"Scorpion" Revenge
ID | 13209489 |
---|---|
Movie Name | "Scorpion" Revenge |
Release Name | Scorpion.S01E11.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST |
Year | 2014 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 4177728 |
Format | srt |
1
00:00:05,357 --> 00:00:07,023
<i>Mi nombre es Walter O´Brien.
2
00:00:07,025 --> 00:00:11,394
<i>Tengo el cuarto IQ más alto
jamás registrado: 197.
3
00:00:11,396 --> 00:00:13,096
<i>El de Einstein era 160.
4
00:00:13,098 --> 00:00:15,698
<i>Cuando tenía 11, el FBI me
arrestó por hackear la NASA
5
00:00:15,700 --> 00:00:18,468
<i>para obtener sus planos para
la pared de mi habitación.
6
00:00:18,470 --> 00:00:20,536
<i>Ahora dirijo un equipo de genios,
7
00:00:20,538 --> 00:00:23,573
<i>enfrentando amenazas mundiales
que solo nosotros podemos resolver.
8
00:00:23,575 --> 00:00:25,341
<i>Toby es nuestro analista
del comportamiento.
9
00:00:25,343 --> 00:00:27,143
<i>Sylvester es una calculadora humana.
10
00:00:27,145 --> 00:00:29,345
<i>Happy, un prodigio de la mecánica.
11
00:00:29,347 --> 00:00:31,681
<i>El agente Cabe Gallo es nuestro
supervisor del gobierno.
12
00:00:31,683 --> 00:00:33,916
<i>¿Y Paige? Bueno, Paige
no es como nosotros.
13
00:00:33,918 --> 00:00:36,352
<i>Ella es normal y nos
interpreta el mundo
14
00:00:36,354 --> 00:00:39,055
<i>mientras la ayudamos a
entender a su hijo genio.
15
00:00:39,057 --> 00:00:41,157
<i>Juntos, somos Scorpion.
16
00:00:42,394 --> 00:00:44,494
El envío del viernes llegó tarde.
17
00:00:44,496 --> 00:00:45,962
Lo sé. Menudo lío.
18
00:00:45,964 --> 00:00:48,231
Haré lo posible para que no
suceda de nuevo, lo prometo.
19
00:00:48,233 --> 00:00:50,933
No hagas tu mejor esfuerzo, Gary,
haz mi mejor esfuerzo, ¿entendiste?
20
00:00:50,935 --> 00:00:51,801
- Sí, señor.
- ¡Al suelo!
21
00:00:51,803 --> 00:00:53,202
¡Todo el mundo al suelo!
22
00:00:53,204 --> 00:00:54,070
¡Que nadie se mueva!
23
00:00:54,072 --> 00:00:55,171
Está bien, amigo,
24
00:00:55,173 --> 00:00:56,406
Solo somos una compañía manufacturera.
25
00:00:56,408 --> 00:00:57,874
En realidad no guardamos...
26
00:00:59,144 --> 00:01:01,577
¿Alguien más quiere explicarme cosas?
27
00:01:08,420 --> 00:01:10,153
Gracias.
28
00:01:15,960 --> 00:01:17,126
¡No dispare!
29
00:01:17,128 --> 00:01:19,595
Lo tengo.
30
00:01:21,000 --> 00:01:27,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
31
00:01:42,787 --> 00:01:45,855
Patel, pequeño asqueroso escurridizo.
32
00:01:45,857 --> 00:01:48,691
Crees que el cohete de un
francotirador me va a sacar?
33
00:01:48,693 --> 00:01:50,827
¡Cuando piensas que me he ido, vuelvo!
34
00:01:51,830 --> 00:01:52,995
Como el herpes.
35
00:01:52,997 --> 00:01:54,497
¿No podrías jugar algo menos violento,
36
00:01:54,499 --> 00:01:55,598
cómo Super Mario?
37
00:01:55,600 --> 00:01:56,666
Tranquilo, Luigi.
38
00:01:56,668 --> 00:01:58,367
Prepárate para sentir
algo de dolor, hijo!
39
00:01:58,369 --> 00:01:59,802
Espera un momento,
40
00:01:59,804 --> 00:02:01,404
Creí que Cabe estaba
interrogando a alguien.
41
00:02:01,406 --> 00:02:02,605
Ralph ni siquiera
42
00:02:02,607 --> 00:02:04,440
actúa así cuando juega este juego.
43
00:02:04,442 --> 00:02:06,509
¿Dónde está Ralph? ¿Lo
dejaste en la escuela?
44
00:02:06,511 --> 00:02:09,245
No. Durmió en lo de su padre anoche.
45
00:02:09,247 --> 00:02:11,347
Eso es...
46
00:02:11,349 --> 00:02:12,715
bueno, ellos se están...
47
00:02:12,717 --> 00:02:15,051
llevando bien juntos; es positivo.
48
00:02:15,053 --> 00:02:16,419
Lo es. Se están conectando.
49
00:02:16,421 --> 00:02:19,355
Es... es realmente bueno
para Ralph. Y para Drew.
50
00:02:19,357 --> 00:02:20,757
Hablando del diablo.
51
00:02:20,759 --> 00:02:22,759
- Hola, chicos.
- Hola.
52
00:02:22,761 --> 00:02:24,761
Papá me regaló un juego de constructor.
53
00:02:24,763 --> 00:02:26,596
¿Qué? Es súper genial.
54
00:02:26,598 --> 00:02:28,297
Parece que tuvieron una grandiosa noche.
55
00:02:28,299 --> 00:02:29,632
La caja parece vieja.
56
00:02:29,634 --> 00:02:30,767
Bueno, es una pieza de colección.
57
00:02:30,769 --> 00:02:32,335
Es uno de los primeros que hizo Gilbert.
58
00:02:32,337 --> 00:02:33,936
Tenía uno cuando era niño.
59
00:02:33,938 --> 00:02:35,071
Eso fue lindo.
60
00:02:35,073 --> 00:02:36,606
Sí, le gustan los telescopios.
61
00:02:38,376 --> 00:02:40,543
Pero es...
62
00:02:40,545 --> 00:02:42,745
Aunque es excelente.
63
00:02:43,681 --> 00:02:46,482
¿Quieres ir a jugar con eso?
64
00:02:46,484 --> 00:02:49,085
¿Podría hablar contigo un segundo?
65
00:02:56,094 --> 00:02:57,894
Cabe.
66
00:02:57,896 --> 00:03:00,730
Solo quería preguntarte algo.
67
00:03:00,732 --> 00:03:02,031
He visto a estos chicos construir
68
00:03:02,033 --> 00:03:03,633
un micrófono parabólico con un paraguas.
69
00:03:03,635 --> 00:03:06,102
Si quieren escuchar, van a escuchar.
70
00:03:08,072 --> 00:03:09,472
Solo quería saber
71
00:03:09,474 --> 00:03:11,707
si querías cenar conmigo esta noche.
72
00:03:12,977 --> 00:03:14,644
No... sé.
73
00:03:14,646 --> 00:03:16,679
No me estoy proponiendo;
es sólo una cena.
74
00:03:16,681 --> 00:03:19,615
Desde que volví a la ciudad,
no hemos tenido ni dos minutos
75
00:03:19,617 --> 00:03:21,117
solo... nosotros.
76
00:03:21,119 --> 00:03:25,688
Pero tú y yo sabemos
que... no es tan simple.
77
00:03:26,858 --> 00:03:28,157
Así que déjamelo pensar.
78
00:03:28,159 --> 00:03:29,892
Absolutamente.
79
00:03:31,629 --> 00:03:33,129
- Bien.
- Bien.
80
00:03:33,131 --> 00:03:34,864
- Sí.
- Sí.
81
00:03:38,503 --> 00:03:40,036
Hola.
82
00:03:42,307 --> 00:03:43,706
¿Sylvester?
83
00:03:43,708 --> 00:03:45,007
¿Sí?
84
00:03:45,009 --> 00:03:47,610
¿Alguna razón por la que no estás
haciendo ningún contacto conmigo?
85
00:03:47,612 --> 00:03:51,047
Sí. Estoy incómodo porque
escuchamos a escondidas.
86
00:03:51,049 --> 00:03:52,281
Buena forma de mantenerse fuerte, Sly.
87
00:03:52,283 --> 00:03:53,449
Fue idea de Toby.
88
00:03:53,451 --> 00:03:55,718
Chicos se doblaron como
una mesa abatible.
89
00:03:55,720 --> 00:03:57,453
No es una gran cosa.
90
00:03:57,455 --> 00:03:59,322
Sus semillas germinaron
en tu suelo fértil.
91
00:03:59,324 --> 00:04:01,591
El vínculo emocional entre ustedes dos
92
00:04:01,593 --> 00:04:04,393
está siempre presente...
es un gran asunto.
93
00:04:04,395 --> 00:04:06,729
¿Qué es un gran asunto? Drew
le pidió una cita a Paige.
94
00:04:08,700 --> 00:04:10,633
No he dicho que sí... todavía,
95
00:04:10,635 --> 00:04:13,970
y no es un tema de interés público.
96
00:04:13,972 --> 00:04:15,171
Sí, tienes razón.
97
00:04:15,173 --> 00:04:17,073
Además, tenemos que
enfocarnos en el trabajo.
98
00:04:17,075 --> 00:04:18,941
Cabe acaba de llamar con un nuevo caso.
99
00:04:18,943 --> 00:04:22,879
Podemos dejar a Ralph
en la escuela de camino.
100
00:04:22,881 --> 00:04:26,649
Sylvester, deja de permitir
que Toby te corrompa.
101
00:04:35,526 --> 00:04:37,126
Gallo.
102
00:04:37,128 --> 00:04:40,296
Bueno, luces igual que
yo hace siete años.
103
00:04:40,298 --> 00:04:41,631
No es un cumplido.
104
00:04:41,633 --> 00:04:44,233
Nada peor que recibir
un insulto de una dama.
105
00:04:44,235 --> 00:04:46,469
Gracias a Dios que viene de ti.
106
00:04:46,471 --> 00:04:48,371
Eso es bueno... charla ingeniosa.
107
00:04:48,373 --> 00:04:50,406
Mi clase favorita de charla.
108
00:04:50,408 --> 00:04:51,707
Chicos, este es el
109
00:04:51,709 --> 00:04:53,309
Agente Simone Taylor
110
00:04:53,311 --> 00:04:54,443
de Interpol; trabajamos
111
00:04:54,445 --> 00:04:57,246
en una brigada internacional
hace siete años.
112
00:04:57,248 --> 00:04:58,447
Gracias por venir.
113
00:04:58,449 --> 00:05:00,149
¿De verdad crees que estamos
tratando con Los Fantasmas?
114
00:05:00,151 --> 00:05:02,251
¿Quiénes son Los Fantasmas?
115
00:05:02,253 --> 00:05:04,320
Son una increíblemente efectiva,
116
00:05:04,322 --> 00:05:06,455
increíblemente brutal, banda
internacional de ladrones.
117
00:05:06,457 --> 00:05:08,557
Joyas, dinero, arte.
118
00:05:08,559 --> 00:05:10,793
Si les pagas lo suficiente,
ellos roban cualquier cosa.
119
00:05:10,795 --> 00:05:13,996
Y no les importa a
quién matan haciéndolo.
120
00:05:15,199 --> 00:05:17,500
Justo el caso.
121
00:05:18,736 --> 00:05:21,203
Están dirigidos
122
00:05:21,205 --> 00:05:23,172
por Javier Acosta, desde Barcelona.
123
00:05:23,174 --> 00:05:24,840
Él eligió su equipo.
124
00:05:24,842 --> 00:05:27,009
Suena un trabajo para
una fuerza policial.
125
00:05:27,011 --> 00:05:28,644
O Superman.
126
00:05:28,646 --> 00:05:31,180
La fuerza policial estuvo en
esto por más de una década
127
00:05:31,182 --> 00:05:32,682
y no han ido a ninguna parte.
128
00:05:32,684 --> 00:05:35,084
Tu equipo está comenzando
a tener una reputación.
129
00:05:35,086 --> 00:05:36,218
¿Buena?
130
00:05:36,220 --> 00:05:37,453
Sí.
131
00:05:38,289 --> 00:05:40,222
Déjame mostrarte la escena del crimen.
132
00:05:41,960 --> 00:05:43,259
¿Hacen cajas de seguridad aquí?
133
00:05:43,261 --> 00:05:44,927
Sistemas de seguridad complejos.
134
00:05:44,929 --> 00:05:48,130
Calidad superior, la más
alta gama, muy costoso.
135
00:05:48,132 --> 00:05:50,032
¿Los Fantasmas robaron una caja fuerte?
136
00:05:50,034 --> 00:05:51,767
No, solo la violaron.
137
00:05:51,769 --> 00:05:53,402
El sistema que violaron,
138
00:05:53,404 --> 00:05:55,504
TD-9000... la última tecnología,
139
00:05:55,506 --> 00:05:57,974
puede ser usado en cualquier
tamaño de caja fuerte.
140
00:05:57,976 --> 00:06:01,711
Más de una docena de pestillos
engranados de acero compuesto,
141
00:06:01,713 --> 00:06:05,047
tazas receptoras reforzadas, mecanismo
de liberación de diez engranajes.
142
00:06:05,229 --> 00:06:10,032
Esto podría resistir un terremoto
de 9.0 o una lanza térmica industrial.
143
00:06:10,034 --> 00:06:11,734
Sí, pero nuestro testigo dijo
144
00:06:11,736 --> 00:06:13,669
que entraron con un vaso de agua.
145
00:06:13,671 --> 00:06:14,671
¿Hicieron qué?
146
00:06:14,972 --> 00:06:17,840
Esto... solo...
147
00:06:17,842 --> 00:06:19,208
esto puede ser una...
148
00:06:19,210 --> 00:06:20,476
una teoría poco probable,
149
00:06:20,478 --> 00:06:23,445
pero la cerradura que describiste
es tan hermética como un tambor,
150
00:06:23,447 --> 00:06:25,848
lo que tiene sus
fortalezas y debilidades.
151
00:06:25,850 --> 00:06:27,983
Ahora, agua, puesta en
un espacio restringido,
152
00:06:27,985 --> 00:06:30,819
se mueve un poquito en el
centro... se le llama menisco.
153
00:06:30,821 --> 00:06:31,920
Así que el vidrio va
154
00:06:31,922 --> 00:06:33,789
sobre la carcasa de la rueda, y luego...
155
00:06:33,791 --> 00:06:35,958
Y cuando se alinean las muescas,
hay una pequeña liberación
156
00:06:35,960 --> 00:06:37,459
de la tensión en los engranajes
157
00:06:37,461 --> 00:06:38,794
que están apretados de manera tan fuerte
158
00:06:38,795 --> 00:06:42,263
en este chico malo que la liberación
crea el movimiento de menisco,
159
00:06:42,266 --> 00:06:43,298
el agua hace ondulaciones
lo que significa
160
00:06:43,300 --> 00:06:44,800
que has acertado la combinación.
161
00:06:44,802 --> 00:06:46,768
Algunos de estos sistemas
162
00:06:46,770 --> 00:06:49,671
sólo pueden ser comprados por
instituciones bancarias autorizadas.
163
00:06:49,673 --> 00:06:50,539
Correcto.
164
00:06:50,541 --> 00:06:51,773
Como no podían probar
165
00:06:51,775 --> 00:06:53,408
su hipótesis del agua en
casa, vinieron a la fuente.
166
00:06:53,410 --> 00:06:54,910
Vieron que estaban en lo
cierto, y luego se fueron.
167
00:06:54,912 --> 00:06:56,812
No sin matar gente inocente.
168
00:06:56,814 --> 00:06:58,380
Ahora estarán planeando robar
169
00:06:58,382 --> 00:07:00,315
los bancos que tengan este sistema.
170
00:07:00,317 --> 00:07:02,184
Esa es la teoría en la
que estamos trabajando.
171
00:07:02,186 --> 00:07:04,753
¿Le molesta si miramos un poco por aquí?
172
00:07:04,755 --> 00:07:07,089
- No, adelante.
- Bien.
173
00:07:10,361 --> 00:07:11,693
Lo mismo que la última vez...
esquirlas por todos lados
174
00:07:11,695 --> 00:07:13,395
pero nada en la bóveda
que pueda ayudar.
175
00:07:13,396 --> 00:07:14,862
Examina el ADN de lo que encontraste.
176
00:07:14,865 --> 00:07:17,165
Aunque ambos sabemos
cuáles será los resultados.
177
00:07:17,167 --> 00:07:18,233
Gracias.
178
00:07:18,235 --> 00:07:20,168
Explícame.
179
00:07:20,170 --> 00:07:22,504
Dejaron pequeñas cajas de metal
180
00:07:22,506 --> 00:07:26,341
en la bóveda... dispositivos electrónicos
inteligentes con ácido perclórico y aceite.
181
00:07:26,343 --> 00:07:29,177
Un cronómetro se dispara, se abre
la tapa, iniciando una explosión.
182
00:07:29,179 --> 00:07:31,947
El ácido destruye cualquier
ADN que puedan haber dejado,
183
00:07:31,948 --> 00:07:34,248
y el aceite corrompe
todas las huellas.
184
00:07:34,251 --> 00:07:36,518
Exactamente. Son astutos.
185
00:07:36,520 --> 00:07:37,886
Quizás.
186
00:07:37,888 --> 00:07:40,122
Pero no son más astutos que mis chicos.
187
00:07:40,124 --> 00:07:42,591
Entonces, vinieron a la fuente
188
00:07:42,593 --> 00:07:44,826
para hacer una prueba.
189
00:07:44,828 --> 00:07:46,828
Método... científico.
190
00:07:46,830 --> 00:07:49,264
Tienes que respetar su proceso.
191
00:07:49,266 --> 00:07:51,199
Excepto por la parte de los asesinatos.
192
00:07:51,200 --> 00:07:52,533
Walter,
193
00:07:52,536 --> 00:07:56,038
Creo que ir tras esta clase de gente
194
00:07:56,040 --> 00:07:58,373
no es para lo que somos más apropiados.
195
00:07:58,375 --> 00:08:00,709
Y no es solo mi miedo hablando.
196
00:08:00,711 --> 00:08:04,179
Es una cuestión de habilidades.
197
00:08:10,187 --> 00:08:12,721
Entendido.
198
00:08:19,463 --> 00:08:21,063
¡No toques eso!
199
00:08:26,466 --> 00:08:30,466
Scorpion S01E11
Venganza.
200
00:08:39,429 --> 00:08:42,430
El Sr. Dodd está vivo,
pero su estado es crítico.
201
00:08:42,432 --> 00:08:43,832
Trasladaremos al Sr. Dodd a cirugía.
202
00:08:43,833 --> 00:08:46,267
Sylvester. Puedes llamarlo Sylvester.
203
00:08:46,269 --> 00:08:50,004
Sylvester tiene esquirlas
en su pecho y abdomen.
204
00:08:50,006 --> 00:08:51,906
El calor de la explosión
combinado con el ácido
205
00:08:51,908 --> 00:08:54,408
atravesó su ropa y le quemó la piel.
206
00:08:54,410 --> 00:08:57,144
El traumatismo por golpearse
la cabeza contra el suelo
207
00:08:57,146 --> 00:08:59,113
ha causado inflamación sobre el cerebro
208
00:08:59,115 --> 00:09:00,214
pero no daño puntual.
209
00:09:00,216 --> 00:09:02,116
¿Su cerebro se va a recuperar entonces?
210
00:09:02,118 --> 00:09:04,485
No sabremos la extensión del
daño hasta que se despierte.
211
00:09:04,487 --> 00:09:06,587
¿Cree que va a recuperarse?
212
00:09:06,589 --> 00:09:08,522
No me gusta especular.
213
00:09:08,524 --> 00:09:10,091
Especule de todos modos.
214
00:09:10,093 --> 00:09:11,492
No creo que entienda la clase
215
00:09:11,494 --> 00:09:13,594
de mente con la que están tratando...
este hombre es una supercomputadora.
216
00:09:13,596 --> 00:09:16,764
Está teniendo la mejor atención posible.
217
00:09:16,766 --> 00:09:18,966
Discúlpeme.
218
00:09:18,968 --> 00:09:21,168
Walter.
219
00:09:21,170 --> 00:09:22,503
Hola, Megan.
220
00:09:22,505 --> 00:09:25,673
Está haciendo su terapia
física en el ala norte.
221
00:09:25,675 --> 00:09:27,642
Será nuestros ojos y oídos.
222
00:09:27,644 --> 00:09:29,043
Espérame en el auto.
223
00:09:29,045 --> 00:09:30,411
¿A dónde vamos?
224
00:09:30,413 --> 00:09:32,446
Vamos a trabajar.
225
00:09:34,784 --> 00:09:36,550
Gracias por venir deprisa.
226
00:09:36,552 --> 00:09:37,885
Sí. Esto es tan horrible.
227
00:09:37,887 --> 00:09:39,553
¿Cómo está? Bueno, está en cirugía.
228
00:09:39,555 --> 00:09:41,656
¿Pero me informarás de todo?
229
00:09:41,658 --> 00:09:43,224
Cualquier cosa que oiga.
230
00:09:43,226 --> 00:09:45,559
Cualquier decisión que se necesite
tomar, cualquier cosa sobre la marcha,
231
00:09:45,561 --> 00:09:49,296
si no puedes contactarme,
necesito que pienses como yo.
232
00:09:49,298 --> 00:09:51,666
Cómo respondería, que preguntaría.
233
00:09:51,668 --> 00:09:54,035
Trataré.
234
00:09:54,037 --> 00:09:55,903
¿Estás bien?
235
00:09:55,905 --> 00:09:58,372
Sí, estoy bien.
236
00:09:58,374 --> 00:10:00,508
Bueno.
237
00:10:07,216 --> 00:10:09,784
Hay una razón por la que un
policía es sacado de un caso
238
00:10:09,786 --> 00:10:11,085
cuando su compañero sale herido.
239
00:10:11,087 --> 00:10:12,420
No soy un policía.
240
00:10:12,422 --> 00:10:15,122
Eso llena a la investigación
de ira, emoción, venganza.
241
00:10:15,124 --> 00:10:17,758
Te quedas ciego, no puedes
ver el bosque por el árbol.
242
00:10:17,760 --> 00:10:20,861
Mira, no tengo esos
sentimientos, así que si tú...
243
00:10:20,863 --> 00:10:23,731
No tiene propósito esta conversación.
244
00:10:23,733 --> 00:10:26,567
Si esperas que renuncie...
245
00:10:26,569 --> 00:10:28,803
Ellos pusieron a nuestro
chico en el hospital.
246
00:10:28,805 --> 00:10:30,938
No hay forma de que ninguno
de nosotros renuncie.
247
00:10:30,940 --> 00:10:32,940
Solo te lo estoy trayendo a colación.
248
00:10:32,942 --> 00:10:35,409
Mantén tu concentración, o te costará.
249
00:10:36,512 --> 00:10:39,313
Averigüemos quién más usa el
sistema de seguridad TD-9000.
250
00:10:39,315 --> 00:10:40,915
Ese será el próximo objetivo del equipo.
251
00:10:40,917 --> 00:10:42,550
Vamos.
252
00:10:46,589 --> 00:10:48,756
El Banco Drexler en Agoura.
253
00:10:48,758 --> 00:10:51,726
Leeside Ahorros, Burbank.
254
00:10:51,728 --> 00:10:52,827
Toby.
255
00:10:52,829 --> 00:10:53,961
¿Toby?
256
00:10:53,963 --> 00:10:55,296
¿Toby?
257
00:10:57,567 --> 00:10:59,033
Banco de Negocios de Sylmar.
258
00:10:59,035 --> 00:11:01,102
Entonces la sofisticación
del equipo termina
259
00:11:01,104 --> 00:11:03,204
en una botín de dinero...
es demasiado fácil de rastrear
260
00:11:03,206 --> 00:11:04,772
y demasiado difícil de llevar.
261
00:11:04,774 --> 00:11:06,874
Están tras algo pequeño...
262
00:11:06,876 --> 00:11:07,876
joyas o un disco rígido.
263
00:11:07,877 --> 00:11:09,376
¿Hay novedades de tu hermana, Walt?
264
00:11:09,378 --> 00:11:10,578
Te lo habría dicho.
265
00:11:10,580 --> 00:11:13,514
Ahora por favor ayúdame a
eliminar estas posibilidades.
266
00:11:13,516 --> 00:11:15,683
Los Fantasmas no se
sientan sobre sus manos.
267
00:11:15,685 --> 00:11:18,886
Su primer golpe llegará muy pronto.
268
00:11:18,888 --> 00:11:20,955
Bien.
269
00:11:20,957 --> 00:11:23,991
Entonces quizás empecemos
con ubicaciones.
270
00:11:23,993 --> 00:11:28,162
Proximidad a las autopistas,
aeropuertos, rutas de escape.
271
00:11:28,164 --> 00:11:29,864
Luego podemos calcular las
probabilidades estadísticas
272
00:11:29,866 --> 00:11:32,800
de un sitio sobre otro, lo cual...
273
00:11:32,802 --> 00:11:34,435
es el fuerte de Sylvester.
274
00:11:34,437 --> 00:11:35,870
Necesito tomarme un minuto.
275
00:11:35,872 --> 00:11:38,072
- No tenemos un minuto, Toby.
- Me lo tomaré igual.
276
00:11:38,074 --> 00:11:40,374
Ya vuelvo.
277
00:11:40,376 --> 00:11:42,209
Necesitan procesar lo que ha ocurrido.
278
00:11:42,211 --> 00:11:44,345
No, necesitan usarlo. No ser insensibles,
279
00:11:44,347 --> 00:11:46,814
pero son el equipo perfecto
para trabajar en esto.
280
00:11:46,816 --> 00:11:49,116
¿Puedes pensar en alguien
más involucrado?
281
00:12:00,530 --> 00:12:02,963
¿qué pasa, Doc.?
282
00:12:02,965 --> 00:12:04,899
¿Crees que estuve equivocado allí?
283
00:12:04,901 --> 00:12:06,600
¿Con Lord Walter?
284
00:12:06,602 --> 00:12:10,571
¿Cuál es el...término psiquiátrico
para cagarse en un tipo
285
00:12:10,573 --> 00:12:13,274
cuando estás enojado por otra cosa?
286
00:12:13,276 --> 00:12:15,543
Sublimación.
287
00:12:17,747 --> 00:12:21,515
Conozco a Sylvester
desde que tenía 16 años.
288
00:12:21,517 --> 00:12:23,984
Una vez vendió su
colección entera de comics
289
00:12:23,986 --> 00:12:26,020
sólo para pagar mi renta;
y siempre le dije
290
00:12:26,022 --> 00:12:27,688
que lo retribuiría por ese día.
291
00:12:27,690 --> 00:12:30,024
Y vas a tener tu oportunidad.
292
00:12:42,738 --> 00:12:45,339
¿Doctor, cómo está?
293
00:12:45,341 --> 00:12:47,641
Está estable.
Pero no sabremos
294
00:12:47,643 --> 00:12:49,743
la extensión de la función
cerebral hasta que se despierte.
295
00:12:49,745 --> 00:12:50,911
Dios.
296
00:12:50,913 --> 00:12:52,279
Podría ser peor.
297
00:12:52,281 --> 00:12:55,082
La esquirla de 2.5 centímetros
que estaba amenazando su corazón
298
00:12:55,084 --> 00:12:56,951
se alojó en su esternón.
299
00:12:56,953 --> 00:12:59,486
Si no lo hubiese hecho estaría muerto.
300
00:12:59,488 --> 00:13:01,689
Te mantendré informado.
301
00:13:03,092 --> 00:13:05,426
Espera.
302
00:13:05,428 --> 00:13:09,730
Esa esquirla... mi hermano querrá verla.
303
00:13:09,732 --> 00:13:13,334
En ningún lugar cerca de
autopistas o aeropuertos.
304
00:13:13,336 --> 00:13:15,369
Nos deja con 38. ¿Puedes decirle a Happy
305
00:13:15,371 --> 00:13:17,037
y Toby que vuelvan para acá?
306
00:13:17,039 --> 00:13:18,505
Están tratando de lidiar con el hecho
307
00:13:18,507 --> 00:13:20,107
de que la vida de su
amigo está en peligro.
308
00:13:20,109 --> 00:13:21,675
Y tú también,
309
00:13:21,677 --> 00:13:23,244
sólo que de una manera diferente.
310
00:13:24,847 --> 00:13:26,013
Esta sucursal fue incendiada
311
00:13:26,015 --> 00:13:27,047
dos semanas atrás.
312
00:13:27,049 --> 00:13:28,716
Está siendo reconstruida.
313
00:13:29,585 --> 00:13:30,885
Walter está haciendo su trabajo,
314
00:13:30,887 --> 00:13:32,686
y lo está haciendo bien.
315
00:13:32,688 --> 00:13:34,188
Cuando alguien está
realmente enfocado así,
316
00:13:34,190 --> 00:13:35,623
es mejor darle su espacio.
317
00:13:35,625 --> 00:13:37,858
A veces es mejor darles tiempo.
318
00:13:37,860 --> 00:13:40,227
No tenemos nada. El grupo
que hirió a nuestro amigo,
319
00:13:40,229 --> 00:13:43,364
desaparecerá en el éter y
luego asesinarán de nuevo.
320
00:13:51,674 --> 00:13:54,108
Nunca había visto eso
antes... el revestimiento.
321
00:13:54,110 --> 00:13:56,577
Nunca hemos recuperado una esquirla
322
00:13:56,579 --> 00:13:59,013
mayor a un milímetro. Y solo metálica.
323
00:13:59,015 --> 00:14:00,714
Disculpen, van a tener que
despejar este pasillo.
324
00:14:00,716 --> 00:14:02,583
Demasiada gente...
325
00:14:02,585 --> 00:14:03,817
Bien, estamos ocupados aquí.
326
00:14:03,819 --> 00:14:04,885
Está bien, señor.
327
00:14:04,887 --> 00:14:06,787
Nos iremos en un momento.
328
00:14:06,789 --> 00:14:08,789
Es un asunto del gobierno.
329
00:14:08,791 --> 00:14:10,658
Bien, abusar del matafuegos
330
00:14:10,660 --> 00:14:12,459
es otra forma de sublimación.
331
00:14:12,461 --> 00:14:14,161
Manejamos el estrés
de forma diferente.
332
00:14:14,163 --> 00:14:16,196
Tú evocas, yo rompo cosas.
333
00:14:16,198 --> 00:14:18,399
Happy, ¿qué sacaste de esto?
334
00:14:21,737 --> 00:14:25,039
Los Fantasmas necesitan un revestimiento
plástico industrial dentro de estos DEIs
335
00:14:25,041 --> 00:14:28,876
para prevenir que el
ácido corroa el metal.
336
00:14:28,878 --> 00:14:31,412
Una explosión normalmente
lo derretiría.
337
00:14:31,414 --> 00:14:33,414
Bueno y ¿cómo
podría sobrevivir?
338
00:14:33,416 --> 00:14:35,115
Estaba en Sylvester.
339
00:14:35,117 --> 00:14:37,217
Cuando el dispositivo explotó,
340
00:14:37,219 --> 00:14:39,820
sobrecalentó todo el metal.
341
00:14:39,822 --> 00:14:42,723
Los trozos que entraron en
Sylvester se enfriaron
342
00:14:42,725 --> 00:14:43,958
de, digamos, 204 grados
343
00:14:43,960 --> 00:14:45,693
a 65
344
00:14:45,695 --> 00:14:50,698
muy rápido porque el cuerpo humano
es bueno absorbiendo calor.
345
00:14:50,700 --> 00:14:52,466
¿Cómo nos ayuda eso?
346
00:14:52,468 --> 00:14:56,003
El polietileno es difícil como
el infierno de adherir al metal.
347
00:14:56,005 --> 00:14:58,839
Hay procesos, especialmente
usados en partes de autos.
348
00:14:58,841 --> 00:15:01,909
Conozco a un par de tipos que
pueden hacer este tipo de trabajo.
349
00:15:01,911 --> 00:15:03,510
Pero tendré que indagar un poco.
350
00:15:03,512 --> 00:15:04,645
No hay tiempo. Estos tipos,
351
00:15:04,647 --> 00:15:06,180
¿Cuánto tiempo lleva cada
uno en este negocio?
352
00:15:06,182 --> 00:15:08,449
Uno, treinta años, los
otros dos, como 5 cada uno.
353
00:15:08,451 --> 00:15:09,616
Bueno eliminaremos al más antiguo.
354
00:15:09,618 --> 00:15:10,818
De los otros dos ¿alguno tiene hijos?
355
00:15:10,820 --> 00:15:12,586
Ninguno.
356
00:15:12,588 --> 00:15:14,388
¿Estuvieron presos?
357
00:15:14,390 --> 00:15:15,756
Sucio John Tucker
estuvo un corto tiempo.
358
00:15:15,758 --> 00:15:17,658
El nombre del tipo es John
Sucio y estuvo preso.
359
00:15:17,660 --> 00:15:19,393
¿Para qué diablos estamos
jugando a las 20 preguntas?
360
00:15:19,395 --> 00:15:22,463
Buena suerte con él. No hablará.
361
00:15:22,465 --> 00:15:24,732
Pensaremos en algo.
362
00:15:24,734 --> 00:15:26,500
Lo haremos hablar.
363
00:15:34,844 --> 00:15:37,077
¿Qué diablos está pasando aquí?
364
00:15:39,181 --> 00:15:41,348
De acuerdo.
Entonces, bien. Yo...
365
00:15:41,350 --> 00:15:43,584
Supongo que ahora conseguiste
al tipo que de verdad sabe.
366
00:15:43,586 --> 00:15:45,319
¿Puedo ir?
367
00:15:45,755 --> 00:15:47,054
Cállate.
368
00:15:49,258 --> 00:15:51,925
Las únicas palabras saliendo
de tu boca
369
00:15:51,927 --> 00:15:53,894
tienen que ser acerca de esto.
370
00:15:55,064 --> 00:15:57,398
¿Y qué diablos es eso?
371
00:15:59,802 --> 00:16:03,470
No va a ser fácil quebrar a este tipo.
372
00:16:03,472 --> 00:16:06,173
No tengo nada que decirte, amigo.
373
00:16:06,175 --> 00:16:07,508
Nada.
374
00:16:10,112 --> 00:16:12,346
Lo hemos reducido.
375
00:16:12,348 --> 00:16:14,114
Uno de ustedes dos,
376
00:16:14,116 --> 00:16:15,716
construyó la caja
377
00:16:15,718 --> 00:16:18,052
de dónde viene esta esquirla.
378
00:16:18,054 --> 00:16:20,521
Y quiero que me digas
379
00:16:20,523 --> 00:16:22,689
quién es.
380
00:16:24,860 --> 00:16:26,660
Oh, vamos, hombre.
381
00:16:26,662 --> 00:16:28,095
¿Lo dices en serio?
382
00:16:28,097 --> 00:16:29,730
Yo sólo... sólo trabajo
en una fábrica de plásticos.
383
00:16:29,732 --> 00:16:31,698
Yo sólo quiero salir
de aquí. Por favor.
384
00:16:32,601 --> 00:16:34,068
¿Quieres ir primero?
385
00:16:34,070 --> 00:16:36,070
No. Por favor, no.
386
00:16:36,072 --> 00:16:37,771
No.
387
00:16:44,080 --> 00:16:45,212
Dime la verdad.
388
00:16:45,214 --> 00:16:46,613
Ya te lo dije,
no hice ninguna caja.
389
00:16:48,217 --> 00:16:48,982
¡Dios!
390
00:16:48,984 --> 00:16:51,285
Dios...
391
00:16:53,189 --> 00:16:55,722
Juro que no fui yo.
392
00:16:58,461 --> 00:16:59,461
¡Dios!
393
00:16:59,462 --> 00:17:02,196
¡Dios!
394
00:17:05,801 --> 00:17:07,434
Está bien.
395
00:17:07,436 --> 00:17:10,270
Está bien, hablemos.
396
00:17:19,373 --> 00:17:21,673
¿Había alguna razón
por la que tenías sangre falsa
397
00:17:21,675 --> 00:17:23,742
y un cuchillo dando vueltas?
398
00:17:23,744 --> 00:17:27,012
Le tuve que dar una lección
a mi ex-novio.
399
00:17:30,651 --> 00:17:32,717
Está bien chicos, admito
que hago cosas
400
00:17:32,719 --> 00:17:34,753
para gente turbia de vez en cuando.
401
00:17:34,755 --> 00:17:36,054
Ganzúas,
402
00:17:36,056 --> 00:17:37,088
bombas de humo.
403
00:17:37,090 --> 00:17:39,658
¿Dispositivos incendiarios explosivos?
404
00:17:39,660 --> 00:17:44,162
Esas cajas fueron construidas con
especificaciones muy detalladas.
405
00:17:44,164 --> 00:17:45,197
¿Cómo cuáles?
406
00:17:45,199 --> 00:17:47,566
Revestimiento de polímero grueso
407
00:17:47,568 --> 00:17:49,668
usado para manejar poderosos
ácidos no ionizados
408
00:17:49,670 --> 00:17:52,370
como para incineración
bajo altas temperaturas.
409
00:17:52,372 --> 00:17:53,972
Ordenó 20.
410
00:17:55,042 --> 00:17:57,242
En mi trabajo, es mejor si no sabes.
411
00:17:57,244 --> 00:18:00,045
No me imagino por qué te llaman Sucio John.
412
00:18:02,349 --> 00:18:05,350
Necesitamos el nombre del comprador.
413
00:18:05,352 --> 00:18:07,052
ÉL nunca dio un nombre.
414
00:18:07,054 --> 00:18:08,553
Mira, es un tipo apuesto.
415
00:18:08,555 --> 00:18:11,890
Habla con acento español, pero...
416
00:18:13,026 --> 00:18:14,192
Ése es.
417
00:18:14,194 --> 00:18:15,927
Loco hijo de puta.
418
00:18:15,929 --> 00:18:18,463
Cuando apareció para recoger el paquete,
419
00:18:18,465 --> 00:18:20,398
le dije que necesitaba una hora más.
420
00:18:20,400 --> 00:18:24,002
Se volvió loco, me
metió un arma en la boca.
421
00:18:30,844 --> 00:18:32,143
Algo está mal.
422
00:18:32,145 --> 00:18:33,712
Javier es de sangre fría,
423
00:18:33,714 --> 00:18:36,581
pero meter armas en la boca de
las personas suena emocional.
424
00:18:36,583 --> 00:18:38,650
Javier nunca pierde la calma.
425
00:18:38,652 --> 00:18:40,552
Cuando haces eso, la gente te recuerda.
426
00:18:40,554 --> 00:18:42,854
Exacto. Se equivocó,
427
00:18:42,856 --> 00:18:45,624
y ahora tenemos todo lo que necesitamos
para encontrar su próximo objetivo.
428
00:18:45,626 --> 00:18:46,626
¿Cómo lo sabes?
429
00:18:46,627 --> 00:18:48,627
Javier recibió 20 aparatos incendiarios
430
00:18:48,629 --> 00:18:51,162
de Sucio John, pero cuando Los Fantasmas
robaron la fábrica de cajas fuertes,
431
00:18:51,164 --> 00:18:52,430
sólo usaron 15.
432
00:18:52,432 --> 00:18:53,732
Lo que significa que le quedan cinco.
433
00:18:53,734 --> 00:18:56,101
Los Fantasmas no son
nada más que eficientes
434
00:18:56,103 --> 00:18:57,836
Ahora, si cada dispositivo
incendiario limpia exactamente
435
00:18:57,838 --> 00:18:59,204
4.4 metros de evidencia, entonces...
436
00:18:59,206 --> 00:19:00,605
Reducimos nuestra búsqueda
437
00:19:00,607 --> 00:19:03,141
averiguando que bóveda requiere
exactamente cinco dispositivos.
438
00:19:03,143 --> 00:19:05,944
Happy, necesitamos los planos
de cada banco en esa pared.
439
00:19:05,946 --> 00:19:07,479
El tamaño de la bóveda es clave.
440
00:19:07,481 --> 00:19:08,647
Ya estoy en eso.
441
00:19:08,649 --> 00:19:10,248
Necesitamos analizar
parámetros espaciales.
442
00:19:12,219 --> 00:19:15,387
Realmente está en llamas hoy.
443
00:19:15,389 --> 00:19:18,723
Fuego es exactamente lo que
Sylvester necesita.
444
00:19:24,665 --> 00:19:27,198
Vamos, grandulón.
445
00:19:27,200 --> 00:19:29,067
Despierta.
446
00:19:29,069 --> 00:19:32,304
Estábamos recién empezando a conocernos.
447
00:19:34,107 --> 00:19:36,408
Sólo abre tus ojos.
448
00:19:36,410 --> 00:19:38,343
Vamos.
449
00:19:38,345 --> 00:19:41,446
Pestañea por mí.
450
00:19:41,448 --> 00:19:44,115
¿Sylvester?
451
00:19:44,117 --> 00:19:45,283
¿Sylvester?
452
00:19:46,386 --> 00:19:47,953
Dios mío. ¡Enfermera!
453
00:19:47,955 --> 00:19:50,755
Dame dos miligramos de
Lorazepam, estado!
454
00:19:50,757 --> 00:19:52,857
El pulso está en 66 y fuerte.
455
00:19:52,859 --> 00:19:54,426
Intacto. No hay signos
de complicaciones.
456
00:19:54,428 --> 00:19:57,963
Eso es todo lo que los médicos
me han dicho por ahora.
457
00:19:57,965 --> 00:20:00,332
¿Cuán mala fue la convulsión?
458
00:20:00,334 --> 00:20:02,567
Una generalizada
459
00:20:02,569 --> 00:20:05,136
causada por la inflamación
en el cerebro.
460
00:20:05,138 --> 00:20:07,172
¿Cuál es su estado?
461
00:20:07,174 --> 00:20:09,607
No están seguros.
462
00:20:09,609 --> 00:20:11,409
No se puede saber todavía.
463
00:20:13,513 --> 00:20:15,680
Lo siento, Walter.
464
00:20:15,682 --> 00:20:17,682
Está bien, gracias
por la información.
465
00:20:20,120 --> 00:20:21,720
Necesitamos estar juntos.
466
00:20:21,722 --> 00:20:23,154
Mantenernos concentrados.
467
00:20:23,156 --> 00:20:25,623
No es sano pretender que
no estamos sufriendo.
468
00:20:25,625 --> 00:20:27,058
¿Quieres hablar sobre sufrimiento?
469
00:20:27,060 --> 00:20:28,827
Sylvester está sufriendo,
470
00:20:28,829 --> 00:20:30,328
así que tómate un momento
si lo necesitas,
471
00:20:30,330 --> 00:20:32,364
y luego vuelve a escanear esos planos.
472
00:20:33,233 --> 00:20:34,766
Oye, espera.
473
00:20:34,768 --> 00:20:36,034
Déjalo tranquilo.
474
00:20:36,036 --> 00:20:38,036
No tienes idea cuán cerca
475
00:20:38,038 --> 00:20:39,704
podríamos estar de
atrapar a estos tipos.
476
00:20:39,706 --> 00:20:41,840
¿Y luego qué? ¿Has pensado
477
00:20:41,842 --> 00:20:44,009
que haremos el día
después de atraparlos?
478
00:20:44,011 --> 00:20:45,176
No puedes ser tan impulsivo
479
00:20:45,178 --> 00:20:46,878
que no puedas ver el
próximo paso delante de ti
480
00:20:46,880 --> 00:20:48,179
o lo que le estás haciendo
a las otras personas
481
00:20:48,181 --> 00:20:50,348
mientras alcanzas tu objetivo.
482
00:20:59,359 --> 00:21:01,159
Para mí, es Taekwondo.
483
00:21:01,161 --> 00:21:04,062
Pero si con eso del Good
Will Hunting es cómo vas a...
484
00:21:04,064 --> 00:21:06,197
Lo que sea que funcione.
485
00:21:06,199 --> 00:21:08,033
Solo trato de mantener la agudeza.
486
00:21:08,035 --> 00:21:09,134
Lo entiendo.
487
00:21:09,136 --> 00:21:11,069
Hay más respuestas en esa pizarra
488
00:21:11,071 --> 00:21:12,404
de las que hay en el cuarto
489
00:21:12,406 --> 00:21:13,738
del hospital de tu amigo.
490
00:21:13,740 --> 00:21:15,774
Estás enojado.
491
00:21:15,776 --> 00:21:18,410
Sabes, yo no...
492
00:21:18,412 --> 00:21:21,379
yo no me enojo.
493
00:21:22,649 --> 00:21:25,316
Bueno, podrías haberme engañado.
494
00:21:30,424 --> 00:21:32,490
Siete años atrás,
495
00:21:32,492 --> 00:21:35,460
mi compañero y yo estábamos
siguiendo a Javier y su equipo.
496
00:21:35,462 --> 00:21:37,195
Cuando nos acercamos,
497
00:21:37,197 --> 00:21:39,731
prácticamente lo partieron
al medio a balazos.
498
00:21:39,733 --> 00:21:41,833
Lo siento por tu amigo.
499
00:21:41,835 --> 00:21:44,969
Él...
500
00:21:44,971 --> 00:21:48,173
Él desde entonces pasa cada
día en una silla de ruedas,
501
00:21:48,175 --> 00:21:50,675
tomando sus comidas por un sorbete.
502
00:21:54,614 --> 00:21:56,247
Como te sientes ahora,
503
00:21:56,249 --> 00:21:59,084
yo me siento todos los días.
504
00:21:59,086 --> 00:22:01,786
- ¿Cómo lidias con eso?
- Enfocándome.
505
00:22:01,788 --> 00:22:04,689
Durante siete años, atrapar a
estos tipos es en lo último
506
00:22:04,691 --> 00:22:06,891
que pienso cuando me voy
a dormir por la noche
507
00:22:06,893 --> 00:22:09,027
y mi primer pensamiento
cuando despierto.
508
00:22:09,029 --> 00:22:11,296
No digo que no puedes apenarte.
509
00:22:11,298 --> 00:22:13,765
Digo que no puedes apenarte ahora.
510
00:22:15,135 --> 00:22:18,069
Estos tipos no pueden escaparse.
511
00:22:19,639 --> 00:22:21,840
No lo harán.
512
00:22:25,779 --> 00:22:28,480
Y cuando finalmente los encerremos...
513
00:22:28,482 --> 00:22:29,981
bien, he estado fantaseando
514
00:22:29,983 --> 00:22:32,183
sobre llamar a mi compañero
para darle las buenas noticias,
515
00:22:32,185 --> 00:22:37,222
y luego finalmente relajarme
con un trago fuerte...
516
00:22:37,224 --> 00:22:40,325
sabiendo que hice mi trabajo.
517
00:22:40,327 --> 00:22:43,695
Sabes, luego de siete años,
518
00:22:43,697 --> 00:22:46,097
te mereces un trago fuerte.
519
00:22:58,812 --> 00:23:00,378
Acerca de lo anterior...
520
00:23:00,380 --> 00:23:02,147
Yo también. Vamos. Tenemos qué hacer.
521
00:23:02,149 --> 00:23:03,414
Está bien. ¿Qué tienes?
522
00:23:03,416 --> 00:23:05,250
He escaneado las últimas instituciones
523
00:23:05,252 --> 00:23:07,085
con seguridad TD-9000.
524
00:23:07,087 --> 00:23:09,053
Ninguno de ellos
es lo suficientemente pequeño
525
00:23:09,055 --> 00:23:10,221
para ser completamente borrado
526
00:23:10,223 --> 00:23:12,257
por cinco de esas latas de baño ácido.
527
00:23:18,598 --> 00:23:21,099
Quizás estamos analizando mal esto.
528
00:23:21,101 --> 00:23:23,801
Quizás cuando atacaron la
fábrica de cajas fuertes,
529
00:23:23,803 --> 00:23:25,603
no era un ensayo.
530
00:23:25,605 --> 00:23:27,005
Sino que era un anuncio.
531
00:23:27,007 --> 00:23:29,374
Le estaban diciendo al mundo
que habían violado el TD-9000,
532
00:23:29,376 --> 00:23:31,209
y que estaban planeando atacar otro.
533
00:23:31,211 --> 00:23:32,410
Y si tuvieses algo
534
00:23:32,412 --> 00:23:34,679
que sabías que Los Fantasmas
querían de la bóveda del TD-9000,
535
00:23:34,681 --> 00:23:37,115
tienes que moverlo rápido.
Y un auto blindado es
536
00:23:37,117 --> 00:23:39,217
un volumen cúbico puede
ser sacado fácilmente.
537
00:23:39,219 --> 00:23:40,852
por solo cinco de esos DEIs.
538
00:23:40,854 --> 00:23:43,188
Eso, ahora estamos cocinando
con sal.
539
00:23:43,190 --> 00:23:44,990
Tienes toda la razón.
Comenzamos con esta compañía.
540
00:23:44,991 --> 00:23:46,090
El mayor servicio de autos
541
00:23:46,092 --> 00:23:47,892
blindados del condado de Los Ángeles.
542
00:23:47,894 --> 00:23:50,028
Bueno, llamémoslos y veamos
quién consiguió un camión.
543
00:23:50,030 --> 00:23:53,198
Solo tengo una nueva reserva hoy.
544
00:23:53,200 --> 00:23:55,333
Un traslado de una caja fuerte.
545
00:23:55,335 --> 00:23:58,303
Un cliente con el nombre de Huertavas.
546
00:23:58,305 --> 00:23:59,971
Déjame sacar los detalles del trabajo.
547
00:23:59,973 --> 00:24:01,306
Mi Dios.
548
00:24:01,308 --> 00:24:02,974
Eso es.
549
00:24:04,110 --> 00:24:05,577
Unos años atrás,
550
00:24:05,579 --> 00:24:09,013
Un jefe de un cartel venezolano llamado
Huertavas contrató a Los Fantasmas.
551
00:24:09,015 --> 00:24:10,782
para robar una fortuna a su rival.
552
00:24:10,784 --> 00:24:13,351
Ellos tomaron 100 millones de dólares
en efectivo.
553
00:24:13,353 --> 00:24:15,687
El trato era que Los Fantasmas se
quedarían con un tercio del dinero.
554
00:24:15,689 --> 00:24:19,490
Déjame adivinar. El señor Huertavas
no era un hombre de palabra.
555
00:24:19,492 --> 00:24:20,625
Los engañó.
556
00:24:20,627 --> 00:24:22,360
Apenas salieron de Venezuela con vida.
557
00:24:22,362 --> 00:24:24,195
Probablemente al mismo tiempo que
juraban venganza.
558
00:24:24,197 --> 00:24:26,264
Un equipo en una misión de
venganza... suena familiar.
559
00:24:26,266 --> 00:24:27,799
El rumor dice,
560
00:24:27,801 --> 00:24:30,501
que Huertavas convirtió el dinero en diamantes
561
00:24:30,503 --> 00:24:32,770
y los escondió en algún
lugar de Estados Unidos.
562
00:24:32,772 --> 00:24:34,005
Cien millones en diamantes
563
00:24:34,007 --> 00:24:36,040
cabrían en una caja fuerte.
564
00:24:36,042 --> 00:24:38,076
Lo tengo. Lo tengo.
565
00:24:38,078 --> 00:24:39,844
El cliente ordenó que la caja fuerte
566
00:24:39,846 --> 00:24:44,282
número 1840, se traslade del
Santa Monica Trust & Loan.
567
00:24:44,284 --> 00:24:45,750
¿Y a qué hora fue el retiro?
568
00:24:45,752 --> 00:24:47,685
El registro dice que fue hace 5 minutos.
569
00:24:47,687 --> 00:24:50,521
Van hacia el este en Olympic ahora,
doblando al sur en Barrington.
570
00:24:50,523 --> 00:24:51,956
De acuerdo, de acuerdo, tienes que
llamar a los trabajadores.
571
00:24:51,958 --> 00:24:53,091
Y decirles que están en peligro.
572
00:24:53,093 --> 00:24:56,094
Estamos en camino.
573
00:24:56,096 --> 00:25:00,098
Sé que queremos atrapar a los tipos
que hirieron a Sylvester, pero...
574
00:25:00,100 --> 00:25:02,267
no olvidemos quiénes somos.
575
00:25:07,207 --> 00:25:09,941
Vehículo 117, pase.
576
00:25:11,378 --> 00:25:12,543
¿Qué rayos pasa?
577
00:25:12,545 --> 00:25:14,946
Vásquez, DeLongpre,
¿Están ahí?
578
00:25:17,183 --> 00:25:19,817
¡Va a ceder! ¡Tenemos
que devolver el fuego!
579
00:26:04,010 --> 00:26:05,443
Hay dos en el piso.
580
00:26:05,445 --> 00:26:06,844
Animales.
581
00:26:06,846 --> 00:26:09,665
Homeland. ¿Ven a los criminales?
582
00:26:09,665 --> 00:26:11,665
Tres motos huyendo al oeste en Grand.
583
00:26:11,667 --> 00:26:12,833
La Patrulla de Caminos
está montando un bloqueo
584
00:26:12,834 --> 00:26:14,100
en el cruce elevado Sepulveda.
585
00:26:14,102 --> 00:26:16,069
Se van a librar de las motos
antes de que lleguemos ahí.
586
00:26:16,071 --> 00:26:18,271
¿Tienen ventaja?
Tres minutos.
587
00:26:25,346 --> 00:26:27,947
Sylvester. ¡Hola!
588
00:26:29,818 --> 00:26:32,652
Oh, gracias a Dios que despertaste.
589
00:26:32,654 --> 00:26:34,754
¿Dónde...
590
00:26:34,756 --> 00:26:36,689
dónde está Walter?
591
00:26:36,691 --> 00:26:39,859
Creo que ahora está muy ocupado.
592
00:26:39,861 --> 00:26:41,027
Tenemos que atraparlos.
593
00:26:41,029 --> 00:26:42,862
Una vez que lleguen a la carretera
o las montañas,
594
00:26:42,864 --> 00:26:44,330
maniobran muy bien en esas motos.
595
00:26:44,332 --> 00:26:45,565
Entonces nosotros los cortaremos.
596
00:26:46,434 --> 00:26:47,567
Bajamos a la 22.
597
00:26:47,569 --> 00:26:48,868
Todos aguanten.
598
00:26:52,974 --> 00:26:54,674
Se dirigen hacia ustedes.
599
00:26:56,044 --> 00:26:57,310
Los veo.
600
00:27:06,054 --> 00:27:08,888
¡Walter, ten cuidado!
601
00:27:18,032 --> 00:27:20,233
¿Estás bien?
602
00:27:20,235 --> 00:27:22,368
Puse mi celular en esta mochila.
603
00:27:22,370 --> 00:27:23,803
Bien hecho.
604
00:27:23,805 --> 00:27:25,838
Bien, bajan por la Décima.
605
00:27:25,840 --> 00:27:27,373
Podemos encerrarlos en la Sexta.
606
00:27:27,375 --> 00:27:30,276
De acuerdo, este es el agente de
Seguridad Nacional Cabe Gallo.
607
00:27:30,278 --> 00:27:31,978
Los criminales se dirigen
a la Sexta con la Décima.
608
00:27:31,980 --> 00:27:33,146
Vamos en camino.
609
00:27:39,254 --> 00:27:40,987
Este es el PDLA. No vemos a nadie
610
00:27:40,989 --> 00:27:42,622
en la Sexta con la Décima.
611
00:27:42,624 --> 00:27:43,823
Espera. Eso es imposible.
612
00:27:43,825 --> 00:27:45,258
La señal dice que están pasando ahora.
613
00:27:45,260 --> 00:27:47,126
Ellos deberían ver tres motocicletas.
614
00:27:47,128 --> 00:27:49,829
No estoy equivocado.
615
00:27:54,869 --> 00:27:58,137
Estamos a 800 metros del acueducto
de Los Ángeles.
616
00:27:59,107 --> 00:28:00,506
Están en las alcantarillas.
617
00:28:00,508 --> 00:28:01,707
Están en el subterráneo.
618
00:28:07,015 --> 00:28:10,950
Están bajando Pico hacia Santa Fe.
619
00:28:10,952 --> 00:28:12,919
De acuerdo al Departamento
de Agua y Electricidad,
620
00:28:12,921 --> 00:28:15,655
hay una compuerta de salida
en el túnel de la calle seis.
621
00:28:22,030 --> 00:28:24,063
Nos libramos de las bicicletas,
y arrancamos.
622
00:28:24,065 --> 00:28:25,731
¿Cómo rayos nos encontraron?
623
00:28:25,733 --> 00:28:27,833
Sorpresa, idiota!
624
00:28:27,835 --> 00:28:30,836
Está bien, ya saben qué hacer.
625
00:28:30,838 --> 00:28:33,839
Tú te llevas a Javier
y nosotros a los otros dos.
626
00:28:37,645 --> 00:28:39,378
No puedo alcanzar
a estas motocicletas.
627
00:28:39,380 --> 00:28:40,212
Déjame salir.
628
00:28:40,236 --> 00:28:41,582
¿Qué?
Déjame salir.
629
00:28:41,583 --> 00:28:43,649
Más allá está Broadway,
¿Qué vas a hacer?
630
00:28:43,651 --> 00:28:45,885
Se me ocurrirá algo.
631
00:28:45,887 --> 00:28:48,487
Mándalos de regreso
hacia mí.
632
00:28:51,859 --> 00:28:54,493
Oh, vamos, vamos.
633
00:29:00,435 --> 00:29:02,501
Cuidado! Cuidado!
634
00:29:05,974 --> 00:29:07,306
Soltó el arma.
635
00:29:12,814 --> 00:29:14,780
Bien.
636
00:29:16,851 --> 00:29:19,752
140 kilómetros por hora, 137 metros.
637
00:29:19,754 --> 00:29:21,954
Tres, dos,
638
00:29:21,956 --> 00:29:23,589
uno.
639
00:29:31,532 --> 00:29:33,266
¡Te mueves y disparo!
640
00:29:35,169 --> 00:29:37,403
Sí.
641
00:29:39,140 --> 00:29:41,407
A veces tienes que aplastar cosas.
642
00:29:49,250 --> 00:29:50,883
Lo seguiré.
643
00:29:50,885 --> 00:29:53,552
Tú te vas al lado norte y lo atajas.
644
00:30:03,998 --> 00:30:07,233
¡Oye! ¡Oye!
645
00:30:32,360 --> 00:30:33,993
Ayúdame.
646
00:30:33,995 --> 00:30:35,828
Por favor, hálame.
647
00:30:38,499 --> 00:30:39,799
¡Ayúdame!
648
00:30:39,801 --> 00:30:41,367
Ayúdame.
649
00:31:08,522 --> 00:31:09,821
¿Estás bien?
650
00:31:09,823 --> 00:31:12,157
Sí, sí, hice un...
651
00:31:12,159 --> 00:31:14,993
hice un movimiento para
salvarlo, y no pude.
652
00:31:14,995 --> 00:31:17,162
Correcto.
653
00:31:20,734 --> 00:31:22,967
Lo presioné mucho hoy.
654
00:31:22,969 --> 00:31:25,036
Todos estábamos tratando
de hacer lo correcto.
655
00:31:25,038 --> 00:31:27,939
Un caso como este, si
no lo cierras,
656
00:31:27,941 --> 00:31:30,842
Se convierten en un
dolor, que no sanará.
657
00:31:30,844 --> 00:31:34,312
No quería que él lo tuviera.
658
00:31:36,716 --> 00:31:40,552
Lo que pasó en el techo...
659
00:31:40,554 --> 00:31:43,054
No me siento mal por lo que pasó.
660
00:31:46,293 --> 00:31:49,561
Ya me conoces,
no tengo ese tipo de sentimientos.
661
00:31:53,633 --> 00:31:56,000
Tengo que ver a Sylvester.
662
00:32:04,911 --> 00:32:07,779
Ahí está.
663
00:32:07,781 --> 00:32:09,914
¿Harás lo que será por evitar
trabajar, no?
664
00:32:09,916 --> 00:32:12,383
Hola, amigo.
665
00:32:14,254 --> 00:32:15,587
¿Cómo estás?
666
00:32:15,589 --> 00:32:17,088
Bien. Me dieron morfina.
667
00:32:17,090 --> 00:32:18,990
Te extrañamos hoy.
668
00:32:18,992 --> 00:32:20,491
Podríamos haberte utilizado en el caso.
669
00:32:20,493 --> 00:32:23,061
¿Qué hay en la caja?
670
00:32:23,063 --> 00:32:26,731
Algo que te he debido por seis años.
671
00:32:28,168 --> 00:32:29,467
Los cómics de Super Fun Guy.
672
00:32:29,469 --> 00:32:31,769
Las primeras 50 ediciones.
673
00:32:31,771 --> 00:32:33,538
Clásicos de la edad de plata.
674
00:32:33,540 --> 00:32:35,473
Toby, eso vale todo tu salario.
675
00:32:35,475 --> 00:32:38,042
Lo sé y me enferma pensarlo.
676
00:32:39,546 --> 00:32:42,580
Me voy ahora, porque soy médico,
677
00:32:42,582 --> 00:32:45,250
y sé que necesitas descansar.
678
00:32:45,252 --> 00:32:47,619
Si no fuera así, me quedaría
toda la noche, amigo.
679
00:32:47,621 --> 00:32:50,555
El resto de ustedes,
dejen dormir a este chico.
680
00:32:50,557 --> 00:32:51,689
Ok.
681
00:32:51,691 --> 00:32:53,791
Te veo mañana, Sylvester.
682
00:32:57,030 --> 00:32:58,696
No te voy a besar.
683
00:32:58,698 --> 00:32:59,797
Cuídate, chico.
684
00:32:59,799 --> 00:33:01,132
Gracias.
685
00:33:02,168 --> 00:33:04,936
¿Así que mi hermana
te está cuidando bien?
686
00:33:04,938 --> 00:33:06,771
De lo mejor.
687
00:33:06,773 --> 00:33:09,073
Sí, pensé que lo haría.
688
00:33:09,075 --> 00:33:10,775
Una pregunta antes de que me vaya.
689
00:33:10,777 --> 00:33:13,344
Un pequeño rompecabezas mental,
690
00:33:13,346 --> 00:33:14,679
para ver cómo se siente el cráneo.
691
00:33:14,681 --> 00:33:16,848
Walter, el doctor dijo que él está bien.
692
00:33:16,850 --> 00:33:18,082
Dispara.
693
00:33:20,086 --> 00:33:22,720
De acuerdo, si un hombre pesa
694
00:33:22,722 --> 00:33:26,791
72 kilos, con una extensión de brazos
de 1.75 metros y una altura
695
00:33:26,793 --> 00:33:29,160
de 1.82 metros extiende su mano
en un ángulo de 90 grados
696
00:33:29,162 --> 00:33:32,263
para, uh, tomar a un hombre
697
00:33:32,265 --> 00:33:34,532
que pesa 90 kilos,
podría levantarlo?
698
00:33:36,369 --> 00:33:38,169
Ese no es un rompecabezas mental.
699
00:33:38,171 --> 00:33:40,672
Megan me dijo lo que pasó en el techo.
700
00:33:40,674 --> 00:33:43,107
Ese peso,
701
00:33:43,109 --> 00:33:44,943
ese ángulo,
702
00:33:44,945 --> 00:33:47,245
él te habría halado.
703
00:33:47,247 --> 00:33:50,448
Correcto, pero no sabía eso
cuando yo, uh...
704
00:33:50,450 --> 00:33:52,183
titubeé.
705
00:34:03,430 --> 00:34:05,163
Adiós, Megan.
706
00:34:06,566 --> 00:34:08,900
Te veo en el trabajo Sylvester.
707
00:34:11,371 --> 00:34:13,438
Bien, entonces...
708
00:34:13,440 --> 00:34:17,275
¿Te gusta dormir con la tele encendida?
709
00:34:17,277 --> 00:34:19,377
¿Acomodo tus almohadas?
710
00:34:25,719 --> 00:34:29,654
Nunca me sentí seguro en ningún lugar
de la Tierra excepto en Scorpion.
711
00:34:29,656 --> 00:34:31,456
Y ahora ni siquiera allí.
712
00:34:35,128 --> 00:34:37,228
¿Cómo puedo volver al trabajo?
713
00:34:39,499 --> 00:34:41,499
No le puedes decir a Walter.
714
00:34:41,501 --> 00:34:42,734
De acuerdo.
715
00:34:42,736 --> 00:34:44,469
- No le puedes decir a Walter.
- De acuerdo.
716
00:34:44,471 --> 00:34:47,538
Te ayudaré a salir de esto.
717
00:34:47,540 --> 00:34:50,508
Saldremos de esto
718
00:34:50,510 --> 00:34:53,745
juntos.
719
00:34:57,984 --> 00:35:00,418
Oye. ¿Qué estás haciendo aquí?
720
00:35:00,420 --> 00:35:02,520
Viendo a tu amigo.
721
00:35:02,522 --> 00:35:04,655
La enfermera dijo que se
recuperará completamente.
722
00:35:04,657 --> 00:35:06,591
Sí.
723
00:35:08,261 --> 00:35:10,895
Walter, he estado esperando
siete largos años
724
00:35:10,897 --> 00:35:13,431
por ese trago del que te conté.
725
00:35:13,433 --> 00:35:16,334
¿Te lo tomarías conmigo?
726
00:35:18,038 --> 00:35:20,938
Me gustaría. Sí.
727
00:35:34,454 --> 00:35:36,721
Oye, ¿recuerdas esto?
728
00:35:40,160 --> 00:35:41,959
No desde que estaba embarazada.
729
00:35:41,961 --> 00:35:44,829
"Drew, necesito salado-dulce.
Necesito salado-dulce"
730
00:35:45,832 --> 00:35:47,298
No tenía idea de lo que
estabas hablando.
731
00:35:47,300 --> 00:35:49,200
Tenía los antojos más extraños.
732
00:35:49,202 --> 00:35:51,469
Ralph hará un increíble y realista
733
00:35:51,471 --> 00:35:54,405
puente suspendido con el
juego de construcción que le di.
734
00:35:54,407 --> 00:35:57,108
Me dio instrucciones detalladas
de cómo lo podría ayudar.
735
00:35:57,110 --> 00:35:59,710
Quizás él va a ser un ingeniero.
736
00:35:59,712 --> 00:36:02,246
Mientras él sea feliz.
737
00:36:06,886 --> 00:36:10,054
Sabes, pienso......
bastante sobre
738
00:36:10,056 --> 00:36:12,557
cómo hubiese sido si no me hubiese ido.
739
00:36:15,762 --> 00:36:17,829
Paige.
740
00:36:17,831 --> 00:36:18,796
te conozco.
741
00:36:18,798 --> 00:36:20,698
tu mente esta
en otro lado esta noche
742
00:36:20,700 --> 00:36:24,068
Estoy pensando sobre...
743
00:36:24,070 --> 00:36:25,436
hoy.
744
00:36:25,438 --> 00:36:26,904
¿Walter?
745
00:36:26,906 --> 00:36:28,706
todo el equipo
746
00:36:32,712 --> 00:36:35,379
¿Lo reprogramamos?
747
00:36:35,381 --> 00:36:37,782
Realmente me gustaría una.
748
00:36:43,990 --> 00:36:46,324
Llamé a la esposa de mi
antiguo compañero.
749
00:36:46,326 --> 00:36:48,259
Ella retransmitió las buenas noticias.
750
00:36:48,261 --> 00:36:50,695
Dice que pensó haber visto
una sonrisa.
751
00:36:52,732 --> 00:36:55,366
Creo que tu amiga Paige puede
estar en lo correcto
752
00:36:55,368 --> 00:36:57,668
sobre despertar mañana y no saber
753
00:36:57,670 --> 00:36:59,203
qué hacer conmigo mismo.
754
00:36:59,205 --> 00:37:00,838
Bueno, confío en que encontrarás
755
00:37:00,840 --> 00:37:03,975
una nueva búsqueda de, uh, justicia.
756
00:37:10,416 --> 00:37:12,183
Gracias.
757
00:37:12,185 --> 00:37:14,385
No podría haberlo hecho sin ti.
758
00:37:14,387 --> 00:37:16,354
Cuando quieras.
759
00:37:16,356 --> 00:37:18,856
Ahora sabes dónde puedes encontrarme.
760
00:37:24,030 --> 00:37:27,565
Mi avión no sale hasta la mañana.
761
00:37:27,567 --> 00:37:31,235
Podemos seguir celebrando en mi hotel.
762
00:37:48,087 --> 00:37:51,289
Simone, eres... eres inteligente,
763
00:37:51,291 --> 00:37:52,890
impresionante,
764
00:37:52,892 --> 00:37:55,359
eres, eres hermosa.
765
00:37:55,361 --> 00:37:57,595
Me siento halagado.
766
00:38:03,469 --> 00:38:05,670
Pero,
767
00:38:07,173 --> 00:38:11,542
pero siento que tengo que
estar en otro lugar esta noche.
768
00:38:12,478 --> 00:38:14,078
Bueno.
769
00:38:16,816 --> 00:38:19,050
Bien.
770
00:38:26,859 --> 00:38:28,793
Hola.
771
00:38:28,795 --> 00:38:31,195
Vine a visitar a Sylvester Dodd.
772
00:38:31,197 --> 00:38:33,130
Bueno, ¿amiga o familiar?
773
00:38:35,535 --> 00:38:37,034
Familiar.
774
00:38:38,771 --> 00:38:40,638
Hola.
775
00:38:40,640 --> 00:38:42,807
Ustedes están aquí, también?
776
00:38:56,422 --> 00:38:58,756
Envía tu factura de niñera.
777
00:38:58,758 --> 00:39:01,559
Le llamaremos investigación.
Bueno deja que Homeland lo cubra.
778
00:39:03,696 --> 00:39:06,597
Este es donde Chico Super Divertido
conoce al Doctor Pantalones Poderosos.
779
00:39:06,599 --> 00:39:08,399
Salvamos está por ti.
780
00:39:08,401 --> 00:39:10,935
Gracias.
781
00:39:11,305 --> 00:40:11,234
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm