"Scorpion" True Colors
ID | 13209484 |
---|---|
Movie Name | "Scorpion" True Colors |
Release Name | Scorpion.S01E06.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST |
Year | 2014 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 3969922 |
Format | srt |
1
00:00:05,203 --> 00:00:06,870
Mi nombre es Walter O´Brien.
2
00:00:06,872 --> 00:00:11,208
Tengo el cuarto CI más alto registrado: 197.
3
00:00:11,210 --> 00:00:12,976
El de Einstein era de 160.
4
00:00:12,978 --> 00:00:15,579
Cuando tenía 11 años, el FBI
me arrestó por hackear la NASA
5
00:00:15,581 --> 00:00:18,281
para obtener los planos del
transbordador para mi pared.
6
00:00:18,283 --> 00:00:20,483
Ahora dirijo un equipo de genios,
7
00:00:20,485 --> 00:00:21,952
enfrentando amenazas mundiales
8
00:00:21,954 --> 00:00:23,420
que solo nosotros podemos resolver.
9
00:00:23,422 --> 00:00:25,188
Toby es nuestro analista
del comportamiento.
10
00:00:25,190 --> 00:00:26,956
Sylvester es una calculadora humana.
11
00:00:26,958 --> 00:00:29,259
Happy, una ingeniero prodigio.
12
00:00:29,261 --> 00:00:31,561
El agente Cabe Gallo es
nuestro supervisor del gobierno.
13
00:00:31,563 --> 00:00:33,763
¿Y Paige? Bueno, Paige
no es como nosotros.
14
00:00:33,765 --> 00:00:36,299
Ella es normal y nos interpreta el mundo
15
00:00:36,301 --> 00:00:38,868
mientras nosotros la ayudamos
a entender a su hijo genio.
16
00:00:38,870 --> 00:00:41,004
Juntos, somos Escorpión.
17
00:00:48,913 --> 00:00:53,116
En las últimas 24 horas, ustedes
han quebrantado más de una docena
18
00:00:53,118 --> 00:00:54,651
de leyes estatales y federales.
19
00:00:54,653 --> 00:00:55,985
Le has dado a Seguridad Nacional
20
00:00:55,987 --> 00:00:57,987
una pesadilla de relaciones públicas.
21
00:00:57,989 --> 00:00:59,956
¡Y han destruído propiedad privada
22
00:00:59,958 --> 00:01:02,191
por un valor de más de 100 millones!
23
00:01:02,193 --> 00:01:03,493
Razón por la cual ustedes
24
00:01:03,495 --> 00:01:05,094
irónicamente se hacen llamar genios...
25
00:01:05,096 --> 00:01:06,896
El uso incorrecto de "irónico."
26
00:01:07,712 --> 00:01:11,300
Por la presente se les ordena una evaluación sicológica.
27
00:01:11,302 --> 00:01:13,736
Esa evaluación decide su futuro.
28
00:01:13,738 --> 00:01:14,937
Por lo que observo,
29
00:01:14,939 --> 00:01:17,573
Ustedes están mentalmente inestables
para encargarse de este trabajo.
30
00:01:20,010 --> 00:01:21,877
¿Otra cosa más
31
00:01:21,879 --> 00:01:23,079
inteligente que quieran decir?
32
00:01:23,081 --> 00:01:24,313
No.
33
00:01:26,000 --> 00:01:32,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
34
00:01:34,124 --> 00:01:36,759
Hasta aquí con su pequeño experimento.
35
00:01:36,761 --> 00:01:40,763
Y como la sicóloga asignada para este caso,
36
00:01:40,765 --> 00:01:43,966
Entrevistaré a cada miembro de su equipo individualmente.
37
00:01:43,968 --> 00:01:47,770
Ustedes me conducirán a través de
los eventos de las últimas 24 horas
38
00:01:47,772 --> 00:01:50,039
y esplicarán sus decisiones.
39
00:01:50,041 --> 00:01:52,007
Encantado de ayudar en lo que sea.
40
00:01:52,009 --> 00:01:53,809
Mentir es una característica
41
00:01:53,811 --> 00:01:56,612
de un desorden de personalidad antisocial.
42
00:01:56,614 --> 00:01:58,314
Así que, primero,
43
00:01:58,316 --> 00:02:00,049
Le sugiero que sea honesto.
44
00:02:00,051 --> 00:02:02,584
¿Honestamente?
45
00:02:02,586 --> 00:02:03,752
Estoy mirando su diploma,
46
00:02:03,754 --> 00:02:05,587
y pensando que pude entrar en su alma mater
47
00:02:05,589 --> 00:02:06,755
cuando tenía siete años.
48
00:02:06,757 --> 00:02:09,091
Comencemos
49
00:02:09,093 --> 00:02:11,293
por el principio.
50
00:02:11,295 --> 00:02:14,363
Bien, pero primero yo debería mencionar
51
00:02:14,365 --> 00:02:17,166
que también tengo un Post-grado en sicología clínica.
52
00:02:17,168 --> 00:02:19,735
Quizás nuestro tiempo estará
mejor empleado hablando de ti.
53
00:02:19,737 --> 00:02:21,770
No lo creo.
54
00:02:21,772 --> 00:02:25,040
Cuénteme más sobre eso.
55
00:02:25,042 --> 00:02:26,642
Pregúnteme lo que sea.
56
00:02:26,644 --> 00:02:28,677
Soy un libro abierto.
57
00:02:28,679 --> 00:02:30,812
Todo comenzó ayer.
58
00:02:30,814 --> 00:02:33,015
Un momento.
59
00:02:33,017 --> 00:02:35,017
Dios mio.
60
00:02:35,019 --> 00:02:36,652
Bien.
61
00:02:37,987 --> 00:02:39,221
De acuerdo.
62
00:02:39,223 --> 00:02:40,555
Desde el principio.
63
00:02:40,557 --> 00:02:42,457
Bueno, todo comenzó con disfraces.
64
00:02:45,194 --> 00:02:48,897
¿Tienes el documento resúmen
de nuestro último trabajo?
65
00:02:48,899 --> 00:02:50,999
Buenos días para ti también, Walter.
66
00:02:51,001 --> 00:02:52,400
¿Cómo estás hoy?
67
00:02:52,402 --> 00:02:54,703
Prefieres un saludo diferente.
68
00:02:54,705 --> 00:02:56,271
Bien, Buenos días. ¿Cómo estás?
69
00:02:56,273 --> 00:02:58,340
¿Tienes el documento resúmen de nuestro último trabajo?
70
00:02:58,342 --> 00:02:59,741
Te los enviaré.
71
00:02:59,743 --> 00:03:01,009
Y gracias por preguntar.
72
00:03:01,011 --> 00:03:02,911
Me estoy preparando para la fiesta
73
00:03:02,913 --> 00:03:05,146
de Halloween de Ralph de mañana, pero él no quiere ir
74
00:03:05,148 --> 00:03:06,715
porque no tiene con quién ir.
75
00:03:08,118 --> 00:03:09,818
Por favor, es Halloween.
76
00:03:09,820 --> 00:03:10,885
Exacto.
77
00:03:10,887 --> 00:03:12,620
- ¿Qué significa eso?
- Es un día festivo
78
00:03:12,622 --> 00:03:15,290
basado en tradiciones del siglo 16 de alejar a los malos espíritus.
79
00:03:15,292 --> 00:03:16,991
No es exactamente un progreso.
80
00:03:16,993 --> 00:03:18,226
Por no hablar de las contribuciones
81
00:03:18,228 --> 00:03:19,461
al deterioro dental,
82
00:03:19,463 --> 00:03:20,829
diabetes juvenil, muerte temprana.
83
00:03:20,831 --> 00:03:22,864
Tu preguntaste.
84
00:03:25,001 --> 00:03:26,768
Buenas noticias.
85
00:03:26,770 --> 00:03:28,770
Tu amigo el gobernador te ha recomendado para una nueva actuación.
86
00:03:28,772 --> 00:03:31,272
Y a diferencia de las últimas, esta es fácil.
87
00:03:31,274 --> 00:03:32,607
El Museo de arte del lado oeste
88
00:03:32,609 --> 00:03:35,843
tiene una nueva exhibición de una obra maestra de Franz Biermann.
89
00:03:35,845 --> 00:03:36,878
- Adoro su trabajo.
- Nunca oi de él.
90
00:03:36,880 --> 00:03:38,546
El Museo Verstand de Alemania
91
00:03:38,548 --> 00:03:39,580
es dueño de la pintura,
92
00:03:39,582 --> 00:03:40,982
pero mientras está en nuestras fronteras
93
00:03:40,984 --> 00:03:42,650
eso recae bajo la competencia de Seguridad Nacional.
94
00:03:42,652 --> 00:03:44,986
Recogimos unas conversaciones en algunos sitios oscuros de la red.
95
00:03:44,988 --> 00:03:47,054
Es un objetivo altamente codiciado por los ladrones de arte.
96
00:03:47,056 --> 00:03:49,891
Necesitamos que ustedes actualicen el sistema de seguridad del museo.
97
00:03:49,893 --> 00:03:51,459
Te daré los detalles en el camino.
98
00:03:51,461 --> 00:03:54,021
Y Merrick concedió tu petición.
99
00:03:54,062 --> 00:03:56,230
¿Qué petición?
100
00:03:57,833 --> 00:04:00,101
Esto es fantástico.
101
00:04:00,103 --> 00:04:02,336
Viajar juntos aumentará la eficiencia.
102
00:04:02,338 --> 00:04:04,672
Este es un préstamo de prueba del departamento,
103
00:04:04,674 --> 00:04:06,140
así cuídenlo.
104
00:04:06,142 --> 00:04:07,275
Poniendo la actuación fácil a un lado,
105
00:04:07,277 --> 00:04:09,210
¿No está por debajo de nuestro
salario trabajar en seguridad?
106
00:04:09,212 --> 00:04:10,745
La pintura vale 100 millones de dólares.
107
00:04:10,747 --> 00:04:14,548
¿Cómo es que 32 dólares en pintura
y lienzo valen 100 millones?
108
00:04:14,550 --> 00:04:16,917
- Es uno de los grandes logros de la humanidad.
- Es pintura y lienzo.
109
00:04:16,919 --> 00:04:18,552
La crítica de arte Leslie Reinman la llama
110
00:04:18,554 --> 00:04:22,256
"una exquisita representación de finales del siglo 19
111
00:04:22,258 --> 00:04:23,991
"de la tranquilidad de un pequeño poblado
112
00:04:23,993 --> 00:04:26,694
"cuyos gestos rapsódicos denotan optimismo
113
00:04:26,696 --> 00:04:27,661
"y...
114
00:04:27,663 --> 00:04:29,830
posibilidad."
115
00:04:33,336 --> 00:04:34,602
¿Estás bien?
116
00:04:34,604 --> 00:04:37,404
Mi hipersensibilidad y coeficiente emocional superactivo
117
00:04:37,406 --> 00:04:40,407
a veces se disparan por las obras de arte.
118
00:04:41,276 --> 00:04:42,743
No me digas que tienes problemas
119
00:04:42,745 --> 00:04:44,078
con el Halloween y el arte.
120
00:04:44,080 --> 00:04:45,746
Ambas hacen creer que todo tiene un valor atribuido.
121
00:04:45,748 --> 00:04:47,247
Yo tomé clases nocturnas
122
00:04:47,249 --> 00:04:48,315
de Gaugin.
123
00:04:48,317 --> 00:04:50,117
¿Alguna vez viste sus pinturas de Tahiti?
124
00:04:50,119 --> 00:04:52,453
Son alucinantes.
125
00:04:52,455 --> 00:04:54,922
Bueno, en la época de la pintura de de Biermannm,
126
00:04:54,924 --> 00:04:56,490
hubo escacez de granos y hambruna.
127
00:04:56,492 --> 00:04:58,392
Esa anciana luce como si tuviese gota.
128
00:04:58,394 --> 00:05:00,527
Esa nica de diez años... como de mediana edad.
129
00:05:00,529 --> 00:05:03,097
No puedes burlarte abiertamente de las cosas
130
00:05:03,099 --> 00:05:04,097
que el 99 por ciento del mundo disfruta.
131
00:05:04,099 --> 00:05:05,599
Si quieres hacer crecer este negocio,
132
00:05:05,601 --> 00:05:07,134
y atender a clientes privados,
133
00:05:07,136 --> 00:05:08,835
incluso ser un miembro funcional de la sociedad,
134
00:05:08,837 --> 00:05:10,837
tienes que aprender cómo trabaja la gente normal.
135
00:05:10,839 --> 00:05:12,873
Sí, ¿pero con qué fin?
136
00:05:12,875 --> 00:05:15,842
Al ser más humano podrías
ayudarnos a conseguir más trabajos
137
00:05:15,844 --> 00:05:17,310
y al mejorar las relaciones con los superiores,
138
00:05:17,312 --> 00:05:19,179
haría mi vida más cuerda.
139
00:05:19,181 --> 00:05:21,741
Piensa en ello como un experimento.
140
00:05:22,317 --> 00:05:24,618
Lo intentaré.
141
00:05:24,620 --> 00:05:26,953
Los genios tienen
142
00:05:26,955 --> 00:05:29,055
bajo EC, o coeficiente emocional,
143
00:05:29,057 --> 00:05:31,391
De ahí su dificultad para relacionarse con nosotros.
144
00:05:31,393 --> 00:05:33,860
Claro, tienen sus problemas, pero también son
145
00:05:33,862 --> 00:05:36,663
brillantes, valientes y especiales.
146
00:05:36,665 --> 00:05:38,598
Estás protegiendo tu trabajo.
147
00:05:38,600 --> 00:05:40,167
¿Si pensara que son inestables,
148
00:05:40,169 --> 00:05:42,302
le permitiría a mi hijo estar cerca de ellos?
149
00:05:43,638 --> 00:05:47,774
Tu hijo... es ellos.
150
00:05:47,776 --> 00:05:50,076
Gracias.
151
00:05:50,078 --> 00:05:52,946
Yo también creo que es especial.
152
00:05:54,048 --> 00:05:57,751
Llévame a través del comportamiento de Walter en el museo.
153
00:05:59,019 --> 00:06:01,688
Esta es una extremadamente rara obra
154
00:06:01,690 --> 00:06:04,090
de un artista cuyas otras pinturas han sido todas destruídas
155
00:06:04,092 --> 00:06:06,259
durante la Segunda Guerra Mundial, y como curador,
156
00:06:06,261 --> 00:06:07,961
Su seguridad es
157
00:06:07,963 --> 00:06:08,995
mi responsabilidad,
158
00:06:08,997 --> 00:06:10,864
y disculpen por decirlo así, pero...
159
00:06:10,866 --> 00:06:14,067
ellos no se parecen una
fuerza de seguridad típica.
160
00:06:19,740 --> 00:06:21,607
No somos una fuerza
161
00:06:21,609 --> 00:06:23,142
de seguridad típica, doctor Paulson.
162
00:06:23,144 --> 00:06:24,310
Somos mejores.
163
00:06:25,479 --> 00:06:27,113
Muy entusiasmados de proteger
164
00:06:27,115 --> 00:06:29,449
su bello e importante arte.
165
00:06:30,617 --> 00:06:32,452
Correcto.
166
00:06:34,021 --> 00:06:35,221
¿Se supone que eso era ser normal?
167
00:06:35,223 --> 00:06:37,323
El experimento comenzó, nada mal ¿no?
168
00:06:38,158 --> 00:06:39,625
Terrorífico.
169
00:06:39,627 --> 00:06:42,361
Buena suerte con esto.
170
00:06:53,473 --> 00:06:55,207
Hecha un vistazo a esto.
171
00:07:06,153 --> 00:07:07,753
Se está acercando muchísimo a el.
172
00:07:07,755 --> 00:07:09,054
Tal vez lo está disfrutando.
173
00:07:09,056 --> 00:07:11,991
tal vez Walter tenga algo de EC.
174
00:07:14,829 --> 00:07:16,789
¡No!
175
00:07:22,536 --> 00:07:23,669
Y...
176
00:07:23,671 --> 00:07:26,405
Acepto la corrección.
177
00:07:35,965 --> 00:07:37,332
Estaba haciendo mi trabajo.
178
00:07:37,334 --> 00:07:40,636
¿Cortar un lienzo es su trabajo?
179
00:07:41,169 --> 00:07:44,992
¿O es evidencia de su falta de madurez emocional?
180
00:07:45,074 --> 00:07:46,641
Ambas. No tengo emociones.
181
00:07:46,643 --> 00:07:48,376
Leí eso en su archivo.
182
00:07:48,378 --> 00:07:49,911
Pero ¿cómo puede porteger algo
183
00:07:49,913 --> 00:07:51,712
si no le importa?
184
00:07:51,714 --> 00:07:53,281
Me importa mi paga.
185
00:07:53,283 --> 00:07:57,151
No puedo saber realmente si
está siendo despectivo a propósito,
186
00:07:57,153 --> 00:07:59,587
- o quizás usted sea inestable.
- Bueno, si usted despidiera
187
00:07:59,589 --> 00:08:01,589
a cada trabajador del gobierno que fuese inestable,
188
00:08:01,591 --> 00:08:03,357
Washington dejaría de existir.
189
00:08:03,359 --> 00:08:05,292
Dadas estas respuestas,
190
00:08:05,294 --> 00:08:07,561
¿cómo espera que lo apruebe?
191
00:08:07,563 --> 00:08:08,763
No lo espero.
192
00:08:08,765 --> 00:08:10,898
Pero para nosotros sería un error ignorar el hecho
193
00:08:10,900 --> 00:08:12,967
de que sin importar cuántas personas se molesten,
194
00:08:12,969 --> 00:08:14,268
mis acciones tenían un propósito.
195
00:08:14,270 --> 00:08:16,137
Yo corté la pintura para examinar minuciosamente
196
00:08:16,139 --> 00:08:18,372
ambos lados del lienzo... eso fue eficiente.
197
00:08:18,374 --> 00:08:20,307
¿Eficiente? ¿Está usted loco?
198
00:08:20,309 --> 00:08:22,409
¿Sabe acaso cuánto cuesta esta pintura?
199
00:08:22,411 --> 00:08:24,245
Sí... como lo dije, nada.
200
00:08:24,247 --> 00:08:26,046
Es una falsificación.
201
00:08:26,048 --> 00:08:27,681
Y existen muchas razones del por qué
202
00:08:27,683 --> 00:08:28,916
sabíamos esto, comenzando con Paige.
203
00:08:28,918 --> 00:08:30,217
Ella le encanta este artista.
204
00:08:30,219 --> 00:08:31,719
Observar la pintura debería haberla alegrado.
205
00:08:31,721 --> 00:08:33,220
Pero cuándo ella observó la pintura,
206
00:08:33,222 --> 00:08:34,822
ella mostró el mismo marcador de repulsión
207
00:08:34,824 --> 00:08:36,357
que nos da nuestro sentido del olfato
208
00:08:36,359 --> 00:08:38,325
a la carne podrida cuando destila un olor.
209
00:08:38,327 --> 00:08:39,993
Su subcosiente instintivamente sabía
210
00:08:39,995 --> 00:08:42,265
que algo no estaba bien, pero no supo lo que era.
211
00:08:42,291 --> 00:08:44,665
Luego hice una cuenta rápida de las pinceladas.
212
00:08:44,667 --> 00:08:46,418
Hay mil trecientas ochenta y siete,
213
00:08:46,444 --> 00:08:47,343
lo cual es
214
00:08:47,369 --> 00:08:48,836
48 menos que la original.
215
00:08:48,838 --> 00:08:50,103
Y...
216
00:08:50,105 --> 00:08:51,538
el tipo de clavos en el marco
217
00:08:51,540 --> 00:08:53,273
no fueron fabricados sino cuatro años
218
00:08:53,275 --> 00:08:55,409
después de que esta pintura supuestamente fue hecha.
219
00:08:55,411 --> 00:08:57,144
¿Carne podrida...
220
00:08:57,146 --> 00:08:59,112
pinceladas...
221
00:08:59,114 --> 00:09:01,181
y clavos?
222
00:09:02,036 --> 00:09:03,670
¿Eso es todo lo que tenían
223
00:09:03,672 --> 00:09:05,205
antes de destrozar una obra maestra?
224
00:09:05,207 --> 00:09:06,273
Un obra maestra falsa.
225
00:09:06,275 --> 00:09:07,674
Él tiene razón.
226
00:09:07,676 --> 00:09:09,743
Agente especial Carey, Crímenes de arte del FBI.
227
00:09:09,745 --> 00:09:11,211
Acabamos de analizar la pintura
228
00:09:11,213 --> 00:09:12,512
y la fecha del carbono del marco.
229
00:09:12,514 --> 00:09:13,881
La pintura es una falsificación.
230
00:09:13,883 --> 00:09:15,249
Gracias por repetir
231
00:09:15,251 --> 00:09:18,251
exactamente lo que dije hace 63 minutos.
232
00:09:22,224 --> 00:09:24,357
Esa es una chaqueta encantadora.
233
00:09:24,359 --> 00:09:26,526
Quizás podamos identificar
234
00:09:26,528 --> 00:09:28,495
al falsificador por las huellas
dactilares dejadas en la pintura.
235
00:09:28,497 --> 00:09:30,764
Bien, no encontrará ninguna huella dactilar en la pintura,
236
00:09:30,766 --> 00:09:32,532
porque esta pintura no fue hecha a mano,
237
00:09:32,534 --> 00:09:33,800
fue hecha por una máquina.
238
00:09:33,802 --> 00:09:36,336
¿Un falsificación de esta calidad hecha por una máquina?
239
00:09:36,338 --> 00:09:38,471
- No es posible.
- Tiene razón.
240
00:09:38,473 --> 00:09:39,873
No es posible, es seguro.
241
00:09:39,875 --> 00:09:41,374
Debido a que ya no hay una pintura que proteger,
242
00:09:41,376 --> 00:09:44,244
Les pediré que se vayan.
243
00:09:46,047 --> 00:09:48,248
Le agradecemos profundamente la oportunidad de...
244
00:09:48,250 --> 00:09:49,182
Vete.
245
00:09:51,686 --> 00:09:54,035
¿De qué otra manera se supone que le dijera que era falsa?
246
00:09:54,061 --> 00:09:57,390
Tal vez diciéndole, "es falsa."
247
00:09:57,392 --> 00:10:01,628
Cuando das malas noticias,la mayoría
de la gente trata y lo hace con delicadeza.
248
00:10:01,630 --> 00:10:02,562
Una pérdida de tiempo.
249
00:10:02,564 --> 00:10:04,898
¿Cómo te fue con lo del cuchillo?
250
00:10:05,934 --> 00:10:08,501
Milagrósamente, la agente especial Carey
251
00:10:08,503 --> 00:10:10,570
quiere que ustedes se sigan con el caso.
252
00:10:10,572 --> 00:10:13,306
Entonces ella apreció mi esfuerzo.
253
00:10:13,308 --> 00:10:15,508
Ella te encontró presumido, arrogante
254
00:10:15,510 --> 00:10:17,510
y algunos otros surtidos adjetivos.
255
00:10:17,512 --> 00:10:21,114
Pero al FBI carece de conocimientos de esta tecnología.
256
00:10:21,116 --> 00:10:22,515
Explica tu teoría.
257
00:10:22,517 --> 00:10:25,685
Emocionado de ayudar a cualquiera que
piense que somos presumidos y arrogante.
258
00:10:25,687 --> 00:10:27,653
La fuerza en que una mano humana aplica una pincelada
259
00:10:27,655 --> 00:10:30,056
ocasionaría que se rompieran pequeñas fibras del lienzo.
260
00:10:30,058 --> 00:10:32,425
Pero el lienzo estaba perfectamente intacto.
261
00:10:32,427 --> 00:10:34,894
Solo un brazo mecánica podría pintar tan delicadamente.
262
00:10:34,896 --> 00:10:37,363
Además, los patrones matemáticos en la pintura eran tan precisos
263
00:10:37,365 --> 00:10:38,698
que no podían haber sido ejecutados
264
00:10:38,700 --> 00:10:40,166
de forma tan precisa por un ser humano.
265
00:10:40,168 --> 00:10:42,902
Entonces, seguimos a la tecnología
para rastrear al falsificador.
266
00:10:42,904 --> 00:10:44,470
Y haré que Crímenes de arte investiguen
267
00:10:44,472 --> 00:10:46,405
quién intercambio el original
por el falso y cuándo.
268
00:10:46,407 --> 00:10:48,140
Sabemos que el original fue autenticado
269
00:10:48,142 --> 00:10:51,010
por la Aduana del LAX a las 6:42 de esta mañana.
270
00:10:51,012 --> 00:10:53,212
así que sabemos que el intercambio
ocurrió en algún momento después de eso.
271
00:10:53,214 --> 00:10:56,782
Pero tendrían que sondear al personal
aéreo, a los manipuladores de arte.
272
00:10:56,784 --> 00:10:58,751
al personal de transporte...
eso tomaría días.
273
00:10:58,753 --> 00:11:00,119
Bueno, el problema es,
274
00:11:00,121 --> 00:11:01,354
que la mayoría del arte robado que abandona el país
275
00:11:01,356 --> 00:11:03,396
dentro de las 24 horas, nunca más se vuelve a ver.
276
00:11:04,524 --> 00:11:06,592
Conozco a alguien que puede ayudarnos a rastrearlo,
277
00:11:06,594 --> 00:11:08,627
pero los quiero a todos en comportamiento primo.
278
00:11:10,630 --> 00:11:12,364
¿Un Biermann falso?
279
00:11:12,366 --> 00:11:14,133
¿Alguno de ustedes tiene algo de respeto?
280
00:11:14,135 --> 00:11:15,167
verdadero o falso, eso no importa.
281
00:11:15,169 --> 00:11:16,569
si la gente no se da cuenta si lo observa,
282
00:11:16,571 --> 00:11:17,770
¿Cuál es la diferencia?
283
00:11:18,505 --> 00:11:20,339
Créame, lo sé.
284
00:11:21,374 --> 00:11:24,276
Háblenme de su teoría de la máquina.
285
00:11:24,278 --> 00:11:25,811
Para poder crear una falsificación de alta calidad
286
00:11:25,813 --> 00:11:26,845
usando una máquina,
287
00:11:26,847 --> 00:11:28,647
Primero deberías tener una escaneo tridimensional
288
00:11:28,649 --> 00:11:29,648
de la pintura,
289
00:11:29,650 --> 00:11:31,483
capturando cada detalle
290
00:11:31,485 --> 00:11:33,385
desde la dirección de las pinceladas hasta el espesor y volumen
291
00:11:33,387 --> 00:11:34,520
de la pintura.
292
00:11:34,522 --> 00:11:35,988
Luego una cámara espectral crearía
293
00:11:35,990 --> 00:11:38,190
un desglose algorítmico de colores,
294
00:11:38,192 --> 00:11:41,260
para ser mezclado por una impresora
3D y aplicado por una brazo mecánico.
295
00:11:41,262 --> 00:11:42,795
Pero primero la falsificación necesita
296
00:11:42,797 --> 00:11:45,364
una imagen con una resolución
extremadamente alta de la original.
297
00:11:45,366 --> 00:11:46,865
¿Sabes como podemos poner
nuestras manos en una de esas?
298
00:11:46,867 --> 00:11:48,801
Cuando era vestuarista en Londres,
299
00:11:48,803 --> 00:11:50,969
Solía visitar el Royal Stuart Museum.
300
00:11:50,971 --> 00:11:55,173
Ellos conservan imágenes de
las más importantes obras de arte.
301
00:11:55,175 --> 00:11:56,408
Esas imágenes tienen
suficiente alta resolución
302
00:11:56,410 --> 00:11:58,010
para ser usadas por los falsificadores.
303
00:11:58,012 --> 00:11:59,478
Voy a hackearlo.
304
00:11:59,480 --> 00:12:01,546
O... podrías usar mi número de cuenta.
305
00:12:03,750 --> 00:12:05,851
Gracias.
306
00:12:05,853 --> 00:12:09,721
Desafortunadamente,
el Biermann ha sido robado antes.
307
00:12:12,425 --> 00:12:15,494
Esta es la procedencia actual de la pintura.
308
00:12:15,496 --> 00:12:17,729
"En 1936, Eckhart Mueller, un zapatero judío
309
00:12:17,731 --> 00:12:21,099
de Varsovia, compra la pintura directamente
310
00:12:21,101 --> 00:12:22,567
al artista Franz Biermann."
311
00:12:22,569 --> 00:12:25,937
"En 1942, los Nazis se apoderan de la pintura de Mueller
312
00:12:25,939 --> 00:12:29,374
y lo envían a Auschwitz, donde es asesinado por las SS."
313
00:12:29,376 --> 00:12:30,475
"En 1946,
314
00:12:30,477 --> 00:12:31,743
EL museo de Verstand toma posesión
315
00:12:31,745 --> 00:12:32,744
de la pintura."
316
00:12:32,746 --> 00:12:34,112
"Desde entonces tres generaciones
317
00:12:34,114 --> 00:12:35,146
de los Muellers han intentado
318
00:12:35,148 --> 00:12:36,548
recobrarla infructuosamente."
319
00:12:36,550 --> 00:12:38,850
Esta familia ha pasado toda su vida
320
00:12:38,852 --> 00:12:40,485
tratando de recobrar esta pintura.
321
00:12:40,487 --> 00:12:43,121
El arte tiene un significado.
322
00:12:44,790 --> 00:12:46,357
Encontré la imagen.
323
00:12:46,359 --> 00:12:47,625
Una resolución de 4k.
324
00:12:47,627 --> 00:12:49,294
Más que suficiente para crear la falsificación.
325
00:12:49,296 --> 00:12:51,529
De acuerdo al manifiesto,
326
00:12:51,531 --> 00:12:52,630
este archivo fue descargado por
327
00:12:52,632 --> 00:12:54,098
Estudiantes de arte de Ecole des Beaux,
328
00:12:54,100 --> 00:12:56,301
publicistas de arte y una vez por
329
00:12:56,303 --> 00:12:59,571
alguien de Galactic Toys.
330
00:12:59,573 --> 00:13:01,272
- Aquí vamos.
- Bien.
331
00:13:01,274 --> 00:13:04,742
Galactic tiene el panteón de
superhéroes más grande de este
332
00:13:04,744 --> 00:13:06,311
o cualquier otro universo,
333
00:13:06,313 --> 00:13:08,980
incluyendo a mi favorito, el Super Fun Guy.
334
00:13:08,982 --> 00:13:10,682
Ya estoy llegando. Walter,
335
00:13:10,684 --> 00:13:12,150
Ya estoy llegando, ¿bien?
336
00:13:12,152 --> 00:13:15,019
Ellos fabrican estas pequeñas obras de arte
337
00:13:15,021 --> 00:13:17,488
usando lo último y vanguardista
338
00:13:17,490 --> 00:13:19,691
en impresoras 3D y escaners.
339
00:13:19,693 --> 00:13:21,092
Tienen todo lo que uno necesitaría
340
00:13:21,094 --> 00:13:22,426
para crear una falsificación.
341
00:13:22,428 --> 00:13:24,295
¡El falsificador debe trabajar allí!
342
00:13:24,297 --> 00:13:27,198
Y es tan afortunado.
343
00:13:27,200 --> 00:13:28,933
Vamos a escanear su red
344
00:13:28,935 --> 00:13:31,602
e identificar al empleado en el camino.
345
00:13:31,604 --> 00:13:33,137
Gracias, Hetty.
346
00:13:33,139 --> 00:13:36,674
Gracias a ti. Eso fue una experiencia.
347
00:13:36,676 --> 00:13:39,543
Bien, chicos, ¡vamos! ¡Muévanse!
348
00:13:41,580 --> 00:13:43,714
Nunca lo vi moverse tan rápido.
349
00:13:43,716 --> 00:13:46,050
Bien, Galactic Toys.
350
00:13:46,052 --> 00:13:49,253
Las direccciones IP y las subredes LAN lo han reducido a...
351
00:13:49,255 --> 00:13:51,455
diez empleados, de los cuales cuatro trabajan
352
00:13:51,457 --> 00:13:53,958
en administración, lo que significa
que les falta el juego de habilidades
353
00:13:53,960 --> 00:13:55,192
para siquiera operar la tecnología.
354
00:13:55,194 --> 00:13:57,561
Bien, elimina a cualquiera con un título de VP o mayor.
355
00:13:57,563 --> 00:13:58,662
Ellos no arriesgarían su pensión
356
00:13:58,664 --> 00:13:59,830
por una actividad criminal.
357
00:13:59,832 --> 00:14:01,365
Bien, eso nos deja a cinco. Solo tres
358
00:14:01,367 --> 00:14:02,967
- tienen antecedentes artísticos.
- ¡Ese!
359
00:14:02,969 --> 00:14:05,035
Miren ese sweter de imitación de diseñador.
360
00:14:05,037 --> 00:14:07,638
A él no le importa a diferencia entre verdadero y falso.
361
00:14:07,640 --> 00:14:09,840
Un hombre según mi corazón. Phil Daniels
362
00:14:09,842 --> 00:14:11,242
Casado. Tres hijos.
363
00:14:11,244 --> 00:14:13,804
Necesita dinero, tiene habilidad y motivo.
364
00:14:16,414 --> 00:14:18,816
Oye, Cabe, voy a ir contigo.
365
00:14:18,818 --> 00:14:21,151
Todos se quedarán aquí, y esa es una orden.
366
00:14:21,153 --> 00:14:22,820
Regresaré en diez minutos.
367
00:14:22,822 --> 00:14:24,855
Él a esperado por esto toda su vida.
Bueno, entonces debería
368
00:14:24,857 --> 00:14:27,057
estar acostumbrado. No necesito que un puñado de genios
369
00:14:27,059 --> 00:14:28,659
me ayuden a detener a un artista desarmado.
370
00:14:31,729 --> 00:14:34,364
¿Puedes al menos conseguirme
una camiseta de Super Fun Guy?
371
00:14:35,467 --> 00:14:37,668
Él es en verdad...
¡Cabe él es en verdad divertido!
372
00:14:42,140 --> 00:14:46,076
Estoy a 50 pies del Valhalla,
pero bien podrían ser 50 millas.
373
00:14:46,078 --> 00:14:48,445
Tal vez deberías emular a Sylvester.
374
00:14:48,447 --> 00:14:51,481
Puede que sea extremo,
pero al menos se emociona.
375
00:14:51,483 --> 00:14:53,517
Eso no es lo ideal para mi.
376
00:14:53,519 --> 00:14:54,851
Entonces si Walter
377
00:14:54,853 --> 00:14:57,487
no tiene coeficiente emocional, tu tienes...
378
00:14:57,489 --> 00:14:59,222
Infinitamente demasiado.
379
00:15:00,124 --> 00:15:01,625
¿Qué estás mirando?
380
00:15:01,627 --> 00:15:04,728
Ese librero no está anclado.
381
00:15:04,730 --> 00:15:06,396
Si hubiese un terrremoto, podría caerse,
382
00:15:06,398 --> 00:15:08,899
te podría aplastar, causando un
trauma masivo, una contusión.
383
00:15:08,901 --> 00:15:10,734
Además, no quisiera ver toda esa sangre.
384
00:15:10,736 --> 00:15:12,702
Lo siento.
385
00:15:12,704 --> 00:15:13,937
¿Me hizo una pregunta?
386
00:15:13,939 --> 00:15:17,407
¿Tu ansiendad entorpece
tu habilidad para hacer tu trabajo?
387
00:15:17,409 --> 00:15:18,608
Y si es así,
388
00:15:18,610 --> 00:15:20,577
¿cómo puedes trabajar en este equipo?
389
00:15:20,579 --> 00:15:21,945
Bueno, debido a Walter.
390
00:15:21,947 --> 00:15:24,948
Me mantiene lejos de mis pensamientos,
me mantiene enfocado en el trabajo.
391
00:15:24,950 --> 00:15:26,349
Pero si yo fuese usted,
392
00:15:26,351 --> 00:15:29,953
solo movería la silla, como, un par de centímetros.
393
00:15:29,955 --> 00:15:31,087
No lo entiendo.
394
00:15:31,089 --> 00:15:33,123
Porque el loro tiene puesto un sombrero.
395
00:15:33,125 --> 00:15:35,758
Eso es gracioso. técnicamente.
396
00:15:35,760 --> 00:15:36,926
Es completamente gracioso.
397
00:15:36,928 --> 00:15:38,161
No. Descomponiéndolo, de forma lógica,
398
00:15:38,163 --> 00:15:40,663
llevar un loro a un bar no tiene sentido.
399
00:15:42,233 --> 00:15:43,900
Estás decepcionada.
400
00:15:43,902 --> 00:15:46,736
Solo empezando a ver el alcance de lo que se necesita hacer.
401
00:15:49,707 --> 00:15:51,374
Mientras tanto, todavía puedo solucionar este caso.
402
00:15:51,376 --> 00:15:52,375
Ciérralo en la esquina.
403
00:15:52,377 --> 00:15:53,209
Bien.
404
00:15:53,211 --> 00:15:54,210
¡Yo buscaré a Cabe!
405
00:15:54,212 --> 00:15:55,945
- ¡Es más rápido llamarlo!
- ¿Qué?
406
00:15:55,947 --> 00:15:57,113
¡No puedo oirte!
407
00:15:57,115 --> 00:15:58,614
¡Oye! ¡Oye!
408
00:16:03,220 --> 00:16:06,289
¡Para! ¡Detente! ¡Soy agente federal!
409
00:16:09,026 --> 00:16:09,859
¡Oye!
410
00:16:17,601 --> 00:16:18,868
¿Estas trabajando en algunos problemas?
411
00:16:34,985 --> 00:16:36,719
¡Oye! ¡Oye!
412
00:16:49,332 --> 00:16:50,900
No puedo...
413
00:16:53,904 --> 00:16:55,537
Te busqué
414
00:16:55,539 --> 00:16:56,739
por todas partes.
415
00:17:09,986 --> 00:17:11,220
¿Esas son plumas de pollo?
416
00:17:11,222 --> 00:17:12,654
Todo esto es reparable.
417
00:17:23,101 --> 00:17:27,880
Si soy o no estable... una pregunta fascinante.
418
00:17:27,906 --> 00:17:31,826
He tratado personalmente a muchas
personas mentalmente inestables.
419
00:17:31,865 --> 00:17:33,498
Salí con algunas, también.
420
00:17:33,500 --> 00:17:36,000
Está tratando de jugar otra vez conmigo, señor Curtis.
421
00:17:36,002 --> 00:17:37,635
Conteste mi pregunta.
422
00:17:37,637 --> 00:17:39,571
Soy firme como una roca. La única razón
423
00:17:39,573 --> 00:17:40,839
por la que ignoramos la orden de Cabe
424
00:17:40,841 --> 00:17:42,874
es porque teníamos que perseguir a Daniels.
425
00:17:42,876 --> 00:17:44,542
Él podía habernos llevado hasta la pintura.
426
00:17:44,544 --> 00:17:46,778
A través de las calles ocupadas del centro.
427
00:17:46,780 --> 00:17:50,315
Se supone que los empleados del
gobierno protegen la propiedad,
428
00:17:50,317 --> 00:17:52,083
no la destruyen.
429
00:17:52,085 --> 00:17:54,319
No puede hacer un omelet sin romper algunos huevos.
430
00:17:54,321 --> 00:17:55,486
Esa no es una metáfora.
431
00:17:55,488 --> 00:17:57,622
Solo estoy señalando un hecho sobre el desayuno.
432
00:17:57,624 --> 00:18:01,059
¿Conoce otra señal de comportamiento anti-social?
433
00:18:01,061 --> 00:18:02,126
¿Humor ingenioso?
434
00:18:02,128 --> 00:18:03,528
Problemas de adicción.
435
00:18:03,530 --> 00:18:05,430
Esa es mi clase preferida.
436
00:18:05,432 --> 00:18:06,764
Lo único que sé
437
00:18:06,766 --> 00:18:08,666
es que estoy en buenas manos al empleo de Walter O'Brien,
438
00:18:08,668 --> 00:18:11,736
uno de los seres humanos más inteligentes del mundo.
439
00:18:12,971 --> 00:18:16,808
Por mi archivo, parece que está compitiendo con él.
440
00:18:16,810 --> 00:18:20,077
No. Él es infinitamente más inteligente que nosotros dos.
441
00:18:20,079 --> 00:18:22,246
Cuando lo conocí, Estaba apostando
442
00:18:22,248 --> 00:18:25,850
cada noche, también muy a menudo en la cárcel.
443
00:18:25,852 --> 00:18:28,953
Todavía estaría allí de no ser por Walter.
444
00:18:28,955 --> 00:18:31,856
Él es muy excepcional.
445
00:18:31,858 --> 00:18:34,492
No le diga que yo dije eso.
446
00:18:34,494 --> 00:18:36,260
Lo asustaron.
447
00:18:36,262 --> 00:18:39,397
No hablará. El FBI nos
dio una hora con él
448
00:18:39,399 --> 00:18:40,731
y no tenemos nada.
449
00:18:40,733 --> 00:18:42,933
Eso es lo que sucede cuando un tipo es perseguido
450
00:18:42,935 --> 00:18:46,270
por un puñado de raros en una camioneta cubierta de plumas de pollo.
451
00:18:46,272 --> 00:18:48,272
El FBI, revisó su casa,
452
00:18:48,274 --> 00:18:51,075
su casillero, sus registro, todo, no consiguieron nada.
453
00:18:51,077 --> 00:18:53,077
La pintura vale 100 millones.
454
00:18:53,079 --> 00:18:54,678
Si él no habla rápido,
455
00:18:54,680 --> 00:18:56,213
nunca más la veremos.
456
00:18:56,215 --> 00:18:58,949
Deme 30 segundo con él.
457
00:19:06,224 --> 00:19:09,093
Así, el agente Gallo aquí presente
piensa que tú robaste la pintura.
458
00:19:09,095 --> 00:19:10,427
Sé que no lo hiciste.
459
00:19:10,429 --> 00:19:11,628
Bueno, finalmente,
460
00:19:11,630 --> 00:19:13,497
alguien que cree que soy inocente.
461
00:19:13,499 --> 00:19:14,798
No dije que eras inocente.
462
00:19:14,800 --> 00:19:17,267
Te graduaste del Instituto de Artes
de California hace nueve años,
463
00:19:17,269 --> 00:19:19,903
soñabas con ser el próximo Picasso.
464
00:19:19,905 --> 00:19:21,939
Tuviste unas pocas presentaciones, pero ...
465
00:19:21,941 --> 00:19:23,807
los responsables en traje no entendieron tu brillantez.
466
00:19:23,809 --> 00:19:27,844
Después embarazaste a tu novia.
467
00:19:27,846 --> 00:19:29,346
Los pañales no son baratos.
468
00:19:29,348 --> 00:19:32,149
Así que tomaste un empleo en Juguetes Galácticos.
469
00:19:32,151 --> 00:19:34,484
Es difícil de creer que tengas aquí casi una década,
470
00:19:34,486 --> 00:19:37,521
viendo todos tus sueños esfumarse. Pero los callos
471
00:19:37,523 --> 00:19:39,956
en tus dedos pulgar y medio me dicen que aún
472
00:19:39,958 --> 00:19:41,591
pintas a diario.
473
00:19:41,593 --> 00:19:43,393
Eres un artista.
474
00:19:43,395 --> 00:19:46,496
Reconocimiento.
475
00:19:46,498 --> 00:19:48,665
Cuando alguien ofrece pagarte
por falsificar una pintura,
476
00:19:48,667 --> 00:19:49,866
Se siente bien.
477
00:19:49,868 --> 00:19:52,469
Finalmente, alguien reconoció tu habilidad.
478
00:19:52,471 --> 00:19:56,039
De hecho, podrías haber hecho todo eso a mano.
479
00:19:56,041 --> 00:19:58,375
Solo complementas tu habilidad con una máquina
480
00:19:58,377 --> 00:19:59,543
porque ellos te crearon
481
00:19:59,545 --> 00:20:01,111
- Quiero un abogado.
- Seguro,
482
00:20:01,113 --> 00:20:02,679
eso convencerá a la gente de que eres inocente.
483
00:20:02,681 --> 00:20:04,180
Quiénes te haya pagado para hacer esa falsificación
484
00:20:04,182 --> 00:20:08,918
robaron el original,
haciéndote cómplice.
485
00:20:10,188 --> 00:20:12,722
Fui contratado para hacer una copia de una pintura,
486
00:20:12,724 --> 00:20:14,524
lo que no es ilegal.
487
00:20:14,526 --> 00:20:17,727
Lo que el tipo hizo con ella después
es su problema. Lo irónico es que
488
00:20:17,729 --> 00:20:20,563
él no va a ser culpable de eso... tú sí.
489
00:20:21,799 --> 00:20:23,032
Solo dame su nombre.
490
00:20:23,034 --> 00:20:25,368
Jacques Labeaux. Magnate inmobiliario.
491
00:20:25,370 --> 00:20:27,994
Amigo del alcalde. Él le pagó a
Daniels para falsificar la pintura.
492
00:20:28,020 --> 00:20:30,106
La mayoría de las cuentas en línea de Labeaux
493
00:20:30,108 --> 00:20:31,708
fueron impenetrables, pero descubrimos
494
00:20:31,710 --> 00:20:33,443
que el pagó dos facturas de electricidad,
495
00:20:33,445 --> 00:20:34,677
una de su casa principal
496
00:20:34,679 --> 00:20:37,180
y una para un cuarto separado y con control climático.
497
00:20:37,182 --> 00:20:38,481
Es una cava.
498
00:20:38,483 --> 00:20:40,850
No, esa no es una bodega de vinos.
499
00:20:40,852 --> 00:20:43,686
Observa el uso de la electricidad. Es un cuarto inmenso.
500
00:20:43,688 --> 00:20:48,691
Mucho más adecuado para almacenar arte.
501
00:20:48,693 --> 00:20:50,293
Voy a tener que confiar en Happy esta vez, Toby.
502
00:20:50,295 --> 00:20:52,061
Confía en mi, Walter.
503
00:20:52,063 --> 00:20:54,330
Hablamos de vino, una de mis especialidades.
504
00:20:54,332 --> 00:20:55,631
En este momento eso ya no importa.
505
00:20:55,633 --> 00:20:56,799
Todo lo que tenemos es la palabra
506
00:20:56,801 --> 00:20:58,901
de un admitido falsificador.
507
00:20:58,903 --> 00:21:00,636
Nunca vamos a obtener una orden de búsqueda solo con eso.
508
00:21:00,638 --> 00:21:02,338
Pediré algunos favores
509
00:21:02,340 --> 00:21:03,506
y veré si puedo conseguir un pinchateléfonos,
510
00:21:03,508 --> 00:21:04,807
pero me tomara algo de tiempo.
511
00:21:04,809 --> 00:21:06,943
Espera hasta recibir más órdenes.
512
00:21:06,945 --> 00:21:10,046
Te informaré tan pronto tenga algo.
513
00:21:10,048 --> 00:21:10,980
De acuerdo.
514
00:21:10,982 --> 00:21:12,548
Entonces Lebaux encargó la falsificación,
515
00:21:12,550 --> 00:21:14,450
entonces tenemos que asumir que él tiene la pintura real.
516
00:21:14,452 --> 00:21:15,785
Las posibilidades son que intente moverla.
517
00:21:15,787 --> 00:21:16,987
¿Alguna idea de su paradero?
518
00:21:18,356 --> 00:21:19,522
Estoy investigando,
519
00:21:19,524 --> 00:21:21,457
Estoy investigando... Bien, tengo algo.
520
00:21:21,435 --> 00:21:26,004
Está en su casa, preparándose para
una gran gala de caridad esta noche.
521
00:21:26,030 --> 00:21:26,562
¡Muchachos!
522
00:21:26,564 --> 00:21:28,130
Esto está sucediendo ahora mismo.
523
00:21:28,132 --> 00:21:30,132
Estará recibiendo a ciento de personas,
524
00:21:30,134 --> 00:21:32,301
tres barras, música en vivo...
525
00:21:32,303 --> 00:21:33,502
Y nosotros.
526
00:21:34,738 --> 00:21:35,871
Cabe nos dijo...
527
00:21:35,873 --> 00:21:37,706
Cabe nos arruinará esta oportunidad.
528
00:21:37,708 --> 00:21:39,174
¿De verdad vamos a robar
529
00:21:39,176 --> 00:21:40,643
una pintura durante uan fiesta?
530
00:21:40,645 --> 00:21:42,778
Habrá equipos entrando y saliendo,
531
00:21:42,780 --> 00:21:44,079
camiones, revuelo...
532
00:21:44,081 --> 00:21:45,547
Todo podría ser un subterfugio
533
00:21:45,549 --> 00:21:47,983
para tratar de sacar del país esa pintura esta noche.
534
00:21:47,985 --> 00:21:49,051
Ahora, Happy, Toby...
535
00:21:49,053 --> 00:21:50,052
tu entrarás,
536
00:21:50,054 --> 00:21:51,353
localicen la pintura.
537
00:21:51,355 --> 00:21:52,855
Si pueden encontrarla, entonces,
538
00:21:52,857 --> 00:21:55,190
vamos a necesitar todos los detalles que podamos conseguir.
539
00:21:55,192 --> 00:21:57,159
sobre Labeaux y sus tratos de negocios.
540
00:21:57,161 --> 00:22:00,129
Paige,
voy a meternos en la lista de invitados.
541
00:22:00,131 --> 00:22:02,598
Ponte lo más cerca de Labeaux para
que podamos clonar su teléfono.
542
00:22:02,600 --> 00:22:05,134
Sly, tu dirigirás desde la camioneta.
543
00:22:06,269 --> 00:22:08,537
Sin Cabe, no conseguiremos el equipo que necesitamos.
544
00:22:08,539 --> 00:22:10,038
Y yo no tengo nada que ponerme.
545
00:22:11,207 --> 00:22:14,776
No estoy siendo una diva.
Era una mesera en quiebra
546
00:22:14,778 --> 00:22:16,411
seis semanas atrás. Literalmente no tengo
547
00:22:16,413 --> 00:22:18,413
nada que ponerme para una fiesta elegante.
548
00:22:18,415 --> 00:22:20,716
Conozco a alguien que puede ayudar en los dos aspectos.
549
00:22:20,718 --> 00:22:22,851
Fuiste listo en volver.
550
00:22:22,853 --> 00:22:26,054
Esta fiesta, estoy seguro, tendrá
551
00:22:26,056 --> 00:22:28,657
un público seguidor de la moda.
552
00:22:28,659 --> 00:22:30,258
Y con la ropa equivocada, serías
553
00:22:30,260 --> 00:22:31,526
detectada inmediatamente como farsante.
554
00:22:31,528 --> 00:22:32,961
Es el fin de semana de Halloween.
555
00:22:32,963 --> 00:22:34,596
¿Por qué no está Labeaux usando el disfraz en el baile?
556
00:22:34,598 --> 00:22:37,332
Porque la gente rica es inteligente.
557
00:22:37,334 --> 00:22:39,267
Ellos saben que el Halloween es una tontería.
558
00:22:39,269 --> 00:22:41,570
¿No eres un rayo de sol?
559
00:22:41,572 --> 00:22:43,438
Y yo soy un camarero.
560
00:22:43,440 --> 00:22:45,340
Vaya.
561
00:22:45,342 --> 00:22:47,709
A veces me sorprendo a mí mismo.
562
00:22:47,711 --> 00:22:50,111
¿Esto está bien?
563
00:22:53,115 --> 00:22:54,316
Bravo.
564
00:22:54,318 --> 00:22:55,884
¿En serio?
565
00:22:55,886 --> 00:22:57,352
Sí.
566
00:22:58,287 --> 00:23:00,588
Tú, Demonio elocuente.
567
00:23:00,590 --> 00:23:03,258
Bueno, ¿qué hay de...mi?
568
00:23:03,260 --> 00:23:05,393
Bien, estás en la camioneta, así que
569
00:23:05,395 --> 00:23:08,062
puedes usar tu estúpida playera.
570
00:23:08,064 --> 00:23:09,130
Sí.
571
00:23:09,132 --> 00:23:10,832
¿Tendrás algún
572
00:23:10,834 --> 00:23:12,934
disfraz de Halloween para un niño de nueve años?
573
00:23:12,936 --> 00:23:15,803
¿Como de... como de zombi o un ninja o
574
00:23:15,805 --> 00:23:18,039
un pirata?
575
00:23:18,041 --> 00:23:20,074
Continuaré buscando.
576
00:23:20,076 --> 00:23:21,776
Estos dispositivos de comunicación
577
00:23:21,778 --> 00:23:23,711
están en una frecuencia codificada.
578
00:23:23,713 --> 00:23:26,447
Aquí tienen.
579
00:23:26,449 --> 00:23:27,749
Y ahí.
580
00:23:27,751 --> 00:23:28,750
Gracias.
581
00:23:28,752 --> 00:23:30,451
Váyanse.
582
00:23:30,453 --> 00:23:32,620
Antes de que empiece a lamentarme
583
00:23:32,622 --> 00:23:34,889
por prestarles mis cosas.
584
00:23:44,566 --> 00:23:46,667
Nunca había estado en una fiesta como esta.
585
00:23:48,338 --> 00:23:49,670
No te preocupes.
586
00:23:49,672 --> 00:23:52,173
Encajaremos.
587
00:24:03,418 --> 00:24:05,219
Gracias.
588
00:24:05,221 --> 00:24:06,954
Claro.
589
00:24:08,256 --> 00:24:10,458
Lo siento.
590
00:24:16,698 --> 00:24:18,832
Ahí vas.
591
00:24:18,834 --> 00:24:20,668
¿Qué hay de la lista de invitados?
592
00:24:20,670 --> 00:24:22,303
Tendré cuidado de ella.
593
00:24:24,998 --> 00:24:26,396
¿Apellido?
594
00:24:26,422 --> 00:24:28,122
Gauguin.
595
00:24:41,790 --> 00:24:43,957
Se parece a mi apartamento.
596
00:24:43,959 --> 00:24:45,626
Concéntrate.
597
00:24:45,628 --> 00:24:47,528
Nunca recuperaremos esa pintura
598
00:24:47,530 --> 00:24:50,464
a menos que obtengamos datos
de Labeaux, dónde quiera que esté.
599
00:24:52,100 --> 00:24:55,669
Damas y caballeros, bienvenidos.
600
00:24:55,671 --> 00:24:57,871
Soy su anfitrión Jacques Labeaux.
601
00:24:57,873 --> 00:24:59,907
Y esta noche recaudaremos fondos
602
00:24:59,909 --> 00:25:02,709
para la Caridad Las Artes Son Fundamentales.
603
00:25:02,711 --> 00:25:04,845
Espero que abran sus corazones
604
00:25:04,847 --> 00:25:06,446
y sus billeteras
605
00:25:06,448 --> 00:25:07,714
para esta gran causa.
606
00:25:07,716 --> 00:25:08,849
¿Existe
607
00:25:08,851 --> 00:25:12,152
una persecución más noble que las artes?
608
00:25:12,154 --> 00:25:13,487
Ciencias, matemáticas,
609
00:25:13,489 --> 00:25:15,455
lucha profesional, cualquier cosa además de las artes.
610
00:25:15,457 --> 00:25:17,424
Te estás perdiendo el punto sobre el arte.
611
00:25:17,426 --> 00:25:18,825
Happy y Toby están en posición.
612
00:25:18,827 --> 00:25:20,427
Ahora, es tiempo de ir, es tiempo de ir.
613
00:25:20,429 --> 00:25:22,395
la literatura, la escritura, la música.
614
00:25:23,231 --> 00:25:25,365
Alarma desactivada
615
00:25:25,367 --> 00:25:27,367
en tres, dos, uno.
616
00:25:28,704 --> 00:25:30,545
Estoy desbloqueando la puerta.
617
00:25:32,573 --> 00:25:36,042
Para llegar a la bodega de almacenamiento,
toma las escaleras
618
00:25:36,044 --> 00:25:37,944
del noroeste hasta el sótano.
619
00:25:39,980 --> 00:25:42,882
Ahora para clonar el teléfono
de Labeaux tenemos que estar
620
00:25:42,884 --> 00:25:44,851
a menos de dos metros de él
621
00:25:44,853 --> 00:25:47,053
por tres minutos ininterrumpidos.
622
00:25:47,055 --> 00:25:49,022
Fácil. Permaneceremos cerca de él.
623
00:25:49,024 --> 00:25:50,457
¿A dónde fue?
624
00:25:50,459 --> 00:25:52,659
No lo sé.
625
00:25:59,667 --> 00:26:01,534
Lo encontré.
626
00:26:01,536 --> 00:26:03,436
Vamos a bailar junto a él.
627
00:26:03,438 --> 00:26:06,873
Vamos Tiene que haber una manera más eficiente
628
00:26:06,875 --> 00:26:09,575
Esta es la forma más eficiente.
629
00:26:09,577 --> 00:26:10,743
Yo no bailo.
630
00:26:18,485 --> 00:26:20,486
Aquí esta la cerradura de la bodega.
631
00:26:20,488 --> 00:26:22,255
Es una de 96 bits de triple cifrado
632
00:26:22,257 --> 00:26:23,890
- TD9 asegurada.
- ¿Sabes qué tan
633
00:26:23,892 --> 00:26:26,259
impresionado estoy cuando no
tengo idea de lo que estás diciendo?
634
00:26:26,261 --> 00:26:28,794
Recuérdame explicarte sin
tecnicismos la próxima vez.
635
00:26:33,468 --> 00:26:35,167
¿Estás listo?
636
00:26:35,169 --> 00:26:37,303
- No.
- Necesitas permanecer
637
00:26:37,305 --> 00:26:40,973
a menos de dos metros de él por tres minutos a partir de ahora.
638
00:26:42,075 --> 00:26:43,576
Somos una pareja, ¿recuerdas?
639
00:26:43,578 --> 00:26:45,644
¿Sabes en dónde poner las manos?
640
00:26:47,381 --> 00:26:50,316
No me estás empujando en un columpio.
641
00:26:50,318 --> 00:26:51,917
Más abajo.
642
00:26:54,788 --> 00:26:56,255
Más abajo.
643
00:26:57,891 --> 00:26:59,158
Pon tu mano más abajo.
644
00:26:59,160 --> 00:27:01,227
Bien.
645
00:27:01,229 --> 00:27:03,495
Mantenla en la parte baja de mi espalda.
646
00:27:04,966 --> 00:27:06,699
No está mal.
647
00:27:06,701 --> 00:27:07,833
Es fácil, ¿verdad?
648
00:27:07,835 --> 00:27:09,134
Matemáticas básicas.
649
00:27:09,136 --> 00:27:10,869
Cuenta los latidos, de cuatro en cuatro,
650
00:27:10,871 --> 00:27:12,705
76 latidos por minuto.
651
00:27:12,707 --> 00:27:14,640
Eso lo explica.
652
00:27:17,378 --> 00:27:19,945
Estamos adentro.
653
00:27:30,623 --> 00:27:31,790
Es una cava.
654
00:27:31,792 --> 00:27:34,960
¿Sabes por qué los genios no pueden bailar?
655
00:27:34,962 --> 00:27:37,329
Porque tenemos dos cerebros izquierdos.
656
00:27:39,300 --> 00:27:41,833
Walter, ¿acabas de hacer un chiste?
657
00:27:41,835 --> 00:27:44,736
Usé un juego de palabras para manipular una frase común.
658
00:27:44,738 --> 00:27:46,505
Bueno, es un comienzo.
659
00:27:46,507 --> 00:27:49,308
Creo que tu experimento está empezando a funcionar.
660
00:27:52,012 --> 00:27:53,879
La descarga
661
00:27:53,881 --> 00:27:55,914
estará completa en 15 segundos.
662
00:28:00,853 --> 00:28:03,388
¡Oh, no! ¡Una falla!
663
00:28:03,390 --> 00:28:05,123
¡Walter, el artefacto de clonación se reinició!
664
00:28:05,125 --> 00:28:06,658
¡Tienes que empezar la descarga de nuevo!
665
00:28:06,660 --> 00:28:10,095
- Debemos seguir bailando.
- De acuerdo.
666
00:28:16,669 --> 00:28:19,170
¿Puedo interrumpir?
667
00:28:19,172 --> 00:28:21,906
No podría no bailar con la mujer
más hermosa de mi fiesta.
668
00:28:21,908 --> 00:28:23,742
90 segundos.
669
00:28:23,744 --> 00:28:24,576
Compórtate, Walter.
670
00:28:24,578 --> 00:28:25,844
Bien,
671
00:28:25,846 --> 00:28:27,579
si estás de acuerdo, cariño.
672
00:28:27,581 --> 00:28:28,913
Estaré encantada.
673
00:28:31,183 --> 00:28:33,751
Estaré justo por aquí, cariño.
674
00:28:39,858 --> 00:28:41,793
De acuerdo. ¿Cuánto tiempo más?
675
00:28:41,795 --> 00:28:43,227
80 segundos y contando.
676
00:28:45,365 --> 00:28:47,465
Es un escondite. Nadie mantiene
677
00:28:47,467 --> 00:28:49,167
este tipo de añejos finos a esta temperatura.
678
00:28:49,169 --> 00:28:50,632
No es solo una cava.
679
00:28:50,658 --> 00:28:53,931
Debe de haber una puerta o gabinete o algo.
680
00:28:57,910 --> 00:28:58,976
¿Cuánto tiempo queda?
681
00:28:58,978 --> 00:29:01,045
30 segundos. ¿Dejarás de preguntar?
682
00:29:01,047 --> 00:29:02,080
Es, como, la cuarta vez.
683
00:29:02,082 --> 00:29:03,322
¿Qué has conseguido, de todos modos?
684
00:29:07,619 --> 00:29:09,587
Esto fue instalado recientemente.
685
00:29:09,589 --> 00:29:13,257
Debe de haber una puerta secreta.
686
00:29:15,895 --> 00:29:17,929
- No hay puerta.
- Vamos.
687
00:29:17,931 --> 00:29:19,263
Walter, lo tenemos.
688
00:29:19,265 --> 00:29:21,766
De acuerdo.
689
00:29:21,768 --> 00:29:23,467
Perdón.
690
00:29:23,469 --> 00:29:25,736
¿Puedo?
691
00:29:27,073 --> 00:29:28,806
Gracias.
692
00:29:28,808 --> 00:29:30,574
Está bien.
693
00:29:31,410 --> 00:29:33,010
¿Descarga completa?
694
00:29:33,012 --> 00:29:34,178
Descarga completa.
695
00:29:35,681 --> 00:29:37,748
- No hay nada detrás de allí.
- No.
696
00:29:37,750 --> 00:29:39,416
No.
697
00:29:45,457 --> 00:29:47,758
Es solo una vinoteca.
698
00:29:47,760 --> 00:29:49,360
- ¿Qué era ese ruido?
- No.
699
00:29:49,362 --> 00:29:51,195
Alguien vaya a revisar eso.
700
00:29:51,197 --> 00:29:52,630
Alguien viene.
701
00:29:52,632 --> 00:29:53,797
Esa es la única salida.
702
00:29:53,799 --> 00:29:54,798
¿Qué ocurre?
703
00:29:54,800 --> 00:29:57,201
Hora de irnos.
704
00:29:57,203 --> 00:29:59,192
Sylvester, estamos a punto de ser descubiertos.
¡Haz algo!
705
00:29:59,218 --> 00:30:00,584
Estoy en eso.
706
00:30:03,743 --> 00:30:04,908
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
707
00:30:04,910 --> 00:30:07,945
¡Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos!
708
00:30:07,947 --> 00:30:09,980
¿Qué les pasó chicos?
709
00:30:09,982 --> 00:30:11,515
Íbamos por la cocina, choqué con
710
00:30:11,517 --> 00:30:12,649
un enorme pastel.
711
00:30:12,651 --> 00:30:14,618
No quiero hablar de eso.
712
00:30:14,620 --> 00:30:16,687
No encontramos el arte,
pero clonamos el teléfono.
713
00:30:16,689 --> 00:30:18,889
¡Dense prisa!
714
00:30:23,648 --> 00:30:24,982
Fue un erro fácil.
715
00:30:24,984 --> 00:30:27,798
¿Cómo podría haber sabido
que era una cava?
716
00:30:27,824 --> 00:30:30,191
La pintura podría estar en cualquier parte de la casa.
717
00:30:30,217 --> 00:30:31,171
No, ya no.
718
00:30:31,197 --> 00:30:33,097
Ahora, Labeaux ha encontrado
las botellas de vino rotas,
719
00:30:33,099 --> 00:30:35,099
él sabe que alguien ha cortado la luz.
720
00:30:35,101 --> 00:30:36,267
Sabe que estamos sobre él.
721
00:30:36,269 --> 00:30:38,320
Va a tratar de mover esa pintura rápido.
722
00:30:38,346 --> 00:30:39,470
¿Sylvester?
723
00:30:39,472 --> 00:30:41,339
¿Revisaste su registro de llamadas?
724
00:30:41,935 --> 00:30:44,068
Se supone que el mundo del
arte sea un aire enrarecido,
725
00:30:44,070 --> 00:30:45,570
pero en cambio está lleno de ladrones.
726
00:30:45,572 --> 00:30:46,837
Este tipo lo robó del museo,
727
00:30:46,839 --> 00:30:48,372
quién lo robó de la familia Mueller.
728
00:30:48,374 --> 00:30:49,640
¿Se supone que esta es la elite intelectual?
729
00:30:49,642 --> 00:30:51,542
Pensé que no te importaba el arte.
730
00:30:51,544 --> 00:30:52,777
Estoy fingiendo. ¿Recuerdas?
731
00:30:52,779 --> 00:30:53,978
Suena extremadamente real.
732
00:30:53,980 --> 00:30:55,312
En algún punto de la línea,
733
00:30:55,314 --> 00:30:56,981
tuviste un descubrimiento.
Estás mejorando.
734
00:30:56,983 --> 00:30:58,182
Bien, Labeaux hizo
735
00:30:58,184 --> 00:31:00,751
media docena de llamada a un número en 48 horas
736
00:31:00,753 --> 00:31:02,253
antes que la pintura original desapareciera.
737
00:31:02,255 --> 00:31:04,622
El nombre está encriptado pero
creo que puedo desencriptarlo.
738
00:31:04,624 --> 00:31:05,523
¿En cuánto tiempo?
739
00:31:05,525 --> 00:31:08,158
Así de largo.
740
00:31:08,160 --> 00:31:09,193
Y yo pensé que no le gustaba
741
00:31:09,195 --> 00:31:10,694
porque él era un idiota sabelotodo de arte.
742
00:31:10,696 --> 00:31:12,496
Aquí hay un correo de Labeaux para Paulson con
743
00:31:12,498 --> 00:31:15,633
el enrutamiento de su banco y los números de cuenta.
744
00:31:15,635 --> 00:31:18,235
Labeaux proporciona el acceso al falso,
745
00:31:18,237 --> 00:31:20,504
y Paulson proporciona el acceso al original.
746
00:31:20,506 --> 00:31:22,473
No encontramos la pintura en casa de Labeaux porque nunca
747
00:31:22,475 --> 00:31:24,808
- lo tuvo. Paulson lo tenía.
- Como curador, él podría
748
00:31:24,810 --> 00:31:27,678
fácilmente sacarla.
Él planea las exhibiciones del museo.
749
00:31:27,680 --> 00:31:29,680
No pudo haberla
750
00:31:29,682 --> 00:31:32,850
movido por aire. Hay más grietas
de seguridad en los muelles.
751
00:31:32,852 --> 00:31:34,985
Llamaremos a Cabe desde la camioneta.
752
00:31:37,956 --> 00:31:39,189
Paige.
753
00:31:39,191 --> 00:31:40,858
Lleva esto a Hetty.
754
00:31:40,860 --> 00:31:43,026
No puede ser discutido por teléfono. Lo entenderá.
755
00:31:43,028 --> 00:31:44,962
- ¿De qué se trata esto?
- Leélo, ya verás.
756
00:31:44,964 --> 00:31:47,798
Voy a necesitar tu auto también el Wi-Fi.
757
00:31:47,800 --> 00:31:50,267
Toma la camioneta. Y apuráte.
758
00:31:50,269 --> 00:31:52,703
Te lo agradezco.
759
00:31:52,705 --> 00:31:55,706
Nunca pensé que lo oiría decir eso.
760
00:31:55,708 --> 00:31:57,874
Es seguro permanecer aquí cuando la misión vaya
761
00:31:57,876 --> 00:31:59,710
de la sartén al fuego.
762
00:31:59,712 --> 00:32:00,911
Es seguro no decir nada
763
00:32:00,913 --> 00:32:03,213
que quieras, a menos que eso me enoje.
764
00:32:03,215 --> 00:32:05,415
Eres culpable de allanamiento de propiedad,
765
00:32:05,417 --> 00:32:07,217
intrusión, latrocinio.
766
00:32:07,219 --> 00:32:11,154
¿Al menos piensan cómo Walter
puso sus vidas en riesgo?
767
00:32:11,156 --> 00:32:14,491
Somos genios.
Todo lo que hacemos es pensar.
768
00:32:14,493 --> 00:32:16,493
¿Alguna vez pensaste que ninguno de ustedes
769
00:32:16,495 --> 00:32:18,461
tienen algún lugar a dónde ir?
770
00:32:18,463 --> 00:32:19,963
Especialmente tú.
771
00:32:19,965 --> 00:32:22,465
Dado que, por lo que puedo decir,
772
00:32:22,467 --> 00:32:24,634
¿no tienes una familia para hablar de ella?
773
00:32:24,636 --> 00:32:27,904
Siempre hay un plan,
774
00:32:27,906 --> 00:32:31,107
y lo seguimos porque creemos en Walter.
775
00:32:31,109 --> 00:32:32,709
Y además,
776
00:32:32,711 --> 00:32:34,844
tan pronto como supimos
la jugada con el curador,
777
00:32:34,846 --> 00:32:36,413
llamamos a nuestro superior.
778
00:32:36,415 --> 00:32:38,515
- ¿Paulson? ¿El curador?
- Lo tenemos, sí,
779
00:32:38,517 --> 00:32:40,450
Estamos tras él justo ahora.
Lo vigilamos, lo seguimos
780
00:32:40,452 --> 00:32:42,218
a su casa,
dónde puso la pintura en su coche.
781
00:32:42,220 --> 00:32:43,586
Han entrado a propiedad privada
782
00:32:43,588 --> 00:32:44,754
sin una orden de registro.
783
00:32:44,756 --> 00:32:46,756
Cualquier cosa que hayan visto es inadmisible en la corte.
784
00:32:46,758 --> 00:32:47,924
De hecho, es admisible,
785
00:32:47,926 --> 00:32:49,225
porque no estamos trabajando a tu orden.
786
00:32:49,227 --> 00:32:51,594
Estamos operando como ciudadanos
particulares, así que cuanto más
787
00:32:51,596 --> 00:32:54,097
te desacatemos, más legal es.
788
00:32:54,099 --> 00:32:55,265
Es bueno saberlo.
789
00:32:55,267 --> 00:32:56,799
Tenemos que recordar eso para la próxima vez.
790
00:32:56,801 --> 00:32:58,167
De acuerdo, escaneé los manifiestos
791
00:32:58,169 --> 00:32:59,435
del puerto de San Pedro.
792
00:32:59,437 --> 00:33:02,205
Hay un barco partiendo para Shangai en una hora.
793
00:33:02,207 --> 00:33:04,240
Y adivina quién reservó espacio en la bodega de carga.
794
00:33:04,242 --> 00:33:05,575
Paulson.
795
00:33:05,577 --> 00:33:08,111
Si ese barco se va con la pintura,
la perdimos.
796
00:33:08,113 --> 00:33:10,446
Estamos accediendo al ordenador de su auto. Bien,
797
00:33:10,448 --> 00:33:12,415
reúnete con nosotros en el puente de la calle 6.
798
00:33:12,417 --> 00:33:13,850
Pararemos el motor de Paulson.
799
00:33:13,852 --> 00:33:15,585
Todos lo que tienes que hacer es arrestarlo.
800
00:33:15,587 --> 00:33:17,487
Encontrarás la pintura robada en el maletero.
801
00:33:17,489 --> 00:33:19,322
Sin drama, sin persecusiones
a alta velocidad, sin riesgo.
802
00:33:19,324 --> 00:33:20,623
Bien, pero
803
00:33:20,625 --> 00:33:22,091
no se comprometan.
804
00:33:22,093 --> 00:33:23,793
No queremos poner en peligro al público.
805
00:33:23,795 --> 00:33:25,875
Lo mantendremos seguro. Como a la pintura.
806
00:33:28,465 --> 00:33:30,132
Usa el Wi-Fi del coche.
807
00:33:31,635 --> 00:33:33,536
Tengo todas las barras.
808
00:33:33,538 --> 00:33:34,503
Estamos dentro.
809
00:33:34,505 --> 00:33:36,939
Tenemos control de su auto.
810
00:33:42,145 --> 00:33:44,046
Reduciendo la energía del motor.
811
00:33:55,358 --> 00:33:57,026
Subiendo la temperatura del motor.
812
00:34:14,444 --> 00:34:16,345
Está bajo arresto.
813
00:34:16,347 --> 00:34:18,313
La pintura está en el maletero.
814
00:34:20,083 --> 00:34:21,416
Agentes están en camino,
815
00:34:21,418 --> 00:34:22,684
la llevarán al museo.
816
00:34:22,686 --> 00:34:25,487
Otra unidad está aprehendiendo
a Labeaux en este momento.
817
00:34:25,489 --> 00:34:26,989
Bien hecho, chicos.
818
00:34:26,991 --> 00:34:29,524
Seguro que conoces tu tecnología.
819
00:34:41,671 --> 00:34:42,911
No, la pintura.
820
00:34:46,442 --> 00:34:48,844
Debe de ser nuestra culpa.
821
00:34:53,072 --> 00:34:55,474
Algo debió haber salido mal con la frecuencia
822
00:34:55,500 --> 00:34:57,900
- o el diodo F6 o...
- No me importa. lo que
823
00:34:57,902 --> 00:35:01,170
me importa es esto.
824
00:35:01,172 --> 00:35:04,106
Y destruiste una pintura de 100 millones de dólares.
825
00:35:09,746 --> 00:35:11,080
¿A dónde vas?
826
00:35:11,082 --> 00:35:14,517
Bueno, te conté toda la historia, así que terminamos.
827
00:35:14,519 --> 00:35:17,153
Los forenses me dieron tu dispositivo de clonación.
828
00:35:18,321 --> 00:35:21,757
La llevé en mi bolso, la aplasté.
829
00:35:21,759 --> 00:35:24,560
Incluso la tiré. Ni una vez
830
00:35:24,562 --> 00:35:26,829
se reinició el dispositivo accidentalmente.
831
00:35:27,831 --> 00:35:31,000
Es por lo que encontré extraño
832
00:35:31,002 --> 00:35:33,869
que se reinciara mientras bailabas con Paige.
833
00:35:33,871 --> 00:35:36,805
Fueron probablemente interferencias de ondas de radio.
834
00:35:36,807 --> 00:35:39,007
¿Sabes lo que pienso que realmente pasó?
835
00:35:39,009 --> 00:35:41,310
Disfrutaste bailar con Paige.
836
00:35:41,312 --> 00:35:44,213
Sujetándola. Estando cerca.
837
00:35:44,215 --> 00:35:45,981
No querías que termine,
838
00:35:45,983 --> 00:35:48,543
entonces reiniciaste el dispositivo.
839
00:35:52,489 --> 00:35:53,555
Arriesgaste
840
00:35:53,557 --> 00:35:55,390
toda la misión
841
00:35:55,392 --> 00:35:57,693
por bailar con ella por 30 segundos más.
842
00:35:57,695 --> 00:36:00,762
Nunca arriesgaría una misión.
843
00:36:00,764 --> 00:36:03,298
Me he reunido con todo tu equipo.
844
00:36:03,300 --> 00:36:06,146
Ellos confían en tí, te defienden.
845
00:36:06,172 --> 00:36:07,402
Son brillantes, son talentosos,
846
00:36:07,404 --> 00:36:09,938
y todo lo que he tratado de hacer es protegerlos.
847
00:36:09,940 --> 00:36:12,240
Juntos podemos hacer cosas que nadie más puede.
848
00:36:12,242 --> 00:36:14,843
Y depende de ti decidir
si nos permitirás
849
00:36:14,845 --> 00:36:17,379
seguir haciéndolo.
Ahora, discúlpame.
850
00:36:19,749 --> 00:36:22,239
Bien, analicé las posibilidades, y la
851
00:36:22,265 --> 00:36:25,220
- probabilidad de que pasemos esta prueba es muy baja.
- Bien,
852
00:36:25,222 --> 00:36:27,822
la buena noticia es, que de
cualquier manera, tenemos esto.
853
00:36:27,824 --> 00:36:29,324
Combinaría bellísimamente con
854
00:36:29,326 --> 00:36:32,781
una pierna de cordero,
pero dado nuestros más alto de lo normal
855
00:36:32,807 --> 00:36:35,163
niveles de ansiedad,
pienso que deberíamos descorcharla ahora.
856
00:36:36,733 --> 00:36:38,466
Chicos.
857
00:36:43,639 --> 00:36:44,939
Pasaron.
858
00:36:46,209 --> 00:36:47,809
¡Sí!
859
00:36:47,811 --> 00:36:50,578
- Dame un poco.
- Sí, descorchemos esto.
860
00:36:50,580 --> 00:36:52,247
Buena idea.
861
00:36:52,249 --> 00:36:54,616
Disfruta.
862
00:36:56,018 --> 00:36:58,153
Entonces...
863
00:36:59,500 --> 00:37:01,560
¿El Dr. Davis piensa que estamos bien?
864
00:37:01,586 --> 00:37:02,900
Bueno, yo no iría tan lejos.
865
00:37:02,926 --> 00:37:05,927
Ella te pasó porque, y yo cito,
866
00:37:06,242 --> 00:37:08,876
"El Sr. O'Brien parece creer que mentirle
867
00:37:08,902 --> 00:37:11,336
a un psicólogo federal está justificado
868
00:37:11,338 --> 00:37:13,571
siempre y cuando el trabajo esté hecho.
869
00:37:13,573 --> 00:37:15,973
Sin embargo, su profunda motivación
870
00:37:15,975 --> 00:37:17,608
no surge, como él establece,
871
00:37:17,610 --> 00:37:20,044
de un deseo de completar su misión,
872
00:37:20,046 --> 00:37:23,214
sino de la empatía con su equipo.
873
00:37:23,216 --> 00:37:26,794
Él ha creado un propósito para sí mismo,
874
00:37:26,820 --> 00:37:29,930
y para cada uno de ellos, una familia."
875
00:37:29,956 --> 00:37:32,156
Un refugio seguro.
876
00:37:32,158 --> 00:37:35,193
Un lugar donde alcanzar su potencial"
877
00:37:36,461 --> 00:37:37,762
No suena como tú.
878
00:37:38,830 --> 00:37:40,131
Eso duele.
879
00:37:40,133 --> 00:37:41,832
Lo dudo.
880
00:37:41,834 --> 00:37:43,634
Pero me hizo pensar sobre algunas cosas
881
00:37:43,636 --> 00:37:44,735
que no tenían sentido.
882
00:37:44,737 --> 00:37:46,570
Como cuando hackeaste el auto de Paulson
883
00:37:46,572 --> 00:37:49,340
y no funcionó como se planeó.
884
00:37:49,342 --> 00:37:51,375
Bueno, la tecnología no
es siempre confiable.
885
00:37:51,377 --> 00:37:53,110
Lo es cuando ustedes lo hacen.
886
00:37:53,112 --> 00:37:54,912
Así que bajé a la sala de evidencias
887
00:37:54,914 --> 00:37:56,981
a buscar la pintura falsa.
No la pude encontrar.
888
00:37:56,983 --> 00:37:58,816
No sé cómo armaremos
889
00:37:58,818 --> 00:38:01,152
un caso contra Paulson
y Labeaux sin ella.
890
00:38:01,154 --> 00:38:02,820
Esta no es la primera
vez que han hecho esto.
891
00:38:02,822 --> 00:38:05,523
Sus registros los guiarán a todas
sus otras obras de arte robadas.
892
00:38:05,525 --> 00:38:07,224
Tu caso será irrefutable.
893
00:38:07,226 --> 00:38:09,727
¿Y si hago pruebas forenses
a las cenizas de ese pintura,
894
00:38:09,729 --> 00:38:11,395
resultará ser la falsa o la original?
895
00:38:11,397 --> 00:38:13,430
Los forenses no revelarán nada sobre
896
00:38:13,432 --> 00:38:14,665
la autenticidad de la pintura,
897
00:38:14,667 --> 00:38:17,534
porque fue completamente
destruido en el fuego.
898
00:38:30,348 --> 00:38:32,249
Y si fuera a llamar
a la familia Mueller,
899
00:38:32,251 --> 00:38:34,811
¿estarían particularmente felices?
900
00:38:36,120 --> 00:38:37,788
Gracias.
901
00:38:37,790 --> 00:38:39,323
Gracias.
902
00:38:39,325 --> 00:38:40,724
Que quede esto entre nosotros.
903
00:38:40,726 --> 00:38:43,060
No la cuelgue al lado de su ventana, Señora Mueller.
904
00:38:43,062 --> 00:38:45,229
Te acompaño.
905
00:38:53,204 --> 00:38:55,706
- ¿Nadie sabrá sobre esto?
- La Interpol no.
906
00:38:55,708 --> 00:38:57,707
No Cabe. Nadie.
907
00:38:57,709 --> 00:38:59,376
Antes, tú dijiste
908
00:38:59,378 --> 00:39:02,012
Esa pintura no tenía ningún valor.
909
00:39:02,014 --> 00:39:03,480
Ahora infringiste la ley
910
00:39:03,482 --> 00:39:06,817
para devolverlo a su dueño.
911
00:39:06,819 --> 00:39:09,686
llegué a apreciar su...
912
00:39:09,688 --> 00:39:11,821
belleza sutil y
913
00:39:11,823 --> 00:39:13,757
composición lírica.
914
00:39:14,892 --> 00:39:17,494
- Bien. Sigo sin entenderlo.
- Ya sabes,
915
00:39:17,496 --> 00:39:19,963
vi como Duke Guillaume
916
00:39:19,965 --> 00:39:22,165
miraba a la condesa Stephanie.
917
00:39:22,167 --> 00:39:24,634
Y vi la forma en que
918
00:39:24,636 --> 00:39:26,469
veías a Paige.
919
00:39:26,471 --> 00:39:29,439
Algo te hizo entender
920
00:39:29,441 --> 00:39:32,375
la conexión de esa familia con la pintura.
921
00:39:32,377 --> 00:39:34,377
Algo.
922
00:39:38,883 --> 00:39:41,084
O alguien.
923
00:39:47,458 --> 00:39:49,659
Todo pasó como dije que pasaría.
924
00:39:51,195 --> 00:39:52,996
De verdad.
925
00:39:59,803 --> 00:40:02,205
¿Hola? Dijeron que podíamos venir aquí.
926
00:40:02,207 --> 00:40:04,373
Vamos.
927
00:40:05,142 --> 00:40:06,976
¿Hola?
928
00:40:09,447 --> 00:40:12,048
Supongo que no odian Halloween después de todo.
929
00:40:12,050 --> 00:40:14,517
- Aún lo odiamos.
- Pero amamos a Ralph.
930
00:40:14,519 --> 00:40:16,953
Esperábamos poder ir contigo
a la fiesta de tu colegio.
931
00:40:19,290 --> 00:40:21,724
Mis muy adiestradas habilidades
de reconocimiento facial
932
00:40:21,726 --> 00:40:23,693
dime que es un sí.
933
00:40:23,695 --> 00:40:25,194
Está bien, déjame adivinar
934
00:40:25,196 --> 00:40:26,429
quién es quién.
935
00:40:27,597 --> 00:40:29,065
El Chico Super Divertido.
936
00:40:29,067 --> 00:40:31,000
No hay sorpresas.
937
00:40:33,471 --> 00:40:34,804
¿Sigmund Freud?
938
00:40:34,806 --> 00:40:36,539
Precisamente.
939
00:40:36,541 --> 00:40:38,461
Lo que significa que estoy
vestido como un hacker.
940
00:40:39,309 --> 00:40:42,111
Todas las chicas se disfrazan así.
941
00:40:43,280 --> 00:40:44,480
Y aun así es sexi.
942
00:40:50,654 --> 00:40:51,954
Me rindo.
943
00:40:51,956 --> 00:40:53,088
Agente Cabe Gallo.
944
00:40:54,692 --> 00:40:56,425
- Bien.
- También cocinamos
945
00:40:56,427 --> 00:41:00,362
- algo para ti.
- Tú vienes con nosotros.
946
00:41:05,969 --> 00:41:07,536
Entonces déjame entender esto.
947
00:41:07,538 --> 00:41:09,838
El arte te hace sentir nada, sin embargo
948
00:41:09,840 --> 00:41:12,474
mentiste a tus supervisores y arriesgaste tu trabajo
949
00:41:12,476 --> 00:41:14,710
para que nosotros devolvamos la pintura a su
950
00:41:14,712 --> 00:41:15,911
legítimos herederos.
951
00:41:15,913 --> 00:41:18,947
También piensas que Haloween no tiene sentido.
952
00:41:18,949 --> 00:41:20,949
Sin embargo tú
953
00:41:20,951 --> 00:41:22,885
tomaste tiempo fuera del trabajo para disfrazarte
954
00:41:22,887 --> 00:41:25,821
e ir a la fiesta de Ralph.
955
00:41:27,590 --> 00:41:30,559
Para una persona que dice no tener sentimientos,
956
00:41:30,561 --> 00:41:32,194
eres muy dulce.
957
00:41:32,196 --> 00:41:34,429
Solo es un disfraz.
958
00:41:37,501 --> 00:41:39,201
Dios mío,
959
00:41:39,203 --> 00:41:40,602
es el disfraz perfecto.
960
00:41:40,604 --> 00:41:41,737
Sí.
961
00:41:41,739 --> 00:41:44,873
Pensé que te gustaría.
Hey, vamos, tenemos
962
00:41:44,875 --> 00:41:45,941
una fiesta a la cual llegar.
963
00:41:45,943 --> 00:41:48,844
Ya sabes, Ralph,
964
00:41:48,846 --> 00:41:50,145
Halloween empezó como un día
965
00:41:50,147 --> 00:41:52,447
para alejar los malos espíritus.
¿No es estúpido?
966
00:41:52,449 --> 00:41:54,082
- Sí.
- Sí.
967
00:41:54,084 --> 00:41:56,117
¿Pero a quién le importa?
Busquemos unos dulces.
968
00:41:57,305 --> 00:42:57,864