73 00:03:35,647 --> 00:03:38,684 Вот и всё, народ. Подписано, запечатано и доставлено. 74 00:03:38,847 --> 00:03:41,919 Последние пять дней кампании Сантоса. 75 00:04:20,036 --> 00:04:23,027 Субтитры: Дмитрий Бурдонов с помощью нейросетей. 76 00:04:29,047 --> 00:04:30,639 Ты видел результаты по Иллинойсу? 77 00:04:30,807 --> 00:04:33,401 <i>- Тебе стоит решить кроссворд. - Мы впереди на три пункта.</i> 78 00:04:35,167 --> 00:04:38,523 <i>Люди, которые решают кроссворды, меньше подвержены умственному старению.</i> 79 00:04:38,687 --> 00:04:41,599 - Мне нравятся такие звонки. - Майами-Дейд, тебе нужно обратить внимание... 80 00:04:41,767 --> 00:04:43,405 - Штаб прислал новые рекламные ролики. - Подожди. 81 00:04:43,567 --> 00:04:45,603 - Есть реклама Виника...? - Все его рекламные ролики за неделю. 82 00:04:45,767 --> 00:04:47,758 - Я хочу их проверить. - Результаты по Пенсильвании? 83 00:04:47,927 --> 00:04:52,125 - Пенсильвания, Иллинойс, Калифорния... - Регистрация избирателей в Майами-Дейде. 84 00:04:52,287 --> 00:04:55,006 Ты зануда, знаешь это? Ты темнишь пороги. 85 00:04:55,167 --> 00:04:57,601 <i>- Ты темнишь пороги. - Да, тебе нужно посмотреть...</i> 86 00:04:57,767 --> 00:05:00,839 Речи Виника в Огайо и Техасе. Речи Салливана в Вирджинии. 87 00:05:01,047 --> 00:05:03,163 <i>- Ты получил...? - Да.</i> 88 00:05:03,327 --> 00:05:06,160 <i>И резюме по...</i> 89 00:05:07,207 --> 00:05:08,845 Спасибо. 90 00:05:09,407 --> 00:05:11,398 <i>- Извини. Продолжай. - Майами-Дейд.</i> 91 00:05:11,567 --> 00:05:15,401 <i>- Мы отстаём на два во Флориде. - Сильно шумно. Трудно слышать.</i> 92 00:05:15,567 --> 00:05:18,035 <i>- Мы отстаём на два во Флориде, Джош. - Я в деле.</i> 93 00:05:18,207 --> 00:05:21,563 - Сколько штатов ты посещаешь сегодня? - Думаю, Джош Лайман там... 94 00:05:21,727 --> 00:05:23,240 ...стремится посетить около 50. 95 00:05:24,967 --> 00:05:27,322 У тебя есть ещё встреча сегодня? 96 00:05:28,207 --> 00:05:30,038 - Да. - Давай сделаем сделку? 97 00:05:30,727 --> 00:05:33,161 <i>- Или нет. - Сообщи, как всё пройдет.</i> 98 00:05:33,927 --> 00:05:35,645 Да, спасибо. 99 00:05:36,807 --> 00:05:38,877 - Ладно, ещё раз. - Кто тебе нравится в игре? 100 00:05:39,047 --> 00:05:42,517 Филадельфия и Нью-Йорк? Обе сильные команды. Должна получиться отличная игра. 101 00:05:42,687 --> 00:05:45,201 - Спасибо, конгрессмен. - Спасибо, ребята. 102 00:05:45,647 --> 00:05:48,002 - Мы в Пенсильвании, верно? - Да. 103 00:05:48,167 --> 00:05:50,442 - Харрис Мэлбин, председатель партии Пенсильвании. - Харрис. 104 00:05:50,607 --> 00:05:54,441 У нас Уоллес из штаба по явке, Гудвин по юридическим вопросам... 105 00:05:54,607 --> 00:05:58,316 ...брифер из ЦРУ, бывший сотрудник НСА Нэнси МакНэлли по Казахстану. Как ты? 106 00:05:58,487 --> 00:06:00,557 Много людей для митинга в 8 утра. 107 00:06:00,727 --> 00:06:02,638 Давайте попробуем снова. Как ты себя чувствуешь? 108 00:06:02,807 --> 00:06:04,923 В порядке. Только термометр застрял... 109 00:06:05,087 --> 00:06:06,600 - Конгрессмен? - Просто проверяю. 110 00:06:06,767 --> 00:06:09,122 - Джон, рад тебя видеть. - Для меня честь, сэр. 111 00:06:09,287 --> 00:06:11,926 Лу говорил о всей твоей работе с Habitat. 112 00:06:12,087 --> 00:06:14,840 - Честь принять тебя. - Спасибо. Это честь... 113 00:06:15,007 --> 00:06:17,760 ...играть за будущего президента Соединённых Штатов. 114 00:06:37,207 --> 00:06:38,481 Привет, Тоби. 115 00:06:40,447 --> 00:06:41,721 Тоби? 116 00:06:41,887 --> 00:06:43,684 - Да? - Нам нужно подготовиться перед... 117 00:06:43,847 --> 00:06:45,803 Какое пятибуквенное слово для "болтун"? 118 00:06:45,967 --> 00:06:47,241 - Тоби? - Это четыре буквы. 119 00:06:47,407 --> 00:06:49,716 Нам нужно подготовиться перед приходом федерального прокурора. 120 00:06:49,887 --> 00:06:52,685 - Да. Да. Нет. И я уже знал. - Извините? 121 00:06:52,847 --> 00:06:54,565 Хотел подготовиться. Это ответы. 122 00:06:54,727 --> 00:06:57,799 Я знаю, потому что он задавал мне тот же вопрос пять или шесть раз. 123 00:06:57,967 --> 00:07:00,322 - Хорошо. Есть причина... - Мне стоит записать это. 124 00:07:00,487 --> 00:07:03,524 Есть причина, почему федеральный прокурор постоянно нас вызывает. 125 00:07:07,967 --> 00:07:09,958 - Советник. - Доброе утро. 126 00:07:10,127 --> 00:07:12,482 - Доброе утро, советник. - Доброе утро. 127 00:07:12,647 --> 00:07:15,878 Нет, я уже получил расписание Виника. Мне нужно расписание Салливана. 128 00:07:17,927 --> 00:07:21,158 - Слуховой аппарат и пара бифокалов. - И всё, что можем узнать... 129 00:07:21,327 --> 00:07:23,318 ...о статусе войск в Астане. 130 00:07:23,487 --> 00:07:25,443 - Хорошо? Спасибо. - Хорошо, спасибо. 131 00:07:25,607 --> 00:07:26,596 - Привет, Тедди. - Привет. 132 00:07:26,767 --> 00:07:28,325 - Добро пожаловать в цирк. - Спасибо. 133 00:07:28,487 --> 00:07:30,682 - Ты встретил Бон Джови? - Бон Джови здесь? 134 00:07:30,847 --> 00:07:34,283 - Стиви Уондер выступал прошлой ночью. - Я из Джерси, Джошуа. 135 00:07:34,447 --> 00:07:36,756 <i>Камаро, мышечные майки, немного "Slippery When Wet".</i> 136 00:07:36,927 --> 00:07:39,316 - Это название альбома, правда? - Ребята, можем...? 137 00:07:39,487 --> 00:07:42,081 - Да. Тедди, продолжай. - Я хотел пройтись по... 138 00:07:42,247 --> 00:07:44,522 ...явке на день выборов. - Не верю. 139 00:07:44,687 --> 00:07:46,120 - Что? - Они украли наш лозунг. 140 00:07:46,287 --> 00:07:47,800 <i>Да, Америка может.</i> 141 00:07:47,967 --> 00:07:49,559 - Это не наш лозунг? - Чёрт возьми, точно. 142 00:07:49,727 --> 00:07:50,716 - Тедди. - Ты в порядке? 143 00:07:50,887 --> 00:07:52,400 - Нет. - У неё спина сдала. 144 00:07:52,567 --> 00:07:54,364 - Дайте мне Донну. - У меня есть семь копий... 145 00:07:54,567 --> 00:07:56,637 ...расписания Виника. - Просто продолжай говорить. 146 00:07:57,007 --> 00:07:59,316 - Могу получить расписание Салливана? - Хорошо... 147 00:07:59,527 --> 00:08:02,564 - Явка на выборы. - Правильно. У нас 10,000 волонтёров... 148 00:08:02,727 --> 00:08:05,719 ...в крупных городах. - Мне нужно копии первой рекламы Виника. 149 00:08:05,887 --> 00:08:09,562 - Пять тысяч в Нью-Йорке. - Последние опросы от AP и Reuters. 150 00:08:09,727 --> 00:08:13,436 - Спасибо. - Ещё 5000 в Нью-Йорке, Бостоне... 151 00:08:13,607 --> 00:08:16,997 Эй, подождите. Мне нужны детали опросов для... 152 00:08:17,167 --> 00:08:19,283 - Тедди, мы волнуемся за внутренний город? - Отто! 153 00:08:19,447 --> 00:08:23,326 - Мы в порядке. Поговорите о явке латиноамериканцев. - Мы обеспокоены явкой латиноамериканцев. 154 00:08:23,487 --> 00:08:27,241 Мне нужны детали опросов по Колорадо. Число зарегистрированных избирателей в Майами-Дейде... 155 00:08:27,407 --> 00:08:30,001 ...выросло всего на два процента за последние четыре года. 156 00:08:30,167 --> 00:08:32,078 - Майами-Дейд — 60 процентов латино. - Шестьдесят два. 157 00:08:32,247 --> 00:08:34,807 Спасибо. Так, как думаете, явка в Майами — это показатель... 158 00:08:34,967 --> 00:08:38,596 - Явка латино по всей стране? Да. - Учитывая, как важна явка латиноамериканцев... 159 00:08:38,767 --> 00:08:41,235 Да, понял. Что будем делать? 160 00:08:42,047 --> 00:08:44,083 Знаешь, чтобы напомнить всем, что я латино? 161 00:08:45,847 --> 00:08:48,759 - "Невыборные экс-преступники во Флориде." - Видел мой телефон? 162 00:08:48,967 --> 00:08:50,241 Он в твоей... 163 00:08:50,407 --> 00:08:54,400 Многие штаты лишают экс-преступников права голосовать. 164 00:08:54,607 --> 00:08:56,643 Может, поэтому мы не ездим на автобусе. 165 00:08:56,807 --> 00:09:00,880 Мы не хотим продвигать голосование экс-преступников, но многие из этих парней уже очистили условное. 166 00:09:01,047 --> 00:09:03,720 - Они должны иметь право голосовать... - Это беспорядок. 167 00:09:03,887 --> 00:09:05,479 <i>Он ведёт звонок Times-Tribune.</i> 168 00:09:05,647 --> 00:09:07,717 Думаем, губернатор фальсифицирует список? 169 00:09:07,887 --> 00:09:10,879 Предложение, что он пытается удержать латиноамериканцев от выборов... 170 00:09:11,047 --> 00:09:13,356 ...взбудоражит каждого гоцу. 171 00:09:13,527 --> 00:09:16,599 Но это чертово обвинение, которое я собираюсь бросить. 172 00:09:16,767 --> 00:09:18,519 - Не ты. - Видишь эти данные по Колорадо? 173 00:09:18,687 --> 00:09:20,723 Да, поэтому я попросил Отто детали. 174 00:09:20,887 --> 00:09:23,924 - В 12 часов митинг в Майами... - Ты хочешь послать туда Хелен? 175 00:09:24,087 --> 00:09:26,078 <i>- Она должна упомянуть это. - Поздно для Times.</i> 176 00:09:26,247 --> 00:09:28,397 - Мы знаем! - Почему мы не можем получить Руйса... 177 00:09:28,567 --> 00:09:31,877 ...или Хинахосу, чтобы произнести эту речь? - Сэр, если мы будем это делать... 178 00:09:32,047 --> 00:09:34,766 ...мы должны сделать это с размахом. - Моя блондиночка, лекция... 179 00:09:34,927 --> 00:09:37,725 ...Национальной организации латинок. Да, вот размах. 180 00:09:37,887 --> 00:09:40,879 Мы не получим медийные машины, если не будет главного выступающего. 181 00:09:41,087 --> 00:09:44,796 Хорошо. Спасибо, Тедди. Дайте мне пару секунд. 182 00:09:47,767 --> 00:09:49,917 Мисс Ватерман, мистер Зиглер. 183 00:09:50,087 --> 00:09:52,282 - Мистер Блейк. - Извините, что заставил вас ждать. 184 00:09:53,407 --> 00:09:57,082 - Мистер Зиглер, я пригласил вас сюда сегодня... - Пятибуквенное слово для "болтун"? 185 00:09:57,247 --> 00:09:58,680 - Тоби. - Просто спрашиваю. 186 00:09:58,847 --> 00:10:02,442 Мистер Зиглер, как бы нам обоим не нравились эти сессии... 187 00:10:02,607 --> 00:10:04,882 ...я надеялся, что мы можем сделать эту короткой. 188 00:10:06,367 --> 00:10:09,279 Спасибо. Теперь, есть сделка на столе. 189 00:10:09,447 --> 00:10:12,519 Как бы я не хотел заключить вас на следующие шесть лет... 190 00:10:12,687 --> 00:10:16,362 ...информация, которая была утечена, была секретной. У вас не было разрешения на её получение. 191 00:10:16,527 --> 00:10:19,360 И общественность, группе которой вы должны быть лояльны... 192 00:10:19,527 --> 00:10:21,802 ...имеет право знать, откуда вы её получили. 193 00:10:21,967 --> 00:10:23,878 Вы нарушили закон. Вы не сделали это в одиночку. 194 00:10:24,047 --> 00:10:26,436 Скажите, откуда вы получили свою информацию, мы сделаем год. 195 00:10:26,607 --> 00:10:28,325 С учётом хорошего поведения? 196 00:10:29,487 --> 00:10:33,002 Я ценю, что вы держите это кратким. Я сделаю это короче. Мне это не интересно. 197 00:10:33,167 --> 00:10:36,364 - Не думал, что тебе будет интересно. - Пять раз я сказал "нет", не подсказал? 198 00:10:36,527 --> 00:10:40,759 Да, они подсказали. Именно поэтому я добавляю бонус. 199 00:10:44,567 --> 00:10:46,159 Что это? 200 00:10:47,767 --> 00:10:50,725 - Это второе обвинение. - За что? 201 00:10:51,167 --> 00:10:55,524 За воспрепятствование правосудию. Мистер Зиглер сказал мне, где он получил свою информацию... 202 00:10:55,687 --> 00:10:59,441 ...или я вызову большое жюри и обвиню его в воспрепятствовании правосудию. 203 00:11:00,127 --> 00:11:01,958 Завтра. 204 00:11:02,927 --> 00:11:06,363 Вы добавляете ещё одно обвинение за четыре дня до президентских выборов? 205 00:11:06,727 --> 00:11:08,843 Я не только обвиню вас снова... 206 00:11:09,007 --> 00:11:12,522 ...но я вызову на допрос Си-Джей Крегг, Лео МакГерри и президента Бартлета. 207 00:11:12,687 --> 00:11:16,600 Это будет выглядеть так, будто он скрывает что-то от кого-то в Белом доме. 208 00:11:16,767 --> 00:11:20,237 - Нет причин не верить, что он не скрывает. - Вы собираетесь саботировать национальные выборы? 209 00:11:20,447 --> 00:11:22,438 Нет, это вы. 210 00:11:26,007 --> 00:11:27,998 Ах да, кстати, это "шторм". 211 00:11:29,807 --> 00:11:33,117 - Извините? - Пятибуквенное слово для "болтун". 212 00:11:33,287 --> 00:11:34,561 "Шторм". 213 00:11:34,727 --> 00:11:37,195 Думаю, это то слово, которое вы ищете. 214 00:11:45,767 --> 00:11:47,837 На чём вы сосредоточитесь в первые 100 дней? 215 00:11:48,007 --> 00:11:51,238 Мы обсуждали идеи. Только начали сужать круг. 216 00:11:52,807 --> 00:11:54,479 - Конечно, но... - Это наш лозунг. 217 00:11:54,647 --> 00:11:56,683 - Да, но колготки? - Мы использовали его два месяца назад. 218 00:11:56,847 --> 00:11:59,725 - Это не совсем президентский стиль. - Мне всё равно, если это совпадение. 219 00:11:59,887 --> 00:12:02,447 - Я посмотрю, что могу сделать. - Давай, здесь есть история. 220 00:12:02,607 --> 00:12:05,440 Алло? Алло? 221 00:12:05,927 --> 00:12:08,361 - Как себя чувствуешь? - Ужасно. Они просто положили трубку. 222 00:12:08,527 --> 00:12:09,801 - AP? - Reuters. 223 00:12:09,967 --> 00:12:12,162 <i>- Грубовато. - Немного. Как у тебя с Times?</i> 224 00:12:12,327 --> 00:12:14,636 <i>Я только что поговорил с Стю из The Tonight Show.</i> 225 00:12:14,807 --> 00:12:16,320 - Комедийный писатель? - Он так думает. 226 00:12:16,487 --> 00:12:19,445 Ты не думаешь, что конгрессмен будет носить колготки на ТВ, да? 227 00:12:19,607 --> 00:12:21,962 - Колготки? - Они хотят, чтобы он оделся как Робин Гуд. 228 00:12:22,127 --> 00:12:24,243 <i>- Почему не Зорро? - Позвоню в Times.</i> 229 00:12:24,407 --> 00:12:26,967 Сообщи, если они заинтересуются. Ты видела Джона? 230 00:12:27,127 --> 00:12:29,880 - Джона? - Бон Джови. Шестидесяти тысяч людей... 231 00:12:30,047 --> 00:12:32,641 ...в Бетлехеме, конгрессмен хотел сказать спасибо. 232 00:12:33,087 --> 00:12:36,045 - Думаю, я видела его в пресс-вене. - Отлично. 233 00:12:36,207 --> 00:12:39,119 Джек, это Лу. У меня есть история для тебя. 234 00:12:39,287 --> 00:12:42,006 - Как вы думаете, как мы справляемся? - Те, кто слушают... 235 00:12:42,167 --> 00:12:45,159 ...знают, что у нас есть свежие идеи. - Ещё один вопрос. 236 00:12:45,327 --> 00:12:47,397 Вы планируешь смотреть игру в эти выходные? 237 00:12:47,567 --> 00:12:49,683 Филадельфия и Нью-Йорк, они обе сильные команды. 238 00:12:49,847 --> 00:12:53,044 - Спасибо, конгрессмен. - Спасибо всем. Спасибо. Спасибо. 239 00:12:53,207 --> 00:12:55,437 - Ты поговорила с моей женой? - Она на связи с Джошем. 240 00:12:55,607 --> 00:12:57,757 Конгрессвумен Лиа Стейн. 241 00:12:58,927 --> 00:13:00,997 Лиа. Как ты? 242 00:13:02,447 --> 00:13:04,677 Барри, спасибо, что пришёл. Дай мне минуту. 243 00:13:04,847 --> 00:13:06,565 - Без проблем, конгрессмен. - Спасибо. 244 00:13:06,727 --> 00:13:10,356 Да. Да, конечно, мадам, мы просто... На самом деле, он прямо здесь. 245 00:13:10,527 --> 00:13:12,643 - Она сильно разозлена. - Интересно, почему. 246 00:13:12,807 --> 00:13:15,401 <i>- Эй. - Национальная организация латинок?</i> 247 00:13:15,567 --> 00:13:17,205 - Ты получил эти данные для меня? - Да. 248 00:13:17,367 --> 00:13:19,437 <i>- Он помнит, что я белая. - Теперь помнит.</i> 249 00:13:19,607 --> 00:13:22,599 <i>- Белее белого. Белый Альбом белый. - Поверь мне, это не...</i> 250 00:13:22,767 --> 00:13:26,885 Белый дьявол, белая георгина, белая ведьма, которая утащила красавца-латино... 251 00:13:27,047 --> 00:13:29,197 Дорогая, если тебе некомфортно это делать... 252 00:13:29,367 --> 00:13:31,085 <i>Я уйду. Но я не буду делать речь.</i> 253 00:13:31,527 --> 00:13:34,963 Я сделаю вступление. Пусть Хинахоса поговорит о списках экс-преступников. 254 00:13:35,127 --> 00:13:37,800 Хорошо. Зогби ставит нас в минус четыре в Колорадо? 255 00:13:37,967 --> 00:13:40,003 - Да. - И только потому что это хорошее дело. 256 00:13:40,167 --> 00:13:42,442 От имени всех больших, красивых латиноамериканцев... 257 00:13:42,607 --> 00:13:45,599 Я имею в виду 5 миллионов экс-преступников, которые не могут голосовать в этой стране. 258 00:13:45,767 --> 00:13:48,725 <i>- Верно. - Моя мама летит с детьми в 4.</i> 259 00:13:48,887 --> 00:13:52,516 <i>Позаботься, чтобы они не съели слишком много конфет на Хэллоуин, пока я не приеду.</i> 260 00:13:52,687 --> 00:13:55,520 Она будет главной. Она хочет, чтобы Хинахоса сделал речь. 261 00:13:55,727 --> 00:13:58,764 - Что происходит в Колорадо? - Салливен приземлился на прошлой неделе. 262 00:13:58,927 --> 00:14:00,645 - Похоже, это подействовало. - Ты так думаешь? 263 00:14:00,807 --> 00:14:02,718 Донна ищет замену, чтобы отправить. 264 00:14:02,887 --> 00:14:05,401 - Беррихилл болен, нет генерального прокурора. - Кто-то заинтересован в истории с лозунгом? 265 00:14:05,567 --> 00:14:07,159 <i>- Нет, Reuters или Post. - Times?</i> 266 00:14:07,327 --> 00:14:10,239 - Брифер из ЦРУ здесь. - Так кто мы отправляем в Колорадо? 267 00:14:10,407 --> 00:14:13,922 Лео в Мичигане и Иллинойсе. Бартлет никогда не был там популярным. 268 00:14:14,087 --> 00:14:15,839 - Вице-президент? - Хорошо воспринимается в горах. 269 00:14:16,007 --> 00:14:18,396 - Рассел сегодня в Мичигане. - Свяжитесь с ним по телефону. 270 00:14:18,567 --> 00:14:21,127 Ты хочешь отправить брифера или мне сидеть с Гудвином? 271 00:14:21,287 --> 00:14:22,845 - Свяжитесь с ним через чат. - Чат? 272 00:14:23,007 --> 00:14:25,475 - Атриос только что прилетел. - Атриос? 273 00:14:25,647 --> 00:14:29,162 - У вас есть прямой чат на Эсхатоне. - Правда? Я говорю на трёх языках, но... 274 00:14:29,327 --> 00:14:30,726 Это блог. 275 00:14:30,887 --> 00:14:34,118 Мы будем обходить ЦРУ и Барри Гудвина ради парня по имени Атриос? 276 00:14:34,287 --> 00:14:35,800 Он собрал 300 тысяч онлайн. 277 00:14:35,967 --> 00:14:39,482 <i>У него почти столько же читателей, сколько у The Philadelphia Inquirer. Извини.</i> 278 00:14:39,647 --> 00:14:42,320 - Атриос. Добро пожаловать в кампанию. - Сэр, это честь. 279 00:14:42,967 --> 00:14:45,561 Здесь достаточно информации, чтобы убедить большое жюри. 280 00:14:45,727 --> 00:14:47,558 - Он точно не пойдет на это. - Тоби... 281 00:14:47,727 --> 00:14:50,321 Это абсолютный партийный мусор, политическая чепуха... 282 00:14:50,487 --> 00:14:53,957 Это не имеет отношения к политике. Этот парень — назначенец Бартлета. 283 00:14:54,127 --> 00:14:56,357 Много умеренных демократов влюблены в Виника. 284 00:14:56,527 --> 00:14:58,677 Он обязан раскрыть правду. 285 00:14:58,847 --> 00:15:01,884 - Пусть так, он блефует. - Может быть. 286 00:15:02,047 --> 00:15:06,165 Он не бросит национальные выборы. 287 00:15:08,207 --> 00:15:12,439 - Что? - Слушай, Тоби... 288 00:15:13,367 --> 00:15:16,962 Если ты пытаешься защитить своего брата, то... 289 00:15:17,847 --> 00:15:21,601 Чёрт возьми, Тоби, он обвинит тебя завтра. Ты знаешь, что вызов к МакГерри... 290 00:15:21,767 --> 00:15:25,726 ...почти гарантирует победу Виника на вторник. 291 00:15:25,887 --> 00:15:27,764 Он этого не сделает. 292 00:15:28,967 --> 00:15:31,481 Ты действительно готов пойти на такой риск? 293 00:15:39,767 --> 00:15:43,806 Да, я поняла. Мне нужен опрос по Рассмуссену. Да, мне нужно поговорить с Эди. 294 00:15:43,967 --> 00:15:46,322 - Это последние данные? - О, да. 295 00:15:46,487 --> 00:15:47,761 Как обстоят дела? 296 00:15:47,927 --> 00:15:49,440 - Очень хорошо. - Лу, я уже связался с Эди. 297 00:15:49,607 --> 00:15:52,201 - Скажи ей, что я перезвоню. Спасибо. - Круто, Иллинойс. 298 00:15:52,367 --> 00:15:55,359 Так и есть. И знаешь, что ещё круто? Твой новый альбом. Прекрасно. 299 00:15:55,527 --> 00:15:58,280 - Да, я подожду. - Извините, можно подождать? 300 00:15:58,967 --> 00:16:00,241 Донна Мосс. 301 00:16:00,407 --> 00:16:02,602 - У меня на связи Боб. - Я перезвоню ему. 302 00:16:02,767 --> 00:16:06,442 - Ты говорил, что на Друдже есть история? - Извините, мне нужно сделать звонок. 303 00:16:06,607 --> 00:16:08,802 - Конечно, без проблем. - Living on a prayer? 304 00:16:08,967 --> 00:16:11,765 - Ты не на телефоне? - Я на удержании. Что на Друдже? 305 00:16:11,927 --> 00:16:14,157 - Получил последний опрос от Рассмуссена. - Это искажено. 306 00:16:14,327 --> 00:16:18,525 - Мы впереди на четыре в Огайо. - Огайо склоняется в сторону Сантоса. История дня. 307 00:16:18,687 --> 00:16:20,086 - Ты хочешь позвонить...? Хорошо. - Да. 308 00:16:20,247 --> 00:16:23,045 - У меня есть Аннабет. - Я перезвоню. Я на линии с вице-президентом. 309 00:16:23,207 --> 00:16:25,516 Ты получил это? Ты всё ещё продвигаешь историю с лозунгом? 310 00:16:25,687 --> 00:16:27,484 - Это мертво. Почему? - Хорошо. 311 00:16:27,647 --> 00:16:30,559 Тур Виника "Да, Америка может"? Автобусы были сделаны в Канаде. 312 00:16:30,727 --> 00:16:32,319 Ты очень привлекательный молодой человек. 313 00:16:32,487 --> 00:16:34,398 - Ты хочешь, чтобы я позвонил...? - Я сама. 314 00:16:34,567 --> 00:16:36,558 - У меня есть два хороших материала. - У меня есть Аннабет. 315 00:16:36,727 --> 00:16:39,036 - Я перезвоню... Привет. - Он тебе перезвонит. 316 00:16:39,207 --> 00:16:42,324 Да. Да, он может перезвонить. 317 00:16:42,487 --> 00:16:44,284 - Невероятно. - Рассел опять тебя кинул? 318 00:16:44,447 --> 00:16:46,722 Единственный парень в Америке, которого я не могу дозвониться. 319 00:16:46,887 --> 00:16:48,161 Опрос от Рассмуссена. 320 00:16:48,327 --> 00:16:50,283 Салливан снова в Колорадо? 321 00:16:50,447 --> 00:16:54,076 <i>- Возьми расписание Салливана с интернета. - Рэй Салливан привлек рекордные толпы...</i> 322 00:16:54,247 --> 00:16:55,760 Я возьму. 323 00:16:55,927 --> 00:16:58,805 <i>- Но, возможно, самым удивительным событием дня...</i> 324 00:16:58,967 --> 00:17:00,719 <i>...стало событие час назад в Майами.</i> 325 00:17:00,887 --> 00:17:03,082 Я снова звоню для вице-президента. 326 00:17:03,247 --> 00:17:07,160 Понимаю, что он занят. Я звоню от имени Мэтта Сантоса. 327 00:17:07,367 --> 00:17:09,198 <i>- Это проблема. - Что вы можете сделать...</i> 328 00:17:09,567 --> 00:17:12,240 <i>Миссис Сантос, некоторые демократические активисты утверждают...</i> 329 00:17:12,407 --> 00:17:15,399 <i>...что законы, запрещающие голосование для преступников, должны быть отменены.</i> 330 00:17:15,567 --> 00:17:18,525 <i>Это крупнейшая группа лишённых избирательных прав в стране.</i> 331 00:17:18,687 --> 00:17:20,598 <i>Думаю, это что-то, что нам стоит рассмотреть.</i> 332 00:17:20,807 --> 00:17:23,526 - Да, мне нужно перезвонить ему. - Могу я вам перезвонить? 333 00:17:32,127 --> 00:17:35,517 <i>Алло? Алло?</i> 334 00:17:35,687 --> 00:17:37,359 Привет. 335 00:17:37,527 --> 00:17:40,121 <i>- Тоби? - Да.</i> 336 00:17:40,287 --> 00:17:42,755 Ты в порядке? 337 00:17:42,927 --> 00:17:45,316 <i>- Ты всё ещё приедешь сегодня? - Да.</i> 338 00:17:45,487 --> 00:17:47,955 <i>- В пять, правильно? - Конечно.</i> 339 00:17:48,927 --> 00:17:53,523 Ну, я подумал, может, я приеду сейчас. 340 00:17:53,687 --> 00:17:58,317 <i>- Помогу детям одеться для Хэллоуина. - Дети в садике до 2.</i> 341 00:17:59,447 --> 00:18:02,439 <i>- Верно. - Тоби?</i> 342 00:18:03,847 --> 00:18:08,159 - Да? - Ты сидишь прямо у моего дома. 343 00:18:08,767 --> 00:18:10,405 Да. 344 00:18:17,727 --> 00:18:20,446 - Могу я войти? - Тоби, у меня обед... 345 00:18:20,607 --> 00:18:22,086 ...и два мероприятия кампании. 346 00:18:22,247 --> 00:18:24,442 Я могу поехать с вами. 347 00:18:24,647 --> 00:18:27,844 Наверное, это не тот месседж, который ты хочешь отправить своим избирателям, да? 348 00:18:28,767 --> 00:18:31,918 Почему бы тебе не приехать в 5, как мы и планировали? 349 00:18:32,367 --> 00:18:33,641 Хорошо. 350 00:18:51,927 --> 00:18:55,442 Налоговый план Виника имеет так много исключений и лазеек. 351 00:18:55,607 --> 00:18:57,996 Скажи ему, что я не буду сторонником никакого налогового плана... 352 00:18:58,167 --> 00:19:01,443 ...который нельзя рассчитать на Excel-таблице. 353 00:19:01,607 --> 00:19:03,563 Давайте, давайте! 354 00:19:03,727 --> 00:19:07,640 - Я готов набрать эти ответы. - Мне нужно забрать конгрессмена. 355 00:19:09,287 --> 00:19:10,845 Не слишком дружелюбный человек. 356 00:19:11,007 --> 00:19:13,362 <i>- Столько читателей, сколько у The Philadelphia... - Я понял.</i> 357 00:19:15,967 --> 00:19:18,845 - Салливан снова в Колорадо? - Вице-президент должен нейтрализовать его. 358 00:19:19,007 --> 00:19:20,918 - Он это сделает? - Мы играем в телефонный тег. 359 00:19:21,087 --> 00:19:22,679 Огайо склоняется в сторону Сантоса. 360 00:19:22,847 --> 00:19:25,202 - Опрос от Рассмуссена? - История дня. 361 00:19:25,367 --> 00:19:27,005 Хорошо. 362 00:19:27,887 --> 00:19:31,766 Я смогу провести брифинг по ЦРУ о стабилизационных операциях в Казахстане? 363 00:19:31,927 --> 00:19:33,883 - Да. - Что? 364 00:19:34,087 --> 00:19:38,285 Ваша жена только что сделала заявление, которое заставляет думать, что она за голосование преступников. 365 00:19:38,447 --> 00:19:41,245 В духе универсального избирательного права, "Свобода для Капоне". 366 00:19:41,407 --> 00:19:44,365 Это не понравится умеренным сторонникам закона на Западе. 367 00:19:44,527 --> 00:19:45,880 На самом деле, нет. 368 00:19:47,047 --> 00:19:49,925 - Мне нужно занять позицию. - Губернатор подготавливает нас на улице... 369 00:19:50,087 --> 00:19:52,647 ...и нам нужно устроить фото-оп с финансовым отделом ДНС. 370 00:19:52,807 --> 00:19:54,604 Что по расписанию после митинга? 371 00:19:54,767 --> 00:19:58,760 <i>Интервью с Inquirer, встречи с Гудвином, Нэнси МакНэлли...</i> 372 00:19:58,927 --> 00:20:01,885 Плюс брифинг по Казахстану. 373 00:20:02,047 --> 00:20:03,639 - Событие в Цинциннати в 3. - Да. 374 00:20:03,807 --> 00:20:05,638 - Мы отстаём. - Хотите убрать МакНэлли? 375 00:20:05,807 --> 00:20:09,197 Нет! Посмотри, может Гудвин и МакНэлли смогут приехать в Огайо. 376 00:20:09,367 --> 00:20:12,040 Обсудим остальное на самолёте... 377 00:20:12,207 --> 00:20:15,358 ...и затем поговорим о правовых вопросах и Цинциннати в Казахстане. 378 00:20:15,527 --> 00:20:18,485 - Он имел в виду это: - Да, я принесу ему больше кофе. 379 00:20:18,687 --> 00:20:20,439 Привет. 380 00:20:20,607 --> 00:20:22,837 Привет. Спасибо вам всем за ваши усилия. 381 00:20:23,007 --> 00:20:24,838 Для нас честь, господин президент. 382 00:20:25,007 --> 00:20:27,362 Я фотографировался с тремя главами государств. 383 00:20:27,527 --> 00:20:29,199 Думаю, это "главы государств". 384 00:20:29,367 --> 00:20:31,756 О, ну что ж. Как насчёт лидеров свободного мира, тогда? 385 00:20:31,927 --> 00:20:33,883 - Перед лошадью, мой друг. - О, нет. 386 00:20:34,047 --> 00:20:36,561 Я знаю, как выбирать победителей, и вы победите. 387 00:20:36,727 --> 00:20:40,117 Мы вернёмся для фото в Овальном кабинете, как только вы узнаете. 388 00:20:43,327 --> 00:20:47,161 <i>- Сантос! Сантос! - Сантос!</i> 389 00:20:52,167 --> 00:20:53,441 У меня было ещё несколько вопросов... 390 00:20:53,607 --> 00:20:56,838 ...для того брифера из ЦРУ о войсках, которые размещены в... 391 00:20:57,007 --> 00:21:00,204 - Да, мы потеряли этого парня на митинге. - Наверное, не полевой агент. 392 00:21:00,367 --> 00:21:02,597 Конгрессвумен Коне, Восьмой округ. Как дела? 393 00:21:02,767 --> 00:21:05,156 - Конгрессвумен, рад вас видеть. - Рада вас видеть. 394 00:21:05,327 --> 00:21:07,761 Ну, можем ли мы убедиться, что кто-то в Огайо? 395 00:21:07,927 --> 00:21:09,565 Да. Я попрошу Лу позвонить. 396 00:21:09,727 --> 00:21:12,116 - Спасибо вам за поддержку. - Для нас честь. 397 00:21:12,287 --> 00:21:14,926 Вы хотите взглянуть на часть по внешней политике? 398 00:21:15,087 --> 00:21:18,079 - Мы что-то слышали от Рассела? - Нет, но я говорю с Лено по телефону. 399 00:21:18,247 --> 00:21:19,236 - Это Стю? - Стю? 400 00:21:19,407 --> 00:21:21,238 - Он один из писателей. - Это не Стю. 401 00:21:21,407 --> 00:21:22,920 Привет, мистер Лено. 402 00:21:23,087 --> 00:21:27,126 Да, это Джош Лайман. Да, я подожду. 403 00:21:27,287 --> 00:21:29,084 Цифры из Мичигана. Мы на пять впереди. 404 00:21:29,247 --> 00:21:31,807 - Конгрессмен... - Нам нужно забрать Лео, отправить его на юг. 405 00:21:32,007 --> 00:21:33,360 ...не хочет носить колготки. 406 00:21:33,527 --> 00:21:37,076 Можешь подключить меня к группе по передвижению МакГерри, пожалуйста? 407 00:21:37,967 --> 00:21:40,037 - Кого ты держишь на линии? - Вице-президента. 408 00:21:40,207 --> 00:21:42,277 - Здесь становится немного экзистенциально. - Алло? 409 00:21:42,447 --> 00:21:43,721 Привет. Мы ждём его... 410 00:21:43,887 --> 00:21:46,447 Мне нужно поработать с этим разделом про Израиль. 411 00:21:46,607 --> 00:21:48,643 - Это Джош Лайман. - Так что я хочу, чтобы ты организовал... 412 00:21:48,807 --> 00:21:51,879 ...конференц-связь с Харольдом Уоллером... - Хочешь, я это напишу? 413 00:21:52,087 --> 00:21:53,281 ...на вечер. 414 00:21:53,447 --> 00:21:56,245 - Есть новости по автобусной истории? - Блог Эсхатон это подхватил. 415 00:21:56,407 --> 00:21:58,967 - Твой новый приятель Атриос нас поддерживает. - Какая автобусная история? 416 00:21:59,127 --> 00:22:03,643 Виник проводил тур "Да, Америка может" на канадских автобусах. 417 00:22:04,047 --> 00:22:06,038 Кто-нибудь проверил, где сделаны наши автобусы? 418 00:22:06,847 --> 00:22:08,758 Отто! 419 00:22:09,847 --> 00:22:12,964 <i>Не знаю, почему люди, нарушающие законы, должны иметь право участвовать в создании...</i> 420 00:22:13,127 --> 00:22:15,118 - Сюрприз. - Это не виноград и розы для него. 421 00:22:15,287 --> 00:22:17,357 Он теряет позиции в чернокожем сообществе. 422 00:22:17,527 --> 00:22:18,801 Пока его база сидит. 423 00:22:18,967 --> 00:22:21,481 Нам нужно, чтобы ты снова сфотографировался с сенатором. 424 00:22:21,647 --> 00:22:24,559 - Я уже сделал одно на взлётной полосе. - Конгрессвумен сделала одно на самолёте. 425 00:22:24,727 --> 00:22:28,402 Убедитесь, что пресса уберёт это до выходных. Сделай заявление в Огайо. 426 00:22:28,567 --> 00:22:31,479 Эти законы Джима Кроу должны были быть отменены вместе с налогом на выборы. 427 00:22:31,647 --> 00:22:34,844 Я не за то, чтобы давать голос убийцам, которые вышли из тюрьмы... 428 00:22:35,007 --> 00:22:38,602 ...но за тех, кто не насильственный... - Я заставлю Отто поработать над текстом. 429 00:22:41,367 --> 00:22:44,484 Двадцать девять штатов лишают экс-преступников права голосовать. Мы понесём потери. 430 00:22:44,647 --> 00:22:47,366 Я бы волновался о умеренных демократам в Техасе и на Западе. 431 00:22:47,527 --> 00:22:49,677 Мы будем в Техасе до выборов. 432 00:22:49,847 --> 00:22:52,042 - Но Аризона, Колорадо... - Да. 433 00:22:52,207 --> 00:22:54,482 Ты пытался позвонить вице-президенту? 434 00:22:58,687 --> 00:23:00,484 - Привет. - Привет. 435 00:23:00,647 --> 00:23:02,205 Без костюма? 436 00:23:02,367 --> 00:23:05,564 Ну, я подумал, может, оденусь как Джулиус Розенберг. 437 00:23:06,167 --> 00:23:08,920 - Привет, папа. - Привет, Молли. 438 00:23:09,087 --> 00:23:11,476 - Я бейсболист. - Я вижу. 439 00:23:11,647 --> 00:23:13,319 - Она орёл. - Да. 440 00:23:13,487 --> 00:23:15,478 Что случилось с вещами из Yankees, которые я купил? 441 00:23:15,687 --> 00:23:16,881 Ей нравится маленькая птичка. 442 00:23:17,327 --> 00:23:20,763 - Привет, папа! - Привет, Хак. Иди сюда. 443 00:23:21,807 --> 00:23:24,685 Ого, посмотри на тебя. 444 00:23:25,487 --> 00:23:27,796 Ему нравится то, что нравится ей. 445 00:23:28,087 --> 00:23:31,921 Вы собираетесь на Хэллоуин? Мы идём на Хэллоуин? 446 00:23:32,087 --> 00:23:33,679 Ты хочешь взять их первым? 447 00:23:35,327 --> 00:23:37,045 Нет, ты иди. 448 00:23:37,207 --> 00:23:39,767 - Извини, но если будет пресс... - Да. 449 00:23:40,447 --> 00:23:43,598 Хорошо, что мы скажем? Конфеты или угощения! 450 00:23:43,767 --> 00:23:45,564 Давай. Оставайтесь рядом с мамой, хорошо? 451 00:23:45,727 --> 00:23:48,241 <i>Хотя я знаю, что это в первую очередь вопрос государственного законодательства...</i> 452 00:23:48,407 --> 00:23:51,240 <i>...думаю, это и неразумно, и неприемлемо...</i> 453 00:23:51,407 --> 00:23:53,443 <i>...отказывать людям, которые реабилитировались.</i> 454 00:23:53,607 --> 00:23:56,201 <i>... дать им политический голос.</i> 455 00:23:58,127 --> 00:24:01,437 - Значит, ты согласен с женой? - Ну, я стараюсь, когда могу. 456 00:24:01,647 --> 00:24:03,603 - Ты позволишь всем преступникам голосовать? - Нет. 457 00:24:03,767 --> 00:24:07,043 Но как только не насильственные преступники отслужат своё время... 458 00:24:07,207 --> 00:24:08,925 ...мы должны сделать всё, что можем... 459 00:24:09,087 --> 00:24:11,442 ...чтобы помочь им вернуться в общество. 460 00:24:11,607 --> 00:24:13,120 Хорошо, нам нужно заканчивать. 461 00:24:13,287 --> 00:24:16,563 - Кто тебе нравится в игре? - Филадельфия и Нью-Йорк, обе сильные команды. 462 00:24:16,727 --> 00:24:18,319 Будет отличная игра. Спасибо. 463 00:24:18,487 --> 00:24:21,524 - Мы в Огайо. - Вперёд, БакАйс! 464 00:24:26,887 --> 00:24:28,320 Сыграй снова. Сыграй снова. 465 00:24:28,807 --> 00:24:30,684 Хорошо. 466 00:24:34,607 --> 00:24:37,405 <i>- Нам нужно сделать последующие звонки? - С The Times и The Post.</i> 467 00:24:37,567 --> 00:24:40,559 - Лео в одном направлении? - Он даёт заявление в Миннеаполисе. 468 00:24:40,727 --> 00:24:44,197 - Волшебная королева на моём автобусе! - Привет, папа. 469 00:24:44,367 --> 00:24:47,359 - Привет. Это красивое платье. - Оно чешется. 470 00:24:47,527 --> 00:24:50,519 - Привет, пап. - Морозное перед ужином. 471 00:24:50,687 --> 00:24:53,724 Graeter's, это деликатес Цинциннати. Отличная фотосессия. 472 00:24:53,887 --> 00:24:57,277 - Где их бабушка? - Я видел её, болтавшую с Беном Аффлеком. 473 00:24:57,447 --> 00:25:00,086 Есть конфеты, если хотите начать собирать конфеты. 474 00:25:00,247 --> 00:25:02,044 - Я хочу! - Я тоже! 475 00:25:02,407 --> 00:25:05,001 Знаете что? Я буду за ними присматривать. 476 00:25:05,167 --> 00:25:07,920 - Спасибо, Джон. - Он фантастический. 477 00:25:08,127 --> 00:25:11,722 Международная рок-звезда, присматривающая за моими детьми. Это как сбывшаяся мечта. 478 00:25:11,927 --> 00:25:14,236 О, ты хочешь, чтобы я... 479 00:25:14,407 --> 00:25:17,444 - У меня есть МакНэлли по Казахстану? - Гудвин по юридическим вопросам. 480 00:25:17,607 --> 00:25:19,404 <i>- А потом МакНэлли? - Наверное, The Times.</i> 481 00:25:19,567 --> 00:25:21,285 - У меня на связи Лео. - Да... 482 00:25:21,447 --> 00:25:23,836 ...мы надеялись обсудить отправку его на юг. 483 00:25:24,007 --> 00:25:25,838 И WKRC держит на линии уже полчаса. 484 00:25:26,047 --> 00:25:28,766 Попробуем вписать МакНэлли после Хэллоуина. 485 00:25:28,927 --> 00:25:31,805 Давайте отложим звонок Уоллеру. Может кто-то найдет маму Хелен... 486 00:25:31,967 --> 00:25:35,596 ...и попросит её, знаете, не знаю, присмотреть за детьми. 487 00:25:45,687 --> 00:25:47,200 Как мы справились? 488 00:25:47,407 --> 00:25:49,557 Пара батончиков Mars. 489 00:25:50,487 --> 00:25:53,126 - Bit-O-Honey? - Сойдёт. 490 00:25:56,127 --> 00:25:59,483 - Так что ведьма работает. - Да? 491 00:26:00,447 --> 00:26:03,678 То есть, не так хорошо, как с католичкой, но да. 492 00:26:08,967 --> 00:26:12,676 - У меня была встреча сегодня. - Хорошо. 493 00:26:12,847 --> 00:26:16,965 Офис федерального прокурора угрожает новым обвинением завтра. 494 00:26:17,127 --> 00:26:18,526 Воспрепятствование правосудию. 495 00:26:19,167 --> 00:26:21,123 Что может очень плохо повлиять на каждого демократа... 496 00:26:21,327 --> 00:26:25,002 ...в стране, баллотирующегося в органы власти. Не говоря уже о кампании Сантоса. 497 00:26:29,287 --> 00:26:31,801 Что с вами не так? 498 00:26:33,607 --> 00:26:35,199 Просто скажи им, что это был твой брат. 499 00:26:35,407 --> 00:26:37,204 - Хорошо. - Слушай, Дэвид мёртв. 500 00:26:37,407 --> 00:26:41,161 - Даже если бы он был жив, он бы сказал тебе... - Что если это был не Дэвид? 501 00:26:45,087 --> 00:26:46,805 - Только ты. - Что? 502 00:26:47,447 --> 00:26:51,076 Республиканец не выигрывал в восьмом округе Мэриленда за 40 лет. 503 00:26:51,247 --> 00:26:53,681 Я борюсь на равных. 504 00:26:53,847 --> 00:26:57,965 Мой менеджер кампании хочет сделать значки "Вот почему я его бросила". 505 00:26:59,407 --> 00:27:04,322 Просто скажи федеральному прокурору, что это был Дэвид, и всё это закончится. 506 00:27:05,527 --> 00:27:07,597 - Это то, что он бы хотел. - Не говори мне... 507 00:27:07,767 --> 00:27:09,405 ...что мой брат бы этого хотел. 508 00:27:10,927 --> 00:27:16,047 Он не сделал ничего плохого, и я не буду даже рассматривать... 509 00:27:16,207 --> 00:27:17,640 ...опорочить его репутацию... 510 00:27:17,807 --> 00:27:20,401 ...из-за чего-то, с чем он не имел абсолютно ничего общего. 511 00:27:24,967 --> 00:27:27,435 Это что ты скажешь детям? 512 00:27:48,687 --> 00:27:50,166 - Привет, Джош. - Да? 513 00:27:50,327 --> 00:27:53,080 Когда у тебя будет свободная минутка, хочу предложить пару идей по волонтёрству. 514 00:27:53,247 --> 00:27:55,397 Знаешь, о волонтёрской деятельности на национальном уровне. 515 00:27:55,567 --> 00:27:57,637 Мы усердно работаем, чтобы сделать это снова модным. 516 00:27:57,807 --> 00:28:00,799 - "Волонтёрство — это новый чёрный." - Верно. Это наш лозунг. 517 00:28:00,967 --> 00:28:02,446 <i>- Да, я видел это на Опре. - Здорово.</i> 518 00:28:02,607 --> 00:28:05,360 Я бы хотел приехать в Вашингтон. Может, во время переходного периода. 519 00:28:05,967 --> 00:28:07,605 - Мы что-нибудь организуем. - Спасибо. 520 00:28:07,767 --> 00:28:10,281 - Конечно, Джон. - Спасибо. 521 00:28:12,207 --> 00:28:13,481 Было что-то...? 522 00:28:13,647 --> 00:28:17,117 Ранние результаты голосования в Орегоне, и я отложил звонок Уоллеру до 9. 523 00:28:17,287 --> 00:28:18,515 Что за звонок Уоллеру? 524 00:28:18,687 --> 00:28:20,723 Он хочет снова обсудить вопросы внешней политики. 525 00:28:20,887 --> 00:28:22,479 Хочет, чтобы Уоллер высказал своё мнение по Израилю. 526 00:28:22,647 --> 00:28:24,683 - Это не произойдёт. - Он был непреклонен. 527 00:28:24,847 --> 00:28:27,042 Отмени его. 528 00:28:27,207 --> 00:28:29,801 Хорошо? Мы опаздываем. 529 00:28:29,967 --> 00:28:32,356 - Аннабет сказала, что они скоро будут. - Да. 530 00:28:32,527 --> 00:28:34,006 Конгрессмен кажется раздражённым. 531 00:28:34,167 --> 00:28:37,125 - Он недосыпает, как и все мы. - Конечно. 532 00:28:37,287 --> 00:28:40,916 Бартлет пробил кулаком пару стен на первой кампании на прошлой неделе. 533 00:28:41,087 --> 00:28:42,361 <i>Где мы с Лено?</i> 534 00:28:42,527 --> 00:28:45,439 У них есть целый скетч на Хэллоуин с Робином Гудом, который они хотят сделать. 535 00:28:45,607 --> 00:28:46,642 Робин Гуд? 536 00:28:46,807 --> 00:28:49,275 Сантос говорит о закрытии налоговых лазеек для богатых. 537 00:28:49,447 --> 00:28:52,041 Лено спрашивает, кем он был на Хэллоуин. Они показывают кусок... 538 00:28:52,207 --> 00:28:55,517 ...конгрессмена, который собирает конфеты в костюме Робина Гуда. 539 00:28:55,687 --> 00:28:57,564 Я думала, может, без колготок? 540 00:28:57,727 --> 00:29:00,082 - Колготки? Мой муж в колготках? - Миссис Сантос. 541 00:29:00,247 --> 00:29:02,761 - Удержите женский голос. - Ты никогда не видела его ноги. 542 00:29:02,927 --> 00:29:04,201 - Мы опаздываем. Если мы... - Да. 543 00:29:04,407 --> 00:29:06,557 - Где мои дети? - Они в пресс-вене. 544 00:29:06,727 --> 00:29:09,002 Они начинают собирать конфеты. 545 00:29:09,167 --> 00:29:11,283 - О, это здорово. - Миссис Сантос! 546 00:29:14,287 --> 00:29:16,118 Не лучшее место для меня сейчас, да? 547 00:29:16,287 --> 00:29:17,925 Если кто-то не возражает проверить... 548 00:29:18,087 --> 00:29:20,647 ...чтобы убедиться, что мои дети не в диабетической коме... 549 00:29:20,807 --> 00:29:23,116 - Я займусь. - Отлично. 550 00:29:25,087 --> 00:29:27,840 - О, святой Господь на небесах. - Да. 551 00:29:28,007 --> 00:29:30,316 Про скетч с Робином Гудом? 552 00:29:30,487 --> 00:29:34,366 Он уже показывает преступникам свою любовь. Не нужно, чтобы он ещё и наряжался как один из них. 553 00:29:34,527 --> 00:29:37,724 <i>- Как мне поступить с Лено? - Придумай что-то смешнее.</i> 554 00:30:09,087 --> 00:30:11,396 Поверь мне, тебе будет лучше. 555 00:30:25,487 --> 00:30:27,159 Тоби? 556 00:30:28,887 --> 00:30:30,525 Да? 557 00:30:38,087 --> 00:30:40,965 Один из каждых восьми афроамериканцев не может голосовать. 558 00:30:41,167 --> 00:30:42,998 Это очевидная проблема. 559 00:30:44,167 --> 00:30:46,522 Спасибо. О, абсолютно. 560 00:30:46,687 --> 00:30:48,006 Извините? 561 00:30:48,167 --> 00:30:51,876 Нет, у нас было много людей на митингах. Я думаю, что всё в порядке. 562 00:30:54,647 --> 00:30:58,925 - Шестьсот юристов во Флориде. - Лео хотел удвоить их количество. 563 00:30:59,087 --> 00:31:01,806 - Тут где-то есть шутка. - Некоторые вещи — это рутина. 564 00:31:01,967 --> 00:31:04,242 Машины не работают, люди не могут проголосовать. 565 00:31:04,407 --> 00:31:06,557 Нам нужны юристы, чтобы держать участки открытыми. 566 00:31:06,727 --> 00:31:08,763 - У нас есть юридические брифинги. - Мы подготовили их... 567 00:31:08,927 --> 00:31:11,839 ...на случай, если нам нужно будет оспаривать результаты в "горячих" штатах. 568 00:31:12,367 --> 00:31:14,403 - Верно. - Мы хотим, чтобы всё шло гладко... 569 00:31:14,567 --> 00:31:17,877 ...в день выборов, вот почему мы мобилизовали 10 000 юристов. 570 00:31:18,047 --> 00:31:22,916 Но результаты в Пенсильвании и Огайо, на самом деле, довольно близкие. 571 00:31:23,127 --> 00:31:25,118 Нам нужно быть готовыми к судебной битве. 572 00:31:26,247 --> 00:31:28,158 Конгрессмен, мы подъезжаем к Дейтону. 573 00:31:28,327 --> 00:31:30,204 Дейтон. Спасибо. 574 00:31:31,847 --> 00:31:33,963 Ты когда-нибудь скучаешь по старым добрым временам? 575 00:31:34,127 --> 00:31:36,482 Когда был просто победитель и проигравший? 576 00:31:36,647 --> 00:31:41,357 Поговори с моими республиканскими друзьями в Чикаго. Старые добрые времена на самом деле не такие уж и хорошие. 577 00:31:50,087 --> 00:31:52,647 - Как насчет списка Топ-10? - Это Леттерман. 578 00:31:52,807 --> 00:31:54,957 - Он смешной. - Да. 579 00:31:55,127 --> 00:31:56,401 Что вы собираетесь делать? 580 00:31:56,567 --> 00:31:58,637 <i>Пытаемся придумать что-то для Лено.</i> 581 00:31:58,807 --> 00:32:00,843 Что-то, что не включает костюм. 582 00:32:01,007 --> 00:32:03,441 - Он играет на инструменте? - Это не плохая идея. 583 00:32:03,607 --> 00:32:05,086 Он мог бы поиграть с группой. 584 00:32:05,687 --> 00:32:07,757 Конгрессмен, вы играете на музыкальном инструменте? 585 00:32:07,927 --> 00:32:09,758 Кларнет. 586 00:32:09,927 --> 00:32:12,885 Да, это не сработает. 587 00:32:13,527 --> 00:32:15,916 - Не спорь с масками Виника. - Спасибо. 588 00:32:16,087 --> 00:32:18,840 Я на линии с вице-президентом уже полчаса. 589 00:32:19,007 --> 00:32:20,804 Можете, пожалуйста...? Сэр, вам нужно... 590 00:32:20,967 --> 00:32:24,482 Привет. Да, это Мэтт Сантос. Вы можете...? 591 00:32:25,607 --> 00:32:28,121 Включите CNN. Я помашу. 592 00:32:28,287 --> 00:32:30,676 Да. О, о, я ценю вашу поддержку. 593 00:32:30,847 --> 00:32:34,442 Теперь, думаете, вы сможете найти вице-президента? 594 00:32:35,407 --> 00:32:38,479 Спасибо. О, нет. Я подожду. 595 00:32:42,567 --> 00:32:44,683 Счастливого Хэллоуина. 596 00:32:44,847 --> 00:32:46,838 Извините, что отвлёк вас от ваших детей. 597 00:32:47,007 --> 00:32:50,079 Ну, если только вы согласны пояснить это моей жене. 598 00:32:55,487 --> 00:32:58,240 Вы меня сюда затащили по какой-то причине? 599 00:32:58,807 --> 00:33:00,525 Ты довольно амбициозный парень, да? 600 00:33:02,047 --> 00:33:04,163 Тебе 38, 39? 601 00:33:04,327 --> 00:33:08,081 Питер Блейк, федеральный прокурор для округа Колумбия. Что дальше? 602 00:33:08,287 --> 00:33:11,677 Конгресс? Сенат? Место в федеральном суде? 603 00:33:11,847 --> 00:33:14,236 Что будет, когда ты сядешь с председателем ДНС... 604 00:33:14,407 --> 00:33:15,965 ...через два года? - Ты шутишь. 605 00:33:16,127 --> 00:33:18,721 Кампания в Конгресс ты хочешь принять участие? 606 00:33:18,887 --> 00:33:21,037 Мне интересно, о чём думает мистер председатель. 607 00:33:21,207 --> 00:33:23,596 - Ты пришёл меня поучать? - Твоя стипендия Роудса? 608 00:33:23,767 --> 00:33:26,884 - Твоё выступление на юридическом обзоре? - Я иду в большое жюри. 609 00:33:27,047 --> 00:33:31,325 Нет, ты не идёшь. Ты не будешь этого делать. Это неправильно и безответственно. 610 00:33:31,487 --> 00:33:34,638 Безответственно? Как насчёт того, чтобы начальник штаба Соединённых Штатов... 611 00:33:34,807 --> 00:33:37,924 ...делился секретной информацией с несанкционированным лицом... 612 00:33:38,087 --> 00:33:40,965 - Это не то, что случилось. - Протокол Бэбиша говорит иначе. 613 00:33:41,127 --> 00:33:44,358 - Она задала мне гипотетический вопрос. - Ты обсуждал существование... 614 00:33:44,527 --> 00:33:48,042 ...секретного военного шаттла с Крегг. У тебя не было допуска, у неё был. 615 00:33:48,207 --> 00:33:51,324 Теперь не нужно быть учёным-ракетчиком, чтобы понять, что произошло. 616 00:33:51,487 --> 00:33:54,843 Скажи мне, что я не оставил плачущего шестилетнего ребёнка в костюме Дороти ради этого. 617 00:33:59,447 --> 00:34:02,245 - Пусть они продолжают собирать конфеты. - Удержи толпу в Хьюстоне. 618 00:34:02,407 --> 00:34:04,045 - Полчаса, не больше. - Час и полтора? 619 00:34:04,207 --> 00:34:05,765 - Да, оба ребёнка. - Он был мэром. 620 00:34:05,927 --> 00:34:07,679 Нам нужно больше, чем самодельный баннер. 621 00:34:07,847 --> 00:34:10,077 Знаешь, Advance пообещал нам 30 000 человек. 622 00:34:10,247 --> 00:34:12,317 Конечно. Сейчас 8:00. 623 00:34:12,487 --> 00:34:14,637 - Я перезвоню. - Перезвонить? Спасибо. 624 00:34:14,807 --> 00:34:18,277 Пять дней до выборов, а я трачу время с Бобом Расселом. 625 00:34:18,447 --> 00:34:19,721 Он с нами? 626 00:34:19,887 --> 00:34:23,277 Он рассказывает мне песни о других кандидатах, за которых он агитирует. 627 00:34:23,447 --> 00:34:26,359 - Он сказал "нет"? - О, он не сказал "нет". Он не может сказать "нет". 628 00:34:26,527 --> 00:34:30,156 Так что нам нужны суррогаты, чтобы заменить его в Огайо. 629 00:34:30,327 --> 00:34:33,922 Скажи, получу ли я время с МакНалли до конца дня? 630 00:34:34,087 --> 00:34:36,806 - Как только мы сядем в автобус. - О, да? И что потом? 631 00:34:36,967 --> 00:34:40,482 Я получаю 15 минут между здесь и аэропортом, чтобы понять... 632 00:34:40,647 --> 00:34:43,957 ...влияние Казахстана на наш долгосрочный внешний курс? 633 00:34:44,127 --> 00:34:45,765 - Больше или меньше. - Перезвони мне, пожалуйста. 634 00:34:45,927 --> 00:34:50,239 Постарайся сделать вид, что тебе нравится проводить время с детьми. 635 00:34:50,407 --> 00:34:53,126 - Привет. - Милая. 636 00:34:53,287 --> 00:34:54,640 Извини, что опоздал. 637 00:34:54,807 --> 00:34:58,561 Как там трофеи? Ого, это много конфет. 638 00:34:58,727 --> 00:35:00,763 - У меня болит живот. - Ладно. Позволь мне это понести. 639 00:35:00,927 --> 00:35:03,122 - Мы можем идти? - Ещё один дом, дорогая. 640 00:35:03,287 --> 00:35:06,882 Хорошо? Давай. Поехали. 641 00:35:08,607 --> 00:35:10,404 Что, вы что, грабили магазин конфет? 642 00:35:10,567 --> 00:35:12,956 Между прессой и 63 домами, в которые мы заходили... 643 00:35:13,127 --> 00:35:14,401 Извини. 644 00:35:14,567 --> 00:35:16,319 Кто подумал, что мороженое это хорошая идея? 645 00:35:16,527 --> 00:35:19,519 Ну, знаешь, это был немного странный день. 646 00:35:20,727 --> 00:35:22,638 - Тут? - Я сделал фактическое заявление. 647 00:35:22,807 --> 00:35:25,640 - Это не как если бы я бил в барабан. - Хелен, давай. 648 00:35:25,807 --> 00:35:29,595 Это не твоя вина. Аннабет не должна была оставить тебя там одну. 649 00:35:30,607 --> 00:35:33,997 - Теперь, когда мы это прояснили. - Я сказал, что это не твоя вина. 650 00:35:34,207 --> 00:35:36,482 Если ты волновалась из-за того, что я открою рот... 651 00:35:36,647 --> 00:35:38,956 ...не следовало отправлять меня на чёртово событие. 652 00:35:39,127 --> 00:35:41,402 Что у нас тут? 653 00:35:43,167 --> 00:35:45,123 О, боже. 654 00:35:45,927 --> 00:35:48,202 Это идеально. 655 00:35:49,127 --> 00:35:52,722 У Си-Джей есть проблема. Президент не делает то, что она хочет, чтобы он сделал. 656 00:35:52,887 --> 00:35:54,718 Она делает то, что делала раньше. 657 00:35:54,887 --> 00:35:58,323 Она разговаривает с тобой. Может, она думает, что у тебя есть доступ или знает, что нет. 658 00:35:58,487 --> 00:36:00,876 Может, она не понимает, что ты собираешься это утечить. 659 00:36:01,047 --> 00:36:04,164 Но ты понимаешь. Она вляпалась. Это твоя вина, ты берёшь на себя ответственность. 660 00:36:04,327 --> 00:36:06,363 - Это не Си-Джей. - Ладно. А что насчёт Лео? 661 00:36:06,527 --> 00:36:08,404 Это не Лео. 662 00:36:08,567 --> 00:36:13,004 Тоби, был кто-то другой. 663 00:36:13,167 --> 00:36:16,079 У тебя не было разрешения иметь эту информацию. 664 00:36:21,967 --> 00:36:24,197 Ладно, я полагаю, что мы закончили здесь. 665 00:36:24,367 --> 00:36:28,838 "Безопасность гражданина зависит от прокурора, который подходит к своей задаче с смирением." 666 00:36:29,007 --> 00:36:30,235 Судья Роберт Джексон. 667 00:36:30,407 --> 00:36:33,080 Твоя позиция настолько независимая и важная... 668 00:36:33,247 --> 00:36:36,557 ...что, будучи внимательным, строгим и энергичным в правоприменении... 669 00:36:36,727 --> 00:36:38,638 ...ты также можешь позволить себе быть справедливым. 670 00:36:38,807 --> 00:36:41,605 Это моя обязанность выяснить, кто помог тебе. 671 00:36:41,767 --> 00:36:44,361 - Это моя работа! - Ты можешь обвинить меня. 672 00:36:44,527 --> 00:36:47,041 Можешь угрожать посадить меня в федеральную тюрьму на шесть лет. 673 00:36:47,207 --> 00:36:50,836 Ты можешь вызвать в суд президента, вызывать Лео МакГарри, Си-Джей Крегг. 674 00:36:51,007 --> 00:36:54,283 Ты можешь подорвать президентские выборы и это ничего не изменит! 675 00:36:54,447 --> 00:36:56,517 Я всё равно не изменю свою историю! 676 00:36:56,687 --> 00:36:59,997 - И это всё? - Да, это всё. 677 00:37:01,327 --> 00:37:04,160 Я посвятил свою жизнь этой стране, публичной службе. 678 00:37:04,327 --> 00:37:06,397 Независимо от наших разных интерпретаций... 679 00:37:06,567 --> 00:37:09,081 ...роли прокурора в нашей правовой системе... 680 00:37:09,247 --> 00:37:14,765 ...я не думаю, что подрыв президентских выборов — это часть твоего служебного описания. 681 00:37:19,127 --> 00:37:21,482 И я не думаю, что ты сам в это веришь. 682 00:37:25,927 --> 00:37:29,317 Хорошо, Лено надевает маску Виника, крадёт мешок с конфетами на Хэллоуин. 683 00:37:29,487 --> 00:37:34,356 Затем конгрессмен входит в костюме полицейского и арестует его. 684 00:37:34,527 --> 00:37:35,755 Совсем не смешно, да? 685 00:37:35,927 --> 00:37:38,316 Может, вернёмся к кларнету. 686 00:37:39,647 --> 00:37:42,036 Чёрт. Мы не успеем до Хьюстона до 10. 687 00:37:42,207 --> 00:37:43,196 Отменим митинг? 688 00:37:43,367 --> 00:37:46,564 Думаешь, мы можем ещё раз сделать снимок с конфетами? 689 00:37:46,727 --> 00:37:49,560 <i>- Мы не сдвинулись с мёртвой точки с Лено. - У Аннабет есть идеи?</i> 690 00:37:49,727 --> 00:37:52,799 - Аннабет нравится костюм с колготками. - Да. 691 00:37:53,007 --> 00:37:55,601 Да, я знаю. Всё в порядке, дружок. 692 00:37:55,767 --> 00:37:58,042 Мы будем дома всего через несколько часов. 693 00:37:58,207 --> 00:38:00,402 Нет, я с ним, дорогая. 694 00:38:01,687 --> 00:38:03,006 Давай. Садись. 695 00:38:03,167 --> 00:38:05,601 Можно мне немного кофе? 696 00:38:05,767 --> 00:38:08,042 - Где МакНалли? - Сэр? 697 00:38:08,207 --> 00:38:09,925 Нэнси МакНалли, АНБ. 698 00:38:10,087 --> 00:38:12,362 Мы начали обсуждать последствия... 699 00:38:12,527 --> 00:38:14,677 ...долгосрочного размещения войск в Казахстане. 700 00:38:14,847 --> 00:38:17,884 - Да, она была на утренней встрече в Вашингтоне. - Она ушла? 701 00:38:18,047 --> 00:38:20,003 - Нэнси МакНалли ушла. - Да, сэр. 702 00:38:20,167 --> 00:38:22,397 - У неё была встреча. - Можем ли мы её найти по телефону? 703 00:38:22,567 --> 00:38:25,400 <i>Конечно. Сэр, есть проблема с "The Tonight Show".</i> 704 00:38:25,567 --> 00:38:27,398 <i>- "The Tonight Show"? - Лено придумал идею.</i> 705 00:38:27,567 --> 00:38:31,401 Она включает костюм Робин Гуда. Нам не очень нравится костюм... 706 00:38:31,567 --> 00:38:33,478 Послушайте, мне нужно найти МакНалли по телефону. 707 00:38:33,647 --> 00:38:36,002 У меня есть конференц-связь с Хэлом Уоллером в 9. 708 00:38:36,167 --> 00:38:37,885 Вы думаете, это лучшее использование моего времени? 709 00:38:38,047 --> 00:38:39,844 Ничего. Я отменил звонок. 710 00:38:40,007 --> 00:38:43,158 - Извините? - Звонок Уоллера. Я отменил его. 711 00:38:43,327 --> 00:38:46,558 Мы уже прошли раздел по внешней политике. 712 00:38:46,727 --> 00:38:48,683 Полчаса конференц-связи по Ближнему Востоку... 713 00:38:48,847 --> 00:38:51,998 В конце концов, нам предстоит направить 150 000 человек в Казахстан. 714 00:38:52,167 --> 00:38:55,318 Нам нужно будет вывезти хотя бы 10 000 солдат из Израиля. 715 00:38:55,487 --> 00:38:59,116 Это изменит наше расписание миротворческой миссии на Ближнем Востоке. 716 00:38:59,327 --> 00:39:02,160 Именно поэтому Отто и группа по написанию речей работают... 717 00:39:02,327 --> 00:39:05,478 Мы говорим о трех-четырёх годах в Центральной Азии! 718 00:39:05,647 --> 00:39:07,877 Это целое президентство! 719 00:39:08,047 --> 00:39:11,562 Отто и группа по написанию речей едва начали разрабатывать это. 720 00:39:15,487 --> 00:39:17,762 - Ты хочешь, чтобы я...? - Нет. 721 00:39:20,127 --> 00:39:21,879 Нет, я сам. 722 00:39:30,807 --> 00:39:32,877 Нам нужно начать решать реальные проблемы... 723 00:39:33,047 --> 00:39:35,607 ...и прекратить тратить время на эпимеру конкурса красоты. 724 00:39:35,767 --> 00:39:39,362 <i>Вы знаете так же хорошо, как и я, что сейчас, что вы скажете на Лено...</i> 725 00:39:39,527 --> 00:39:42,564 ...и как выглядит ваша семья важнее, чем... 726 00:39:42,727 --> 00:39:44,558 - Нам нужно сосредоточиться! - Мы сосредоточены. 727 00:39:44,767 --> 00:39:46,200 Вам нравится Гудвин и МакНалли? 728 00:39:46,407 --> 00:39:49,001 Что ж, не то чтобы я много времени провёл с МакНалли. 729 00:39:49,167 --> 00:39:52,557 Беррихилл провёл пять минут 8 лет назад. Вам она нравится? 730 00:39:53,367 --> 00:39:54,925 - Да, нравится. - Гудвин? 731 00:39:55,087 --> 00:39:58,762 Отлично. У нас есть генеральный прокурор и госсекретарь. 732 00:39:58,927 --> 00:40:02,476 Это неплохо для дня с тремя штатами и шестью рынками. 733 00:40:03,047 --> 00:40:05,959 <i>Теперь у нас будет эта беседа о Лено...</i> 734 00:40:06,127 --> 00:40:09,642 ...потом вы поговорите с Нэнси, потом помиритесь с женой... 735 00:40:09,807 --> 00:40:12,958 ...чтобы у нас была относительно счастливая пара для митинга в Хьюстоне. 736 00:40:14,447 --> 00:40:15,766 Конгрессмен? 737 00:40:19,087 --> 00:40:20,600 Да. 738 00:40:21,927 --> 00:40:23,201 Хорошо. 739 00:40:23,367 --> 00:40:25,039 - Джош? - Да? 740 00:40:27,047 --> 00:40:28,878 Ты думаешь, мы победим? 741 00:40:35,607 --> 00:40:37,279 Да, думаю, победим. 742 00:40:57,407 --> 00:41:01,797 Поддержать перевод: 2204 3203 3787 3808 743 00:41:02,305 --> 00:42:02,508 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm