"Scorpion" A Cyclone
ID | 13209481 |
---|---|
Movie Name | "Scorpion" A Cyclone |
Release Name | Scorpion.S01E03.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST |
Year | 2014 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 3863878 |
Format | srt |
1
00:00:04,875 --> 00:00:06,625
Mi nombre es Walter O'Brien.
2
00:00:06,745 --> 00:00:10,765
Tengo el cuarto CI más alto
jamás registrado: 197.
3
00:00:10,775 --> 00:00:12,935
El de Einstein era de 160.
4
00:00:13,135 --> 00:00:15,425
Cuando tenía 11, el FBI me
arrestó por hackear la NASA
5
00:00:15,460 --> 00:00:17,715
para conseguir planos
para la pared de mi dormitorio.
6
00:00:18,345 --> 00:00:20,000
Ahora dirijo un equipo de genios,
7
00:00:20,035 --> 00:00:22,985
enfrentando amenazas mundiales que
solo nosotros podemos resolver.
8
00:00:23,165 --> 00:00:24,765
Toby es nuestro analista
de conducta.
9
00:00:24,975 --> 00:00:26,765
Sylvester es
nuestra calculadora humana.
10
00:00:26,985 --> 00:00:28,945
Happy, un prodigio mecánico.
11
00:00:29,225 --> 00:00:31,375
El agente Cabe Gallo es nuestro
enlace con el gobierno.
12
00:00:31,585 --> 00:00:33,595
¿Y Paige?
Bueno, Paige no es como nosotros.
13
00:00:33,745 --> 00:00:34,665
Ella es normal
14
00:00:34,725 --> 00:00:36,110
y nos traduce el mundo
15
00:00:36,145 --> 00:00:38,635
mientras que la ayudamos a
entender a su hijo genio.
16
00:00:38,670 --> 00:00:40,595
Juntos, somos Scorpion.
17
00:00:42,385 --> 00:00:43,500
¡Sylvester solo segundos después!
18
00:00:43,535 --> 00:00:46,175
¡Dios! Pero está demostrando
estresores faciales.
19
00:00:46,210 --> 00:00:47,427
¿Se ahogará?
20
00:00:47,462 --> 00:00:48,610
¿Se... ahogará?
21
00:00:48,645 --> 00:00:50,190
¡Toby! Solo... ¿Está bien?
22
00:00:50,225 --> 00:00:51,655
El paso es vertiginoso.
23
00:00:51,690 --> 00:00:53,085
La tensión está alta.
24
00:00:53,205 --> 00:00:54,110
Niños.
25
00:00:54,145 --> 00:00:57,405
Damas y caballeros, esto no es para
embarazados o los débiles de corazón.
26
00:01:01,895 --> 00:01:03,630
¡Es el viejo truco del
bombardero ciego!
27
00:01:03,665 --> 00:01:07,585
Es atrevido, temerario,
serviría para poner nervioso a Dodd.
28
00:01:07,595 --> 00:01:09,190
- No.
- ¿Qué? No.
29
00:01:09,225 --> 00:01:10,785
No. ¡No! ¡Dodd lidera!
30
00:01:10,820 --> 00:01:11,707
¡Dodd lidera!
31
00:01:11,742 --> 00:01:12,595
¡Tiempo!
32
00:01:17,725 --> 00:01:18,660
¿Qué demonios sucede?
33
00:01:18,695 --> 00:01:20,395
Walter gana. Como es usual.
34
00:01:20,555 --> 00:01:21,660
Por un pelo, amigo. Por un pelo.
35
00:01:21,695 --> 00:01:23,805
Equipo de Einsteins, ¿ninguno de
ustedes puede medir el tiempo?
36
00:01:23,840 --> 00:01:26,370
¡Apaga ese ruido! ¡Estamos
retrasados! ¡Movámonos!
37
00:01:26,405 --> 00:01:28,315
Solo estamos relajándonos, Cabe.
38
00:01:28,325 --> 00:01:30,015
- Estamos listos.
- Bueno, más les vale.
39
00:01:30,235 --> 00:01:31,380
El futuro del
equipo depende de ello.
40
00:01:31,415 --> 00:01:33,085
El Director Merrick ya
piensa que estoy loco
41
00:01:33,120 --> 00:01:34,705
por formar un equipo de genios.
42
00:01:34,885 --> 00:01:36,175
Tenemos que
demostrar que está equivocado.
43
00:01:37,385 --> 00:01:38,525
Muchachos, muchachos, muchachos.
44
00:01:39,245 --> 00:01:40,075
Tiene razón.
45
00:01:40,315 --> 00:01:43,665
Este ejercicio es una enorme oportunidad
para nuestra compañía, para todos nosotros.
46
00:01:43,700 --> 00:01:44,635
Sabemos que podemos hacer esto.
47
00:01:44,670 --> 00:01:45,425
Estamos listos.
48
00:01:45,460 --> 00:01:46,205
Está bien.
49
00:01:48,795 --> 00:01:49,955
Me olvidé el sombreo.
50
00:01:50,455 --> 00:01:51,595
¡¿Estás bromeando?!
51
00:01:51,630 --> 00:01:52,525
¡Vamos!
52
00:01:54,155 --> 00:01:55,385
¡Apúrate ya!
53
00:01:56,875 --> 00:01:57,990
Vamos, vamos.
54
00:01:58,025 --> 00:01:58,740
¿Cuál es el retraso?
55
00:01:58,775 --> 00:02:00,700
Esto ha estado aquí desde ayer.
¡Muévete!
56
00:02:00,735 --> 00:02:03,425
Nemos, solo quería
regresar mi uniforme
57
00:02:03,460 --> 00:02:04,575
y recibir mi último cheque.
58
00:02:06,285 --> 00:02:08,825
No entiendo este nuevo
trabajo tuyo.
59
00:02:09,015 --> 00:02:09,945
Gente brillante.
60
00:02:09,955 --> 00:02:11,665
Digo, ¿qué son? ¿Científicos?
61
00:02:11,675 --> 00:02:14,505
Genios. Como que soy el enlace
con la gente común.
62
00:02:14,540 --> 00:02:16,915
Tú me conoces... buena
con los clientes.
63
00:02:16,950 --> 00:02:18,135
Sí, lo sé.
64
00:02:18,685 --> 00:02:19,880
Es por eso que deberías quedarte.
65
00:02:19,915 --> 00:02:23,245
¿Cuántas veces se presenta
una oportunidad así para mí...
66
00:02:23,465 --> 00:02:24,585
para mi hijo?
67
00:02:25,255 --> 00:02:27,055
Y nunca sé qué traerá este trabajo,
68
00:02:27,985 --> 00:02:30,655
pero es siempre excitante.
69
00:02:32,000 --> 00:02:38,074
70
00:02:40,519 --> 00:02:41,519
Instalaciones de Entrenamiento USMC
71
00:02:46,515 --> 00:02:47,625
Walter, esto es un error.
72
00:02:47,660 --> 00:02:48,637
No estoy preparado para esto.
73
00:02:48,672 --> 00:02:49,580
Te cubro la espalda, amigo.
74
00:02:49,615 --> 00:02:50,915
Siempre te he cubierto
la espalda, ¿de acuerdo?
75
00:02:50,950 --> 00:02:52,020
Acercándonos al punto caliente.
76
00:02:52,055 --> 00:02:53,915
El equipo Delta sofoca
la insurgencia.
77
00:02:53,925 --> 00:02:55,565
Omega, localícense en el
cuarto de comunicaciones.
78
00:02:55,600 --> 00:02:56,710
Shepherds, los SMACKs.
79
00:02:56,745 --> 00:02:59,195
Tienen 30 segundos para bajar
el archivo. ¿Copiado?
80
00:02:59,735 --> 00:03:00,650
Estoy claro entonces,
81
00:03:00,685 --> 00:03:02,605
excepto en por qué nos sigues
llamando "SMACKS".
82
00:03:03,665 --> 00:03:04,935
Es humor de ejército.
83
00:03:05,055 --> 00:03:08,535
SMACK: Soldado, Menos Habilidad,
Coordinación, Conocimiento.
84
00:03:08,570 --> 00:03:11,182
El Gobierno Federal,
bueno para acrónimos y nada más.
85
00:03:11,217 --> 00:03:13,795
¿Sabes que soy el
Director de Seguridad Interior?
86
00:03:13,865 --> 00:03:14,945
¿Tu superior?
87
00:03:15,105 --> 00:03:16,485
Son solo civiles.
88
00:03:18,715 --> 00:03:20,445
Tengo el complejo a la
vista. Moviéndonos.
89
00:03:20,685 --> 00:03:22,105
Vamos, vamos, vamos,
vamos, vamos, vamos.
90
00:03:23,625 --> 00:03:24,815
Tengo fasciitis plantar.
91
00:03:24,850 --> 00:03:25,905
- Vamos.
- Está bien.
92
00:03:28,245 --> 00:03:30,585
Diseñé el dispositivo para
una entrada difícil,
93
00:03:30,620 --> 00:03:32,115
así que empújalo.
94
00:03:44,235 --> 00:03:45,985
¡Abajo, abajo! ¡Abajo!
95
00:03:46,035 --> 00:03:47,645
Vamos, SMACKs. ¡Muévanse!
96
00:03:47,725 --> 00:03:49,060
¡30 segundos para bajar el archivo!
97
00:03:49,095 --> 00:03:50,395
Está bien.
Sylvester, toma la derecha.
98
00:03:50,555 --> 00:03:51,985
¡Más rápido que eso!
¡Vamos, muchachos!
99
00:03:52,020 --> 00:03:52,785
Sí, está bien.
100
00:03:53,425 --> 00:03:54,165
¿Estás dentro?
101
00:03:54,425 --> 00:03:57,345
Walter, hay encriptación
al nivel de firmware.
102
00:03:57,645 --> 00:03:59,580
Maldición. Esta cosa está
en Unicode Arábico-sudanés.
103
00:03:59,615 --> 00:04:01,515
¡Estoy entrando en pánico!
¡Estoy entrando en pánico!
104
00:04:01,550 --> 00:04:02,460
¡No tenemos tiempo para esto!
105
00:04:02,495 --> 00:04:03,465
De acuerdo, de acuerdo,
de acuerdo, de acuerdo.
106
00:04:03,500 --> 00:04:04,710
- ¡Vamos, SMACKs! ¡Vamos!
- De acuerdo, nos adaptaremos.
107
00:04:04,745 --> 00:04:06,895
¡Apertura de perímetro!
¡15 segundos!
108
00:04:06,905 --> 00:04:08,425
- Terminé.
- No me puedo concentrar. No puedo.
109
00:04:08,460 --> 00:04:09,725
Te tengo, amigo. Te tengo.
110
00:04:12,145 --> 00:04:13,605
¡Tres segundos! ¡¿Me escuchan?!
111
00:04:16,285 --> 00:04:17,100
Tengo el archivo.
112
00:04:17,135 --> 00:04:18,015
- Tengo el archivo.
- De acuerdo.
113
00:04:18,050 --> 00:04:19,645
¡Ya nos pasamos!
114
00:04:19,965 --> 00:04:20,750
¡Vamos! ¡Vamos, vamos, vamos...!
115
00:04:20,785 --> 00:04:22,690
¡Está bien! Está bien,
¿dónde vamos? ¿Dónde vamos?
116
00:04:22,725 --> 00:04:23,765
¡Vayan derecho! ¡Vamos!
117
00:04:26,785 --> 00:04:27,975
Dios.
118
00:04:30,365 --> 00:04:31,695
Lo siento tanto, Walter.
119
00:04:32,035 --> 00:04:33,165
Fueron capturados.
120
00:04:36,295 --> 00:04:38,255
¿Qué pasó con el full
contacto, Agente Gallo?
121
00:04:42,855 --> 00:04:43,755
¡Rompan filas!
122
00:04:43,875 --> 00:04:45,765
¡Está bien! ¡Sepárense, sepárense!
123
00:04:46,605 --> 00:04:48,505
Se supone que esto me impresione.
124
00:04:48,540 --> 00:04:50,405
Tu calculadora humana se frizó.
125
00:04:50,465 --> 00:04:52,625
Tu ingeniera no tiene
concepto de lo que es seguir órdenes.
126
00:04:52,635 --> 00:04:53,765
Y tu loquero...
127
00:04:54,265 --> 00:04:54,990
No sé ni por donde comenzar.
128
00:04:55,025 --> 00:04:56,890
Puedes comenzar siendo
más agradable.
129
00:04:56,925 --> 00:04:59,745
Estábamos bien hasta que ese
cabeza hueca se puso toquetón.
130
00:04:59,780 --> 00:05:00,800
¿Dónde te tocó exactamente?
131
00:05:00,835 --> 00:05:03,465
Muchachos... Director Merrick...
132
00:05:03,755 --> 00:05:04,920
los... Marine
133
00:05:04,955 --> 00:05:09,005
hablando tonterías en el Humvee
causaron una distracción.
134
00:05:09,145 --> 00:05:11,775
Cuestionar cada punto de
entrada nos costó tiempo.
135
00:05:11,810 --> 00:05:13,095
26 segundos.
136
00:05:13,295 --> 00:05:14,275
Para ser exactos.
137
00:05:14,345 --> 00:05:16,115
Su proceder nos ralentizó.
138
00:05:18,415 --> 00:05:20,430
El propósito del ejercicio era ver
139
00:05:20,465 --> 00:05:22,445
si tu supuesto grupo de genios
140
00:05:22,785 --> 00:05:25,765
podría contribuir a una operación
militar de alta gama.
141
00:05:25,835 --> 00:05:29,875
No he visto nada que me
haga creer que eso sea posible.
142
00:05:29,935 --> 00:05:30,990
Y estoy empezando a preguntarme
143
00:05:31,025 --> 00:05:32,835
si financiar este
grupo fue un error.
144
00:05:33,315 --> 00:05:35,555
No tienen más deberes hasta
que escuches de mí.
145
00:05:40,985 --> 00:05:42,925
Ralph, hablamos de esto.
146
00:05:43,845 --> 00:05:45,885
Ir a la escuela es tu
trabajo. Tienes que ir.
147
00:05:46,745 --> 00:05:49,575
Aún estoy nerviosa por mi trabajo,
pero necesito ir también.
148
00:05:50,095 --> 00:05:54,475
Disponte a tener un día
genial y lo tendrás.
149
00:05:55,715 --> 00:05:57,145
¿Y sabes lo que veo por ahí?
150
00:05:57,735 --> 00:05:59,620
Veo a ese pequeño
usando una camiseta
151
00:05:59,655 --> 00:06:01,725
del Centro de Científico
y Cultural de L.A.
152
00:06:02,175 --> 00:06:03,385
Amas ese lugar.
153
00:06:04,285 --> 00:06:05,895
Lo llamaría romper
el hielo, ¿verdad?
154
00:06:07,605 --> 00:06:08,585
Vas a estar bien.
155
00:06:09,695 --> 00:06:10,705
¿Estás segura?
156
00:06:12,715 --> 00:06:13,935
De acuerdo. Ve.
157
00:06:15,165 --> 00:06:16,195
Te amo.
158
00:06:31,005 --> 00:06:31,875
¿Cómo fue?
159
00:06:32,075 --> 00:06:33,195
¿Para ser una empresa
gubernamental?
160
00:06:33,230 --> 00:06:34,535
Como se esperaría.
161
00:06:35,225 --> 00:06:37,075
Hora de que me mastiquen de nuevo.
162
00:06:37,745 --> 00:06:39,195
Sí, señor. Director Merrick.
163
00:06:39,230 --> 00:06:40,495
De acuerdo.
164
00:06:40,855 --> 00:06:44,095
Traje Bagels de Kovelsky
de la esquina.
165
00:06:44,225 --> 00:06:45,870
No eres mesera, Paige.
166
00:06:45,905 --> 00:06:47,850
Aunque podrías
serlo pronto otra vez,
167
00:06:47,885 --> 00:06:49,795
si no aplacamos nuestros problemas.
168
00:06:50,835 --> 00:06:52,225
El informe de la misión
de entrenamiento.
169
00:06:58,185 --> 00:06:59,255
¿Golpeó a un Marine?
170
00:06:59,595 --> 00:07:02,005
Sí, era nuestra oportunidad
de probarnos,
171
00:07:02,040 --> 00:07:03,535
y terminamos...
172
00:07:03,775 --> 00:07:05,595
autodestruyéndonos como
siempre lo hacemos.
173
00:07:05,905 --> 00:07:07,845
¿Qué... qué puedo hacer?
174
00:07:09,195 --> 00:07:10,475
Encontrar una
manera de arreglarnos.
175
00:07:19,405 --> 00:07:20,535
Hola, Happy.
176
00:07:20,695 --> 00:07:22,045
Agradezco lo que estás haciendo,
177
00:07:23,435 --> 00:07:25,595
pero necesito aplacarme primero.
178
00:07:26,865 --> 00:07:28,255
Veme el Sábado.
179
00:07:29,515 --> 00:07:31,055
Aún no nos conoces tan bien.
180
00:07:31,845 --> 00:07:34,815
Happy sufre de síndrome de disonancia
de hostilidad y enojo.
181
00:07:34,850 --> 00:07:36,890
Sylvester tiene ansiedad, DOC,
182
00:07:36,925 --> 00:07:39,165
y más fobias de
las que puedes contar.
183
00:07:39,235 --> 00:07:42,325
Walter es un intelectomegalomaníaco
de libro
184
00:07:42,395 --> 00:07:44,380
y tiene síndrome anti obediencia.
185
00:07:44,415 --> 00:07:47,265
Debería ser divertido como
funciona eso con Cabe.
186
00:07:47,605 --> 00:07:49,600
¿Yo? Soy un narcisista
187
00:07:49,635 --> 00:07:52,075
con una pizca de tendencias
adictivas.
188
00:07:52,085 --> 00:07:53,845
Así que, bienvenida.
189
00:08:04,485 --> 00:08:05,215
¡Sí!
190
00:08:05,885 --> 00:08:07,285
¡Los Scorpions!
191
00:08:07,825 --> 00:08:09,055
¡Es nuestra nueva canción!
192
00:08:11,185 --> 00:08:13,755
¿Así es como Ralph se siente, ser
dejado de lado pro otros niños?
193
00:08:14,505 --> 00:08:16,855
Solo necesitas un poco
más de tiempo para encajar.
194
00:08:17,995 --> 00:08:18,905
Estarás bien.
195
00:08:19,165 --> 00:08:20,195
Y también Ralph.
196
00:08:21,735 --> 00:08:22,795
¿Qué sucede?
197
00:08:22,875 --> 00:08:23,950
Nuestro Wireless no funciona.
198
00:08:23,985 --> 00:08:25,630
¿Cómo demonios está caído
nuestro Wireless?
199
00:08:25,665 --> 00:08:27,565
Esa llamada de
Merrick era sobre una bomba.
200
00:08:27,600 --> 00:08:29,477
Derribó un estudio de
abogados en One Wilton.
201
00:08:29,512 --> 00:08:31,413
Seguridad Interior responde
a todas las bombas.
202
00:08:31,448 --> 00:08:33,930
¿El enorme edificio comercial
por la Sexta? ¿Cuán malo?
203
00:08:33,965 --> 00:08:36,235
Derribó el estudio de abogados
y el sótano debajo.
204
00:08:36,270 --> 00:08:38,025
Seis personas en terapia intensiva.
205
00:08:38,145 --> 00:08:39,265
¿Podemos ir contigo?
206
00:08:39,775 --> 00:08:41,085
Merrick los tiene helados.
207
00:08:47,755 --> 00:08:48,650
One Wilton.
208
00:08:48,685 --> 00:08:49,545
One Wilton.
209
00:08:51,285 --> 00:08:54,945
Pueden tener un problema mucho
más grande que un estudio de abogados.
210
00:09:06,435 --> 00:09:07,470
Entonces, fue una gran explosión,
211
00:09:07,505 --> 00:09:09,375
pero no intentaban derribar
el edificio.
212
00:09:09,465 --> 00:09:10,555
Solo el estudio de abogados.
213
00:09:11,345 --> 00:09:13,245
Mark Brown, derecho familiar.
214
00:09:13,655 --> 00:09:16,625
Un paso bastante drástico para apaciguar
una disputa de custodia.
215
00:09:16,660 --> 00:09:18,885
LAPD dijo que el abogado encontró
una nota en su puerta.
216
00:09:19,255 --> 00:09:21,085
"Arruinaste mi vida,
espero haber arruinado la tuya".
217
00:09:21,815 --> 00:09:23,705
- ¿Quién es ese?
- Dijo que estaba evaluando daño colateral.
218
00:09:24,285 --> 00:09:26,455
El equipo de internet
destruido en el sótano.
219
00:09:27,135 --> 00:09:28,525
Me mostró una placa de FSG.
220
00:09:28,560 --> 00:09:29,595
Nunca había visto uno antes.
221
00:09:31,845 --> 00:09:33,395
Cabe Gallo, Seguridad Interior.
222
00:09:33,430 --> 00:09:35,460
Agente Thomas Keeler. FSG.
223
00:09:35,495 --> 00:09:37,525
No sabía que
ustedes operaban al aire.
224
00:09:37,715 --> 00:09:38,935
¿Tu jurisdicción no cubre solamente
225
00:09:38,945 --> 00:09:40,725
comunicaciones online y vigilancia?
226
00:09:40,760 --> 00:09:42,190
Y cuando el internet se cae,
227
00:09:42,225 --> 00:09:44,085
nos gusta tenerlo arreglado
y funcionando de inmediato.
228
00:09:44,120 --> 00:09:44,845
Cabe.
229
00:09:45,405 --> 00:09:47,435
¿Quién está contaminando
mi escena de crimen?
230
00:09:47,495 --> 00:09:49,255
Creo que esto es
un acto de terrorismo.
231
00:09:49,425 --> 00:09:50,260
¿Amigos tuyos?
232
00:09:50,295 --> 00:09:52,155
Contratistas independientes.
233
00:09:53,495 --> 00:09:54,395
Permiso.
234
00:09:55,565 --> 00:09:56,725
¿Por qué estás aquí?
235
00:09:57,445 --> 00:09:58,855
Este es el Agente Thomas Keeler,
236
00:09:59,035 --> 00:10:00,405
del Grupo de Vigilancia Federal.
237
00:10:00,605 --> 00:10:03,875
Ellos analizan todas las comunicaciones
y datos internos con fines de seguridad.
238
00:10:03,910 --> 00:10:05,075
Eso está prohibido por la ley.
239
00:10:06,105 --> 00:10:08,255
Su agencia tiene una
línea directa con Merrick,
240
00:10:08,290 --> 00:10:10,585
el Estado Mayor Conjunto,
el Presidente.
241
00:10:11,035 --> 00:10:12,645
Cualquiera de ellos oyen
gritos sobre el terrorismo...
242
00:10:12,680 --> 00:10:15,385
Este edificio intencionalmente anodino
243
00:10:15,425 --> 00:10:18,635
alberga cables duros que
soportan el servicio de internet
244
00:10:18,705 --> 00:10:19,930
en todo el suroeste.
245
00:10:19,965 --> 00:10:22,060
Ese de ahí es lo que queda de ellos.
246
00:10:22,095 --> 00:10:23,945
Había una nota dejada
en la puerta del abogado.
247
00:10:23,980 --> 00:10:24,760
Eso era un señuelo.
248
00:10:24,795 --> 00:10:27,155
Si el bombardero estaba acosando
al abogado por al emocional,
249
00:10:27,190 --> 00:10:28,892
ya sea el divorcio o
la custodia de los hijos,
250
00:10:28,927 --> 00:10:30,626
el mecanismo de asesinato
lo habría sugerido...
251
00:10:30,661 --> 00:10:32,290
apuñalamiento o estrangulación.
252
00:10:32,325 --> 00:10:35,035
Estructuralmente, pondrías
el explosivo en esa lámpara.
253
00:10:35,070 --> 00:10:37,745
Saca todo de la oficina en
lugar de sólo una sección.
254
00:10:38,205 --> 00:10:39,240
Quien sea que haya hecho
esto tenía que saber que
255
00:10:39,275 --> 00:10:41,280
había un cable de fibra de
siete milímetros del camión
256
00:10:41,315 --> 00:10:43,835
en el conducto de ventilación para que
así ellos pudieran pegar la bomba detrás.
257
00:10:44,205 --> 00:10:46,440
Esa es la configuración de ventilación
si todo está hasta el código.
258
00:10:46,475 --> 00:10:48,675
Normalmente, no hay ni siquiera
un lugar para plantar un explosivo.
259
00:10:49,045 --> 00:10:50,360
Trabajé en el Comité de Inmuebles
260
00:10:50,395 --> 00:10:51,675
por un día hasta que me despidieron
261
00:10:51,905 --> 00:10:54,455
por derramar algún desinfectante
de manos en algunos planos.
262
00:10:55,025 --> 00:10:55,995
Con las Páginas Web caídas
263
00:10:56,125 --> 00:10:58,370
entre aquí y Scottsdale, todo,
264
00:10:58,405 --> 00:11:01,355
se ve afectado, desde la banca
hasta los servicios de emergencia.
265
00:11:01,390 --> 00:11:03,267
No hay acceso a dinero en efectivo.
266
00:11:03,302 --> 00:11:05,145
El tráfico se
paralizará por la noche.
267
00:11:05,225 --> 00:11:07,945
Incluso la DWP que funciona en
línea, y en menos de una semana,
268
00:11:07,980 --> 00:11:09,255
el agua dulce se irá.
269
00:11:09,395 --> 00:11:11,715
Esto se trata de algo más que de
pérdidas de correos electrónicos.
270
00:11:11,750 --> 00:11:12,905
Tiene razón en eso.
271
00:11:13,655 --> 00:11:14,825
Si nos dejan ayudarles,
272
00:11:15,335 --> 00:11:17,285
con el tiempo podemos
restablecer el servicio completo.
273
00:11:17,295 --> 00:11:18,310
Mientras tanto,
274
00:11:18,345 --> 00:11:19,985
podemos ayudar a capturar
a este bombardero.
275
00:11:20,485 --> 00:11:24,045
¿Quiénes son exactamente estos
contratistas independientes?
276
00:11:24,225 --> 00:11:27,705
Son un equipo de personal con un
alto CI con los que estado trabajando.
277
00:11:28,355 --> 00:11:29,225
Dame un segundo.
278
00:11:31,315 --> 00:11:33,925
Está tratando de compensar
por haberla fregado antes,
279
00:11:34,105 --> 00:11:36,065
pero ustedes todavía
son nuevos en esto.
280
00:11:36,395 --> 00:11:38,145
Metes la pata como lo
hiciste esta mañana,
281
00:11:38,180 --> 00:11:40,115
se acabó para todos nosotros.
282
00:11:41,425 --> 00:11:42,150
Tú.
283
00:11:42,185 --> 00:11:44,105
Necesitas tener bajo
control a estos chicos.
284
00:11:44,140 --> 00:11:45,275
Ese es tu trabajo.
285
00:11:45,315 --> 00:11:46,295
¿Entendido?
286
00:11:48,365 --> 00:11:50,215
Proponte tener un gran día,
287
00:11:51,075 --> 00:11:52,135
y lo tendrás.
288
00:12:03,467 --> 00:12:05,202
El atentado en el centro de L.A
289
00:12:05,237 --> 00:12:06,937
sigue teniendo un efecto dominó.
290
00:12:06,957 --> 00:12:08,537
Jerry Dowdell informa en directo
291
00:12:08,572 --> 00:12:09,882
desde Olympic y La Brea.
292
00:12:09,917 --> 00:12:11,662
El video de seguridad
prácticamente creó el escenario.
293
00:12:11,697 --> 00:12:13,837
De acuerdo, bueno, si eso es lo
mejor que puedes hacer, lo tomaremos.
294
00:12:13,907 --> 00:12:16,247
Happy, la serie 2000 de
la Colección de Routers
295
00:12:16,282 --> 00:12:18,427
están siendo
transportado desde Berlín.
296
00:12:18,437 --> 00:12:19,507
¿Podemos conseguirlo antes?
297
00:12:19,847 --> 00:12:21,542
No compraremos una
almohadilla para el mouse.
298
00:12:21,577 --> 00:12:23,867
No, sólo es un producto de
calidad hecho en Alemania.
299
00:12:23,902 --> 00:12:25,402
Así que lo tendremos
instalado mañana.
300
00:12:25,437 --> 00:12:27,737
Ha regresado la Internet,
todo ha vuelto a la normalidad.
301
00:12:27,887 --> 00:12:29,457
Mientras tanto, lejos de ello.
302
00:12:29,492 --> 00:12:31,027
Los semáforos no están funcionando,
303
00:12:31,177 --> 00:12:33,212
y causando graves embotellamientos.
304
00:12:33,247 --> 00:12:35,842
Y ahora se informa de
un fallo de un tren
305
00:12:35,877 --> 00:12:39,177
en Moore Park resultó
en la muerte de dos peatones.
306
00:12:39,212 --> 00:12:40,077
Agente Gallo,
307
00:12:40,087 --> 00:12:41,967
tengo que atrapar a un
bombardero psicótico,
308
00:12:42,002 --> 00:12:43,192
y no tengo todo el día.
309
00:12:43,227 --> 00:12:44,827
El video de vigilancia está listo.
310
00:12:44,877 --> 00:12:47,427
Muy bien, Happy, ¿puedes ejecutar
las películas al mismo tiempo?
311
00:12:48,027 --> 00:12:49,527
Por lo tanto, lo primero
312
00:12:49,847 --> 00:12:52,902
que vamos a hacer es ejecutar
el algoritmo de filtro de Gauss.
313
00:12:52,937 --> 00:12:55,147
De esa manera, te deshaces de toda
la película en donde nada se mueve.
314
00:12:55,182 --> 00:12:57,387
Es un gran problema con
los videos de vigilancia.
315
00:12:57,917 --> 00:13:01,997
Ya está. Acabamos de reducir el
número de horas de búsqueda en un 80%.
316
00:13:02,032 --> 00:13:03,737
¿De dónde sacaste
esta "Goss-ian...?"
317
00:13:03,772 --> 00:13:04,677
Gauss.
318
00:13:05,807 --> 00:13:07,767
¿Algoritmo de Gauss?
319
00:13:07,977 --> 00:13:09,677
Photoshop. Toby, tu turno.
320
00:13:09,827 --> 00:13:11,722
Hasta aquí, esto no será
políticamente correcto.
321
00:13:11,757 --> 00:13:14,527
El perfil tradicional del bombardero
significa que perdemos a los asiáticos
322
00:13:14,657 --> 00:13:16,017
y a los latinos.
323
00:13:16,067 --> 00:13:18,247
Reduce a cualquier persona
mayor de 60 y menor de 12 años.
324
00:13:18,282 --> 00:13:20,427
Así no es como este programa
está destinado a que funcione.
325
00:13:20,462 --> 00:13:21,927
Los explosivos pertenecen
a un club de chicos,
326
00:13:21,962 --> 00:13:23,197
así que vamos a
perder a las mujeres
327
00:13:23,767 --> 00:13:25,907
y a cualquier persona que lleve
un sombrero o gafas de sol.
328
00:13:26,727 --> 00:13:29,347
Muy bien, ahora, ¿quién está listo
para un poco de ajetreo y bullicio?
329
00:13:29,417 --> 00:13:31,559
- ¿Qué es eso?
- Dinámicas de flujos, el estudio
330
00:13:31,560 --> 00:13:32,652
del pensamiento de las personas.
Acciones, reacciones.
331
00:13:32,687 --> 00:13:33,902
Cuando los oídos de una
gacela se despiertan,
332
00:13:33,903 --> 00:13:34,747
también lo hacen todas las demás.
333
00:13:34,782 --> 00:13:37,107
luego todas corren del
guepardo con la misma urgencia.
334
00:13:37,267 --> 00:13:38,092
¡Pero...!
335
00:13:38,127 --> 00:13:40,877
Ese tipo del sombrero
y gafas de sol.
336
00:13:40,887 --> 00:13:41,892
Hombre, de 30 años,
337
00:13:41,927 --> 00:13:43,712
se ajustas al M.O del
terrorista nacional.
338
00:13:43,747 --> 00:13:46,617
Verás, él está calmado, porque sabe que
no hay otras bombas que van a explotar.
339
00:13:46,777 --> 00:13:48,017
Búscalo a través del programa.
340
00:13:48,077 --> 00:13:49,657
Lo hice. No hay
ninguna coincidencia.
341
00:13:49,727 --> 00:13:53,387
Bueno, llevémoslo al
laboratorio del FSG.
342
00:13:53,557 --> 00:13:55,242
Podemos aclarar la foto.
343
00:13:55,277 --> 00:13:57,107
Sabe, su software es decente,
344
00:13:57,117 --> 00:13:59,392
pero se basa en tres puntos de
relación de la estructura ósea,
345
00:13:59,427 --> 00:14:03,077
y eso es muy difícil de calcular cuando la
mitad del rostro de alguien está cubierto.
346
00:14:03,107 --> 00:14:06,137
¿Cómo sabes tanto de software
gubernamental ultra secreto?
347
00:14:06,172 --> 00:14:07,957
Puede que conozca a
alguien que sepa hackearlo.
348
00:14:08,797 --> 00:14:10,167
Sea como fuere,
349
00:14:10,847 --> 00:14:13,217
confiaré en mi tecnología.
350
00:14:13,907 --> 00:14:14,687
Cabe,
351
00:14:15,297 --> 00:14:16,042
vámonos,
352
00:14:16,077 --> 00:14:17,502
pero he terminado con tus amigos.
353
00:14:17,537 --> 00:14:20,537
Detente antes de que
digas algo brillante.
354
00:14:20,737 --> 00:14:22,037
La verdad es
355
00:14:22,177 --> 00:14:23,972
su software de 80
millones de dólares
356
00:14:24,007 --> 00:14:27,132
fue vencido por un
sombrero y gafas de sol.
357
00:14:27,167 --> 00:14:29,507
¿Qué dijimos antes acerca
de una cadena de mando?
358
00:14:30,547 --> 00:14:31,557
Tienes que seguirla.
359
00:14:31,592 --> 00:14:32,637
Está bien.
360
00:14:35,707 --> 00:14:36,482
Esto es ilógico.
361
00:14:36,517 --> 00:14:38,267
Tenemos una mejor oportunidad
de encontrar a ese bombardero
362
00:14:38,277 --> 00:14:39,297
que Cabe.
363
00:14:39,577 --> 00:14:40,467
De acuerdo, vamos.
364
00:14:40,647 --> 00:14:42,477
Eso no es lo que quiere Cabe.
365
00:14:42,857 --> 00:14:44,327
Muy bien, la conclusión es
366
00:14:44,517 --> 00:14:46,022
que Cabe quiere que
este equipo funcione,
367
00:14:46,057 --> 00:14:48,117
por lo que si encontramos al tipo
que todo el mundo está buscando,
368
00:14:48,237 --> 00:14:49,562
ya no volveremos a
tener que preocupar por que
369
00:14:49,597 --> 00:14:50,887
el Director Merrick
nos cierre de nuevo.
370
00:14:50,922 --> 00:14:52,907
¿De acuerdo?
De acuerdo.
371
00:14:58,217 --> 00:14:59,727
El bombardero pudo haber
tenido un auto que lo esperaba,
372
00:14:59,762 --> 00:15:01,082
o sino un cómplice.
373
00:15:01,117 --> 00:15:02,817
y esto aumenta las
probabilidades de captura.
374
00:15:02,827 --> 00:15:04,422
Ahora, hay una parada
de autobús en una calle,
375
00:15:04,457 --> 00:15:06,437
pero que da a la gente demasiado
tiempo de ver su rostro.
376
00:15:06,457 --> 00:15:09,577
La plaza estaba llena
de personas que huían.
377
00:15:09,612 --> 00:15:10,902
Quiero decir, estaba
demasiado llena
378
00:15:10,937 --> 00:15:12,457
para que cualquier lo
pudiera incluso localizado.
379
00:15:12,492 --> 00:15:13,687
¿Él tiene razón sobre esto?
380
00:15:14,107 --> 00:15:15,902
Los matemáticos
analizan probabilidades,
381
00:15:15,937 --> 00:15:18,247
las probabilidades de que sucedan
un determinado conjunto de hechos.
382
00:15:18,282 --> 00:15:20,542
La mente de Silvestre ejecuta
todas las posibilidades,
383
00:15:20,577 --> 00:15:23,627
la probabilidades de que sucede
en cualquier posible escenario.
384
00:15:23,662 --> 00:15:24,729
Eso es increíble.
385
00:15:24,764 --> 00:15:25,935
Así es Sylvester.
386
00:15:25,970 --> 00:15:27,072
La Nación Ganga.
387
00:15:27,107 --> 00:15:29,317
De acuerdo, entonces,
entra en el caos.
388
00:15:29,352 --> 00:15:30,649
Él camina hacia la parte de atrás,
389
00:15:30,684 --> 00:15:31,912
y sale por el muelle de carga.
390
00:15:31,947 --> 00:15:32,877
Ahora está a tres
cuadras de distancia
391
00:15:32,887 --> 00:15:34,747
con poca exposición pública.
392
00:15:35,047 --> 00:15:35,832
Esa es su mejor jugada.
393
00:15:35,867 --> 00:15:37,562
Esta es la razón por la
que no esperamos a Cabe.
394
00:15:37,597 --> 00:15:39,352
Muy bien, vamos a hacer
esto nosotros mismos.
395
00:15:39,387 --> 00:15:41,107
Esas tiendas toman fotos
de cerca cuando entras
396
00:15:41,142 --> 00:15:42,337
para evitar a los
ladrones de tiendas.
397
00:15:42,372 --> 00:15:43,502
Lo tendrán en cámara.
398
00:15:43,537 --> 00:15:45,142
¿Por qué nos darían ellos la foto?
399
00:15:45,177 --> 00:15:46,747
Porque me lleve la placa de Cabe.
400
00:15:46,782 --> 00:15:47,892
- Oh, Toby.
- Oh por favor.
401
00:15:47,927 --> 00:15:49,692
La forma en la que ustedes dos
estaban peleando esta mañana,
402
00:15:49,727 --> 00:15:51,457
Me imaginé que estaríamos fuera
de control hace alguna horas.
403
00:15:51,467 --> 00:15:53,507
Deberías de darme las
gracias por anticipación.
404
00:15:54,777 --> 00:15:56,497
Ahora tenemos un primer
plano de nuestro bombardero.
405
00:15:56,532 --> 00:15:58,027
Eso aún no nos ayuda.
406
00:15:58,717 --> 00:15:59,677
Espera.
407
00:16:00,377 --> 00:16:02,557
Oye, amigo, ¿ya terminaste con eso?
408
00:16:02,827 --> 00:16:04,477
Bueno, ya te ves que ya has
terminado bastante con eso.
409
00:16:05,217 --> 00:16:06,267
Dame la foto.
410
00:16:06,957 --> 00:16:09,327
Este tipo tiene algo que ofrecer.
411
00:16:09,362 --> 00:16:10,282
El efecto del lente.
412
00:16:10,317 --> 00:16:12,532
La botella de Convex
y el agua para desviar.
413
00:16:12,567 --> 00:16:15,347
Su llavero es un abridor de
botellas con algo encima de él.
414
00:16:16,717 --> 00:16:18,107
¿Eso es una tortuga en
un casco de carreras?
415
00:16:18,142 --> 00:16:19,352
Esa es la taberna de McAdoo.
416
00:16:19,387 --> 00:16:21,437
Tienen carreras de tortugas
los sábados en las noches.
417
00:16:21,447 --> 00:16:22,827
He perdido cuatro grandes allí.
418
00:16:22,957 --> 00:16:23,742
A buen entendedor,
419
00:16:23,777 --> 00:16:25,077
no apuestes por
Yertle McQuickShell.
420
00:16:25,112 --> 00:16:26,267
Ella está mal nombrada.
421
00:16:28,597 --> 00:16:29,377
¿Qué?
422
00:16:42,217 --> 00:16:43,962
Estamos, eh, buscando a alguien
423
00:16:43,997 --> 00:16:45,707
que podría ser uno de sus clientes.
424
00:16:45,742 --> 00:16:46,737
¿Conoce al tipo?
425
00:16:47,237 --> 00:16:48,197
Mis turnos varían.
426
00:16:48,207 --> 00:16:49,012
Estoy dentro y fuera.
427
00:16:49,047 --> 00:16:50,537
Yo realmente no conozco mucho
de los clientes habituales.
428
00:16:50,572 --> 00:16:53,047
¿En serio? Porque usted dejo de cortar
las rodajas de limón cuando respondió.
429
00:16:53,082 --> 00:16:54,167
¿Quiere saber por qué?
430
00:16:54,177 --> 00:16:55,102
¿Porque tenía suficiente?
431
00:16:55,137 --> 00:16:56,847
No, eso no son suficientes
rodajas de limón.
432
00:16:56,882 --> 00:16:58,557
Usted se detuvo porque
la parte de su cerebro
433
00:16:58,567 --> 00:17:01,827
que se encarga de detalles de pequeñas
tareas como cortar rodajas de limón
434
00:17:01,862 --> 00:17:03,997
también se involucra cuando
alguien está creando mentiras.
435
00:17:04,017 --> 00:17:06,137
"Estoy dentro y fuera. Mis turnos
varían," y así sucesivamente.
436
00:17:06,347 --> 00:17:07,222
Asumo que está mintiendo
437
00:17:07,257 --> 00:17:08,172
porque está en libertad condicional
438
00:17:08,207 --> 00:17:10,507
como la mayoría de camareros
que trabajan de día.
439
00:17:10,542 --> 00:17:11,842
Su código criminal
de no ser un soplón
440
00:17:11,877 --> 00:17:13,462
solamente le dará problemas
que usted no quiere.
441
00:17:13,497 --> 00:17:14,852
Entonces, ¿por qué no
respondes a nuestras preguntas?
442
00:17:14,887 --> 00:17:17,207
Oigan, ¿ustedes no son los tipos que
perdieron una fortuna en esa tortuga?
443
00:17:19,057 --> 00:17:21,537
Lo que haga cuando estoy fuera
de servicio es de mi incumbencia.
444
00:17:21,797 --> 00:17:23,267
El hecho de que esté mintiendo
significa que conoce a este tipo
445
00:17:23,302 --> 00:17:24,829
o donde él podría estar escondido.
446
00:17:24,864 --> 00:17:26,322
Así que toman una pluma y apúntalo,
447
00:17:26,357 --> 00:17:27,902
o lo siguiente que voy
a sacar de mi sombrero
448
00:17:27,937 --> 00:17:30,127
serán mis esposas.
¿Entendiste, estropajo viviente?
449
00:17:30,287 --> 00:17:32,037
Conozco a una camarera
que él se llevó anoche.
450
00:17:32,437 --> 00:17:33,507
Haré una llamada.
451
00:17:34,517 --> 00:17:35,807
Sabes que no eres un policía.
452
00:17:35,837 --> 00:17:38,577
Eres un policía si crees
que eres un policía.
453
00:17:42,007 --> 00:17:43,807
Algo te está molestando.
454
00:17:43,842 --> 00:17:45,572
Sí, Walter, estamos afuera
455
00:17:45,607 --> 00:17:47,247
de la casa de un
posible terrorista.
456
00:17:47,377 --> 00:17:48,657
Ustedes tal vez no sean
las mejores personas
457
00:17:48,667 --> 00:17:50,237
para manejar una
situación como esta.
458
00:17:50,272 --> 00:17:51,807
Y si voy a traducirte situaciones
459
00:17:51,842 --> 00:17:52,847
como me lo pediste,
460
00:17:53,137 --> 00:17:54,957
Creo que estás
cometiendo un gran error.
461
00:17:55,017 --> 00:17:55,997
¿Quieres que llame a Cabe?
462
00:17:56,177 --> 00:17:58,367
Lo haré con seguridad cuando
sepamos que el tipo está ahí.
463
00:17:58,697 --> 00:18:00,627
Espera un segundo.
464
00:18:01,587 --> 00:18:03,497
Tengo una manera de
averiguar si él está ahí.
465
00:18:05,157 --> 00:18:06,362
Oh, me gusta esa idea.
466
00:18:06,397 --> 00:18:07,602
¡Vuelvo enseguida!
467
00:18:07,637 --> 00:18:08,807
Ese es mi dinero.
468
00:18:09,417 --> 00:18:11,367
Ralph. ¿Cómo estás, cariño?
469
00:18:12,247 --> 00:18:14,087
Sí, está bien, sé
que no hay Internet,
470
00:18:14,122 --> 00:18:15,927
pero tal vez pases el recreo afuera
471
00:18:15,962 --> 00:18:17,452
y juegues con los otros niños.
472
00:18:17,487 --> 00:18:19,127
¿Puedes darme el
teléfono, por favor?
473
00:18:19,987 --> 00:18:22,057
Ralph, mantente ocupado con esto.
474
00:18:22,127 --> 00:18:23,917
Tengo un acertijo que averigües.
475
00:18:24,067 --> 00:18:26,557
Puedes decirle a tu madre la
respuesta al final del día.
476
00:18:26,592 --> 00:18:29,657
Entonces, ¿qué clase
de golpe da la medusa?
477
00:18:29,692 --> 00:18:30,792
¿Entendiste? Bien.
478
00:18:30,827 --> 00:18:33,182
Muy bien, espera un segundo.
Cualquier sueño que tengas
479
00:18:33,217 --> 00:18:36,127
de él formando un equipo o de estar
en el consejo estudiantil,
480
00:18:36,162 --> 00:18:38,637
no va a suceder.
481
00:18:39,067 --> 00:18:41,177
Pensé que me dijiste
que eventualmente encajaría.
482
00:18:41,237 --> 00:18:42,747
No, si lo hará, pero
no en la escuela.
483
00:18:42,782 --> 00:18:44,707
¿Ralph? Disculpa.
484
00:18:48,217 --> 00:18:50,217
Ella es muy dulce. Sé que
piensas que te puede ayudar,
485
00:18:50,252 --> 00:18:51,877
pero sólo desde un
punto de vista analítico,
486
00:18:51,912 --> 00:18:53,177
¿Cuál es su propósito aquí?
487
00:18:53,212 --> 00:18:54,012
Tómalo con calma.
488
00:18:54,047 --> 00:18:56,117
Sylvester, por favor, ayúdame.
489
00:18:56,547 --> 00:18:57,517
Ella es bonita.
490
00:19:00,217 --> 00:19:01,472
¿Necesito recordarles chicos que
491
00:19:01,507 --> 00:19:03,227
cuando encontré a Happy, ella
estaba pagando a las personas
492
00:19:03,262 --> 00:19:05,372
para que la representen en un concurso
493
00:19:05,407 --> 00:19:07,647
porque ella no soporta ser juzgada?
494
00:19:07,697 --> 00:19:09,252
Cuando te conocí,
495
00:19:09,287 --> 00:19:12,172
estabas a punto de ser golpeado
por un mafioso de Atlantic City,
496
00:19:12,207 --> 00:19:15,057
¿y ni siquiera necesitamos hablar
del estado en que te encontrabas?
497
00:19:15,067 --> 00:19:16,002
No es agradable.
498
00:19:16,037 --> 00:19:17,887
Yo... yo vi algo en ustedes chicos.
499
00:19:17,897 --> 00:19:19,157
Y veo algo en ella.
500
00:19:20,117 --> 00:19:21,137
Ella podrá prosperar
en este trabajo.
501
00:19:21,172 --> 00:19:22,587
Solo tienen que confiar en mí.
502
00:19:22,847 --> 00:19:23,677
Sostén esto.
503
00:19:24,047 --> 00:19:25,337
Necesito una parábola.
504
00:19:25,347 --> 00:19:26,277
¡Dame esa cinta!
505
00:19:28,307 --> 00:19:30,097
Eso es lo único que
nos mantiene juntos.
506
00:19:30,132 --> 00:19:31,157
Necesito el micrófono. Toma.
507
00:19:34,507 --> 00:19:36,247
Este paraguas es asqueroso.
508
00:19:36,557 --> 00:19:38,637
Bien, todo el mundo tranquilo.
509
00:19:42,437 --> 00:19:43,182
Pasos.
510
00:19:43,217 --> 00:19:44,977
Walter, necesitas llamar a Cabe.
511
00:19:47,947 --> 00:19:48,747
Espera.
512
00:19:50,787 --> 00:19:51,887
Creo que es él.
513
00:19:52,057 --> 00:19:53,347
Tranquilos, muchachos.
514
00:20:03,447 --> 00:20:04,787
¡Vamos! ¡Podemos
agarrar a este tipo!
515
00:20:04,822 --> 00:20:05,804
¡Happy! ¡Happy!
516
00:20:05,839 --> 00:20:06,787
¡Happy! ¡Happy!
517
00:20:07,617 --> 00:20:09,007
Has una vuelta alrededor de
la manzana y asegúrate de que
518
00:20:09,042 --> 00:20:10,697
no venga bajo el puente.
Paige, ven conmigo ahora.
519
00:20:10,732 --> 00:20:12,247
Perseguir a los malos
no es cosa seria.
520
00:20:12,257 --> 00:20:13,207
¡Lo es ahora!
521
00:20:14,177 --> 00:20:15,947
Nadie sabrá nunca
si no hacemos nada.
522
00:20:15,982 --> 00:20:17,057
Maldita sea.
523
00:20:22,627 --> 00:20:24,997
¡Estoy justo a tus
seis, maldito hijo de puta!
524
00:20:27,967 --> 00:20:29,307
Allí está. Lo tenemos.
525
00:20:31,277 --> 00:20:32,187
Walter, es un callejón sin salida.
526
00:20:32,197 --> 00:20:32,987
¡Callejón sin salida!
527
00:20:42,827 --> 00:20:44,057
¡Alto! ¡Detente!
528
00:20:53,467 --> 00:20:54,337
¡Allí está!
529
00:20:54,727 --> 00:20:56,402
!Oh, Dios mío! ¡Tiene un arma!
530
00:20:56,437 --> 00:20:58,077
¡Aah! ¡Abajo, abajo, abajo!
531
00:21:06,627 --> 00:21:09,147
Oh... oh, no...
532
00:21:09,637 --> 00:21:10,637
Nada bueno.
533
00:21:22,979 --> 00:21:24,149
Pupila inflamada.
534
00:21:25,049 --> 00:21:27,079
Líquido cefalorraquídeo
saliendo de su nariz.
535
00:21:27,114 --> 00:21:27,814
En estado de coma.
536
00:21:27,849 --> 00:21:30,349
Bueno, la buena noticia
es que encontramos al tipo.
537
00:21:30,359 --> 00:21:31,219
¿En serio?
538
00:21:33,059 --> 00:21:34,449
¿Es una buena noticia?
539
00:21:34,889 --> 00:21:37,599
Porque pensé que querríamos
interrogar a nuestro único testigo,
540
00:21:37,634 --> 00:21:39,009
averiguar sus intenciones.
541
00:21:39,149 --> 00:21:40,969
Donde podría haber más bombas.
542
00:21:41,179 --> 00:21:44,839
Pero no podemos hacerlo cuando
el tipo está en un maldito coma.
543
00:21:46,009 --> 00:21:47,939
Buen trabajo, Mensa.
544
00:21:47,969 --> 00:21:48,774
¡¿Mensa?! Por favor.
545
00:21:48,809 --> 00:21:50,359
Hay estrellas porno en Mensa.
546
00:21:50,394 --> 00:21:52,789
Los voy a reportar
547
00:21:53,119 --> 00:21:55,379
por obstaculizar una
Investigación Federal.
548
00:21:56,229 --> 00:21:59,079
Apostaste todo a unas
verdaderas estrellas, Gallo.
549
00:22:02,979 --> 00:22:04,049
Gracias, Toby.
550
00:22:06,429 --> 00:22:07,674
¿Dónde crees que vas?
551
00:22:07,709 --> 00:22:10,324
Estas yendo a la casa del sospechoso
a buscar evidencia, puedo ayudarte.
552
00:22:10,359 --> 00:22:13,109
Si quiero tu ayuda, te la pediré.
553
00:22:26,539 --> 00:22:28,379
Tienes la misma mirada de Ralph
554
00:22:28,414 --> 00:22:30,219
cuando no puede comprender algo.
555
00:22:31,099 --> 00:22:32,749
Exacto. Todo lo que sé es que...
556
00:22:33,659 --> 00:22:35,509
Si el único sospechoso
muere, y no obtenemos
557
00:22:35,544 --> 00:22:37,189
toda la historia de lo que sucede,
558
00:22:37,249 --> 00:22:41,259
entonces más personas podrían
resultar heridas y será nuestra culpa.
559
00:22:43,539 --> 00:22:45,939
No creo que este
experimento con Cabe prevalezca,
560
00:22:45,974 --> 00:22:47,109
y necesitamos eso.
561
00:22:47,379 --> 00:22:49,839
Los superdotados no encontramos
un hogar tan rápidamente.
562
00:22:50,779 --> 00:22:52,269
Es seguro para
nosotros aquí, ¿sabes?
563
00:22:54,229 --> 00:22:56,599
Escuche a los chicos
hablando de mi antes...
564
00:22:56,634 --> 00:22:58,794
Oh, ellos... ellos no
hablaban en serio.
565
00:22:58,829 --> 00:23:00,709
No creo que ustedes digan
cosas que no sientan.
566
00:23:01,699 --> 00:23:03,719
Pero renuncie a un
trabajo para estar aquí.
567
00:23:03,909 --> 00:23:06,329
Tengo un hijo y cuentas
y ninguna otra opción.
568
00:23:07,179 --> 00:23:10,079
Ahora, te escuche decirles
que tú crees en mí, bueno...
569
00:23:10,429 --> 00:23:13,099
yo también creo en ti,
pero ustedes no escuchan.
570
00:23:14,639 --> 00:23:15,699
Tú crees que siempre
estás en lo cierto
571
00:23:15,709 --> 00:23:17,049
porque casi siempre tienes razón,
572
00:23:17,084 --> 00:23:18,359
pero si sigues golpeándome,
573
00:23:18,369 --> 00:23:20,649
como los niños en el patio
de juegos, entonces...
574
00:23:20,999 --> 00:23:21,979
Tienes razón...
575
00:23:23,429 --> 00:23:24,579
esto no prevalecerá.
576
00:23:42,498 --> 00:23:43,543
¿Consigo algo de buena voluntad
577
00:23:43,579 --> 00:23:45,949
si te digo que ellos
saben que metieron la pata?
578
00:23:46,489 --> 00:23:47,399
Casi.
579
00:23:49,119 --> 00:23:51,044
Trozos y pedazos
del garaje del tipo.
580
00:23:51,079 --> 00:23:52,529
Asumo que son
artefactos explosivos improvisados.
581
00:23:52,759 --> 00:23:53,839
Le daré un vistazo.
582
00:23:54,089 --> 00:23:55,119
Necesito una mano.
583
00:23:57,459 --> 00:23:58,724
La computadora del terrorista.
584
00:23:58,759 --> 00:24:01,539
Tiene algún tipo de
configuración de seguridad.
585
00:24:01,729 --> 00:24:03,144
La única razón por la que
tenemos una chance en esto,
586
00:24:03,179 --> 00:24:05,459
es porque los hombres de Keeller
no pudieron atravesar el cortafuegos.
587
00:24:05,659 --> 00:24:06,744
Y es importante que lo hagamos,
588
00:24:06,779 --> 00:24:08,549
porque las huellas del
tipo no están en el sistema,
589
00:24:08,584 --> 00:24:11,219
y sus cinco alias
resultaron limpios.
590
00:24:11,319 --> 00:24:12,609
Está bien, trabajare en eso.
591
00:24:20,649 --> 00:24:22,454
El trabajo en el cableado
592
00:24:22,489 --> 00:24:24,859
indica entrenamiento de las
Fuerzas Especiales de Estados Unidos.
593
00:24:24,894 --> 00:24:27,439
Pero hay una razón para
obtener estas otras piezas.
594
00:24:28,019 --> 00:24:32,209
Y estas cosas de aquí...
son restos de secuenciadores.
595
00:24:33,099 --> 00:24:35,909
Pero todos fueron instalados durante
algún tiempo dentro de la media hora,
596
00:24:36,049 --> 00:24:39,239
todo coordinado mediante
transmisores de frecuencia local.
597
00:24:39,274 --> 00:24:40,399
¿Y qué significa eso?
598
00:24:41,349 --> 00:24:42,699
Hay más bombas.
599
00:24:42,849 --> 00:24:43,689
Pero se supone que
todos iban a explotar
600
00:24:43,724 --> 00:24:45,509
en L.A. al mismo tiempo.
601
00:24:46,249 --> 00:24:48,489
Creo que la bomba en
One Wilton funcionó mal
602
00:24:48,524 --> 00:24:50,161
y explotó temprano, y más bombas
603
00:24:50,196 --> 00:24:51,799
van a explotar
verdaderamente pronto.
604
00:24:51,834 --> 00:24:53,199
¿Crees o sabes?
605
00:24:56,979 --> 00:24:57,889
Lo sé.
606
00:25:18,911 --> 00:25:22,231
Golpeó un centro comercial, una
torre de radio y un vehículo blindado.
607
00:25:22,551 --> 00:25:23,376
No lo entiendo.
608
00:25:23,411 --> 00:25:25,081
Lo que está haciendo es
al azar. No tiene sentido.
609
00:25:25,116 --> 00:25:26,201
- Emm, chicos...
- He estado en cada uno de estos lugares,
610
00:25:26,236 --> 00:25:27,566
y todavía no veo un patrón.
611
00:25:27,601 --> 00:25:28,481
Chicos, tal vez no significaba...
612
00:25:28,516 --> 00:25:29,443
Mira, esto es
terrorismo sin control,
613
00:25:29,478 --> 00:25:30,371
y esto no es cómo
estos tipos trabajan.
614
00:25:30,406 --> 00:25:31,326
Oye, estoy hablando.
615
00:25:31,361 --> 00:25:32,791
Estamos tratando de resolver algo.
616
00:25:32,826 --> 00:25:34,151
No me interrumpas, Toby.
617
00:25:35,631 --> 00:25:37,491
El camión blindado
no era el objetivo.
618
00:25:37,841 --> 00:25:39,641
Yo era cajera de un supermercado.
619
00:25:39,951 --> 00:25:41,356
Cuando el camión
aparece depende de cuanto
620
00:25:41,391 --> 00:25:43,476
extra dinero de doble
cupón de Miércoles aporta.
621
00:25:43,511 --> 00:25:45,041
Por lo tanto se muestra en
diferentes momentos cada semana.
622
00:25:45,076 --> 00:25:46,573
No hay manera de
planear el bombardeo
623
00:25:46,608 --> 00:25:48,071
si no sabes cuándo
van a estar allí.
624
00:25:48,371 --> 00:25:50,471
Así que tal vez puso la
bomba en la basura para
625
00:25:50,506 --> 00:25:52,321
sacar ese edificio, no el camión.
626
00:25:54,511 --> 00:25:55,851
Ella podría tener razón.
627
00:25:57,131 --> 00:25:58,831
¿Recuerdas cuando
dije que prosperarías?
628
00:25:59,511 --> 00:26:00,951
Se siente bien tener
razón otra vez.
629
00:26:01,641 --> 00:26:03,321
Así que si el edificio
era un objetivo,
630
00:26:03,391 --> 00:26:05,261
la siguiente pregunta
lógica es "¿Por qué?"
631
00:26:05,271 --> 00:26:07,831
Bueno, tiene que haber algún
negocio en ese edificio, ¿cierto?
632
00:26:08,081 --> 00:26:09,156
Voy a pedir información.
633
00:26:09,191 --> 00:26:10,196
Esa es una buena idea.
634
00:26:10,231 --> 00:26:11,561
Ah, después, vamos a escribir sobre
635
00:26:11,596 --> 00:26:12,891
uno de los zepelines
que he escuchado.
636
00:26:12,926 --> 00:26:13,856
Sí, hola.
637
00:26:13,891 --> 00:26:17,491
Mi nombre es Federal Cabe
Gallo, número de placa 2835.
638
00:26:18,401 --> 00:26:19,196
Quiero un informe detallado
639
00:26:19,231 --> 00:26:22,631
sobre todos los números
de 939 Conklin.
640
00:26:23,231 --> 00:26:24,061
Gracias.
641
00:26:25,731 --> 00:26:26,911
Antes de las computadoras,
642
00:26:27,371 --> 00:26:29,371
la gente tenía que
hablar a otras personas.
643
00:26:31,241 --> 00:26:32,301
Sí, estoy listo.
644
00:26:33,711 --> 00:26:35,481
Casperson Películas e Impresiones.
645
00:26:35,841 --> 00:26:39,041
Lynchfield Impresiones... Greytech.
646
00:26:39,281 --> 00:26:40,501
Greytech...
esa es. Esa es.
647
00:26:40,536 --> 00:26:41,686
Gracias por su ayuda.
648
00:26:41,721 --> 00:26:44,266
Greytech se especializan en
servidores de almacenamiento lento,
649
00:26:44,301 --> 00:26:47,101
lugares que contienen datos antiguos
que rara vez se tiene acceso en línea,
650
00:26:47,136 --> 00:26:49,776
como, eh... cinco años de
estados de cuenta del banco...
651
00:26:49,811 --> 00:26:52,491
Así que bombardeó el centro de Internet
y luego un servidor lento pero...
652
00:26:52,791 --> 00:26:54,431
esto no explica
los otros objetivos.
653
00:26:54,466 --> 00:26:55,581
Son pistas falsas.
654
00:26:56,051 --> 00:26:57,256
El bombardero quería sus ataques
655
00:26:57,291 --> 00:26:59,561
parecieran al azar, para
ocultar su verdadero motivo.
656
00:26:59,596 --> 00:27:00,531
Pero ¿qué es esto?
657
00:27:00,611 --> 00:27:02,101
Está llevando a sitios donde...
658
00:27:02,481 --> 00:27:04,261
los datos se
almacenarían a largo plazo
659
00:27:04,271 --> 00:27:06,656
y con capacidad de
distribuirlo en línea,
660
00:27:06,691 --> 00:27:07,981
así que tal vez el
bombardero tiene un secreto
661
00:27:08,016 --> 00:27:09,161
que no quiere que salga
662
00:27:09,521 --> 00:27:11,741
y está dispuesto a volar
la ciudad para borrarlo.
663
00:27:13,221 --> 00:27:15,356
Hay una creciente sensación
de pánico en la ciudad.
664
00:27:15,391 --> 00:27:17,456
Las señales de tránsito
son todavía esporádicas.
665
00:27:17,491 --> 00:27:20,001
Y ahora, la sobrecarga de
los transformadores eléctricos
666
00:27:20,036 --> 00:27:21,546
han estallado en llamas,
667
00:27:21,581 --> 00:27:23,681
incendiando varias casas y
un incendio de matorrales.
668
00:27:24,061 --> 00:27:25,946
El Director Merrick
está sobre mi trasero
669
00:27:25,981 --> 00:27:27,831
porque la ciudad se
está desmoronando.
670
00:27:29,451 --> 00:27:30,966
Espero en Dios que
estés progresando
671
00:27:31,001 --> 00:27:32,481
con el ordenador del bombardero.
672
00:27:32,516 --> 00:27:33,531
Oh, lo estoy.
673
00:27:33,601 --> 00:27:36,631
Demuestra un intento fallido de entrar
en un archivo de un servidor lento.
674
00:27:36,666 --> 00:27:38,991
Ahora, el archivo pertenece
a un correo electrónico
675
00:27:39,026 --> 00:27:40,566
con el nombre de Frank Turner.
676
00:27:40,601 --> 00:27:42,411
Frank Turner murió
hace dos semanas.
677
00:27:42,446 --> 00:27:43,731
Imprimí este artículo para ti.
678
00:27:44,341 --> 00:27:45,321
¿Un atropello y fuga?
679
00:27:45,511 --> 00:27:46,786
Más como "atropellar y huir. "
680
00:27:46,821 --> 00:27:49,031
El auto que lo mató en
realidad nunca fue encontrado.
681
00:27:49,066 --> 00:27:50,921
pero si alguien está
dispuesto a volar edificios
682
00:27:50,956 --> 00:27:52,351
para borrar archivos
de Frank Turner,
683
00:27:52,471 --> 00:27:55,001
tiene que contener
algo muy incriminatorio.
684
00:27:55,036 --> 00:27:56,766
De alguien muy importante.
685
00:27:56,801 --> 00:27:58,511
Pero, ¿cómo demonios
borras un archivo
686
00:27:58,546 --> 00:27:59,621
una vez que está en la red?
687
00:27:59,656 --> 00:28:00,701
Ah, se puede hacer.
688
00:28:03,601 --> 00:28:04,561
Lo conseguiste, ¿cierto?
689
00:28:04,991 --> 00:28:07,811
Cierto.
Bien. Sí.
690
00:28:10,961 --> 00:28:14,341
En primer lugar, necesitarías
destruir los medios de distribución.
691
00:28:14,461 --> 00:28:17,581
Él lo hizo cuando voló
el edificio esta mañana.
692
00:28:17,616 --> 00:28:18,796
Siguiente... tienes que deshacerte
693
00:28:18,831 --> 00:28:20,301
donde está almacenado...
el servidor lento.
694
00:28:20,336 --> 00:28:22,706
Lo hizo cuando voló Greytech.
695
00:28:22,741 --> 00:28:24,741
Ahora, si se quiere que se
haga realmente anal sobre eso
696
00:28:25,181 --> 00:28:27,276
- se destruye el router concentrador.
- ¿Qué es eso?
697
00:28:27,311 --> 00:28:28,801
La mayoría de las
personas no lo saben,
698
00:28:28,836 --> 00:28:30,291
pero cuando envías
un archivo en línea,
699
00:28:30,471 --> 00:28:32,411
este se sienta en un pequeño router
700
00:28:32,446 --> 00:28:34,351
antes de pasar a un servidor lento.
701
00:28:34,611 --> 00:28:37,451
Pero incluso cuando sale,
deja una copia de sí mismo.
702
00:28:37,921 --> 00:28:39,201
Un archivo sombra.
703
00:28:39,421 --> 00:28:40,681
Y este se mantiene
durante unas semanas,
704
00:28:40,716 --> 00:28:42,461
y luego... desaparece.
705
00:28:42,731 --> 00:28:45,941
Ahora, el problema es que hay
miles de centros de router,
706
00:28:45,951 --> 00:28:48,821
pero millones de archivos en ellos.
707
00:28:49,011 --> 00:28:52,131
Así que estamos rastreando la
dirección IP de Frank Turner,
708
00:28:52,851 --> 00:28:54,531
tratando de localizar el
correcto router concentrador.
709
00:28:54,981 --> 00:28:56,771
Es como buscar una
aguja en un pajar.
710
00:28:56,851 --> 00:28:58,906
Lo tengo. Y en realidad es
711
00:28:58,941 --> 00:29:02,291
más como encontrar una
aguja en un montón de agujas.
712
00:29:02,371 --> 00:29:03,361
Damas y caballeros,
713
00:29:03,501 --> 00:29:04,676
¿quién quiere coser?
714
00:29:04,711 --> 00:29:06,631
Porque acabo de encontrar la aguja.
715
00:29:06,671 --> 00:29:07,981
La dirección IP de
Frank Turner se encuentra
716
00:29:08,016 --> 00:29:10,131
en un enrutador en Tarzana.
717
00:29:10,321 --> 00:29:11,156
Vamos, sígueme.
718
00:29:11,191 --> 00:29:12,591
Acabo de salvar a
un montón de gente.
719
00:29:12,741 --> 00:29:13,971
Encontramos lo que hay
en ese correo electrónico,
720
00:29:14,001 --> 00:29:15,411
sabemos lo que quiere destruir.
721
00:29:22,861 --> 00:29:24,941
¿Exactamente que estás buscando?
722
00:29:24,976 --> 00:29:25,976
Si te lo explicamos,
723
00:29:26,011 --> 00:29:27,771
tu mente se derretirá
hasta tus calcetines.
724
00:29:27,806 --> 00:29:29,383
Es un negocio oficial del gobierno.
725
00:29:29,418 --> 00:29:30,961
Simplemente... danos
algo de espacio.
726
00:29:33,851 --> 00:29:34,761
Normales, ¿huh?
727
00:29:36,301 --> 00:29:37,211
Sin ofender.
728
00:29:37,421 --> 00:29:38,271
No me ofendo.
729
00:29:38,491 --> 00:29:39,321
Lo tengo.
730
00:29:39,531 --> 00:29:40,946
Correo electrónico de Frank Turner
731
00:29:40,981 --> 00:29:42,361
a una cuenta
fuertemente encriptada.
732
00:29:48,721 --> 00:29:50,641
Muy bien. "Mi nombre
es Frank Turner.
733
00:29:50,676 --> 00:29:52,856
Fui miembro del FSG... "
734
00:29:52,891 --> 00:29:54,631
Con la agencia del Agente Keeler.
735
00:29:54,801 --> 00:29:57,761
"En violación a los Estados
Unidos y las leyes internacionales,
736
00:29:57,796 --> 00:30:00,871
"la FSG, bajo el mando
del Agente Thomas Keeler
737
00:30:00,906 --> 00:30:02,861
"han está espiando
a la Casa Blanca,
738
00:30:02,896 --> 00:30:04,386
- al departamento de estado... "
- Detente ahí mismo.
739
00:30:04,421 --> 00:30:06,831
Así que Keeler se enteró
de esto, se llevó a Turner,
740
00:30:06,866 --> 00:30:08,451
y luego fue tras la data.
741
00:30:08,751 --> 00:30:10,391
Solo cópiala en el disco.
742
00:30:10,831 --> 00:30:14,241
Lo llevare al DOJ, así tendré una
orden para arrestar a Keeler.
743
00:30:14,276 --> 00:30:16,621
Ese hijo de puta. Solo te trajo
hasta aquí para tenerte vigilado.
744
00:30:16,656 --> 00:30:17,831
¿Keeler contrató al bombardero?
745
00:30:17,866 --> 00:30:18,686
Un fantasma de operaciones secretas
746
00:30:18,721 --> 00:30:20,291
que no se puede
rastrear de vuelta a él.
747
00:30:21,501 --> 00:30:22,511
Aquí está el archivo, Cabe.
748
00:30:23,251 --> 00:30:26,036
El FSG es una operación financiada
con un presupuesto dudoso.
749
00:30:26,071 --> 00:30:28,821
Hacen reclutamiento en la
CIA y de las Fuerzas Especiales.
750
00:30:29,191 --> 00:30:31,081
Lo conectaron sin supervisión.
751
00:30:33,631 --> 00:30:34,691
Happy, ¿qué estás haciendo?
752
00:30:35,001 --> 00:30:36,201
Acabo de escuchar algo.
753
00:30:36,541 --> 00:30:37,981
¿Que estas...? ¿Happy?
754
00:30:43,881 --> 00:30:44,921
Oh, por Dios. ¿A dónde va?
755
00:30:45,941 --> 00:30:46,851
Ten cuidado, ¿sí?
756
00:30:46,886 --> 00:30:47,901
¿A dónde va?
757
00:31:05,831 --> 00:31:07,711
Chicos, un gran problema.
758
00:31:13,831 --> 00:31:15,071
Es difícil de ver.
759
00:31:15,181 --> 00:31:17,031
Suficiente plástico
para este edificio
760
00:31:17,066 --> 00:31:18,001
y para el del al lado.
761
00:31:18,291 --> 00:31:20,341
Uh, basado en la velocidad
de la luz que titila,
762
00:31:20,376 --> 00:31:22,071
y la aceleración del pitido,
763
00:31:22,441 --> 00:31:23,831
puedo decir que
tenemos aproximadamente
764
00:31:23,866 --> 00:31:25,676
cinco minutos y 31 segundos.
765
00:31:25,711 --> 00:31:28,031
Pensé que habían dicho que no había
posibilidad de que eligiera este edificio.
766
00:31:28,066 --> 00:31:29,001
No lo hizo.
767
00:31:29,161 --> 00:31:31,081
No hay secuenciadores
en este dispositivo.
768
00:31:31,116 --> 00:31:32,096
Fue instalado recientemente.
769
00:31:32,131 --> 00:31:33,651
¿Alguien le aviso a Keeler
que vendríamos para acá?
770
00:31:34,171 --> 00:31:34,966
Le dije a Merrick.
771
00:31:35,001 --> 00:31:36,451
Si, quien conservó
al FSG informado
772
00:31:36,486 --> 00:31:37,901
porque no confían en nosotros.
773
00:31:38,831 --> 00:31:40,971
No tiempo para llamar
al escuadrón anti bomba.
774
00:31:42,831 --> 00:31:45,096
Bien, vamos a tener que evacuar
el edificio nosotros mismos.
775
00:31:45,131 --> 00:31:46,991
Haz que el hombre de mantenimiento
accione la alarma de incendios.
776
00:31:47,061 --> 00:31:49,231
Eso deja el edificio
lleno en un 20%.
777
00:31:49,266 --> 00:31:50,433
Pensarán que es un simulacro.
778
00:31:50,468 --> 00:31:51,566
Bien, luego ve piso por piso.
779
00:31:51,601 --> 00:31:52,831
Pero no descuides el tiempo, ¿bien?
780
00:31:53,671 --> 00:31:55,306
Cabe, tienes que obtener ese disco
781
00:31:55,341 --> 00:31:56,906
de la DOJ. Si este sitio explota,
782
00:31:56,941 --> 00:31:58,786
es última versión
que queda del archivo.
783
00:31:58,821 --> 00:32:01,176
- Sylvester, asegúrate que sepa como abrirlo.
- Felizmente.
784
00:32:01,211 --> 00:32:03,231
Vas a necesitar esto
para entrar en el DOJ.
785
00:32:03,266 --> 00:32:04,261
¿De dónde sacaste eso?
786
00:32:04,911 --> 00:32:05,781
Se te cayo.
787
00:32:15,791 --> 00:32:18,331
¿Hay muchas personas trabajando para
el gobierno como el Agente Keeler?
788
00:32:19,301 --> 00:32:21,201
Lo hace un poco difícil
confiar en los oficiales.
789
00:32:22,051 --> 00:32:23,151
Es una rareza.
790
00:32:23,941 --> 00:32:25,296
No tiene sentido andar por ahí
791
00:32:25,331 --> 00:32:27,481
asustado porque el
gobierno está tras de ti.
792
00:32:47,541 --> 00:32:49,261
El archivo. Ahora.
793
00:32:58,885 --> 00:33:00,275
Voy a poner un
agujero en tu cabeza.
794
00:33:00,310 --> 00:33:01,225
Dame ese archivo.
795
00:33:01,885 --> 00:33:03,480
Bien, quieres hacerte
el inteligente, ¿huh?
796
00:33:03,515 --> 00:33:05,075
No, no, no, no. Espera,
espera, espera, espera.
797
00:33:18,025 --> 00:33:19,035
¡No te muevas!
798
00:33:19,815 --> 00:33:20,870
¡Todos deben salir!
799
00:33:20,905 --> 00:33:21,915
¡Chicos, evacue el edificio!
800
00:33:21,950 --> 00:33:22,987
¡Esto no es un simulacro!
801
00:33:23,022 --> 00:33:24,288
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
802
00:33:24,323 --> 00:33:25,624
Todos fuera del edificio, ahora.
803
00:33:25,659 --> 00:33:26,925
¡Evacuación ahora! ¡Oigan, chicos!
804
00:33:27,095 --> 00:33:28,355
¡Deben correr! Esto no es...
805
00:33:28,535 --> 00:33:29,665
No puedo desactivar esto.
806
00:33:29,925 --> 00:33:34,155
Abajo a 3:40, 39, 38...
807
00:33:34,190 --> 00:33:35,602
Este cableado no está bien diseñado,
808
00:33:35,637 --> 00:33:36,980
puro pensamiento de mina
antipersonal de guerrilla.
809
00:33:37,015 --> 00:33:38,215
Cualquier cosa lo haría explotar.
810
00:33:38,265 --> 00:33:40,000
Bueno, si no corremos
ahora, estamos muertos;
811
00:33:40,035 --> 00:33:41,775
si corremos ahora, todos los
demás en el edificio morirán,
812
00:33:41,810 --> 00:33:43,165
entonces... ¿alguna idea?
813
00:33:43,200 --> 00:33:44,855
Si fuera 1840,
podríamos caer en un pozo.
814
00:33:44,890 --> 00:33:45,655
¿Qué hay del tejado?
815
00:33:45,755 --> 00:33:46,595
No hay tiempo.
816
00:33:48,165 --> 00:33:48,865
¡Espera!
817
00:33:49,185 --> 00:33:50,455
Provisiones de la persona
de mantenimiento.
818
00:33:50,765 --> 00:33:52,115
Compuesto para juntas.
819
00:33:52,795 --> 00:33:53,945
La bomba va a estallar,
820
00:33:54,025 --> 00:33:55,260
pero podemos reducir el impacto.
821
00:33:55,295 --> 00:33:57,915
Si este, uh conserje le
gusta la comida salada,
822
00:33:57,950 --> 00:33:59,560
quizás podamos silenciar la bomba.
823
00:33:59,595 --> 00:34:01,245
La sal acelera el
proceso de endurecimiento,
824
00:34:01,280 --> 00:34:02,895
pero tienes que me
mezclarlo a profundidad.
825
00:34:03,195 --> 00:34:04,155
¡Paquetes de sal!
826
00:34:04,885 --> 00:34:05,695
Podemos hacerlo.
827
00:34:17,545 --> 00:34:19,145
¡Chicos, rápido, rápido, rápido!
828
00:34:19,215 --> 00:34:20,740
¡Salgan del edificio!
829
00:34:20,775 --> 00:34:22,265
Señor, ¡salga del edificio!
830
00:34:24,255 --> 00:34:24,985
¡Toby!
831
00:34:25,255 --> 00:34:27,245
Estás sangrando. Estás sangrando
832
00:34:27,280 --> 00:34:28,595
Oh, mi Dios. Debemos irnos.
833
00:34:32,405 --> 00:34:33,120
Si funciona,
834
00:34:33,155 --> 00:34:34,565
la explosión volará el garaje,
835
00:34:34,600 --> 00:34:35,400
pero salvará el edificio.
836
00:34:35,435 --> 00:34:39,135
Ah... nos queda un minuto 30.
837
00:34:41,155 --> 00:34:42,195
Aquí vamos.
838
00:34:45,945 --> 00:34:47,105
Si la sal funciona,
839
00:34:47,575 --> 00:34:48,925
se debería endurecer
bastante rápido.
840
00:34:49,495 --> 00:34:51,100
Silenciará la
explosión lo suficiente
841
00:34:51,135 --> 00:34:52,705
para contener el
daño en este garaje.
842
00:34:52,795 --> 00:34:55,195
Si no lo removemos hasta
que esté duro como una roca,
843
00:34:55,355 --> 00:34:56,330
no silenciará nada.
844
00:34:56,365 --> 00:34:59,045
Happy, tienes que
encontrar a Paige y a Toby.
845
00:34:59,845 --> 00:35:00,740
Sácalos del edificio.
846
00:35:00,775 --> 00:35:01,935
Te queda un minuto aproximadamente.
847
00:35:02,085 --> 00:35:02,960
Correré cuando tú lo hagas.
848
00:35:02,995 --> 00:35:03,835
Hazlo ahora, ¿entendido?
849
00:35:05,055 --> 00:35:06,075
Voy justo detrás de ti.
850
00:35:08,255 --> 00:35:09,215
Será mejor que lo estés.
851
00:35:29,685 --> 00:35:31,105
¡Tenemos segundos para salir!
852
00:35:32,115 --> 00:35:33,650
Uno frente al otro, idiota.
853
00:35:33,685 --> 00:35:35,095
En medio minuto,
este edificio caerá.
854
00:35:35,145 --> 00:35:36,075
¿Dónde está Walter?
855
00:35:36,525 --> 00:35:37,275
En camino.
856
00:35:37,505 --> 00:35:38,385
Él lo prometió.
857
00:35:55,575 --> 00:35:56,315
Cabe...
858
00:36:27,925 --> 00:36:29,065
No quiero dispararle a nadie,
859
00:36:29,785 --> 00:36:31,155
¡pero lo haré si tengo que hacerlo!
860
00:36:31,845 --> 00:36:32,560
Y honestamente,
861
00:36:32,595 --> 00:36:33,885
a quien había golpeado,
así que por favor...
862
00:36:34,245 --> 00:36:35,365
¡Suelta el tubo!
863
00:36:46,025 --> 00:36:46,905
El saldrá.
864
00:36:47,255 --> 00:36:48,745
Sabe el tiempo que queda.
865
00:37:26,545 --> 00:37:27,380
Bien.
866
00:37:27,415 --> 00:37:29,375
Aún no sé qué es lo que,
exactamente, haces aquí.
867
00:37:29,410 --> 00:37:31,835
Pero... me alegra que estés aquí.
868
00:37:33,285 --> 00:37:34,085
De nada.
869
00:37:37,635 --> 00:37:39,505
Lo podrías haber dejado
en el edificio, sabes.
870
00:37:40,075 --> 00:37:41,185
Estuve tentada.
871
00:37:43,325 --> 00:37:45,035
¿Puedes conseguir
algo de su computadora?
872
00:37:45,070 --> 00:37:46,200
No, está arruinada.
873
00:37:46,235 --> 00:37:49,085
La explosión destruyó
y trituró el disco duro.
874
00:37:50,065 --> 00:37:51,475
El disco de miniaturas
está hecho polvo.
875
00:37:51,675 --> 00:37:53,050
Así que borró toda la evidencia
876
00:37:53,085 --> 00:37:54,635
que podría unir a Keeler
con esos bombardeos.
877
00:37:56,115 --> 00:37:57,770
Podría estar en custodia ahora,
878
00:37:57,805 --> 00:37:59,425
pero se habrá ido para la mañana.
879
00:38:00,165 --> 00:38:02,745
¿Qué tal si alguien supiera
que el 17 de Diciembre
880
00:38:02,780 --> 00:38:05,290
Keeler y el Secretario de
Defensa de Estado Unidos
881
00:38:05,325 --> 00:38:08,495
tuvieron una reunión sobre drones
ilegales que atacaron Pakistán
882
00:38:08,530 --> 00:38:11,995
y Keeler lo grabó para
usarlo como chantaje?
883
00:38:12,745 --> 00:38:14,395
Yo diría que es
admisible como prueba.
884
00:38:14,430 --> 00:38:16,137
¿Pero dónde conseguiste eso, hijo?
885
00:38:16,172 --> 00:38:17,810
Sylvester estaba sobre mi hombro
886
00:38:17,845 --> 00:38:19,905
cuando se descargó
el archivo encriptado.
887
00:38:19,940 --> 00:38:21,437
Lo memorizó todo.
888
00:38:21,472 --> 00:38:22,798
Eran casi 30 páginas.
889
00:38:22,833 --> 00:38:24,090
Solo tomó un segundo.
890
00:38:24,125 --> 00:38:27,035
Hay muchas cosas
incriminatorias aquí.
891
00:38:27,735 --> 00:38:30,705
- Cosas sucias.
- Vienes conmigo a Seguridad Interior.
892
00:38:30,740 --> 00:38:33,530
- Vamos a poner en papel lo que sabes.
- Bien.
893
00:38:33,565 --> 00:38:34,585
Tenemos a Keeler.
894
00:38:34,745 --> 00:38:36,015
Se marcha.
895
00:38:36,145 --> 00:38:38,095
Talvez Merrick se
retracte un poco ahora.
896
00:38:38,130 --> 00:38:40,305
Cabe... que hay de, um...
897
00:38:41,415 --> 00:38:42,515
¿tus dudas?
898
00:38:44,995 --> 00:38:46,225
Quiero que esto funcione.
899
00:38:48,705 --> 00:38:50,225
Necesito que funcione.
900
00:38:51,735 --> 00:38:53,720
No fui promovido a Los Ángeles.
901
00:38:53,755 --> 00:38:56,615
Fallé en Nueva York, luego
del incidente en Bagdad.
902
00:38:57,995 --> 00:38:59,995
El pensamiento de
2,000 civiles muertos
903
00:39:00,030 --> 00:39:01,235
y yo cargando la culpa...
904
00:39:02,865 --> 00:39:05,795
Estaba a un pelo del retiro
forzoso cuando vine con la idea
905
00:39:05,830 --> 00:39:07,065
de tratar de hacer casos contigo.
906
00:39:09,995 --> 00:39:11,050
¿Así que pensaste que
907
00:39:11,085 --> 00:39:13,315
sería la sacudida que
tu carrera necesitaba?
908
00:39:14,185 --> 00:39:16,255
Quiero un poco de
sangre en mi registro.
909
00:39:17,275 --> 00:39:19,355
Así que aunque no
puedas confiar en mí,
910
00:39:20,525 --> 00:39:21,615
deberías saber
911
00:39:21,985 --> 00:39:24,005
que confió tanto en ti
912
00:39:25,245 --> 00:39:27,575
que he apostado todo
a este equipo y a ti.
913
00:39:38,035 --> 00:39:41,605
¿Cómo reaccionaría una persona
normal a lo que acabo de decir?
914
00:39:43,615 --> 00:39:44,775
Diciendo "gracias",
915
00:39:45,405 --> 00:39:46,685
y que lo aprecias.
916
00:39:50,395 --> 00:39:51,325
Quizás la próxima vez.
917
00:39:52,535 --> 00:39:54,265
Mi nivel de glucosa está
decayendo rápidamente.
918
00:39:54,785 --> 00:39:56,680
Acabo de llamar por un
transporte para Keeler.
919
00:39:56,715 --> 00:39:59,335
Pararemos y te compramos un hamburguesa
en la vía a Seguridad Interior, héroe.
920
00:40:00,635 --> 00:40:01,695
Todos comeremos.
921
00:40:01,905 --> 00:40:04,415
No puedo. Tengo que buscar
a Ralph en el cuidado diario.
922
00:40:05,995 --> 00:40:07,075
Bueno, todos iremos.
923
00:40:10,995 --> 00:40:12,505
- ¿Cómo ha estado tu día?
- Bien.
924
00:40:25,265 --> 00:40:26,255
Hey, Ralph.
925
00:40:26,995 --> 00:40:29,465
Así que... ¿qué clase de golpe
926
00:40:29,495 --> 00:40:30,805
le gusta a una medusa?
927
00:40:30,945 --> 00:40:32,995
Una bofetada.
Porque un grupo de ellos es llamado
928
00:40:33,030 --> 00:40:34,735
una "bofetada" de una medusa.
929
00:40:35,345 --> 00:40:37,085
¿Sabes que un grupo de
tortugas es un "fardo"?
930
00:40:37,485 --> 00:40:38,475
Nunca apuestes a ellos.
931
00:40:38,805 --> 00:40:40,475
Manada de leones y cenado de búhos.
932
00:40:40,635 --> 00:40:43,935
Una manada de leones y
un parlamento de lechuzas.
933
00:40:44,075 --> 00:40:45,325
Un ejército de hormigas.
934
00:40:45,775 --> 00:40:46,765
Sabes, um...
935
00:40:47,025 --> 00:40:49,165
¿Cómo se llama a una
familia de escorpiones?
936
00:40:49,495 --> 00:40:50,505
Un ciclón.
937
00:40:51,055 --> 00:40:54,365
Bien, los escorpiones son
muy leales a su ciclón.
938
00:40:54,515 --> 00:40:56,215
Pero si uno es atacado,
939
00:40:56,355 --> 00:40:58,020
los demás se hunden.
940
00:40:58,055 --> 00:41:00,165
Y nosotros, todos nosotros,
941
00:41:00,325 --> 00:41:01,325
somos un ciclón.
942
00:41:01,865 --> 00:41:03,035
El ciclón esta hambriento.
943
00:41:03,070 --> 00:41:04,105
¡Comamos algo!
944
00:41:04,795 --> 00:41:06,035
Sabes, eventualmente,
945
00:41:06,545 --> 00:41:08,225
uh, todos encajamos.
946
00:41:15,095 --> 00:41:17,215
¡Ralph! ¡Esta es nuestra canción!
947
00:41:18,305 --> 00:42:18,814
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm