"Scorpion" Dominoes
ID | 13209490 |
---|---|
Movie Name | "Scorpion" Dominoes |
Release Name | Scorpion.S01E12.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST |
Year | 2014 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 4175122 |
Format | srt |
1
00:00:04,960 --> 00:00:06,626
Mi nombre es Walter O´Brien.
2
00:00:06,890 --> 00:00:11,259
Tengo el cuarto IQ más alto
jamás registrado: 197.
3
00:00:11,261 --> 00:00:13,061
El de Einstein era 160.
4
00:00:13,063 --> 00:00:15,597
Cuando tenía 11, el FBI me arrestó por hackear la NASA
5
00:00:15,599 --> 00:00:18,333
para obtener sus planos para
la pared de mi habitación.
6
00:00:18,335 --> 00:00:20,502
Ahora dirijo un equipo de genios,
7
00:00:20,504 --> 00:00:21,970
enfrentando amenazas mundiales
8
00:00:21,972 --> 00:00:23,505
que solo nosotros podemos resolver.
9
00:00:23,507 --> 00:00:25,307
Toby es nuestro analista
del comportamiento.
10
00:00:25,309 --> 00:00:27,008
Sylvester es una calculadora humana.
11
00:00:27,010 --> 00:00:29,377
Happy, un prodigio de la mecánica.
12
00:00:29,379 --> 00:00:31,546
El agente Cabe Gallo es nuestro
supervisor del gobierno.
13
00:00:31,548 --> 00:00:33,782
¿Y Paige? Bueno, Paige
no es como nosotros.
14
00:00:33,784 --> 00:00:36,251
Ella es normal y nos interpreta el mundo
15
00:00:36,253 --> 00:00:38,920
mientras la ayudamos a entender a su hijo genio.
16
00:00:38,922 --> 00:00:41,022
Juntos, somos Scorpion.
17
00:00:43,000 --> 00:00:49,074
18
00:01:05,248 --> 00:01:07,415
¡Hola!
19
00:01:07,417 --> 00:01:08,717
Feliz Nochebuena para todos.
20
00:01:09,886 --> 00:01:11,920
¿Black Sabbath en vez
de "Blanca Navidad"?
21
00:01:11,922 --> 00:01:15,156
Ni pensarlo. Bien, estamos
captando en el espíritu navideño.
22
00:01:15,158 --> 00:01:16,691
Sabes, estamos algo ocupados.
23
00:01:16,693 --> 00:01:18,760
¡Impresionante!. Es por eso
que traje la celebración aquí.
24
00:01:18,762 --> 00:01:20,662
Esta noche, vamos a cenar juntos.
25
00:01:20,664 --> 00:01:22,697
Y sí, tienen que ayudar a decorar.
26
00:01:24,000 --> 00:01:25,667
Ralph está un poco decepcionado.
27
00:01:25,669 --> 00:01:27,635
Drew tuvo que ir a Portland por
una prueba de último minuto
28
00:01:27,637 --> 00:01:29,270
para un equipo de liga menor.
29
00:01:29,272 --> 00:01:30,505
Perderse la navidad con su hijo.
30
00:01:30,507 --> 00:01:32,140
No parece propio de él. No, espera.
31
00:01:32,142 --> 00:01:34,409
- Eso es exactamente lo que se espera de él.
- Drew no estaba feliz
32
00:01:34,411 --> 00:01:36,878
por ello, pero querían verlo
lanzar antes de que el director
33
00:01:36,880 --> 00:01:38,346
se fuera de vacaciones o algo así.
34
00:01:38,348 --> 00:01:40,382
De todos modos, quería suavizar
el impacto para Ralph.
35
00:01:40,384 --> 00:01:41,750
Árbol, luces, Papá Noel.
36
00:01:41,752 --> 00:01:44,285
Voy a darle en esta navidad
todo excepto la nieva.
37
00:01:44,287 --> 00:01:45,553
Nuevas noticias.
38
00:01:45,555 --> 00:01:47,055
Ralph no cree en Papá Noel.
39
00:01:47,057 --> 00:01:48,223
Puedes ser un genio
40
00:01:48,225 --> 00:01:49,791
y aún creer en cosas mágicas.
41
00:01:49,793 --> 00:01:52,660
Hablando de... Papá Noel,
42
00:01:52,662 --> 00:01:54,729
tengo sus regalos.
43
00:01:55,699 --> 00:01:58,733
Happy, Paige nos trajo regalos.
44
00:02:00,203 --> 00:02:01,770
¿No me trajiste nada a mí, no?
45
00:02:02,973 --> 00:02:04,706
No hay problema, Happy.
46
00:02:06,376 --> 00:02:08,042
Sylvester.
47
00:02:08,412 --> 00:02:10,378
Y Toby.
48
00:02:12,382 --> 00:02:13,848
Extraño mi sombrero.
49
00:02:13,850 --> 00:02:16,384
Está en un acantilado
en algún lugar de Bosnia.
50
00:02:16,386 --> 00:02:17,919
Esta llave no es funcional.
51
00:02:17,921 --> 00:02:20,221
Son adornos. Ahora todo lo
que necesitamos es un árbol.
52
00:02:20,223 --> 00:02:22,490
Y no pude decidir qué traerle a Walter.
53
00:02:22,492 --> 00:02:24,759
¿Qué recibe alguien con
un coeficiente de 197?
54
00:02:24,761 --> 00:02:26,261
Definitivamente no estas cosas.
55
00:02:26,263 --> 00:02:27,462
De acuerdo.
56
00:02:31,735 --> 00:02:35,103
Podía construir un mejor
robot cuando tenía cinco años.
57
00:02:36,039 --> 00:02:39,507
Construí un mejor robot
cuando tenía cinco años.
58
00:02:39,509 --> 00:02:41,609
- Bueno, gracias por los regalos, Paige.
- Seguro.
59
00:02:41,611 --> 00:02:43,244
Sabes, antes de que mis padres
60
00:02:43,246 --> 00:02:45,113
me enviaran a vivir con mi tío,
61
00:02:45,115 --> 00:02:47,515
mi padre me compró un conjunto
de pesas para navidad.
62
00:02:47,517 --> 00:02:49,451
Lo que es loco porque
63
00:02:49,453 --> 00:02:51,019
soy grande, no fuerte.
64
00:02:51,021 --> 00:02:53,721
Trata de tener una navidad
en un hogar sustituto.
65
00:02:53,723 --> 00:02:55,123
Me enviaban de regreso al Estado
66
00:02:55,125 --> 00:02:57,225
una semana antes para
no comprarme un regalo.
67
00:02:57,227 --> 00:02:59,394
¿Alguno tiene buenos
recuerdos de navidad?
68
00:02:59,396 --> 00:03:00,762
Yo amaba navidad.
69
00:03:00,764 --> 00:03:04,165
Mi padre me levantaba temprano y
bajábamos las escaleras deprisa.
70
00:03:04,167 --> 00:03:05,600
De acuerdo, de eso estaba hablando.
71
00:03:05,602 --> 00:03:06,901
Luego íbamos directo a
las apuestas ilegales.
72
00:03:06,903 --> 00:03:08,336
Era mágico. Toda la pandilla
73
00:03:08,338 --> 00:03:09,838
estaba ahí... Timmy No Shoes,
74
00:03:09,840 --> 00:03:11,973
Smelly Jim, Pooter.
75
00:03:11,975 --> 00:03:13,341
Ellos me enseñaron cómo, en navidad,
76
00:03:13,343 --> 00:03:15,376
nunca apuestas por el
caballo dos o cinco.
77
00:03:15,378 --> 00:03:17,145
Son viejos caballos puestos
para los tontos supersticiosos
78
00:03:17,147 --> 00:03:18,813
que apuestan al veinticinco.
79
00:03:18,815 --> 00:03:20,648
Lo mejor, en el momento
que llegábamos a casa,
80
00:03:20,650 --> 00:03:23,284
mi madre estaba dormida en el
sofá por el ponche de huevo.
81
00:03:27,357 --> 00:03:29,557
Eso fue... eso fue casi
peor que lo de Happy.
82
00:03:29,559 --> 00:03:32,060
Nunca escuché gente tan
insensible por la navidad.
83
00:03:32,062 --> 00:03:33,294
Digo,
84
00:03:33,296 --> 00:03:34,796
¿quién piensa de esa forma?
85
00:03:34,798 --> 00:03:37,465
Mientras la navidad tiene cero
impacto en mi personaliidad,
86
00:03:37,467 --> 00:03:40,535
al resto de la gente le da alegría,
87
00:03:40,537 --> 00:03:42,871
eso hace que los trabajadores
sean más productivos,
88
00:03:42,873 --> 00:03:46,274
así que las fiestas sí tienen valor.
89
00:03:46,276 --> 00:03:48,710
El punto es estar con la familia.
90
00:03:48,712 --> 00:03:49,811
Eso es lo que estamos haciendo.
91
00:03:49,813 --> 00:03:51,346
¿Comiendo hamburguesa grasosa?
92
00:03:51,348 --> 00:03:52,981
No es exactamente una
comida de las fiestas.
93
00:03:52,983 --> 00:03:55,850
La tuya tiene panceta. Es
prácticamente jamón de navidad.
94
00:03:59,789 --> 00:04:01,623
Eso es triste.
95
00:04:07,430 --> 00:04:09,697
Disculpa. Hola.
96
00:04:09,699 --> 00:04:12,500
El viento no le está dando a la
vela con suficiente velocidad.
97
00:04:12,502 --> 00:04:15,169
Esto produce presión
insustancial en la cara, y,
98
00:04:15,171 --> 00:04:16,938
consecuentemente, no suficiente
empuje hacia arriba
99
00:04:16,940 --> 00:04:18,706
para contrarrestar la gravedad.
100
00:04:20,744 --> 00:04:22,010
Tengo que voltear tu cometa.
101
00:04:22,012 --> 00:04:23,745
Dame.
102
00:04:23,747 --> 00:04:25,713
Gracias.
103
00:04:33,990 --> 00:04:36,658
- ¿Cómo sabes eso?
- Sé algunas cosas.
104
00:04:36,660 --> 00:04:38,793
¿Sabías que Ben Franklin... él...?
105
00:04:38,795 --> 00:04:40,595
Descubrió la electricidad
volando una cometa.
106
00:04:40,597 --> 00:04:41,597
No. Si su cometa
107
00:04:41,598 --> 00:04:43,331
en verdad hubiera sido
alcanzado por un rayo,
108
00:04:43,333 --> 00:04:45,700
la llave lo habría electrocutado.
109
00:04:45,702 --> 00:04:46,935
Es sólo un mito.
110
00:04:46,937 --> 00:04:49,237
- Me gusta cómo piensas.
- Owen,
111
00:04:49,239 --> 00:04:49,971
deja al pobre hombre en paz.
112
00:04:49,973 --> 00:04:51,472
De acuerdo.
113
00:04:51,474 --> 00:04:53,308
Feliz Navidad.
114
00:04:53,310 --> 00:04:55,109
Sí.
115
00:05:01,251 --> 00:05:04,285
¿Piensas que es irónico
116
00:05:04,287 --> 00:05:06,187
que mamá te haya dado una
cometa para navidad,
117
00:05:06,189 --> 00:05:07,422
y que nunca la hayas usado?
118
00:05:07,424 --> 00:05:09,390
Eso no es ironía.
119
00:05:09,392 --> 00:05:12,060
Esa es ella no entendiéndome a mí.
120
00:05:12,062 --> 00:05:16,030
Sí. Nunca te interesaron las
fiestas, incluso de pequeño.
121
00:05:16,032 --> 00:05:18,132
Es porque tenía cosas más importantes
122
00:05:18,134 --> 00:05:22,136
para ocupar mi tiempo,
como el estudio Rohaxinal.
123
00:05:22,138 --> 00:05:24,339
Cobré algunos favores.
124
00:05:24,341 --> 00:05:25,473
Estás dentro.
125
00:05:25,475 --> 00:05:27,408
Yo...
126
00:05:27,410 --> 00:05:29,677
no quiero ser un conejillo de indias.
127
00:05:30,480 --> 00:05:31,613
Bueno, esa droga tiene
128
00:05:31,615 --> 00:05:32,780
algunos efectos colaterales serios.
129
00:05:32,782 --> 00:05:34,482
Podría salvar tu vida.
130
00:05:34,484 --> 00:05:36,250
Has visto los resultados
de los análisis, Walt.
131
00:05:36,252 --> 00:05:38,553
En este punto, no
necesito una nueva droga.
132
00:05:38,555 --> 00:05:39,787
Necesito un milagro.
133
00:05:39,789 --> 00:05:42,624
¡No existe tal cosa!
134
00:05:42,626 --> 00:05:46,094
De acuerdo, ¿sabes cómo
Jonas Salk curó la polio?
135
00:05:46,096 --> 00:05:50,064
Con ciencia, no cantando sobre
hombres de nieve y renos.
136
00:05:50,066 --> 00:05:52,433
Bueno, a veces necesitas algo de fe.
137
00:05:52,435 --> 00:05:54,702
Yo tengo fe, sólo que en
cosas que son reales.
138
00:05:56,072 --> 00:05:57,505
¿Estamos teniendo un terremoto?
139
00:05:59,376 --> 00:06:01,943
Es un desplazamiento de roca.
140
00:06:01,945 --> 00:06:03,044
¡Owen!
141
00:06:03,046 --> 00:06:04,812
¡Ayuda!
142
00:06:04,814 --> 00:06:07,148
¡Está atrapado!
143
00:06:08,351 --> 00:06:09,651
Dios mío.
144
00:06:11,087 --> 00:06:13,021
¡Owen está allí abajo!
145
00:06:13,023 --> 00:06:14,522
Espera. ¿Abajo dónde?
146
00:06:14,524 --> 00:06:17,525
Estaba en la cueva, y el risco
comenzó a desplomarse.
147
00:06:17,527 --> 00:06:18,660
¡Owen! ¡Owen!
148
00:06:18,662 --> 00:06:20,561
El piso se abrió.
149
00:06:20,563 --> 00:06:21,996
Cayó dentro. Pasó tan rápido.
150
00:06:21,998 --> 00:06:23,831
¡Owen! ¿Que quieres decir con
que el piso solo se abrió?
151
00:06:23,833 --> 00:06:25,033
Es una hondonada.
152
00:06:25,035 --> 00:06:26,234
Los desplazamientos de las
rocas a menudo comienzan
153
00:06:26,236 --> 00:06:28,469
con pequeños movimientos
sísmicos al nivel del suelo.
154
00:06:28,471 --> 00:06:29,904
Es común en California. Puede causar
155
00:06:29,906 --> 00:06:31,839
un pequeño agujero espontáneo,
especialmente en la arena.
156
00:06:31,841 --> 00:06:33,241
¡Mi Dios!
157
00:06:33,243 --> 00:06:34,776
- ¡Está enterrado vivo!
- No, no, no.
158
00:06:34,778 --> 00:06:36,044
No necesariamente.
159
00:06:36,046 --> 00:06:38,379
Las hondonadas rara vez se completan.
160
00:06:38,381 --> 00:06:40,381
Hay una buena probabilidad
de que esté en un hueco.
161
00:06:40,383 --> 00:06:41,749
Necesitamos al departamento
de bomberos de Los Ángeles o al
162
00:06:41,751 --> 00:06:43,951
Cuerpo de Ingenieros del Ejército,
cualquiera que pueda ayudar.
163
00:06:43,953 --> 00:06:45,420
Entendido. ¿Pero quién diablos eres tú?
164
00:06:45,422 --> 00:06:47,221
Estoy con Seguridad Nacional.
165
00:06:47,223 --> 00:06:49,557
Conozco algunas personas
que pueden ayudar.
166
00:06:58,034 --> 00:07:00,768
Tócalo y tendrás una navidad triste.
167
00:07:00,770 --> 00:07:02,036
Yo ayudé, también.
168
00:07:02,038 --> 00:07:04,439
Walter lo diseñó, Sylvester
lo calculó, yo lo construí.
169
00:07:04,441 --> 00:07:05,940
- ¿Cuál fue tu trabajo?
- Apoyo moral.
170
00:07:05,942 --> 00:07:07,141
Toby,
171
00:07:07,143 --> 00:07:08,576
hace unas semanas, estaba en un hospital
172
00:07:08,578 --> 00:07:09,977
sacándome esquirlas del pecho,
173
00:07:09,979 --> 00:07:12,447
e igual trabajé más que
tú en este proyecto.
174
00:07:12,449 --> 00:07:14,115
Grinch.
175
00:07:14,117 --> 00:07:15,516
Oigan, chicos, Walter llamó.
176
00:07:15,518 --> 00:07:17,585
Hay un niño de diez años atrapado en
177
00:07:17,587 --> 00:07:18,720
una hondonada en la playa Zuma.
178
00:07:18,722 --> 00:07:19,954
Vamos.
179
00:07:23,026 --> 00:07:25,760
La playa Zuma está en alerta porque
un chico de diez años está atrapado
180
00:07:25,762 --> 00:07:27,829
un piso y medio por debajo
de la superficie terrestre.
181
00:07:27,831 --> 00:07:29,163
¡Walter!
182
00:07:29,165 --> 00:07:30,998
Hemos visto equipos de emergencia llegar a la escena...
183
00:07:31,000 --> 00:07:31,705
¿Sí?
184
00:07:31,729 --> 00:07:33,435
Escuchamos las noticias de camino.
185
00:07:33,436 --> 00:07:35,737
Bien. Empezaremos a ponerlos al tanto.
186
00:07:35,739 --> 00:07:38,106
Él es Dan Heather,
ingeniero del Ejército.
187
00:07:38,108 --> 00:07:39,474
¿División de Geotecnología, Dan?
188
00:07:39,476 --> 00:07:41,209
¿Me permite traer a mis hombres?
189
00:07:41,211 --> 00:07:45,513
Estas rocas aquí arriba están
bloqueando el acceso al chico.
190
00:07:45,515 --> 00:07:48,850
Está atrapado en una hondonada a 4.3
metros de profundidad bajo el piso.
191
00:07:48,852 --> 00:07:51,419
Si usamos maquinaria
pesada para moverlas,
192
00:07:51,421 --> 00:07:53,087
los movimientos del suelo
causarán que la hondonada colapse,
193
00:07:53,089 --> 00:07:55,056
lo que significa que no
hay manera de alcanzarlo.
194
00:07:55,058 --> 00:07:56,858
- Mi Dios.
- Pero se pone peor.
195
00:07:56,860 --> 00:07:57,925
No podemos entrar,
196
00:07:57,927 --> 00:07:58,927
pero el agua puede.
197
00:07:58,928 --> 00:08:00,261
Hay grietas
198
00:08:00,263 --> 00:08:01,729
entre esas rocas.
199
00:08:01,731 --> 00:08:04,065
Las olas están arrojando 113.5
litros de agua de mar por minuto.
200
00:08:04,067 --> 00:08:06,768
Estamos poniendo bolsas de
arena para contener el flujo,
201
00:08:06,770 --> 00:08:08,569
pero la marea es muy fuerte.
202
00:08:08,571 --> 00:08:10,004
El agujero se está llenando muy rápido.
203
00:08:10,006 --> 00:08:11,272
¿Dimensiones del agujero?
204
00:08:11,274 --> 00:08:13,407
Mejor estimación: 335.3 metros cúbicos.
205
00:08:13,409 --> 00:08:15,476
Teniendo en cuenta el
desplazamiento del agua
206
00:08:15,478 --> 00:08:18,179
debido a un niño promedio
de 10 años, el se ahogará
207
00:08:18,181 --> 00:08:19,680
en una hora y 22 minutos.
208
00:08:19,682 --> 00:08:21,582
¿No puedes perforar hacia
él antes de ese tiempo?
209
00:08:21,584 --> 00:08:23,751
Un equipo de vialidad ofreció ayudar.
210
00:08:23,753 --> 00:08:26,554
Tienen los taladros adecuados, pero
la arena es increíblemente inestable.
211
00:08:26,556 --> 00:08:29,757
Normalmente, taladraríamos
en un ángulo empinado,
212
00:08:29,759 --> 00:08:31,692
pero eso podría causar un derrumbe,
matándolo instantáneamente.
213
00:08:31,694 --> 00:08:35,496
En vez de eso, cavaremos en un
ángulo menos inclinado, más lejos.
214
00:08:35,498 --> 00:08:37,265
Pero el avance es lento.
215
00:08:37,267 --> 00:08:39,000
No sirve, este peñasco es inestable
216
00:08:39,002 --> 00:08:41,169
y podría volver a desplazarse
en cualquier momento.
217
00:08:41,171 --> 00:08:43,304
Síganme.
218
00:08:43,306 --> 00:08:44,438
¿Dónde están sus padres?
219
00:08:44,440 --> 00:08:45,740
Conduciendo al norte.
220
00:08:45,742 --> 00:08:47,842
Trayendo a sus abuelos para navidad.
221
00:08:47,844 --> 00:08:49,410
La niñera está tratando
de comunicarse con ellos.
222
00:08:49,412 --> 00:08:51,612
Hablando de comunicación, necesitamos
una manera de hablar con Owen,
223
00:08:51,614 --> 00:08:53,080
encontrar su localización exacta.
224
00:08:53,082 --> 00:08:55,917
Para no taladrar a través de
la hondonada y empalarlo.
225
00:08:55,919 --> 00:08:57,285
Está bien.
226
00:08:57,287 --> 00:08:59,453
Consideramos volar con un dispositivo de ondas de sonido de alta tecnología
227
00:08:59,455 --> 00:09:00,721
desde la Base Nellis de la Fuerza Aérea...
228
00:09:00,723 --> 00:09:02,223
Incluso un helicóptero HH-60
229
00:09:02,225 --> 00:09:04,325
a una velocidad máxima de 360 kilómetros
230
00:09:04,327 --> 00:09:05,827
no llegaría aquí en menos de 86 minutos,
231
00:09:05,829 --> 00:09:07,795
y eso sería cuatro minutos después
de que el pozo esté lleno de agua.
232
00:09:07,797 --> 00:09:09,163
La hondonada está allí,
233
00:09:09,165 --> 00:09:10,165
bajo esa roca.
234
00:09:10,166 --> 00:09:11,432
No hay forma de que
el chico pueda oírnos.
235
00:09:11,434 --> 00:09:12,800
No. Tengo una forma.
236
00:09:15,338 --> 00:09:17,972
Bien, Walter, en verdad no me siento
237
00:09:17,974 --> 00:09:19,841
cómodo estando en una cueva formada
238
00:09:19,843 --> 00:09:22,877
por el desplazamiento de una roca
que sucedió hace menos de una hora.
239
00:09:22,879 --> 00:09:24,145
No.
240
00:09:24,147 --> 00:09:26,380
Chicos, bien, Owen está justo ahí abajo.
241
00:09:26,382 --> 00:09:30,885
Pero no podemos cavar un túnel de
rescate tan cerca de Owen, pero vialidad
242
00:09:30,887 --> 00:09:33,187
puede perforar un túnel de
20.3 centímetros de diámetro
243
00:09:33,189 --> 00:09:34,488
en un ángulo de 75 grados.
244
00:09:34,490 --> 00:09:36,123
Lo suficientemente pequeño para
no comprometer la hondonada.
245
00:09:36,125 --> 00:09:38,459
Usen un taladro de cabezal
retráctil, así si accidentalmente
246
00:09:38,461 --> 00:09:41,162
le pega el cuerpo del niño, se
retraerá sin hacer grandes daños.
247
00:09:41,164 --> 00:09:42,296
En esta arena suave,
248
00:09:42,298 --> 00:09:43,531
lo alcanzarán en minutos.
249
00:09:43,533 --> 00:09:44,599
Necesitamos un tubo de PVC.
250
00:09:44,601 --> 00:09:45,967
He visto algunos en el
camión de vialidad.
251
00:09:45,969 --> 00:09:48,069
Bien, ¿cómo nos comunicamos con Owen?
252
00:09:48,071 --> 00:09:50,104
¿Tiene algún tipo de
dispositivo de alta tecnología?
253
00:09:50,106 --> 00:09:51,739
A decir verdad, sí.
254
00:09:54,043 --> 00:09:56,310
El tubo está asegurado.
255
00:09:56,312 --> 00:09:58,579
Si está vivo, podemos
mandarle un equipo de buceo
256
00:09:58,581 --> 00:10:01,515
así podrá respirar cuando
el agua suba demasiado.
257
00:10:01,517 --> 00:10:03,217
De acuerdo. Trae eso.
258
00:10:03,219 --> 00:10:05,319
Déjenme ver esto.
259
00:10:06,756 --> 00:10:07,855
Vamos, Owen.
260
00:10:09,959 --> 00:10:12,393
Vamos.
261
00:10:14,264 --> 00:10:15,429
¿Hola?
262
00:10:15,431 --> 00:10:16,264
Oye.
263
00:10:16,266 --> 00:10:17,266
Owen. Owen.
264
00:10:17,267 --> 00:10:18,399
Mi nombre es Walter O'Brien.
265
00:10:18,401 --> 00:10:19,967
Te ayudé con tu cometa.
266
00:10:19,969 --> 00:10:21,535
Mis amigos y yo estamos
aquí para ayudarte.
267
00:10:21,537 --> 00:10:23,738
- Por favor sácame de aquí.
- Estamos trabajando en eso
268
00:10:23,740 --> 00:10:25,873
ahora, pero va a tomar algún tiempo.
269
00:10:25,875 --> 00:10:27,408
¿Dónde están mi mamá y mi papá?
270
00:10:27,410 --> 00:10:29,010
Quiero a mi mamá y a mi papá.
271
00:10:29,012 --> 00:10:30,511
Estamos tratando de contactarlos.
272
00:10:30,513 --> 00:10:32,213
Ponlo en silencio un momento.
273
00:10:32,215 --> 00:10:34,148
Esa respiración rápida y la confusión...
274
00:10:34,150 --> 00:10:36,017
si entra en shock, podría
desmayarse y caerse.
275
00:10:36,019 --> 00:10:38,519
Y hay suficiente agua ahí
dentro ya para que se ahogue.
276
00:10:38,521 --> 00:10:40,054
Tenemos que mantenerlo en calma.
277
00:10:40,056 --> 00:10:43,190
¡Walter! Tengo a sus padres.
278
00:10:43,192 --> 00:10:44,992
¿Owen?
279
00:10:44,994 --> 00:10:46,994
Owen, tenemos a tus padres
en el teléfono, ¿si?
280
00:10:46,996 --> 00:10:49,230
Espera un segundo. Hola.
281
00:10:49,232 --> 00:10:52,500
Voy a voy a poner el teléfono
para que su hijo pueda escuchar.
282
00:10:52,502 --> 00:10:53,834
Está bien.
283
00:10:53,836 --> 00:10:55,102
¿Owen, puedes escucharme?
284
00:10:55,104 --> 00:10:57,238
¡Papá! Quiero irme a casa.
285
00:10:57,240 --> 00:10:59,273
Lo sé.
286
00:10:59,275 --> 00:11:00,207
¿Dónde están?
287
00:11:00,209 --> 00:11:01,909
Cariño, es mamá.
288
00:11:01,911 --> 00:11:04,211
Estamos yendo, bebé. Conducimos
lo más rápido que podemos.
289
00:11:04,213 --> 00:11:06,714
El teléfono se está
quedando sin batería.
290
00:11:06,716 --> 00:11:08,215
No tenemos un cargador.
291
00:11:08,217 --> 00:11:10,318
Owe, escucha, no tenemos
mucho tiempo para hablar.
292
00:11:10,320 --> 00:11:11,619
¡No cuelgues!
293
00:11:11,621 --> 00:11:13,020
Te amo mucho, bebé.
294
00:11:13,022 --> 00:11:14,755
Hijo, se va a cortar pronto.
295
00:11:14,757 --> 00:11:15,790
Por favor, no tengas miedo.
296
00:11:15,792 --> 00:11:17,725
Vamos a llegar y cuando lo hagamos,
297
00:11:17,727 --> 00:11:19,026
Mami y yo te vamos a abrazar, cariño,
298
00:11:19,028 --> 00:11:20,161
y nunca te vamos a dejar...
299
00:11:20,163 --> 00:11:23,097
¿Papá? ¡Papá!
300
00:11:23,099 --> 00:11:25,433
Se cortó.
301
00:11:27,036 --> 00:11:29,003
Chicos, recuerden lo que dije acerca
de mantenerlo calmo. Paige.
302
00:11:29,005 --> 00:11:31,772
Owen.
303
00:11:31,774 --> 00:11:33,674
Mi nombre es Paige. Soy mamá.
304
00:11:33,676 --> 00:11:35,743
Tengo un hijo de diez años, también.
¿Puedo relevar a tus padres
305
00:11:35,745 --> 00:11:37,244
hasta que lleguen aquí
y sólo hablar contigo?
306
00:11:37,246 --> 00:11:39,447
Es casi navidad.
307
00:11:39,449 --> 00:11:41,816
¿Quieres decorar tu árbol con
308
00:11:41,818 --> 00:11:43,517
bastones de dulce o adornos?
309
00:11:43,519 --> 00:11:46,721
- Mi padre enhebra pochoclo.
- Nosotros también.
310
00:11:46,723 --> 00:11:49,023
Hacemos una super larga y
la envolvemos todo alrededor.
311
00:11:49,025 --> 00:11:50,691
Oye, está mejor. Continúa.
312
00:11:50,693 --> 00:11:52,426
¿Qué más hacen para navidad?
313
00:11:52,428 --> 00:11:55,496
Miramos películas navideñas.
314
00:11:55,498 --> 00:11:56,630
¿Sí?
315
00:11:56,632 --> 00:11:58,399
Algo está mal con su respiración.
316
00:12:00,236 --> 00:12:02,069
¡Oye, Owen!
317
00:12:02,071 --> 00:12:03,671
Escucha, soy doctor.
318
00:12:03,673 --> 00:12:05,006
Dime, ¿te duele el pecho?
319
00:12:05,008 --> 00:12:06,240
Sí.
320
00:12:06,242 --> 00:12:08,409
Pegué con una roca cuando caí.
321
00:12:08,411 --> 00:12:11,712
¿Podrías mirar hacia arriba?
322
00:12:11,714 --> 00:12:13,681
Gracias, amigo.
323
00:12:13,683 --> 00:12:16,417
Escucha, lo estás haciendo genial.
Solo aguanta un segundo, ¿sí?
324
00:12:16,419 --> 00:12:18,019
Lo puse en silencio.
325
00:12:18,021 --> 00:12:19,587
Tiene las venas del cuello dilatadas.
326
00:12:19,589 --> 00:12:21,889
Eso es signo de neumotórax,
un pulmón colapsado.
327
00:12:21,891 --> 00:12:24,258
Probablemente es por una costilla
rota perforándolo, pero no podemos
328
00:12:24,260 --> 00:12:25,893
usar el equipo de buceo.
329
00:12:25,895 --> 00:12:27,495
El aire comprimido lo mataría.
330
00:12:27,497 --> 00:12:29,363
Y eso va a ser un problema.
331
00:12:29,365 --> 00:12:30,598
Por...
332
00:12:30,600 --> 00:12:31,665
Me acabo de dar cuenta
333
00:12:31,667 --> 00:12:32,900
que no consideré los cambios de marea
334
00:12:32,902 --> 00:12:34,635
cuando calculé cuánto tiempo iba a estar
335
00:12:34,637 --> 00:12:36,237
Owen sumergido.
336
00:12:36,239 --> 00:12:37,838
Cometí un gran error.
337
00:12:37,840 --> 00:12:39,240
Lo lamento mucho.
338
00:12:39,242 --> 00:12:41,442
¿Cuál es el ajuste?
339
00:12:41,444 --> 00:12:43,544
No tenemos una hora y 22 minutos para salvarlo.
340
00:12:43,546 --> 00:12:45,046
Si no lo podemos alcanzar,
341
00:12:45,048 --> 00:12:47,281
se va ahogar en 56 minutos.
342
00:12:51,387 --> 00:12:53,788
La tensión sube aquí en la playa Zuma,
343
00:12:53,790 --> 00:12:56,123
dado que Owen Cooper de 10 años
344
00:12:56,125 --> 00:12:59,460
tiene menos de una hora hasta que esté totalmente bajo el agua.
345
00:12:59,462 --> 00:13:02,630
Equipos de rescate se están agrupando en un intento de alcanzarlo
346
00:13:02,632 --> 00:13:05,099
y ojalá poder sacarlo a tiempo.
347
00:13:05,101 --> 00:13:06,767
Necesitamos hacer esto ahora.
348
00:13:06,769 --> 00:13:07,769
Voy tan rápido como puedo.
349
00:13:07,770 --> 00:13:09,103
¿No hay otra opción?
350
00:13:09,105 --> 00:13:10,105
No.
351
00:13:10,106 --> 00:13:11,539
Walter.
352
00:13:11,541 --> 00:13:13,507
Owen, vamos a taladrar
hacia ti y sacarte, ¿sí?
353
00:13:13,509 --> 00:13:14,475
Solo aguanta.
354
00:13:14,477 --> 00:13:15,976
- No pueden.
- Podemos.
355
00:13:15,978 --> 00:13:18,312
Nuestro equipo ha manejado
situaciones difíciles antes.
356
00:13:18,314 --> 00:13:20,481
No. No pueden sacarme.
357
00:13:20,483 --> 00:13:22,349
Estoy atorado.
358
00:13:22,351 --> 00:13:23,250
¿Qué quieres decir?
359
00:13:23,252 --> 00:13:26,153
Una roca sujeta mi pierna.
360
00:13:26,155 --> 00:13:28,489
Bien, apunta el teléfono
a tu pierna, por favor.
361
00:13:32,562 --> 00:13:34,662
La roca parece ser de
362
00:13:34,664 --> 00:13:36,464
unos 100 kilos. Aún si llegamos allí
363
00:13:36,466 --> 00:13:37,565
antes de que se sumerja,
364
00:13:37,567 --> 00:13:39,567
¿Cómo demonios podremos sacar
esa roca de encima de él?
365
00:13:39,569 --> 00:13:40,569
Tengo frío.
366
00:13:40,570 --> 00:13:42,570
Por favor sáquenme de aquí. ¡Por favor!
367
00:13:42,572 --> 00:13:44,872
Vamos a resolverlo.
Todo va a estar bien.
368
00:13:44,874 --> 00:13:47,741
Voy a hablar con el
departamento de bomberos.
369
00:13:47,743 --> 00:13:49,610
- Tengo miedo.
- Lo sé, cariño.
370
00:13:49,612 --> 00:13:50,945
Y estás haciéndolo muy bien.
371
00:13:50,947 --> 00:13:53,881
Tú... estoy muy orgullosa de ti.
372
00:13:53,883 --> 00:13:56,117
Hablemos de algo lindo ¿Sí?
373
00:13:56,119 --> 00:13:58,219
¿Te gustan los libros de navidad?
374
00:13:58,221 --> 00:14:02,123
El favorito de mi hijo Ralph es "Quiero
un extraterrestre para navidad".
375
00:14:02,125 --> 00:14:03,324
Conozco ese libro.
376
00:14:03,326 --> 00:14:06,227
¿Sí? Genial. ¿Cuál
es tu parte favorita?
377
00:14:06,229 --> 00:14:07,428
¿Paige?
378
00:14:07,430 --> 00:14:10,030
¿Podría morir aquí dentro?
379
00:14:11,934 --> 00:14:14,335
Owen...
380
00:14:14,337 --> 00:14:16,904
la gente que te está
ayudando es especial.
381
00:14:16,906 --> 00:14:18,672
No dejarán que eso te pase.
382
00:14:18,674 --> 00:14:22,543
El departamento de bomberos
propone una última opción.
383
00:14:22,545 --> 00:14:23,844
No es agradable.
384
00:14:23,846 --> 00:14:25,379
¿Amputar su pierna?
385
00:14:26,616 --> 00:14:28,649
No podemos. Las
vibraciones de la sierra
386
00:14:28,651 --> 00:14:31,152
colapsarían la hondonada.
387
00:14:33,823 --> 00:14:36,257
Nos enfrentamos a la única cosa
que los humanos no han sido capaces
388
00:14:36,259 --> 00:14:37,591
de vencer: el tiempo.
389
00:14:37,593 --> 00:14:39,827
Cuando medio millón de niños por
año estaban contrayendo polio,
390
00:14:39,829 --> 00:14:42,029
¿crees que Jonas Salk se sintió como tú?
391
00:14:42,031 --> 00:14:43,464
Pero cuando chocó contra
una pared, la empujó
392
00:14:43,466 --> 00:14:45,733
fuera del camino y continuó.
393
00:14:45,735 --> 00:14:48,035
Tengo fe en un muchas cosas, Walter,
394
00:14:48,037 --> 00:14:50,337
pero especialmente tengo fe en ti.
395
00:14:52,975 --> 00:14:55,042
Tienes razón. En vez de pensar
396
00:14:55,044 --> 00:14:56,577
cómo mover la pierna de Owen,
397
00:14:56,579 --> 00:14:58,245
deberíamos estar pensando
cómo mover la pared.
398
00:14:58,247 --> 00:15:01,415
O en este caso, la roca. ¡Gracias!
399
00:15:02,218 --> 00:15:04,752
Aquí, Paige, Paige, Paige. ¿Owen? ¿Owen?
400
00:15:04,754 --> 00:15:06,587
Voy a salir de la llamada por un minuto
401
00:15:06,589 --> 00:15:08,722
para ver ese video que hice de tu pierna.
402
00:15:08,724 --> 00:15:10,524
- No te vayas.
- Solo tomará 60 segundos.
403
00:15:10,526 --> 00:15:11,659
¡No!
404
00:15:11,661 --> 00:15:12,993
Owen, quiero que empieces a contar,
405
00:15:12,995 --> 00:15:14,995
y te prometo que cuando llegues a 60, vamos
406
00:15:14,997 --> 00:15:16,363
a estar juntos de nuevo. ¿Si? Tú puedes hacer esto.
407
00:15:16,365 --> 00:15:18,098
Voy a empezar. ¿Listo?
408
00:15:18,100 --> 00:15:19,833
Uno, dos,
409
00:15:19,835 --> 00:15:21,402
tres...
410
00:15:21,404 --> 00:15:24,004
cuatro, cinco, seis.
411
00:15:24,006 --> 00:15:25,573
Bien.
412
00:15:25,575 --> 00:15:28,175
Tienes 54 segundos, y luego te quito la tablet.
413
00:15:30,379 --> 00:15:31,745
Está bien, necesitamos un dispositivo
lo suficientemente pequeño
414
00:15:31,747 --> 00:15:33,614
para que entre en esa ranura,
415
00:15:33,616 --> 00:15:35,683
pero lo suficientemente
fuerte para levantar esa roca.
416
00:15:35,685 --> 00:15:38,152
Tan pronto como terminen de cavar, traeremos el gato mecánico.
417
00:15:38,154 --> 00:15:39,853
El conector del auto es una herramienta bruta.
418
00:15:39,855 --> 00:15:41,021
Pero necesitamos algo lo bastante sensible
419
00:15:41,023 --> 00:15:43,257
para ejercer la cantidad exacta de fuerza requerida.
420
00:15:43,259 --> 00:15:44,758
Las rocas son tan inestables.
421
00:15:44,760 --> 00:15:46,327
Si las afectamos demasiado, una colapsará
422
00:15:46,329 --> 00:15:47,494
detrás de otra, como dominós.
423
00:15:47,496 --> 00:15:48,662
Lo aplastaría.
424
00:15:48,664 --> 00:15:50,097
La roca parece tener aproximádamente
425
00:15:50,099 --> 00:15:51,265
un metro de alto.
426
00:15:51,267 --> 00:15:53,934
Necesitamos levantarla entre 4.5 y 5.8 centímetros.
427
00:15:53,936 --> 00:15:55,603
Menor a eso, y no podremos liberar su pierna.
428
00:15:55,605 --> 00:15:58,305
Mayor a eso, y toda la hondonada podría colapsar.
429
00:15:58,307 --> 00:16:00,474
¿4.5 o 5.8?
430
00:16:00,476 --> 00:16:03,677
Sylvester, eso es casi un 28 por ciento de diferencial.
431
00:16:03,679 --> 00:16:05,045
Es lo mejor que puedo darte en este momento,
432
00:16:05,047 --> 00:16:06,847
Sylvester, necesitamos, al mejor.
433
00:16:06,849 --> 00:16:08,582
¿Qué te ocurre hoy?
434
00:16:08,584 --> 00:16:10,584
Aclara tu cabeza.
435
00:16:12,488 --> 00:16:14,755
Happy, necesitamos algo como una micro-palanca.
436
00:16:14,757 --> 00:16:17,758
Podría construir uno con partes que tengo en el garaje.
437
00:16:17,760 --> 00:16:19,660
Lo haría más rápido con ayuda.
438
00:16:19,662 --> 00:16:20,494
Yo iré contigo.
439
00:16:20,496 --> 00:16:22,229
¿De qué sirve
440
00:16:22,231 --> 00:16:25,833
si este chico queda bajo el agua para cuando traigan este conector?
441
00:16:25,835 --> 00:16:27,201
Ya tomé en cuenta eso.
442
00:16:27,203 --> 00:16:29,503
Para que Owen siga vivo, necesita dejar de respirar.
443
00:16:29,505 --> 00:16:31,438
¿De qué demonios hablas?
444
00:16:31,440 --> 00:16:32,740
Lo explicaré en el camino. Vamos.
445
00:16:47,356 --> 00:16:49,689
Walter O´Brien, agente Gallo, los estábamos esperando.
446
00:16:49,691 --> 00:16:51,558
La máquina de Oxigenación externa que solicitó.
447
00:16:51,560 --> 00:16:53,360
Estos no son 12 metros.
448
00:16:53,362 --> 00:16:54,795
Creimos que había dicho 4 metros.
449
00:16:54,797 --> 00:16:55,762
No, 12 metros.
450
00:16:55,764 --> 00:16:56,997
Ahora.
451
00:16:56,999 --> 00:16:58,932
Walter, ellos también están intentando ayudar.
452
00:17:05,107 --> 00:17:08,308
Encuéntra una cuña canal U, una barra de
accionamiento de un cuarto de pulgada,
453
00:17:08,310 --> 00:17:10,977
un perno de tope reforzado y tres tapas de acero.
454
00:17:10,979 --> 00:17:12,479
No entiendí la mitad de lo que dijiste.
455
00:17:12,481 --> 00:17:14,815
Entonces comienza por la otra mitad. Prepara el horno.
456
00:17:14,817 --> 00:17:17,751
Coge la cuña,
457
00:17:17,753 --> 00:17:20,387
barra de accionamiento, y ...
458
00:17:20,389 --> 00:17:21,455
el perno de tope.
459
00:17:21,457 --> 00:17:22,923
Sabes más de lo que se ve.
460
00:17:22,925 --> 00:17:24,224
A veces te veo trabajar.
461
00:17:24,226 --> 00:17:25,392
Gracias por hacer esto escalofriante.
462
00:17:25,394 --> 00:17:27,260
Ahora busca las otras partes.
463
00:17:30,966 --> 00:17:32,566
¿Me va a pegar?
464
00:17:32,568 --> 00:17:33,400
No debería.
465
00:17:33,402 --> 00:17:34,868
No lo hará.
466
00:17:34,870 --> 00:17:37,804
Sólo inclínate lo más que puedas Owen. Tú puedes.
467
00:17:46,048 --> 00:17:47,481
Está apretado aquí.
468
00:17:47,483 --> 00:17:50,150
Esto no es ciencia.
469
00:17:50,152 --> 00:17:52,118
Dios ayuda a este niño.
470
00:17:54,022 --> 00:17:55,755
¡Paren el taladro!
471
00:17:59,294 --> 00:18:02,295
Muy bien, chicos, voy a despachar
a este chico malo fuera de aquí.
472
00:18:02,297 --> 00:18:03,230
Vamos. ¡Muévanse!
473
00:18:07,269 --> 00:18:10,103
¡Necesitamos algunos hombres acá! ¡Ahora!
474
00:18:11,640 --> 00:18:12,706
Bueno lo tenemos aquí,
475
00:18:12,708 --> 00:18:14,274
pero expliquen de qué nos sirve.
476
00:18:14,276 --> 00:18:15,876
Necesitamos mantener a Owen vivo
477
00:18:15,878 --> 00:18:17,310
hasta que llegue el conector,
478
00:18:17,312 --> 00:18:18,745
pero eso no sucederá hasta el él esté bajo el agua.
479
00:18:18,747 --> 00:18:19,913
Así que tenemos que desviar
480
00:18:19,915 --> 00:18:22,849
su sistema respiratorio, y para eso es esto.
481
00:18:22,851 --> 00:18:23,884
Esto es un sistema de membrana
482
00:18:23,886 --> 00:18:27,153
de oxigenación externo, o un MOE.
483
00:18:27,155 --> 00:18:29,389
- ¿Dónde leíste cómo hacer esto?
- En internet.
484
00:18:29,391 --> 00:18:30,857
No está bromeando.
485
00:18:30,859 --> 00:18:32,225
Bien, entonces...
486
00:18:32,227 --> 00:18:35,228
metemos los tubos y las agujas en el conducto de PVC, y luego...
487
00:18:35,230 --> 00:18:36,429
Espera.
488
00:18:36,431 --> 00:18:37,764
Ni siquiera hemos comenzado a colocar soportes
489
00:18:37,766 --> 00:18:39,232
en el túnel que acabamos de cavar.
490
00:18:39,234 --> 00:18:40,734
Hasta que eso termine, es inestable,
491
00:18:40,736 --> 00:18:43,003
y el riesgo de colapso es considerable.
492
00:18:43,005 --> 00:18:44,571
Necesito probabilidades exactas.
493
00:18:44,573 --> 00:18:45,573
No puedo dárselas.
494
00:18:45,574 --> 00:18:47,240
Bien, conozco a alguien que sí.
495
00:18:47,242 --> 00:18:48,375
Vengan conmigo.
496
00:18:48,377 --> 00:18:51,478
Paige, dile a mi mamá que lo siento.
497
00:18:51,480 --> 00:18:52,679
¿Por qué, dulzura?
498
00:18:53,682 --> 00:18:56,983
Ella me dijo que no fuera a las cuevas, pero...
499
00:18:56,985 --> 00:18:59,719
yo quería encontrar las conchas rosadas,
500
00:18:59,721 --> 00:19:01,688
- las que le gustan.
- Owen.
501
00:19:01,690 --> 00:19:03,390
- Es mi culpa.
- Esto no es tu culpa.
502
00:19:03,392 --> 00:19:04,758
¡Es mi culpa!
503
00:19:04,760 --> 00:19:05,760
¡Paige!
504
00:19:05,761 --> 00:19:06,726
¿Dónde está Sylvester?
505
00:19:06,728 --> 00:19:08,662
Necesito que trabaje en algunas probabilidades para mi.
506
00:19:08,664 --> 00:19:10,931
No tenía idea, pero este chico esta empezando a quebrarse.
507
00:19:10,933 --> 00:19:12,098
No sé cuánto tiempo más
508
00:19:12,100 --> 00:19:13,233
va a durar aquí abajo.
509
00:19:13,235 --> 00:19:15,235
Y eso me mata, pero el túnel no es estable.
510
00:19:15,237 --> 00:19:16,403
y tampoco lo es Owen.
511
00:19:21,677 --> 00:19:22,842
Ya está. Voy a entrar.
512
00:19:22,844 --> 00:19:24,444
Absolutamente no.
513
00:19:24,446 --> 00:19:27,047
Ninguno de mis hombres, ni de la policía o los bomberos,
514
00:19:27,049 --> 00:19:29,516
a nadie le han dado autorización para bajar
515
00:19:29,518 --> 00:19:30,750
hasta que el túnel esté listo.
516
00:19:30,752 --> 00:19:32,352
Yo no trabajo para ninguna de esas entidades.
517
00:19:32,354 --> 00:19:33,653
No necesito tu autorización.
518
00:19:33,655 --> 00:19:35,555
Con suerte, te veré en cinco minutos.
519
00:19:35,557 --> 00:19:36,690
Ojalá.
520
00:19:36,692 --> 00:19:38,258
Sino, quién hubiera pensado
521
00:19:38,260 --> 00:19:39,759
que yo viviría más que tú.
522
00:19:41,063 --> 00:19:42,729
Está bien, chicos
523
00:19:42,731 --> 00:19:43,897
hagan funcionar ese MOE.
524
00:19:43,899 --> 00:19:45,332
Yo me haré cargo del resto.
525
00:19:45,334 --> 00:19:47,834
Mientras esta saga en la playa de Zuma continúa
526
00:19:47,836 --> 00:19:49,603
desarrollándose, Walter O´Brien,
527
00:19:49,605 --> 00:19:51,905
un consultor independiente de Seguridad Nacional,
528
00:19:51,907 --> 00:19:54,975
va bajando a tierra en algo
que se puede describir
529
00:19:54,977 --> 00:19:57,077
como una empresa muy atrevida.
530
00:19:57,079 --> 00:19:59,112
¡Owen! ¡Sujétate!
531
00:19:59,114 --> 00:20:00,380
Te vengo a buscar.
532
00:20:00,382 --> 00:20:01,748
¡Owen!
533
00:20:02,584 --> 00:20:05,118
¡Owen!
534
00:20:05,954 --> 00:20:08,088
Owen.
535
00:20:08,090 --> 00:20:09,556
Soy Walter. ¿Me escuchas?
536
00:20:09,558 --> 00:20:11,324
El agua sigue subiendo. ¡Sujétate!
537
00:20:11,326 --> 00:20:12,258
¡Ya te alcanzo!
538
00:20:12,260 --> 00:20:13,793
Apúrate.
539
00:20:18,000 --> 00:20:19,733
- Por favor, sáquenme de aquí.
- Está bien.
540
00:20:19,735 --> 00:20:21,134
Has manejado tan bien esto.
541
00:20:21,136 --> 00:20:22,769
Me impresionaste; y es difícil impresionarme.
542
00:20:22,771 --> 00:20:24,104
Ahora, mis amigos están trabajando
543
00:20:24,106 --> 00:20:25,438
en un dispositivo para liberar tu pierna,
544
00:20:25,440 --> 00:20:27,107
para que yo pueda sacarte de aquí.
545
00:20:27,109 --> 00:20:29,476
Ahora, vas a estar con tus padres en navidad, ¿sí?
546
00:20:29,478 --> 00:20:31,711
Está bien. Bueno.
547
00:20:31,713 --> 00:20:32,979
Pero no podré liberarte
548
00:20:32,981 --> 00:20:34,247
antes de que el agua cubra tu cabeza.
549
00:20:34,249 --> 00:20:35,782
No entiendo.
550
00:20:35,784 --> 00:20:37,651
Bueno, tienes que confiar en mi. Encontre un forma
551
00:20:37,653 --> 00:20:40,286
para mantenerte vivo sin siquiera tener que respirar.
552
00:20:40,288 --> 00:20:41,588
¿Está bien? ¿Está bien?
553
00:20:41,590 --> 00:20:43,023
¡Envíenlo ahora!
554
00:20:51,833 --> 00:20:54,300
Owen, hay una máquina arriba.
555
00:20:54,302 --> 00:20:56,369
Sacará la sangre de tu cuerpo,
556
00:20:56,371 --> 00:20:57,937
le añadirá oxígeno,
557
00:20:57,939 --> 00:20:59,939
y luego la regresará a tu sangre, ¿está bien?
558
00:20:59,941 --> 00:21:03,209
Se usa en cirugías. Solo que tú eres especial debido a que serás
559
00:21:03,211 --> 00:21:05,645
la primera persona en hacerlo mientras estás consciente.
560
00:21:05,647 --> 00:21:07,480
Hemos podido meternos
561
00:21:07,482 --> 00:21:09,082
en la señal wi-fi de los rescatistas.
562
00:21:09,084 --> 00:21:13,720
y ahora podemos ver este increíble drama desarrollarse en vivo.
563
00:21:16,758 --> 00:21:18,058
Dame tus brazos.
564
00:21:20,829 --> 00:21:24,330
Vas a sentir un pinchazo cuando inserte estas agujas.
565
00:21:24,332 --> 00:21:27,267
Es como una vacuna del doctor, solo que más profunda, ¿bien?
566
00:21:27,269 --> 00:21:29,269
Uno, dos, tres.
567
00:21:30,238 --> 00:21:31,871
Sé que esto duele,
568
00:21:31,873 --> 00:21:33,006
pero lo estás haciendo excelente.
569
00:21:33,008 --> 00:21:35,375
Dame el otro brazo.
570
00:21:35,377 --> 00:21:37,644
De acuerdo. Bien, bien.
571
00:21:37,646 --> 00:21:39,646
Están adentro.
572
00:21:46,755 --> 00:21:48,788
No puedo creer que esto esté funcionando.
573
00:21:48,790 --> 00:21:53,226
Sé por la nuestra conversación de Ben Franklin que eres inteligente,
574
00:21:53,228 --> 00:21:54,527
así que te explicaré algo.
575
00:21:54,529 --> 00:21:56,329
que sé que entenderás.
576
00:21:56,331 --> 00:21:59,666
En menos de un minuto, vamos a estar completamente bajo el agua.
577
00:21:59,668 --> 00:22:01,501
Tu cerebro
578
00:22:01,503 --> 00:22:03,770
te dirá que respires. No puedes.
579
00:22:03,772 --> 00:22:05,138
No importa cuánto quieras
580
00:22:05,140 --> 00:22:08,308
tomar aire, no respires cuando
estés abajo. ¿Está bien?
581
00:22:08,310 --> 00:22:09,576
Así es como se ahoga la gente.
582
00:22:09,578 --> 00:22:12,345
No va a ser fácil, pero sé que lo puedes hacer.
583
00:22:12,347 --> 00:22:13,847
- ¡Necesito respirar!
- No, no, no.
584
00:22:13,849 --> 00:22:15,215
Mírame, mírame.
585
00:22:15,217 --> 00:22:16,382
Necesitas oxígeno.
586
00:22:16,384 --> 00:22:18,017
Y estos tubos
587
00:22:18,019 --> 00:22:19,219
te lo traerán.
588
00:22:19,221 --> 00:22:21,688
Solo ten confianza en que la ciencia hará su trabajo.
589
00:22:21,690 --> 00:22:23,123
No puedo vivir bajo el agua.
590
00:22:23,125 --> 00:22:24,390
Sí puedes.
591
00:22:24,392 --> 00:22:26,092
Todos lo hemos hecho, en el útero,
592
00:22:26,094 --> 00:22:28,561
cuando estamos rodeados de fluidos
593
00:22:28,563 --> 00:22:31,064
y el oxígeno llegaba a nosotros
sin que respiráramos.
594
00:22:31,066 --> 00:22:32,899
Esto es lo mismo.
595
00:22:32,901 --> 00:22:35,835
¿Si? Ahora me voy a quedar contigo,
596
00:22:35,837 --> 00:22:38,271
y te voy a tomar la mano
todo el tiempo que pueda.
597
00:22:38,273 --> 00:22:39,839
Y luego depende de ti.
598
00:22:39,841 --> 00:22:42,709
Cuando yo suba, quiero que cuentes hasta 15,
599
00:22:42,711 --> 00:22:45,612
y luego golpea el tubo para que sepamos que estás bien.
600
00:22:47,549 --> 00:22:51,351
Depués que tenga la palanca
para liberar tu pierna,
601
00:22:51,353 --> 00:22:53,386
Voy a regresar aquí.
602
00:22:53,388 --> 00:22:54,888
- ¿Está bien?
- Sí.
603
00:22:54,890 --> 00:22:55,890
Entonces ¿qué es lo que harás?
604
00:22:55,891 --> 00:22:57,257
Golpear el tubo.
605
00:22:57,259 --> 00:22:58,892
Bien. ¿Vas a respirar?
606
00:22:58,894 --> 00:22:59,959
No.
607
00:22:59,961 --> 00:23:01,394
¿Me lo prometes?
608
00:23:01,396 --> 00:23:03,163
Lo prometo.
609
00:23:03,165 --> 00:23:05,165
Prométeme que volverás.
610
00:23:05,167 --> 00:23:08,301
Prometo que volveré.
611
00:23:08,303 --> 00:23:10,937
Y solo me baso en hechos.
612
00:23:13,341 --> 00:23:15,141
Se cortó.
613
00:23:18,213 --> 00:23:21,281
Recuerda, ve contra tu instinto
614
00:23:21,283 --> 00:23:22,782
y no respires.
615
00:23:22,784 --> 00:23:24,784
Bien. Volveré por ti.
616
00:23:24,786 --> 00:23:26,986
Lo prometo.
617
00:23:49,671 --> 00:23:51,471
¿Cuánto tiempo ha pasado?
618
00:23:51,473 --> 00:23:53,306
Demasiado.
619
00:23:53,308 --> 00:23:55,075
Después de ir bajo tierra
en un increíble intento
620
00:23:55,077 --> 00:23:58,745
de mantener vivo a Owen, todos están esperando, rezando,
621
00:23:58,747 --> 00:24:01,181
para que el heróico civil Walter O´Brien salga
622
00:24:01,183 --> 00:24:04,084
del túnel con noticias de la condición del niño.
623
00:24:05,487 --> 00:24:07,354
¡Ahí está!
624
00:24:07,356 --> 00:24:09,055
¿Estás bien?
625
00:24:09,057 --> 00:24:10,957
¿Ya dio la señal?
626
00:24:12,361 --> 00:24:13,760
Tengo a un policía
627
00:24:13,762 --> 00:24:16,396
esperando en la cueva al lado del PVC, paro nada aún.
628
00:24:16,398 --> 00:24:18,498
Estamos llegando a medio minuto.
629
00:24:18,500 --> 00:24:21,434
Vamos, Owen. Bien.
630
00:24:21,436 --> 00:24:23,770
Habla Gallo. ¿Alguna noticia?
631
00:24:23,772 --> 00:24:25,672
Negativo. Todavía no hay señal.
632
00:24:25,674 --> 00:24:27,307
Llegamos a 40 segundos.
633
00:24:29,811 --> 00:24:31,411
Mírame.
634
00:24:33,148 --> 00:24:35,982
No te culpes.
635
00:24:39,521 --> 00:24:41,521
Agente Gallo. ¿Me copia?
636
00:24:41,523 --> 00:24:42,956
¿Qué tienes?
637
00:24:42,958 --> 00:24:45,258
Tres golpes fuertes, señor. Claros como el día.
638
00:24:47,696 --> 00:24:49,896
Dame eso. Dame el teléfono.
639
00:24:54,269 --> 00:24:55,702
Happy.
640
00:24:55,704 --> 00:24:57,137
Ahora, Owen está haciendo su mejor esfuerzo para sobrevivir,
641
00:24:57,139 --> 00:24:59,005
pero todavía necesitamos esa palanca. ¿Cuánto falta?
642
00:24:59,007 --> 00:25:01,808
Casi está listo. Luego otros 15 minutos para llegar a ti.
643
00:25:01,810 --> 00:25:02,842
Eso son mínimo, 20 minutos.
644
00:25:02,844 --> 00:25:04,477
No para nosotros. Llamamos a la policía de Los Angeles.
645
00:25:04,479 --> 00:25:06,713
- Escolta policial, nene.
- Buena idea.
646
00:25:06,715 --> 00:25:08,948
Pero deprisa.
647
00:25:08,950 --> 00:25:11,818
Está bien, 2 minutos, el oro se derrite, yo lo moldeo
648
00:25:11,820 --> 00:25:13,853
en un cojinete de empuje y terminamos.
649
00:25:16,691 --> 00:25:18,358
Happy, ¿qué es esto?
650
00:25:21,963 --> 00:25:23,229
No revises mis cosas.
651
00:25:23,231 --> 00:25:24,697
¿Buscaste a tu padre?
652
00:25:26,535 --> 00:25:29,302
El oro estará listo en 100 segundos.
653
00:25:29,304 --> 00:25:31,638
O sea, más de un minuto para hablar sobre algo importante.
654
00:25:31,640 --> 00:25:33,073
No es importante. He estado enroscando
655
00:25:33,075 --> 00:25:34,574
en su taller durante
las últimas semanas,
656
00:25:34,576 --> 00:25:35,708
eso es todo.
657
00:25:35,710 --> 00:25:38,311
Él es mecánico. Me encanta la genética.
658
00:25:38,313 --> 00:25:39,379
Bien por ti.
659
00:25:39,381 --> 00:25:40,980
¿Cuál fue su reacción?
660
00:25:42,184 --> 00:25:43,983
No le dijiste quién eres.
661
00:25:43,985 --> 00:25:45,552
Para eso es la tarjeta,
662
00:25:45,554 --> 00:25:47,654
pero no he podido dársela.
663
00:25:47,656 --> 00:25:49,355
Happy, claramente quieres decírselo.
664
00:25:49,357 --> 00:25:50,957
La tarjeta fue un error.
665
00:25:50,959 --> 00:25:52,692
"No hay errores" Richard Bach.
666
00:25:52,694 --> 00:25:54,928
"Sal de mi vista" Happy Quinn.
667
00:25:54,930 --> 00:25:56,129
Lo haré. Pero considera esto.
668
00:25:56,131 --> 00:25:58,364
Hay dos padres pasando por un infierno en este momento
669
00:25:58,366 --> 00:26:00,233
para recuperar a un pequeño atrapado en un sumidero.
670
00:26:00,235 --> 00:26:02,368
Y los tres quieren lo mismo:
671
00:26:02,370 --> 00:26:03,870
estar con su familia en navidad.
672
00:26:03,872 --> 00:26:07,207
Tu tienes esa oportunidad, y la estás dejando pasar por el miedo.
673
00:26:12,114 --> 00:26:14,714
El oro está listo. Busca el molde.
674
00:26:14,716 --> 00:26:18,618
¿Por qué estás aquí en lugar que con tu equipo?
675
00:26:18,620 --> 00:26:21,254
Me voy.
676
00:26:21,256 --> 00:26:23,356
¿Porque hiciste un cálculo erróneo?
677
00:26:23,358 --> 00:26:26,993
Ese niño está viviendo mis peores pesadillas.
678
00:26:26,995 --> 00:26:28,695
Claustrofobia,
679
00:26:28,697 --> 00:26:30,530
miedo a los espacios estrechos. Hidrofobia,
680
00:26:30,532 --> 00:26:32,265
miedo al agua. Nictofobia,
681
00:26:32,267 --> 00:26:33,366
miedo a la oscuridad.
682
00:26:33,368 --> 00:26:35,468
Tapefobia, miedo a ser enterrado vivo.
683
00:26:35,470 --> 00:26:37,337
Cuando estaba en esa playa, sentí como
684
00:26:37,339 --> 00:26:38,571
si estuviese adentro con él.
685
00:26:38,573 --> 00:26:39,873
No podía concentrarme, no podía calcular.
686
00:26:39,875 --> 00:26:42,375
Soy inútil para Scorpion.
687
00:26:42,377 --> 00:26:45,411
Cállate. ¿Sentiste como si estuvieses allí abajo?
688
00:26:45,413 --> 00:26:47,247
Él está allí abajo.
689
00:26:47,249 --> 00:26:49,315
Dios mio, Sylvester,
690
00:26:49,317 --> 00:26:52,185
¿cómo vives estando constantemente con miedo de morir?
691
00:26:52,187 --> 00:26:54,754
¿Te quieres ir?
692
00:26:54,756 --> 00:26:56,656
Vete.
693
00:26:56,658 --> 00:26:58,825
Pero tendrás que vivir con lo que le suceda a Owen,
694
00:26:58,827 --> 00:27:00,493
sabiendo que podías haber ayudado.
695
00:27:01,997 --> 00:27:03,329
O podrías mantenerte fuerte por él.
696
00:27:03,331 --> 00:27:05,532
Mantente fuerte.
697
00:27:07,469 --> 00:27:09,135
Nunca he sido fuerte.
698
00:27:10,839 --> 00:27:15,508
Bueno, eso es un problema "tuyo", así que resuélvelo.
699
00:27:23,285 --> 00:27:24,285
¡Rápido, abuelita!
700
00:27:24,286 --> 00:27:25,585
¡Estoy justo en su parachoques!
701
00:27:25,587 --> 00:27:27,420
- Yo debería haber conducido.
- Te he visto conducir.
702
00:27:27,422 --> 00:27:29,022
No podemos salvar a Owen si ambos estamos muertos.
703
00:27:29,024 --> 00:27:29,989
Espera,
704
00:27:29,991 --> 00:27:31,291
¡¿Qué diablos es esto!?
705
00:27:33,695 --> 00:27:34,994
Oye, ¿qué está pasando?
706
00:27:34,996 --> 00:27:36,129
Hay un accidente de camión adelante.
707
00:27:36,131 --> 00:27:37,664
Veré si puedo despejar el atasco.
708
00:27:37,666 --> 00:27:39,966
No tenemos tanto tiempo. Toby, sácanos de aquí.
709
00:27:39,968 --> 00:27:42,035
Estoy manejando un Monte Carlo, no puedo ir muy rápido.
710
00:27:42,037 --> 00:27:44,771
No. Pero Santa sí.
711
00:27:44,773 --> 00:27:46,339
Oye.
712
00:27:46,341 --> 00:27:48,308
Yo sé que esto va a sonar como una locura, pero ¿has visto
713
00:27:48,310 --> 00:27:50,043
a ese chico en las noticias, el que está atrapado en un hoyo?
714
00:27:50,045 --> 00:27:51,945
- Algo escuché.
- Nosotros estamos trabajando en ese caso,
715
00:27:51,947 --> 00:27:54,047
y ese chico necesita
que nos des tu moto.
716
00:27:54,049 --> 00:27:55,215
No hay tiempo para explicaciones.
717
00:27:55,217 --> 00:27:57,350
- Piérdete.
- Cuando te acuerdes de mí,
718
00:27:57,352 --> 00:27:58,885
hazlo con cariño.
719
00:28:00,989 --> 00:28:02,622
¡Happy!
720
00:28:05,360 --> 00:28:06,893
Mi bazo.
721
00:28:08,129 --> 00:28:09,996
¡Súbete!
722
00:28:10,966 --> 00:28:12,532
Lo siento tanto.
723
00:28:15,070 --> 00:28:17,937
Los niveles de oxigeno son constantes.
724
00:28:17,939 --> 00:28:19,872
No está en pánico; este chico es asombroso.
725
00:28:19,874 --> 00:28:21,040
¿Sabes cuáles eran las probabilidades
726
00:28:21,042 --> 00:28:22,442
de que ese débil túnel colapsara sobre ti?
727
00:28:22,444 --> 00:28:25,211
42 por ciento. Lo cuál da un chance de 58 por ciento de sobrevivir.
728
00:28:25,213 --> 00:28:27,180
- Las probabilidades están de mi lado.
- Haz los cálculos
729
00:28:27,182 --> 00:28:29,949
que quieras, pero un niño está respirando bajo el agua,
730
00:28:29,951 --> 00:28:31,084
todavía vivo.
731
00:28:31,086 --> 00:28:32,652
Eso es un milagro en mi libro.
732
00:28:33,722 --> 00:28:34,988
¡Otro deslizamiento de rocas!
733
00:28:34,990 --> 00:28:36,923
¡Sal de aquí antes que se derrumbe!
734
00:28:39,327 --> 00:28:41,961
¡Vamos!
735
00:28:41,963 --> 00:28:43,596
Esta parte del techo está a punto de colapsar.
736
00:28:43,598 --> 00:28:46,299
entonces el MOE se cae, y entonces Owen muere.
737
00:28:46,301 --> 00:28:47,700
¡Si esa roca cae sobre ti estás muerto!
738
00:28:49,170 --> 00:28:50,570
¡Mueve el MOE!
739
00:28:50,572 --> 00:28:52,272
¡Tomó cuatro personas meterlo aquí dentro!
740
00:28:52,274 --> 00:28:53,473
Se calmó el deslizamiento.
741
00:28:53,475 --> 00:28:55,575
¡Ahora sal de aquí antes que esa roca te caiga encima!
742
00:28:55,577 --> 00:28:58,177
- ¡No hasta que muevas el MOE!
- ¡Buscaré ayuda!
743
00:28:58,179 --> 00:29:00,913
- Yo me encargo.
- No, Sylvester.
744
00:29:01,850 --> 00:29:03,216
- ¡Sylvester!
- Yo me encargo.
745
00:29:03,218 --> 00:29:04,884
¿Estás seguro?
746
00:29:04,886 --> 00:29:07,553
- ¡Yo me encargo!
- De acuerdo. Bien.
747
00:29:10,392 --> 00:29:12,392
No, no podemos esperar hasta que lleguen los demás.
748
00:29:12,394 --> 00:29:13,526
Tenemos que moverlo ahora.
749
00:29:13,528 --> 00:29:15,061
Tenemos que moverlo,
750
00:29:15,063 --> 00:29:16,262
¡Vamos!
751
00:29:16,264 --> 00:29:19,399
Muy bien, uno, dos, tres.
752
00:29:23,638 --> 00:29:25,138
¡No puedo sostenerlo por más tiempo!
753
00:29:25,140 --> 00:29:26,980
Sylvester, se está rompiendo. Sal de allí.
754
00:29:34,482 --> 00:29:35,748
¿Amigo, estás bien?
755
00:29:35,750 --> 00:29:37,216
Walter, tenemos un problema.
756
00:29:37,218 --> 00:29:38,685
Estoy bien.
757
00:29:41,256 --> 00:29:43,489
Dios. Las rocas
758
00:29:43,491 --> 00:29:45,325
estrangularon los tubos.
759
00:29:46,361 --> 00:29:48,561
El tubo está tapado. No puede recibir oxígeno.
760
00:29:50,832 --> 00:29:53,099
Está muriendo.
761
00:29:57,864 --> 00:30:00,546
¡Ahora pon a tus hombres en esa caverna y que muevan esa roca!
762
00:30:00,547 --> 00:30:02,514
¿Qué, poner el equipo sobre esas rocas, en la superficie
763
00:30:02,516 --> 00:30:03,849
- con marea entrando?
- ¡Sí!
764
00:30:03,851 --> 00:30:05,717
Esto tomaría una hora. ¡Se está sofocando ahí abajo!
765
00:30:05,719 --> 00:30:07,319
Sin oxígeno
766
00:30:07,321 --> 00:30:08,954
el joven Owen Cooper,
está a solo minutos
767
00:30:08,956 --> 00:30:11,823
de sufrir pérdida de funcionalidad cerebral.
768
00:30:11,825 --> 00:30:14,059
- Lo voy a sacar.
- Hijo, tiene la pierna atrapada.
769
00:30:14,061 --> 00:30:15,894
- No hay forma.
- No lo puedo dejar morir ahí.
770
00:30:15,896 --> 00:30:17,195
- Hijo.
- ¡Walter!
771
00:30:17,197 --> 00:30:18,397
Escucha. ¡Hijo!
772
00:30:18,399 --> 00:30:20,465
¡Suéltame! ¡Suéltame!
773
00:30:20,467 --> 00:30:22,968
¡Ha estado bajo el agua por tres minutos!
774
00:30:22,970 --> 00:30:24,870
¡Solo le funciona un pulmón!
775
00:30:51,172 --> 00:30:52,805
No tengo licencia para motocicletas.
776
00:30:52,807 --> 00:30:53,672
Excelentes noticias.
777
00:30:53,674 --> 00:30:54,874
Para de lloriquear.
778
00:30:54,876 --> 00:30:57,543
Estamos a 300 metros de la playa.
779
00:31:10,057 --> 00:31:12,825
Tienes que estar bromeado ¡No tenemos gasolina!
780
00:31:12,827 --> 00:31:14,360
Sabes qué, dame esa mochila.
781
00:31:14,362 --> 00:31:15,995
Yo pasé mi niñez corriendo de abusones.
782
00:31:15,997 --> 00:31:18,530
Esta por dar sus frutos.
783
00:31:21,869 --> 00:31:26,572
Le prometí que volvería por él.
784
00:31:36,815 --> 00:31:38,415
¡Walter!
785
00:31:38,417 --> 00:31:42,193
¡Lo tenemos!
786
00:31:42,195 --> 00:31:50,195
¡Lo tengo!
787
00:31:50,729 --> 00:31:52,295
Estás a punto de arriesgar tu vida otra vez,
788
00:31:52,297 --> 00:31:55,730
con la probabilidad de que
Owen esté vivo aún
789
00:31:55,732 --> 00:31:57,565
- Hemos visto peores probabilidades.
- No.
790
00:31:57,567 --> 00:31:59,767
No es posible. Cabe tiene razón. El agua
791
00:31:59,769 --> 00:32:01,736
no está suficientemente fría para
poner a ese chico en un completo
792
00:32:01,738 --> 00:32:03,638
estado de hipotermia que
lo haga sobrevivir tanto.
793
00:32:03,640 --> 00:32:05,539
- Lo sé.
- Y el cerebro sin oxígeno
794
00:32:05,541 --> 00:32:07,375
- comienza a morir después de cinco minutos.
- ¡Lo sé!
795
00:32:07,377 --> 00:32:09,176
Verdaderamente no quiero hacer esto.
796
00:32:09,178 --> 00:32:11,412
Lo sé.
797
00:32:11,414 --> 00:32:13,414
El último deslizamiento comprometió completamente el túnel,
798
00:32:13,416 --> 00:32:14,749
que para empezar era inestable.
799
00:32:14,751 --> 00:32:17,018
Cualquiera que baje allí se arriesga a ser enterrado vivo.
800
00:32:17,020 --> 00:32:17,952
- Él lo sabe.
- Él lo sabe.
801
00:32:17,954 --> 00:32:19,453
Hijo ¿Por qué haces esto?
802
00:32:19,455 --> 00:32:21,389
Le hice una promesa de que volvería por él.
803
00:32:21,391 --> 00:32:22,790
¿Tienes miedo?
804
00:32:22,792 --> 00:32:24,825
- Sí.
- Bien.
805
00:32:24,827 --> 00:32:26,260
Eso significa que seras cuidadoso.
806
00:32:32,101 --> 00:32:34,602
Walter O'Brien, un contratista independiente del gobierno,
807
00:32:34,604 --> 00:32:36,037
está bajo tierra,
808
00:32:36,039 --> 00:32:39,073
tratando de rescatar a Owen Cooper, que ha estado sin aire
809
00:32:39,075 --> 00:32:42,009
por casi seis minutos y medio.
810
00:33:00,997 --> 00:33:02,096
Listo.
811
00:33:02,098 --> 00:33:03,798
Muy bien.
812
00:33:33,362 --> 00:33:35,996
¡Aguanta!
813
00:33:36,866 --> 00:33:38,599
¡Se derrumba!
814
00:33:58,923 --> 00:34:00,723
¡Walter!
815
00:34:00,725 --> 00:34:02,224
- ¡Cabe!
- ¡Toma mi mano!
816
00:34:03,427 --> 00:34:04,627
¡Lo tengo!
817
00:34:04,629 --> 00:34:08,130
Aquí en la playa, en nochebuena,
818
00:34:08,132 --> 00:34:09,598
los extraños se están juntando
819
00:34:09,600 --> 00:34:11,801
para salvar a un niño.
820
00:34:11,803 --> 00:34:12,935
¡Lo tenemos!
821
00:34:16,107 --> 00:34:17,940
¡Despejen la vía!
822
00:35:16,831 --> 00:35:19,699
Ha sucedido un milagro de navidad.
823
00:35:19,701 --> 00:35:22,268
Los médicos han dicho que el niño sobrevivió luego de estar bajo agua
824
00:35:22,270 --> 00:35:24,970
sin respirar durante más de siete minutos,
825
00:35:24,972 --> 00:35:27,445
y esperan una completa recuperación.
826
00:35:27,469 --> 00:35:29,235
Estamos en el Hospital St. Stephen's
827
00:35:29,236 --> 00:35:31,170
esperando escuchar a Walter O'Brien,
828
00:35:31,194 --> 00:35:33,540
el líder del equipo que salvó a Owen Cooper.
829
00:35:33,540 --> 00:35:38,320
Se espera que alguien con un CI 197 pueda arrojar algo de luz
830
00:35:38,321 --> 00:35:40,678
en lo que sucedió exáctamente en todo este día.
831
00:35:41,180 --> 00:35:42,446
¿Milagro?
832
00:35:42,448 --> 00:35:44,514
Es más como el MOE bombeando artificialmente
833
00:35:44,516 --> 00:35:45,882
sus niveles de oxígeno
lo bastante alto para que
834
00:35:45,884 --> 00:35:48,218
sus órganos siguieran funcionando
unos minutos más de lo normal.
835
00:35:48,220 --> 00:35:50,587
Es una posibilidad en un
millón, pero no un milagro.
836
00:35:51,857 --> 00:35:54,391
A la prensa no le va a gustar
cuando les dé esa historia.
837
00:35:54,393 --> 00:35:55,492
Chicos.
838
00:35:55,494 --> 00:35:57,861
Algunas personas quieren verte.
839
00:36:01,934 --> 00:36:04,935
Oye.
840
00:36:06,472 --> 00:36:08,104
Gracias, Walter.
841
00:36:08,106 --> 00:36:09,206
¿Por qué?
842
00:36:09,208 --> 00:36:11,775
Por permitirme creer otra vez.
843
00:36:13,212 --> 00:36:15,712
Si tú confías en ese ensayo
clínico, también lo hago yo.
844
00:36:16,982 --> 00:36:18,448
Lo haré.
845
00:36:18,450 --> 00:36:20,283
Voy a seguir luchando.
846
00:36:23,622 --> 00:36:25,288
Chicos.
847
00:36:39,037 --> 00:36:41,404
Todo el camino rezamos.
848
00:36:41,406 --> 00:36:44,674
Estuvimos orando a Dios para que hiciera algo,
849
00:36:44,676 --> 00:36:47,644
cualquier cosa... para salvar a nuestro hijo.
850
00:36:48,981 --> 00:36:50,914
Su respuesta fue enviarte a ti.
851
00:36:52,484 --> 00:36:54,150
Y a tu equipo.
852
00:36:56,688 --> 00:36:58,255
Gracias.
853
00:37:25,918 --> 00:37:27,984
Volviste por mi.
854
00:37:27,986 --> 00:37:30,787
Te lo dije. Solo establezco hechos.
855
00:37:35,527 --> 00:37:37,961
Deberiamos dejar a
estos tipos descansar.
856
00:37:37,963 --> 00:37:40,263
Vamos, chicos.
857
00:37:48,206 --> 00:37:51,408
Tengo un cuerpo entero de
prensa pidiendo que expliques
858
00:37:51,410 --> 00:37:53,343
cómo sobrevivió este pequeño niño.
859
00:37:54,580 --> 00:37:56,746
¿Quieres hablar con ellos o no?
860
00:38:07,492 --> 00:38:09,492
Ya tienen su respuesta.
861
00:38:12,230 --> 00:38:14,864
Fue un milagro.
862
00:38:26,845 --> 00:38:28,378
Hola.
863
00:38:29,214 --> 00:38:31,014
¡Hola, Happy!
864
00:38:31,016 --> 00:38:33,850
¿Qué estás haciendo aquí en Nochebuena?
865
00:38:42,094 --> 00:38:45,028
Quería...
866
00:38:48,066 --> 00:38:49,699
- ¿Estás bien?
- Sí.
867
00:38:49,701 --> 00:38:53,236
Solo, quería desearte felices fiestas.
868
00:38:53,238 --> 00:38:54,871
Te veré luego.
869
00:38:59,511 --> 00:39:01,311
Te ves igual a ella.
870
00:39:08,520 --> 00:39:12,422
Supe quien eras la primera vez que entraste en mi tienda.
871
00:39:12,424 --> 00:39:15,392
Después de que tu madre murió, estaba perdido,
872
00:39:15,394 --> 00:39:17,694
y le di duro a la botella.
873
00:39:17,696 --> 00:39:19,362
Todavía lo hago.
874
00:39:19,364 --> 00:39:22,666
Eres tan especial.
875
00:39:22,668 --> 00:39:24,601
Mereces a alguien mejor que yo.
876
00:39:28,607 --> 00:39:31,007
Siempre te amé.
877
00:39:47,159 --> 00:39:48,958
Hola, a todos.
878
00:39:50,762 --> 00:39:54,097
Este es... mi papá, Patrick.
879
00:39:54,099 --> 00:39:55,331
Hola.
880
00:39:55,333 --> 00:39:56,800
- Hola.
- Hola.
881
00:39:56,802 --> 00:39:59,169
Bienvenido, Sr. Quinn.
882
00:39:59,171 --> 00:40:00,437
Tienes una gran chica allí.
883
00:40:00,439 --> 00:40:02,806
Es un placer conocerlo.
884
00:40:09,281 --> 00:40:10,747
¡Sí!
885
00:40:10,749 --> 00:40:13,149
Hermoso.
886
00:40:14,086 --> 00:40:16,352
¿Quién me trajo un regalo?
887
00:40:19,224 --> 00:40:20,623
Bien. Anotación.
888
00:40:20,625 --> 00:40:23,126
Tienes tu sombrero devuelta.
889
00:40:23,128 --> 00:40:24,694
Regresé.
890
00:40:24,696 --> 00:40:27,063
Mira esto.
891
00:40:27,065 --> 00:40:28,965
Esto es impresionante.
892
00:40:28,967 --> 00:40:30,734
Fue muy bonito de tu parte.
893
00:40:44,616 --> 00:40:46,649
Es ridículo.
894
00:40:46,651 --> 00:40:49,753
Necesitas algo de ridiculez en tu vida.
895
00:40:56,194 --> 00:40:57,694
¡Mira eso!
896
00:41:01,500 --> 00:41:02,532
Oigan, chicos, tenemos
897
00:41:02,534 --> 00:41:04,033
la presentación de Ralph en la otra habitación.
898
00:41:05,170 --> 00:41:09,339
Bien, así que... hicimos todo esto por ti, amigo.
899
00:41:09,341 --> 00:41:11,741
Muy bien, pulsa el botón.
900
00:41:50,048 --> 00:41:53,216
¿Viste eso?
901
00:41:56,588 --> 00:41:58,054
¡Es genial!
902
00:42:16,141 --> 00:42:17,674
¿Qué?
903
00:42:17,676 --> 00:42:20,343
Nada, solo...
904
00:42:20,345 --> 00:42:22,378
feliz Navidad.
905
00:42:22,380 --> 00:42:24,547
Feliz Navidad.
906
00:42:25,305 --> 00:43:25,393