"Scorpion" Charades
ID | 13209492 |
---|---|
Movie Name | "Scorpion" Charades |
Release Name | Scorpion.S01E14.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST |
Year | 2015 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 4346326 |
Format | srt |
1
00:00:04,727 --> 00:00:06,394
<i>Mi nombre es Walter O'Brien.
2
00:00:06,396 --> 00:00:08,566
<i>Tengo el cuarto
coeficiente intelectual
3
00:00:08,581 --> 00:00:10,765
<i>más alto jamás registrado: 197.
4
00:00:10,767 --> 00:00:12,433
<i>El de Einstein era de 160.
5
00:00:12,435 --> 00:00:15,102
<i>A los 11 años fui arrestado por
el FBI por hackear la NASA
6
00:00:15,104 --> 00:00:17,772
<i>para conseguir planos para
las paredes de mi habitación.
7
00:00:17,774 --> 00:00:20,007
<i>Ahora dirijo un equipo de genios,
8
00:00:20,009 --> 00:00:21,475
<i>enfrentándonos a amenazas mundiales
que sólo nosotros podemos resolver.
9
00:00:21,477 --> 00:00:22,943
<i>que sólo nosotros podemos resolver.
10
00:00:22,945 --> 00:00:24,679
<i>Toby es nuestro analista
de conducta.
11
00:00:24,681 --> 00:00:26,447
<i>Sylvester es
nuestra calculadora humana.
12
00:00:26,449 --> 00:00:28,749
<i>Happy, un prodigio mecánico.
13
00:00:28,751 --> 00:00:31,018
<i>El agente Cabe Gallo es
nuestro enlace con el gobierno.
14
00:00:31,020 --> 00:00:33,287
<i>¿Y Paige? Bueno,
Paige no es como nosotros.
15
00:00:33,289 --> 00:00:35,756
<i>Ella es normal y
nos traduce el mundo
16
00:00:35,758 --> 00:00:38,426
<i>mientras la ayudamos a
entender a su hijo genio.
17
00:00:38,428 --> 00:00:40,528
<i>Juntos, somos Scorpion.
18
00:00:43,299 --> 00:00:46,334
Ahora que nos ha pasado esto,
19
00:00:46,336 --> 00:00:49,537
no podemos permitir que
Ralph se confunda, ¿sabes?
20
00:00:51,307 --> 00:00:53,260
Eh... tu presencia
en la vida de Ralph
21
00:00:53,275 --> 00:00:55,242
ha sido muy importante para él.
22
00:00:57,113 --> 00:00:58,579
¿Entiendes lo que digo, Drew?
23
00:01:02,952 --> 00:01:04,919
Walter.
24
00:01:04,921 --> 00:01:06,387
¿Qué estás haciendo aquí?
25
00:01:06,389 --> 00:01:07,988
Sabes por qué vine.
26
00:01:07,990 --> 00:01:09,557
Porque has estado pensando en mí.
27
00:01:11,394 --> 00:01:14,195
¿Qué demonios?
28
00:01:16,666 --> 00:01:18,199
Un libro.
29
00:01:18,201 --> 00:01:19,400
Tres palabras.
30
00:01:19,402 --> 00:01:20,368
Los manuscritos del Mar Muerto.
31
00:01:20,370 --> 00:01:22,203
Maldición, sabía que
sería demasiado fácil.
32
00:01:23,706 --> 00:01:24,706
Buenos días.
33
00:01:24,707 --> 00:01:26,841
- Luces exhausta.
- Gracias.
34
00:01:26,843 --> 00:01:28,576
Y gruñona también.
35
00:01:28,578 --> 00:01:30,911
Lo siento; no pude dormir mucho.
36
00:01:30,913 --> 00:01:32,279
Tuve un sueño extraño.
37
00:01:32,281 --> 00:01:33,681
¿Acerca de qué?
38
00:01:34,851 --> 00:01:37,118
No recuerdo los detalles.
39
00:01:37,120 --> 00:01:38,152
No me sorprende.
40
00:01:38,154 --> 00:01:40,755
Nuestros cerebros a menudo
nos protegen
41
00:01:40,757 --> 00:01:41,722
de sueños perturbadores
42
00:01:41,724 --> 00:01:43,391
suprimiendo nuestros
recuerdos de los mismos.
43
00:01:43,393 --> 00:01:46,460
¿Qué significa cuando recuerdas
vívidamente un sueño?
44
00:01:46,462 --> 00:01:48,362
Significa que lo disfrutamos.
45
00:01:49,866 --> 00:01:50,993
Hey, relájate.
Puedes jugar con la
46
00:01:51,008 --> 00:01:52,150
mímica con nosotros...
será divertido.
47
00:01:52,151 --> 00:01:54,818
Jugar al juego de la mímica
con genios nunca es divertido.
48
00:01:54,820 --> 00:01:56,686
Dale, necesitamos sangre fresca.
49
00:01:56,688 --> 00:01:59,222
Bueno.
50
00:01:59,224 --> 00:02:00,590
Una película.
51
00:02:01,860 --> 00:02:03,560
Tres palabras.
52
00:02:03,562 --> 00:02:04,895
<i>Sleepless in Seattle.
53
00:02:04,897 --> 00:02:05,862
¿Ves lo que quiero decir?
54
00:02:05,864 --> 00:02:07,998
Cabe, el juego de la mímica.
55
00:02:08,000 --> 00:02:09,666
Dije que nunca más lo haría.
56
00:02:09,668 --> 00:02:12,068
Además, tenemos un caso.
57
00:02:12,070 --> 00:02:14,337
Y no es de Seguridad Interior.
58
00:02:14,339 --> 00:02:16,873
¿De la CIA?
59
00:02:16,875 --> 00:02:18,544
La división de Asuntos
Internos de la
60
00:02:18,559 --> 00:02:20,243
CIA interceptó un
mensaje encriptado
61
00:02:20,245 --> 00:02:21,848
que fue enviado
por alguien de la
62
00:02:21,863 --> 00:02:23,480
oficina de la Agencia
en Los Angeles.
63
00:02:23,482 --> 00:02:25,549
No tienen idea de lo que contiene.
64
00:02:25,551 --> 00:02:27,517
- Una filtración.
- Una filtración...
65
00:02:27,519 --> 00:02:28,852
que ha suministrado
información clasificada
66
00:02:28,854 --> 00:02:30,587
a un muy peligroso
gobierno extranjero.
67
00:02:30,589 --> 00:02:32,355
Yemen.
68
00:02:32,357 --> 00:02:33,176
Podrían ser planes de
batallas, secretos
69
00:02:33,191 --> 00:02:34,024
de estado, o datos
de inteligencia
70
00:02:34,026 --> 00:02:35,525
que podrían poner en peligro
a la seguridad nacional.
71
00:02:35,527 --> 00:02:36,946
La CIA quiere que
encuentren la filtración
72
00:02:36,961 --> 00:02:38,395
y que recuperen lo que
haya sido entregado
73
00:02:38,397 --> 00:02:40,964
al enemigo antes de que se convierta
en una potencial catástrofe.
74
00:02:40,966 --> 00:02:42,806
¿Por qué una de las
organizaciones de espías
75
00:02:42,807 --> 00:02:44,768
más grandes del mundo
necesitan de nuestra ayuda?
76
00:02:44,770 --> 00:02:47,070
No pueden utilizar a sus propios
analistas de criptografía
77
00:02:47,072 --> 00:02:48,391
porque la filtración
podría provenir de
78
00:02:48,406 --> 00:02:49,739
cualquier lugar
dentro de la agencia.
79
00:02:49,741 --> 00:02:51,608
Bingo.
80
00:02:51,610 --> 00:02:53,109
No más juegos.
81
00:02:53,111 --> 00:02:55,412
Es hora de ponerse a trabajar.
82
00:02:56,648 --> 00:02:58,715
Esto es un algoritmo de codificación
con cuadro de indicadores
83
00:02:58,717 --> 00:03:00,283
combinado como los de
las cajas negras.
84
00:03:00,285 --> 00:03:01,618
¿Entonces no puedes crackearlo?
85
00:03:01,620 --> 00:03:03,353
No; ya lo he hecho.
86
00:03:03,355 --> 00:03:04,554
Chicos.
87
00:03:05,357 --> 00:03:06,489
Bueno...
88
00:03:06,491 --> 00:03:08,925
no hay nombres ni marcadores
89
00:03:08,927 --> 00:03:11,294
para identificar la fuente
o los destinatarios.
90
00:03:11,296 --> 00:03:13,430
Pero sí tenemos el
texto del mensaje.
91
00:03:13,432 --> 00:03:16,900
"Un minuto lejos de ti
es como toda una vida.
92
00:03:16,902 --> 00:03:19,269
"Te amo con todo mi corazón.
93
00:03:19,271 --> 00:03:21,104
"Pronto estaremos juntos.
94
00:03:21,106 --> 00:03:22,372
B.O.O."
95
00:03:22,374 --> 00:03:24,140
- Es una carta de amor.
- Es un código.
96
00:03:24,142 --> 00:03:25,875
"B.O.O." podría significar
"base de operaciones."
97
00:03:25,877 --> 00:03:27,010
O quizás "Oficial de
Operaciones Clandestinas."
98
00:03:27,012 --> 00:03:28,578
O "boo", como un nombre cariñoso.
99
00:03:28,580 --> 00:03:31,247
Quizás el que lo haya enviado
está enamorado.
100
00:03:31,249 --> 00:03:32,882
Paige, he leído bastante
acerca de espionaje,
101
00:03:32,884 --> 00:03:35,218
<i>incluyendo cada edición
de Robo-Spies...
102
00:03:35,220 --> 00:03:36,720
definitivamente en el Top 5
103
00:03:36,722 --> 00:03:38,755
del género de robots espías...
104
00:03:38,757 --> 00:03:42,726
y los espías no se refieren
unos a otros con el nombre "boo".
105
00:03:42,728 --> 00:03:44,461
El mensaje está perfectamente
encriptado y es anónimo.
106
00:03:44,463 --> 00:03:48,264
Si agregaran lenguaje sentimental,
incrementaría
107
00:03:48,266 --> 00:03:49,966
sus probabilidades de ser
atrapados... lo cual sería ilógico.
108
00:03:49,968 --> 00:03:51,968
El amor no tiene lógica.
109
00:03:51,970 --> 00:03:52,969
Es un código dentro de otro código.
110
00:03:52,971 --> 00:03:53,903
Pero aquí hay texto aleatorio
111
00:03:53,905 --> 00:03:55,538
que podría llevarme
semanas para decodificar.
112
00:03:55,540 --> 00:03:56,806
Entonces, para detener la filtración
113
00:03:56,808 --> 00:03:59,342
primero debemos ir a la
agencia de la CIA en L.A.
114
00:03:59,344 --> 00:04:01,297
y hacer perfiles
selectivos para determinar
115
00:04:01,312 --> 00:04:03,279
quién podría traicionar al país.
116
00:04:03,281 --> 00:04:05,949
Una vez que los encontremos,
nos sumergiremos en su sistema.
117
00:04:05,951 --> 00:04:07,317
¿Cómo haremos el perfil
de esas personas?
118
00:04:07,319 --> 00:04:08,752
Se trata de la Agencia
Central de Inteligencia.
119
00:04:08,754 --> 00:04:10,987
Tienen agentes muy bien entrenados
y tecnología de punta.
120
00:04:10,989 --> 00:04:12,889
Sí, pero nosotros
los tenemos a ustedes.
121
00:04:14,000 --> 00:04:20,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
122
00:04:22,067 --> 00:04:23,366
<i>Asuntos Internos sabe
que la filtración
123
00:04:23,368 --> 00:04:25,001
provino de esta oficina de la CIA,
124
00:04:25,003 --> 00:04:27,003
pero podría ser cualquier persona
en cualquier división.
125
00:04:27,005 --> 00:04:28,338
División cinco...
operaciones psicológicas,
126
00:04:28,340 --> 00:04:30,006
división nueve... idiomas,
127
00:04:30,008 --> 00:04:31,508
división doce...
programas de desarrollo avanzado,
128
00:04:31,510 --> 00:04:33,510
donde creamos
tecnología clasificada.
129
00:04:33,512 --> 00:04:34,844
Pero tenemos ocho divisiones más,
130
00:04:34,846 --> 00:04:37,213
además de agentes de campo
y personal de apoyo
131
00:04:37,215 --> 00:04:39,149
que además...
132
00:04:39,151 --> 00:04:41,051
No debería haber
mencionado la tecnología.
133
00:04:41,853 --> 00:04:42,919
Ganzúa bolígrafo.
134
00:04:42,921 --> 00:04:44,421
Parece un bolígrafo,
135
00:04:44,423 --> 00:04:45,655
pero puede abrir
cualquier cerradura.
136
00:04:45,657 --> 00:04:47,891
Lo único que necesito
es un sujetapapeles.
137
00:04:50,362 --> 00:04:52,028
Manos de geco.
138
00:04:52,030 --> 00:04:53,363
Para escalar paredes.
139
00:04:53,365 --> 00:04:55,365
Inclusive las de vidrio.
140
00:04:55,367 --> 00:04:57,634
La malla no está incluida.
141
00:04:57,636 --> 00:04:59,169
¿Tienes una malla?
142
00:05:02,841 --> 00:05:05,208
Escudo contra balas electromagnético
portátil.
143
00:05:05,210 --> 00:05:07,077
No disminuye la fuerza expansiva,
144
00:05:07,079 --> 00:05:08,945
pero sí desvia la
trayectoria de una bala metálica
145
00:05:08,947 --> 00:05:11,381
hasta 10 centímetros.
146
00:05:11,383 --> 00:05:12,782
Lo cual es suficiente
para salvar una vida.
147
00:05:19,157 --> 00:05:22,058
<i>¿Puedes hacer eso con
un sujetapapeles?
148
00:05:23,929 --> 00:05:25,462
La excursión se ha terminado, niños.
149
00:05:25,464 --> 00:05:27,997
Tenemos trabajo para hacer.
150
00:05:27,999 --> 00:05:29,399
Hey, ¿viste eso?
151
00:05:29,401 --> 00:05:30,567
Una mujer que es bonita,
152
00:05:30,569 --> 00:05:33,069
<i>interesada por la mecánica
y amable.
153
00:05:33,939 --> 00:05:35,605
Cállate.
154
00:05:36,975 --> 00:05:38,975
Traje a nuestros mejores
agentes de todo el mundo.
155
00:05:38,977 --> 00:05:40,310
Tienen carta blanca
para interrogarlos.
156
00:05:40,312 --> 00:05:41,312
Envíalos a casa.
157
00:05:41,313 --> 00:05:42,445
¿Disculpa?
158
00:05:42,447 --> 00:05:44,881
Tus mejores espías,
los que usan trajes caros
159
00:05:44,883 --> 00:05:47,183
y viajan por todo el mundo
en misiones emocionantes.
160
00:05:47,185 --> 00:05:48,671
Quizás sean expertos
para disfrazarse,
161
00:05:48,686 --> 00:05:50,186
para cautivar a la gente,
162
00:05:50,188 --> 00:05:51,674
y para perseguir
personas malvadas,
163
00:05:51,689 --> 00:05:53,189
pero nunca podrían
programar el nivel
164
00:05:53,191 --> 00:05:54,391
de codificación que
tenía este mensaje.
165
00:05:54,392 --> 00:05:57,193
La filtración no es
uno de los chicos populares.
166
00:05:57,195 --> 00:05:58,528
Es alguien como nosotros.
167
00:05:58,530 --> 00:06:00,130
Alguien que realiza codificaciones.
168
00:06:00,132 --> 00:06:02,465
El trabajo pesado que los
hace lucir bien a todos ellos.
169
00:06:02,467 --> 00:06:04,434
¿Dónde están los hombres
con los rostros para la radio?
170
00:06:09,374 --> 00:06:10,607
Nuestra gente.
171
00:06:10,609 --> 00:06:12,976
Toby, ¿conseguiste
algo de estos tipos?
172
00:06:12,978 --> 00:06:14,911
¿A Mozart lo apuraban
cuando escribía sus sonatas?
173
00:06:14,913 --> 00:06:16,045
No tienes nada, ¿no?
174
00:06:16,047 --> 00:06:17,013
Nada de nada.
175
00:06:17,015 --> 00:06:18,015
Sígueme la corriente un segundo.
176
00:06:18,016 --> 00:06:19,382
¿Y si el código no es un código?
177
00:06:19,384 --> 00:06:20,750
Puedes decir que estoy loca,
pero quizás
178
00:06:20,752 --> 00:06:22,385
"pronto estaremos juntos "
en realidad significa
179
00:06:22,387 --> 00:06:24,154
que "pronto estaremos juntos".
180
00:06:24,156 --> 00:06:26,523
Si la filtración es
un agente enamorado,
181
00:06:26,525 --> 00:06:27,924
¿cuál sería su perfil?
182
00:06:27,926 --> 00:06:29,926
Bueno, para empezar,
el amor aumenta la serotonina,
183
00:06:29,928 --> 00:06:31,427
lo cual significa que hay
más energía y lucidez.
184
00:06:31,429 --> 00:06:34,030
Por eso yo eliminaría a esos tres
tipos parados en la pared este.
185
00:06:34,032 --> 00:06:36,132
<i>Lucen exhaustos;
no sienten alegría de vivir.
186
00:06:36,134 --> 00:06:37,333
Probablemente estén casados.
187
00:06:37,335 --> 00:06:38,701
¿Alguien ha perdido recientemente
188
00:06:38,703 --> 00:06:41,371
mucho peso intentando
lucir bien para alguien más?
189
00:06:41,373 --> 00:06:44,140
Bueno, Tim, Leonard y Susan
han perdido algo de peso.
190
00:06:44,142 --> 00:06:45,341
¿Días de vacaciones?
191
00:06:45,343 --> 00:06:46,843
¿En especial viernes y lunes?
192
00:06:46,845 --> 00:06:48,278
¿Qué indica eso?
193
00:06:48,280 --> 00:06:49,913
Fines de semana románticos
de tres días.
194
00:06:49,915 --> 00:06:51,214
¿Alguna vez te tomaste uno?
195
00:06:51,216 --> 00:06:52,882
Algo parecido, sí.
196
00:06:52,884 --> 00:06:54,551
Ella se fue después del primer día.
197
00:06:55,754 --> 00:06:57,340
Susan y Tim se han
tomado sólo cuatro
198
00:06:57,355 --> 00:06:58,955
días de vacaciones
entre los dos,
199
00:06:58,957 --> 00:07:00,557
pero Leonard se ha tomado
cinco días personales
200
00:07:00,559 --> 00:07:01,791
en los últimos tres meses,
201
00:07:01,793 --> 00:07:03,212
además de cuatro días
por enfermedad...
202
00:07:03,227 --> 00:07:04,661
siempre viernes y lunes.
203
00:07:04,663 --> 00:07:08,164
<i>Paige tiene razón...
es un hombre enamorado.
204
00:07:08,166 --> 00:07:09,268
¿Esa es toda la información que
205
00:07:09,283 --> 00:07:10,400
necesitaban para
realizar esa evaluación?
206
00:07:10,402 --> 00:07:12,402
No. Mira sus uñas...
se hizo una manicura.
207
00:07:12,404 --> 00:07:14,804
Hay sólo una cosa que hará que un
hombre soporte una manicura...
208
00:07:14,806 --> 00:07:15,905
una mujer.
209
00:07:15,907 --> 00:07:18,107
Entonces el tipo está
loco por alguien.
210
00:07:18,109 --> 00:07:20,176
No quiere decir que
haga algo ilegal.
211
00:07:20,178 --> 00:07:21,344
Necesitamos hablar con él.
212
00:07:21,346 --> 00:07:22,346
Leonard...
213
00:07:23,315 --> 00:07:25,682
- ¿tienes un minuto?
- Sí, por supuesto.
214
00:07:30,255 --> 00:07:31,921
<i>Estás en problemas, Leonard.
215
00:07:31,923 --> 00:07:35,625
Registramos tu computadora
y todos tus archivos.
216
00:07:35,627 --> 00:07:38,127
¿Por qué le envías
nomeolvides encriptados
217
00:07:38,129 --> 00:07:40,196
a alguien de un gobierno hostil?
218
00:07:40,198 --> 00:07:41,464
¿Nunca escuchaste hablar de
las tarjetas de Hallmark?
219
00:07:41,466 --> 00:07:43,533
Conozco mis derechos;
no tengo por qué ayudarlos.
220
00:07:43,535 --> 00:07:45,602
Tenemos tu tarjeta de acceso;
leímos tu código magnético.
221
00:07:45,604 --> 00:07:47,203
Has estado yendo
222
00:07:47,205 --> 00:07:48,605
al laboratorio de química de la CIA.
223
00:07:48,607 --> 00:07:49,842
Asuntos Internos se encuentra
224
00:07:49,857 --> 00:07:51,107
investigando para
averiguar qué falta.
225
00:07:51,109 --> 00:07:53,509
Si descubrimos que entregaste
materiales peligrosos
226
00:07:53,511 --> 00:07:55,178
a ciudadanos extranjeros,
227
00:07:55,180 --> 00:07:57,080
deberás enfrentarte a
una acusación de traición.
228
00:07:58,083 --> 00:07:59,048
Está bien.
229
00:07:59,050 --> 00:08:00,984
Saqué a escondidas algunos químicos.
230
00:08:00,986 --> 00:08:03,386
Pero fue sólo para dárselos
a una trabajadora humanitaria.
231
00:08:03,388 --> 00:08:07,056
Eres un analista de la CIA que
admite una gran transgresión,
232
00:08:07,058 --> 00:08:08,277
y sin embargo no
demuestras marcadores
233
00:08:08,292 --> 00:08:09,525
de vergüenza o remordimiento.
234
00:08:09,527 --> 00:08:10,660
¿Por qué?
235
00:08:10,662 --> 00:08:12,695
Porque no hice nada malo.
236
00:08:12,697 --> 00:08:14,864
Técnicamente, es ilegal,
237
00:08:14,866 --> 00:08:18,268
pero es por una causa
humanitaria legítima.
238
00:08:18,270 --> 00:08:20,570
Es para ayudar a la
pobre gente de Yemen.
239
00:08:22,374 --> 00:08:24,674
¿Para qué necesitan
químicos los pobres?
240
00:08:24,676 --> 00:08:26,609
Por los embargos.
241
00:08:26,611 --> 00:08:27,944
Los granjeros yemeníes no
pueden obtener estos químicos
242
00:08:27,946 --> 00:08:29,879
para fabricar pesticidas básicos.
243
00:08:29,881 --> 00:08:31,381
Lo cual significa que no
pueden cultivar cosechas,
244
00:08:31,383 --> 00:08:33,616
y por ello mueren de hambre.
245
00:08:33,618 --> 00:08:36,552
Le conseguí dos químicos
y le iba a conseguir uno más
246
00:08:36,554 --> 00:08:38,388
para que pudiera salvar
a millones de personas.
247
00:08:38,390 --> 00:08:39,923
Si son utilizados para
fabricar pesticidas,
248
00:08:39,925 --> 00:08:41,157
¿por qué simplemente no los compra?
249
00:08:41,159 --> 00:08:43,159
Son tóxicos...
tienen muchas regulaciones.
250
00:08:43,161 --> 00:08:45,495
Y... y yo haría cualquier
cosa para ayudarla.
251
00:08:45,497 --> 00:08:47,230
Estamos enamorados.
252
00:08:49,067 --> 00:08:50,333
El amor es imaginario.
253
00:08:50,335 --> 00:08:52,435
Pero los químicos son reales.
254
00:08:52,437 --> 00:08:54,070
¿Cuáles le diste?
255
00:08:54,072 --> 00:08:56,739
Tricloruro de fósforo y
propilaxina transmetílica líquida.
256
00:08:56,741 --> 00:08:58,942
El tercer químico que todavía
no le he entregado
257
00:08:58,944 --> 00:09:00,243
es ácido metilfosfónico de O-etilo.
258
00:09:00,245 --> 00:09:03,579
Combinados, estos químicos
permiten fabricar pesticidas.
259
00:09:03,581 --> 00:09:05,281
También pueden ser ajustados.
260
00:09:05,283 --> 00:09:07,216
Si uno convierte al tricloruro de
fósforo en metilato,
261
00:09:07,218 --> 00:09:10,253
se forma dicloruro meltifosfónico...
262
00:09:10,255 --> 00:09:12,755
El cual, cuando es combinado con la
propilaxina transmetílica líquida
263
00:09:12,757 --> 00:09:14,123
y el ácido metilfosfónico
de O-etilo,
264
00:09:14,125 --> 00:09:15,825
permite crear pequeñas partículas.
265
00:09:15,827 --> 00:09:18,127
Son mortales,
fácilmente convertibles en aerosol,
266
00:09:18,129 --> 00:09:19,963
y completamente diferentes
a los pesticidas.
267
00:09:19,965 --> 00:09:21,264
Es gas nervioso.
268
00:09:21,266 --> 00:09:22,799
¡¿Qué...?!
269
00:09:24,002 --> 00:09:25,301
Yo... yo... yo no lo sabía.
270
00:09:25,303 --> 00:09:26,636
No. Es irrelevante.
271
00:09:26,638 --> 00:09:27,971
Ustedes se equivocan.
272
00:09:27,973 --> 00:09:29,138
Sima es una buena persona.
273
00:09:29,140 --> 00:09:31,007
Tú fuiste su objetivo.
274
00:09:31,009 --> 00:09:32,508
¡Ridículo!
275
00:09:32,510 --> 00:09:33,643
No, Sima es...
276
00:09:33,645 --> 00:09:34,844
Te está engañando.
277
00:09:35,814 --> 00:09:37,647
Te hizo creer que
estaba enamorada de ti
278
00:09:37,649 --> 00:09:39,115
para que le entregaras
los químicos.
279
00:09:39,117 --> 00:09:40,316
Estás equivocado.
280
00:09:40,318 --> 00:09:41,951
Y si tengo razón
281
00:09:41,953 --> 00:09:43,786
y no podemos detenerla...
282
00:09:43,788 --> 00:09:45,321
millones podrían morir.
283
00:10:02,795 --> 00:10:05,640
La CIA e Interpol están verificando
los antecedentes de Sima,
284
00:10:05,642 --> 00:10:07,642
pero hasta ahora no han encontrado
nada acerca de una mujer
285
00:10:07,644 --> 00:10:09,076
que podría estar
creando gas nervioso.
286
00:10:09,078 --> 00:10:10,297
Sólo se necesitan unas
pocas cucharaditas
287
00:10:10,312 --> 00:10:11,546
para matar a decenas de miles.
288
00:10:11,548 --> 00:10:13,147
<i>Él se llevó varios
kilos de los químicos.
289
00:10:13,149 --> 00:10:15,249
Aunque le mostramos
sugerente evidencia
290
00:10:15,251 --> 00:10:17,084
de que Sima podría estar
manipulándolo,
291
00:10:17,086 --> 00:10:19,520
él sigue enceguecido por
la emoción... no puedo entenderlo.
292
00:10:19,522 --> 00:10:21,389
El amor te hace cometer locuras.
293
00:10:21,391 --> 00:10:23,724
Es por eso que hay tantas
canciones al respecto.
294
00:10:23,726 --> 00:10:24,992
"Crazy love", de Van Morrison,
295
00:10:24,994 --> 00:10:27,361
"Crazy in love", de Beyoncé,
296
00:10:27,363 --> 00:10:29,797
la simple "Crazy" de
Patsy Cline y la de Aerosmith.
297
00:10:29,799 --> 00:10:32,433
El amor es una reacción química
temporal semi-eufórica.
298
00:10:32,435 --> 00:10:33,701
Ahhh... qué romántico.
299
00:10:33,703 --> 00:10:34,769
¿Qué es eso debajo de tu camisa?
300
00:10:34,771 --> 00:10:36,470
Nada.
Te robaste
301
00:10:36,472 --> 00:10:38,372
el escudo antibalas
electromagnético de la CIA.
302
00:10:38,374 --> 00:10:40,174
La científica bonita me dio
un prototipo.
303
00:10:40,176 --> 00:10:42,043
Creo que le gustó lo que le dije
304
00:10:42,045 --> 00:10:44,011
y mi sencillo carisma sexual.
305
00:10:44,013 --> 00:10:46,547
No necesitamos prototipos;
lo que necesitamos es un plan.
306
00:10:46,549 --> 00:10:47,882
Sima pronto se preguntará por qué
307
00:10:47,884 --> 00:10:49,784
no ha tenido noticias de Leonard,
y sospechará.
308
00:10:49,786 --> 00:10:52,253
Una vez que eso suceda,
no podremos encontrarla.
309
00:10:52,255 --> 00:10:53,721
Leonard no cooperará.
310
00:10:54,457 --> 00:10:55,823
Quizás él no hable con nosotros,
311
00:10:55,825 --> 00:10:58,192
pero podemos hacerlo
hablar con ella.
312
00:10:58,194 --> 00:10:59,961
Seguiremos investigando el caso,
313
00:10:59,963 --> 00:11:01,195
pero por ahora te dejaremos ir.
314
00:11:01,197 --> 00:11:02,797
Pero antes, necesitamos evidencia
315
00:11:02,799 --> 00:11:04,031
de que tus derechos fueron otorgados
316
00:11:04,033 --> 00:11:05,673
y que has sido interrogado
de acuerdo con el protocolo.
317
00:11:06,269 --> 00:11:07,935
Léelo en voz alta.
318
00:11:07,937 --> 00:11:09,637
Lo estoy grabando.
319
00:11:09,639 --> 00:11:11,872
"Mi nombre es Leonard Carlton.
320
00:11:11,874 --> 00:11:15,009
"Admito haber violado
las regulaciones de la CIA
321
00:11:15,011 --> 00:11:17,078
"pero sin cometer
un delito criminal.
322
00:11:17,080 --> 00:11:19,046
Hoy fui interrogado..."
323
00:11:19,048 --> 00:11:21,115
¿Crees que funcionará?
Sí.
324
00:11:21,117 --> 00:11:22,917
Cuando Walter estaba en la escuela
secundaria, creó
325
00:11:22,919 --> 00:11:26,253
un conversor de voz similar
para sonar igual que su madre.
326
00:11:26,255 --> 00:11:28,422
Lo usó una vez para llamar a la
escuela y decir que estaba enfermo.
327
00:11:28,424 --> 00:11:30,491
¿Walter O'Brien se hizo la rata?
328
00:11:30,493 --> 00:11:32,126
Había una conferencia de física
cuántica en Dublín
329
00:11:32,128 --> 00:11:33,227
que no quería perderse.
330
00:11:33,229 --> 00:11:35,096
- Por supuesto que había algo.
- No juzgues.
331
00:11:35,098 --> 00:11:36,897
El corazón decide lo que quiere.
332
00:11:36,899 --> 00:11:39,100
Y el cerebro también.
333
00:11:44,507 --> 00:11:46,207
Entonces...
334
00:11:46,209 --> 00:11:47,908
esto es un pedido medio raro,
335
00:11:47,910 --> 00:11:51,946
pero tú eres el psiquiatra,
así es que...
336
00:11:51,948 --> 00:11:54,782
bueno, necesito alguien
con quien hablar.
337
00:11:54,784 --> 00:11:56,484
Por supuesto.
338
00:11:56,486 --> 00:11:58,486
Acuéstate en mi sofá.
339
00:12:01,190 --> 00:12:02,857
Se trata de un hombre.
340
00:12:02,859 --> 00:12:05,126
- Continúa.
- Verás, tuve un sueño.
341
00:12:05,128 --> 00:12:06,727
Tuve pensamientos
342
00:12:06,729 --> 00:12:09,196
inquietantes e inapropriados acerca
de alguien con quien no debería...
343
00:12:09,198 --> 00:12:12,366
alguien que probablemente
no sea bueno para mí.
344
00:12:12,368 --> 00:12:13,668
Comprendo.
345
00:12:13,670 --> 00:12:14,735
Drew es atractivo.
346
00:12:14,737 --> 00:12:16,337
No es inteligente o leal,
347
00:12:16,339 --> 00:12:17,805
pero es guapo.
348
00:12:17,807 --> 00:12:19,407
Así es.
349
00:12:19,409 --> 00:12:22,176
Puedo ver que Leonard
350
00:12:22,178 --> 00:12:23,844
permite que sus sentimientos
nublen su buen juicio,
351
00:12:23,846 --> 00:12:25,112
y no quiero hacer eso.
352
00:12:25,114 --> 00:12:26,847
- ¿Tienes algún consejo?
- Paige,
353
00:12:26,849 --> 00:12:28,816
soy un doctor brillante.
354
00:12:28,818 --> 00:12:30,151
Soy lo suficientemente
brillante como para saber
355
00:12:30,153 --> 00:12:31,552
que no me has contado todo
con respecto al sueño.
356
00:12:31,554 --> 00:12:33,854
O te estás engañando
357
00:12:33,856 --> 00:12:35,790
o estás avergonzada, pero...
358
00:12:35,792 --> 00:12:38,059
no puedo ayudarte hasta que estés
lista para contármelo todo.
359
00:12:42,365 --> 00:12:44,832
Un albañil no puede construir
sin ladrillos, Paige.
360
00:12:44,834 --> 00:12:47,101
No hago milagros.
361
00:12:47,103 --> 00:12:48,436
"Admito que no hubo delito
362
00:12:48,438 --> 00:12:52,206
y por la presente certifico que lo
mencionado anteriormente es exacto."
363
00:12:52,208 --> 00:12:54,208
¿Conseguimos todo?
364
00:12:57,547 --> 00:13:00,948
Aquí, léelo.
365
00:13:00,950 --> 00:13:02,283
"Lavaplatos mono púrpura".
366
00:13:02,285 --> 00:13:03,317
¿Qué diablos significa eso?
367
00:13:03,319 --> 00:13:04,351
Ahora lo tenemos todo.
368
00:13:04,353 --> 00:13:05,786
Hey, pensé que me dejaban ir.
369
00:13:05,788 --> 00:13:07,888
No. ¿Ves qué fácil es
engañar a alguien?
370
00:13:10,259 --> 00:13:11,692
Bueno, ya he descargado
371
00:13:11,694 --> 00:13:12,960
su grabación.
En unos segundos
372
00:13:12,962 --> 00:13:15,296
mi software lo separará
373
00:13:15,298 --> 00:13:18,599
fonéticamente, y...
transmutará mi voz para que
374
00:13:18,601 --> 00:13:19,700
del otro lado
375
00:13:19,702 --> 00:13:20,968
suene exactamente...
376
00:13:20,970 --> 00:13:23,270
como Leonard.
377
00:13:23,272 --> 00:13:25,206
Ahora bien,
con el teléfono de Leonard
378
00:13:25,208 --> 00:13:27,508
llamaré a Sima
simulando ser él.
379
00:13:27,510 --> 00:13:28,909
Arreglaré un encuentro
380
00:13:28,911 --> 00:13:30,010
para poder averiguar
381
00:13:30,012 --> 00:13:31,445
dónde guarda los químicos.
382
00:13:31,447 --> 00:13:33,347
<i>¿Estás seguro de que
deberías estar haciendo esto?
383
00:13:33,349 --> 00:13:35,549
Ella lo llama "boo".
384
00:13:35,551 --> 00:13:36,717
Es juguetón y divertido.
385
00:13:36,719 --> 00:13:38,085
Dos palabras que no
son exactamente
386
00:13:38,087 --> 00:13:39,653
las que describen a Walter O'Brien.
387
00:13:39,655 --> 00:13:41,489
Se trata de arreglar un encuentro.
Me puedo arreglar solo.
388
00:13:41,491 --> 00:13:43,290
Ahora...
389
00:13:43,292 --> 00:13:44,492
su voz saldrá
390
00:13:44,494 --> 00:13:46,594
por el teléfono de Sima en
vez de los altavoces.
391
00:13:48,631 --> 00:13:49,797
Hola, cariño.
392
00:13:49,799 --> 00:13:50,965
Hola...
393
00:13:50,967 --> 00:13:53,067
tú.
394
00:13:54,137 --> 00:13:55,436
¿Tuviste un buen día?
395
00:13:55,438 --> 00:13:57,071
Normal. Espero que hayas tenido
396
00:13:57,073 --> 00:13:58,906
un día eficiente tú también.
397
00:13:58,908 --> 00:14:00,641
Te delatarás.
398
00:14:00,643 --> 00:14:02,009
Espera, por favor.
399
00:14:02,011 --> 00:14:04,278
- ¿Qué?
- Estoy conversando.
400
00:14:04,280 --> 00:14:06,814
Sé romántico. Dile que no
puedes dejar de pensar en ella.
401
00:14:06,816 --> 00:14:08,115
¿Leonard?
402
00:14:12,288 --> 00:14:13,788
No puedo dejar de pensar en ti.
403
00:14:13,790 --> 00:14:15,990
¿En serio?
404
00:14:15,992 --> 00:14:17,758
Eso es lo que acabo de decir.
405
00:14:18,594 --> 00:14:20,427
Cariño,
406
00:14:20,429 --> 00:14:22,029
te extraño tanto.
407
00:14:22,031 --> 00:14:23,164
Tu rostro, tu mente,
408
00:14:23,166 --> 00:14:25,266
tu cuerpo...
409
00:14:25,268 --> 00:14:27,301
Ojalá estuviera contigo
en este momento,
410
00:14:27,303 --> 00:14:30,771
tocándote y besándote.
411
00:14:32,675 --> 00:14:35,009
Eso suena muy lindo.
412
00:14:35,011 --> 00:14:37,711
Deberíamos grabar esto también.
413
00:14:37,713 --> 00:14:40,281
¿Cuándo podemos vernos?
414
00:14:40,283 --> 00:14:41,448
Pronto,
415
00:14:41,450 --> 00:14:43,284
pero cariño, eh...
416
00:14:43,286 --> 00:14:44,985
tengo un inconveniente.
417
00:14:44,987 --> 00:14:46,754
Tenemos un problema
con la entrega final.
418
00:14:46,756 --> 00:14:48,088
¿Qué pasó?
419
00:14:48,090 --> 00:14:50,558
El tercer químico fue llevado
a un laboratorio de alta seguridad.
420
00:14:50,560 --> 00:14:51,659
No tengo permiso para entrar.
421
00:14:51,661 --> 00:14:52,993
El hombre que sí tiene permiso,
422
00:14:52,995 --> 00:14:54,695
Marvin, nunca nos ayudaría.
423
00:14:54,697 --> 00:14:56,230
Él cumple las reglas.
424
00:14:56,232 --> 00:14:58,432
¿Tiene la misma tarjeta de
seguridad que tú,
425
00:14:58,434 --> 00:15:00,501
pero con el permiso necesario?
426
00:15:00,503 --> 00:15:01,635
Sí.
427
00:15:01,637 --> 00:15:02,803
Si te consigo esa tarjeta,
428
00:15:02,805 --> 00:15:03,904
¿puedes buscarme el químico?
429
00:15:03,906 --> 00:15:05,339
Seguro.
430
00:15:06,108 --> 00:15:07,508
Pero...
431
00:15:07,510 --> 00:15:08,776
¿cómo lo conseguirás?
432
00:15:08,778 --> 00:15:10,344
No te preocupes por eso.
433
00:15:10,346 --> 00:15:11,898
Sólo pídele a Marvin
que se encuentre
434
00:15:11,913 --> 00:15:13,480
contigo para tomar un
trago en mi hotel,
435
00:15:13,482 --> 00:15:15,649
y luego cancela a último momento.
436
00:15:15,651 --> 00:15:16,817
¿Lo harás?
437
00:15:16,819 --> 00:15:19,053
Cualquier cosa por ti, cariño.
438
00:15:19,055 --> 00:15:22,456
Eres una persona tan buena.
439
00:15:22,458 --> 00:15:24,325
Debo irme ahora, mi amor,
440
00:15:24,327 --> 00:15:25,559
pero estaré en contacto.
441
00:15:25,561 --> 00:15:28,128
- Te amo, nena,
- Yo también te amo.
442
00:15:30,533 --> 00:15:31,665
Así se hace.
443
00:15:31,667 --> 00:15:33,133
La tenemos grabada
444
00:15:33,135 --> 00:15:34,168
admitiendo lo que hizo.
445
00:15:34,170 --> 00:15:35,736
Podemos arrestarla ahora.
446
00:15:35,738 --> 00:15:37,605
Bueno, quizás tengamos lo
suficiente como para arrestarla,
447
00:15:37,607 --> 00:15:39,506
pero aún hay dos botes de
químicos peligrosos
448
00:15:39,508 --> 00:15:41,575
allí afuera con dos tercios
de lo necesario
449
00:15:41,577 --> 00:15:42,810
para hacer gas nervioso.
450
00:15:42,812 --> 00:15:44,144
No podemos arrestar a Sima todavía.
451
00:15:44,146 --> 00:15:46,547
Necesitamos que nos lleve
al lugar donde guarda los químicos.
452
00:15:46,549 --> 00:15:48,182
Bueno. Entonces, ¿quién será Marvin?
453
00:15:48,184 --> 00:15:50,251
Bueno, la Interpol aún está
buscando los antecedentes de Sima,
454
00:15:50,253 --> 00:15:51,986
pero no hay duda de que
probablemente sea peligrosa.
455
00:15:51,988 --> 00:15:53,487
Por eso lo haré yo.
456
00:15:53,489 --> 00:15:54,521
No, tú... tú eres
Seguridad Interior.
457
00:15:54,523 --> 00:15:56,023
Eres un ex agente del FBI.
458
00:15:56,025 --> 00:15:58,058
Quizás ella tenga datos
acerca de nuestros agentes.
459
00:15:58,060 --> 00:15:59,593
No podemos arriesgarnos
a que te identifique.
460
00:15:59,595 --> 00:16:01,161
Sylvester no puede hacerlo
porque es un manojo de nervios.
461
00:16:01,163 --> 00:16:03,130
- Le vomitaría encima.
- Es verdad.
462
00:16:03,132 --> 00:16:06,867
Bueno, supongo que
tendré que hacerlo yo.
463
00:16:06,869 --> 00:16:08,936
Sólo espero que no se enamore
también de mí.
464
00:16:08,938 --> 00:16:10,007
No. Los datos de
inteligencia indican
465
00:16:10,022 --> 00:16:11,105
que probablemente trabaje sola,
466
00:16:11,107 --> 00:16:12,806
pero no podemos ser
demasiado cuidadosos.
467
00:16:12,808 --> 00:16:14,909
Necesitamos que alguien haga los
perfiles de la gente del bar
468
00:16:14,911 --> 00:16:16,410
y que se asegure de que
Sima no tiene colaboradores.
469
00:16:16,412 --> 00:16:17,878
¿Entonces sólo queda Walter?
470
00:16:17,880 --> 00:16:20,147
¿Soy la única persona que
acaba de escuchar esa llamada?
471
00:16:20,149 --> 00:16:22,483
Ah, aprendí mucho
de ese intercambio.
472
00:16:22,485 --> 00:16:24,418
Bueno, hackeamos las cámaras
de seguridad del hotel,
473
00:16:24,420 --> 00:16:26,587
ponemos un auricular en el oído
de Walter, y monitoreamos
474
00:16:26,589 --> 00:16:28,923
- toda la reunión.
- Y mientras él la distrae,
475
00:16:28,925 --> 00:16:30,190
Toby y yo registraremos
su habitación
476
00:16:30,192 --> 00:16:31,892
para buscar evidencia
de los químicos robados.
477
00:16:33,029 --> 00:16:34,662
Después de escuchar
tu actuación por teléfono,
478
00:16:34,664 --> 00:16:36,096
necesitarás ayuda.
479
00:16:36,098 --> 00:16:37,131
Yo seré tu Cyrano.
480
00:16:37,133 --> 00:16:39,166
La historia del hombre
con la rinofima,
481
00:16:39,168 --> 00:16:40,734
la enfermedad de la nariz grande.
482
00:16:40,736 --> 00:16:43,037
¿Te perdiste toda la
historia de amor?
483
00:16:43,039 --> 00:16:45,506
Estaba concentrado en
su condición médica.
484
00:16:45,508 --> 00:16:48,275
Ven conmigo.
485
00:16:48,277 --> 00:16:51,011
No será fácil.
486
00:16:51,013 --> 00:16:54,415
Este color te queda bien.
487
00:17:00,289 --> 00:17:01,722
<i>Ese color te queda bien.
488
00:17:01,724 --> 00:17:03,057
Para darle tiempo a Happy y Toby
489
00:17:03,059 --> 00:17:04,258
para que registren su habitación,
490
00:17:04,260 --> 00:17:05,592
necesitarás demorar
a Sima en el bar.
491
00:17:05,594 --> 00:17:06,994
Si ella detecta algo raro,
492
00:17:06,996 --> 00:17:08,996
podría huir o hacer una llamada
493
00:17:08,998 --> 00:17:10,197
y los químicos desaparecerán
para siempre.
494
00:17:10,199 --> 00:17:13,267
Y si hace lo que pensamos que hizo,
495
00:17:13,269 --> 00:17:15,502
lo logró utilizando su encanto.
496
00:17:15,504 --> 00:17:17,237
Hará lo mismo contigo,
497
00:17:17,239 --> 00:17:20,808
por lo que deberás simular
que sus encantos te cautivan.
498
00:17:20,810 --> 00:17:22,676
Entendido.
499
00:17:23,846 --> 00:17:25,746
Involúcrate con ella
a nivel personal.
500
00:17:25,748 --> 00:17:26,914
No.
501
00:17:26,916 --> 00:17:28,782
Nada de involucrarme...
sino flirtear.
502
00:17:28,784 --> 00:17:31,485
¿Sabes cómo hacerlo?
503
00:17:31,487 --> 00:17:33,854
Mira, necesitas ver cuál es su
onda y hacer lo mismo.
504
00:17:33,856 --> 00:17:36,256
Practiquemos... yo flirtearé
contigo, y tú flirteas conmigo.
505
00:17:44,700 --> 00:17:46,667
Adelante. Flirtea tú también.
506
00:17:47,470 --> 00:17:49,303
Lo estoy haciendo.
507
00:17:49,305 --> 00:17:51,105
Quiero decir, necesitas
tirarme onda
508
00:17:51,107 --> 00:17:52,606
como si estuvieras interesado en mí.
509
00:17:52,608 --> 00:17:54,208
Entendido.
510
00:17:54,210 --> 00:17:56,410
¿Qué te parece?
511
00:17:58,848 --> 00:18:00,848
Bueno, continuemos.
512
00:18:00,850 --> 00:18:03,283
Eh... Sima probablemente intente
robarte la tarjeta de acceso,
513
00:18:03,285 --> 00:18:04,852
aunque tú no tienes una.
514
00:18:04,854 --> 00:18:07,888
Probablemente intente...
515
00:18:07,890 --> 00:18:09,656
tocarte.
516
00:18:09,658 --> 00:18:10,891
Toca tu bolsillo.
517
00:18:10,893 --> 00:18:13,627
No. No me gusta el contacto.
518
00:18:13,629 --> 00:18:14,962
Lo sé; he visto cómo
abrazas a la gente.
519
00:18:14,964 --> 00:18:16,730
Es como si fueras un duende.
520
00:18:16,732 --> 00:18:20,367
Debes estar listo para cualquier
cosa que ella pueda hacer.
521
00:18:20,369 --> 00:18:22,102
Puedo manejarlo.
522
00:18:22,104 --> 00:18:23,504
¿En serio?
523
00:18:28,344 --> 00:18:32,379
¿Y si... ella hace... esto?
524
00:18:34,183 --> 00:18:36,383
¿O...
525
00:18:38,954 --> 00:18:40,554
...esto?
526
00:18:40,556 --> 00:18:43,524
Bueno, estaría bien.
527
00:18:43,526 --> 00:18:46,060
¿Y si ella se...
528
00:18:46,062 --> 00:18:48,128
acercara?
529
00:18:51,667 --> 00:18:52,933
Yo...
530
00:18:52,935 --> 00:18:54,368
creo que podría
531
00:18:54,370 --> 00:18:56,570
manejarlo.
532
00:18:58,007 --> 00:19:00,174
Podría suceder.
533
00:19:03,079 --> 00:19:05,746
Estaré preparado.
534
00:19:05,748 --> 00:19:07,281
Estaré preparado.
535
00:19:08,384 --> 00:19:10,384
Buen trabajo.
536
00:19:23,766 --> 00:19:25,899
¿Alguna señal de colaboradores?
537
00:19:25,901 --> 00:19:27,634
Esos tres están
verdaderamente alcoholizados.
538
00:19:27,636 --> 00:19:29,136
Los espías no se emborrachan
en el trabajo.
539
00:19:29,138 --> 00:19:30,737
Esa pareja
540
00:19:30,739 --> 00:19:31,839
tiene un bebé.
541
00:19:31,841 --> 00:19:33,540
Es una práctica inadmisible
para el espionaje.
542
00:19:33,542 --> 00:19:35,476
Y esos tipos son en
realidad fanáticos de USC.
543
00:19:35,478 --> 00:19:36,877
Te das cuenta por lo
deprimidos que están.
544
00:19:36,879 --> 00:19:37,911
Entonces no hay moros en la costa.
545
00:19:37,913 --> 00:19:39,146
Sima está sola.
546
00:19:39,148 --> 00:19:40,447
Hablando de Roma...
547
00:19:40,449 --> 00:19:41,915
Esa debe ser Sima.
548
00:19:43,686 --> 00:19:45,285
Dios mío.
549
00:19:45,287 --> 00:19:46,920
Walter es hombre muerto.
550
00:19:51,861 --> 00:19:54,128
- Hola.
- Hola.
551
00:19:55,097 --> 00:19:56,097
¿Esperas a alguien?
552
00:19:56,098 --> 00:19:57,965
Sí, se suponía que sí.
Mi...
553
00:19:57,967 --> 00:20:00,868
Él... eh... me envió un mensaje
554
00:20:00,870 --> 00:20:02,169
diciendo que no llegaba.
555
00:20:02,171 --> 00:20:04,838
Bien.
556
00:20:04,840 --> 00:20:06,540
Entonces tú me puedes
comprar un trago.
557
00:20:06,542 --> 00:20:07,608
Me llamo Sima.
558
00:20:07,610 --> 00:20:09,643
- Sima, soy Marvin.
- Encantada.
559
00:20:09,645 --> 00:20:11,078
¿Qué bebes?
560
00:20:11,080 --> 00:20:12,679
Yo beberé...
561
00:20:12,681 --> 00:20:13,614
agua.
562
00:20:13,616 --> 00:20:14,882
Él no bebe.
563
00:20:14,884 --> 00:20:17,284
Eso es bueno,
porque quiero
564
00:20:17,286 --> 00:20:19,353
recordar el momento
en que una mujer hermosa
565
00:20:19,355 --> 00:20:21,421
me pidió que la
invitara con un trago.
566
00:20:21,423 --> 00:20:23,724
Pero es algo bueno, porque quiero
recordar el momento
567
00:20:23,726 --> 00:20:25,959
en que una mujer hermosa me
pidió que bebiera un trago con ella.
568
00:20:25,961 --> 00:20:27,995
Más suave
569
00:20:27,997 --> 00:20:29,496
que el whisky que están sirviendo.
570
00:20:29,498 --> 00:20:31,298
Acaba de llegar el
informe de Interpol.
571
00:20:31,300 --> 00:20:32,833
Sima es sólo un alias.
572
00:20:32,835 --> 00:20:34,067
Su verdadero nombre es Fátima.
573
00:20:34,069 --> 00:20:35,235
Han rastreado sus actividades.
574
00:20:35,237 --> 00:20:37,404
¿Tokio, Berlín, Minsk?
575
00:20:37,406 --> 00:20:39,006
Ha seducido a la
mitad de los agentes
576
00:20:39,008 --> 00:20:40,240
del mundo occidental.
577
00:20:40,242 --> 00:20:41,942
Es buscada por dos asesinatos
sin resolver en Praga.
578
00:20:41,944 --> 00:20:43,677
Debes tener cuidado, Walt.
579
00:20:43,679 --> 00:20:45,913
Ráscate la frente si
me has escuchado.
580
00:20:47,783 --> 00:20:49,883
Sylvester, te toca a ti.
581
00:20:50,786 --> 00:20:52,219
¿Dijiste que era buscada
582
00:20:52,221 --> 00:20:53,353
por dos asesinatos?
583
00:20:53,355 --> 00:20:54,521
¡Adelante!
584
00:20:58,994 --> 00:21:00,460
¡Vamos!
585
00:21:00,462 --> 00:21:03,030
¡Un pase pala en la tercera y largo!
586
00:21:03,032 --> 00:21:05,465
Fue una elección inútil.
587
00:21:09,972 --> 00:21:12,005
No lee la tarjeta de acceso.
588
00:21:12,007 --> 00:21:13,373
Intenta mover el teléfono.
589
00:21:15,010 --> 00:21:16,210
¡Sal de aquí!
590
00:21:16,979 --> 00:21:19,413
Lo tengo. Está en la 1002.
591
00:21:19,415 --> 00:21:20,914
¿Qué diablos esperas?
592
00:21:20,916 --> 00:21:24,184
Ve a ver si hay alguna señal
de esos químicos.
593
00:21:24,186 --> 00:21:26,386
Entonces el ocho le dijo al siete,
594
00:21:26,388 --> 00:21:28,488
"¿Qué esperas de mí?
Soy una raíz cuadrada".
595
00:21:34,763 --> 00:21:36,396
Te gusta el humor matemático.
596
00:21:36,398 --> 00:21:37,598
Me encanta.
597
00:21:37,600 --> 00:21:39,533
¡Qué buena que es!
598
00:21:41,237 --> 00:21:42,603
Eh.. Walter, se tocó el cabello.
599
00:21:42,605 --> 00:21:43,937
Es un marcador de coqueteo.
600
00:21:43,939 --> 00:21:46,139
Sonríele.
601
00:21:47,676 --> 00:21:50,444
Menos.
602
00:21:50,446 --> 00:21:52,212
Parece como si
estuviera dando a luz.
603
00:21:52,214 --> 00:21:54,214
- ¿A qué te dedicas, Marvin?
- Yo...
604
00:21:54,216 --> 00:21:55,249
trabajo para el gobierno.
605
00:21:55,251 --> 00:21:56,783
Soy un analista.
606
00:21:56,785 --> 00:21:58,452
Entonces eres inteligente.
607
00:22:00,422 --> 00:22:02,256
Me gustan los hombres inteligentes.
608
00:22:03,559 --> 00:22:05,759
No... no... no te congeles.
609
00:22:05,761 --> 00:22:06,960
Pon tu mano sobre la suya.
610
00:22:06,962 --> 00:22:08,362
Mueve los dedos lentamente
de atrás hacia adelante.
611
00:22:08,364 --> 00:22:10,097
Más lento.
612
00:22:10,099 --> 00:22:11,732
Sólo déjale saber que estás allí.
613
00:22:14,069 --> 00:22:15,636
Perfecto.
614
00:22:15,638 --> 00:22:16,803
Mantén su mirada.
615
00:22:16,805 --> 00:22:18,105
Y mírala como si quisieras
616
00:22:18,107 --> 00:22:19,139
saber todo
617
00:22:19,141 --> 00:22:20,741
lo que haya que saber
acerca de ella.
618
00:22:20,743 --> 00:22:23,644
Mírala como si
nunca hubieras conocido
619
00:22:23,646 --> 00:22:25,012
una mujer como ella antes,
620
00:22:25,014 --> 00:22:27,381
como si nunca conocerás otra igual.
621
00:22:27,383 --> 00:22:29,116
Dile...
622
00:22:29,118 --> 00:22:31,385
desde el momento en que la viste,
623
00:22:31,387 --> 00:22:34,154
tu definición de
"despampanante" ha cambiado.
624
00:22:34,156 --> 00:22:37,524
Sabes, desde el momento
en que te vi...
625
00:22:37,526 --> 00:22:41,628
mi definición de "despampanante"
ha cambiado.
626
00:22:41,630 --> 00:22:43,397
Perfecto.
627
00:22:43,399 --> 00:22:45,332
¿Por qué te demoras?
Ábrela.
628
00:22:45,334 --> 00:22:48,001
No puedo.
Le puso una trampa cazabobos.
629
00:22:48,003 --> 00:22:50,137
Si la abrimos,
ella lo sabrá por la alarma.
630
00:22:50,139 --> 00:22:51,471
No hay otro modo de entrar.
631
00:22:51,473 --> 00:22:52,639
En realidad, sí.
632
00:22:52,641 --> 00:22:54,808
Vamos.
633
00:23:00,649 --> 00:23:01,815
¿Los guantes de geco de la CIA?
634
00:23:01,817 --> 00:23:04,117
También me los dio.
635
00:23:04,119 --> 00:23:06,086
Soy así de encantador.
636
00:23:19,034 --> 00:23:20,534
Hay luna llena hoy.
637
00:23:20,536 --> 00:23:22,669
No es divertido.
638
00:23:22,671 --> 00:23:24,838
Sabes, luces acalorado.
639
00:23:24,840 --> 00:23:26,106
Vamos, ¿por qué no te sacas
640
00:23:26,108 --> 00:23:27,674
- la chaqueta?
- Quiere registrar tu chaqueta
641
00:23:27,676 --> 00:23:30,043
para encontrar la tarjeta de acceso.
642
00:23:30,045 --> 00:23:31,445
Debes demorarla.
643
00:23:31,447 --> 00:23:32,713
Hazlo.
644
00:23:32,715 --> 00:23:34,281
Sí, ¿por qué no?
645
00:23:35,517 --> 00:23:37,451
- Qué hermosa chaqueta.
- Sí.
646
00:23:40,522 --> 00:23:42,489
Sabes, pensándolo bien...
647
00:23:42,491 --> 00:23:44,424
¿quieres ir a otro lado?
648
00:23:44,426 --> 00:23:46,093
¿Quieres ir a otro bar?
649
00:23:46,095 --> 00:23:49,629
Quiere decir ir a su
habitación, Walter.
650
00:23:49,631 --> 00:23:52,566
Sabes, yo nunca... hago estas cosas.
651
00:23:52,568 --> 00:23:54,901
Quizás sea por el trago,
no lo sé, pero...
652
00:23:54,903 --> 00:23:57,571
Simplemente diré lo que siento.
653
00:23:57,573 --> 00:24:00,107
Quiero que vengas a mi habitación.
654
00:24:00,109 --> 00:24:01,775
Cree que la tarjeta
está en sus pantalones.
655
00:24:01,777 --> 00:24:03,510
Y esos pantalones no quedarán
en su lugar por mucho tiempo.
656
00:24:03,512 --> 00:24:04,678
¡Happy! ¡Toby!
657
00:24:04,680 --> 00:24:05,812
¿Dónde diablos están?
658
00:24:05,814 --> 00:24:08,148
Happy está trepando por
la pared del edificio
659
00:24:08,150 --> 00:24:10,350
hacia la habitación de Sima
justo en este momento.
660
00:24:13,355 --> 00:24:14,554
¡Apúrate!
661
00:24:14,556 --> 00:24:16,089
Lo siento.
662
00:24:16,091 --> 00:24:17,324
¿No estoy escalando el edificio
663
00:24:17,326 --> 00:24:20,627
a mano lo suficientemente
rápido para ti?
664
00:24:20,629 --> 00:24:22,496
¿Dónde está Happy?
665
00:24:23,699 --> 00:24:25,265
Ay, Dios...
666
00:24:27,836 --> 00:24:29,836
- ¡Happy!
- ¡Aahh! No, no,
667
00:24:29,838 --> 00:24:30,937
no, no, no, no, no, no, no, no!
668
00:24:30,939 --> 00:24:32,172
¿Happy?
669
00:24:32,174 --> 00:24:33,740
¡El estúpido guante
ya no se pegaba a la pared!
670
00:24:33,742 --> 00:24:36,243
¿Recuerdas a tu amiguita de la CIA
671
00:24:36,245 --> 00:24:37,544
que diseña estas cosas?
672
00:24:37,546 --> 00:24:39,546
- Sí.
- Bueno, ¡apesta!
673
00:24:41,949 --> 00:24:43,382
Ah, eso no está bien.
674
00:24:50,488 --> 00:24:52,654
- Vamos, hombre.
- ¿Sylvester?
675
00:24:52,656 --> 00:24:54,389
Debemos atraparla si se cae.
676
00:24:54,391 --> 00:24:56,225
¿Desde 9 metros de altura?
Podría matarnos.
677
00:24:56,227 --> 00:24:59,361
- Sylvester, ¡piensa en algo!
- ¡Bueno, bueno! La fuerza de gravedad
678
00:24:59,363 --> 00:25:01,029
es de 9.81 metros por
segundo al cuadrado.
679
00:25:01,031 --> 00:25:02,698
Si se balancea rápidamente
hacia su izquierda,
680
00:25:02,700 --> 00:25:03,899
su mano derecha se soltaría
681
00:25:03,901 --> 00:25:04,933
por completo del edificio.
682
00:25:04,935 --> 00:25:06,535
Y por dos décimas de segundo
683
00:25:06,537 --> 00:25:08,003
no estará conectada a nada.
684
00:25:08,005 --> 00:25:10,706
Pero puede usar ese momento
para llegar al balcón...
685
00:25:10,708 --> 00:25:12,140
o desplomarse y morir.
686
00:25:12,142 --> 00:25:14,142
- ¡Qué reconfortante!
- Bueno.
687
00:25:14,144 --> 00:25:17,312
Si consigues el impulso suficiente,
¡podría funcionar!
688
00:25:17,314 --> 00:25:18,514
¡O no!
689
00:25:18,516 --> 00:25:20,883
- ¡Tienes 50% de probabilidades!
- Es normal estar asustada.
690
00:25:20,885 --> 00:25:22,684
¡Deberías estar asustado!
691
00:25:22,686 --> 00:25:24,786
¡Tú eres el que me
dio estos guantes!
692
00:25:24,788 --> 00:25:25,854
¡Te estás resbalando!
693
00:25:25,856 --> 00:25:27,923
¡Hazlo ahora!
694
00:25:33,764 --> 00:25:35,631
¿Cómo pudo lograrlo?
695
00:25:35,633 --> 00:25:39,401
Porque es la maldita Happy Quinn.
696
00:25:46,176 --> 00:25:47,650
El tiempo pasa, Happy.
¿Qué tienes?
697
00:25:47,674 --> 00:25:48,845
Nada.
698
00:25:48,846 --> 00:25:50,746
Mejor apúrate.
Están en el ascensor.
699
00:25:51,916 --> 00:25:53,916
Walter, Happy se encuentra
en la habitación justo ahora.
700
00:25:53,918 --> 00:25:54,716
Debes demorarte un poco.
701
00:25:57,788 --> 00:26:00,188
Qué impaciente.
702
00:26:00,190 --> 00:26:01,757
Me gusta.
703
00:26:01,759 --> 00:26:03,525
¿Walter?
704
00:26:03,527 --> 00:26:05,928
Dile que existe otra mujer
que te interesa.
705
00:26:05,930 --> 00:26:08,764
Escucha, tengo...
706
00:26:08,766 --> 00:26:10,232
hay otra mujer...
707
00:26:10,234 --> 00:26:12,801
y... lo que tú y yo
708
00:26:12,803 --> 00:26:14,803
estamos por hacer podría complicar
709
00:26:14,805 --> 00:26:18,273
una situación que ya es complicada.
710
00:26:19,944 --> 00:26:23,045
Marvin, te aseguro
711
00:26:23,047 --> 00:26:24,746
que lo que tú y yo
estamos a punto de hacer
712
00:26:24,748 --> 00:26:27,816
será lo menos complicado que
experimentarás en tu vida.
713
00:26:30,387 --> 00:26:32,788
Bueno.
714
00:26:32,790 --> 00:26:34,489
¿Cuánto tiempo me queda?
715
00:26:35,225 --> 00:26:36,959
Dos minutos como máximo.
716
00:26:37,861 --> 00:26:38,927
No hay cámaras en la habitación.
717
00:26:38,929 --> 00:26:40,662
Ponme al día.
¿Qué estás haciendo?
718
00:26:43,534 --> 00:26:44,766
Estoy mirando sus cosas.
719
00:26:44,768 --> 00:26:47,302
Podría haber un hueco secreto
o algo así.
720
00:26:47,304 --> 00:26:49,137
Déjalo todo tal como lo encontraste.
721
00:26:49,139 --> 00:26:50,839
Están saliendo del ascensor.
722
00:26:53,377 --> 00:26:56,612
Acabo de encontrar una llave
de los depósitos Lock-Ur-Stuff.
723
00:26:57,414 --> 00:26:59,014
¿Por qué una espía internacional
724
00:26:59,016 --> 00:27:02,250
que siempre viaja por el mundo
alquilaría un depósito?
725
00:27:02,252 --> 00:27:04,019
Porque quizás sea allí donde
guarda los químicos.
726
00:27:04,021 --> 00:27:05,721
Happy, ¡sal ahora mismo de allí!
727
00:27:06,357 --> 00:27:07,656
Y, eh... ¿cómo salgo?
728
00:27:07,658 --> 00:27:09,992
Los guantes son inútiles.
No soy la Mujer Araña.
729
00:27:12,296 --> 00:27:14,096
¡Vienen por el pasillo!
¡Ya casi llegan!
730
00:27:14,098 --> 00:27:16,565
- ¡Escóndete ahora!
- Eh... ¿dónde?
731
00:27:16,567 --> 00:27:17,899
Y no me digas debajo de la cama,
732
00:27:17,901 --> 00:27:19,101
porque ese es el peor...
733
00:27:19,103 --> 00:27:20,902
Happy aún no ha salido, Walter.
734
00:27:20,904 --> 00:27:23,171
No puedes dejarla entrar.
¡Debes hacer algo!
735
00:27:25,175 --> 00:27:26,875
¡Piensa rápido!
Ay, no...
736
00:27:26,877 --> 00:27:28,310
¿Pasa algo malo?
737
00:27:28,312 --> 00:27:30,145
Sí.
738
00:27:35,519 --> 00:27:38,053
Ay, Dios mío.
739
00:27:38,055 --> 00:27:39,855
Es una maravilla.
740
00:27:51,735 --> 00:27:53,335
¡Ya salí! ¿Dónde está el
Lock-Ur-Stuff más cercano?
741
00:27:53,337 --> 00:27:56,471
A dos cuadras de distancia.
Tú y Toby vienen conmigo.
742
00:27:56,473 --> 00:27:57,639
Sylvester y Paige,
743
00:27:57,641 --> 00:27:59,675
vigilen a Walter y ayúdenlo
a distraer a Sima
744
00:27:59,677 --> 00:28:01,543
hasta que encontremos los químicos.
745
00:28:01,545 --> 00:28:03,111
No creo que necesite
de nuestra ayuda.
746
00:28:03,113 --> 00:28:04,880
Odiaría discrepar contigo,
pero ella no está muy involucrada.
747
00:28:04,882 --> 00:28:05,981
No pone las manos en su nuca.
748
00:28:05,983 --> 00:28:07,149
No pasa los dedos por su cabello.
749
00:28:07,151 --> 00:28:09,785
Quizás Walter no sea
un buen besador.
750
00:28:09,787 --> 00:28:11,687
Bueno, vamos.
751
00:28:11,689 --> 00:28:14,222
Te quedas a cargo del fuerte, chico.
Volveremos en cinco minutos.
752
00:28:14,224 --> 00:28:18,093
Iré a ponerme algo menos estrecho.
753
00:28:18,095 --> 00:28:19,327
¡Estamos perdiendo la visual!
754
00:28:19,329 --> 00:28:21,163
No vemos la habitación, Walter.
Happy no pudo
755
00:28:21,165 --> 00:28:22,230
poner todo en su lugar.
756
00:28:22,232 --> 00:28:24,433
Si Sima se da cuenta,
sabrá quién eres en realidad.
757
00:28:24,435 --> 00:28:27,669
No vale la pena.
758
00:28:27,671 --> 00:28:30,739
Lo que sea que te pongas,
te lo sacarás
759
00:28:30,741 --> 00:28:32,007
en un par de minutos.
760
00:28:33,677 --> 00:28:36,912
Dile que quieres ir al sofá.
761
00:28:38,449 --> 00:28:39,581
Quiero que vayamos al sofá.
762
00:28:41,452 --> 00:28:42,951
Dile que no ves la hora de poseerla.
763
00:28:42,953 --> 00:28:44,953
- No veo la hora de poseerte.
- Pero primero...
764
00:28:44,955 --> 00:28:46,521
dile que quieres pedir
765
00:28:46,523 --> 00:28:47,956
champagne del servicio al cuarto.
766
00:28:47,958 --> 00:28:49,991
¿Qué? No.
767
00:28:49,993 --> 00:28:51,760
- ¿Qué quieres decir con "no"?
- Eh.. ¿qué?
768
00:28:51,762 --> 00:28:53,328
Nada.
Sólo, eh.. ya sabes...
769
00:28:53,330 --> 00:28:54,330
Tú...
770
00:28:55,332 --> 00:28:56,765
sólo siéntate aquí
771
00:28:56,767 --> 00:28:58,500
y mira.
772
00:29:00,137 --> 00:29:01,556
Estoy 97% seguro de que acabo de
773
00:29:01,571 --> 00:29:03,004
escuchar cómo se baja
un cierre largo.
774
00:29:03,006 --> 00:29:04,639
Probablemente sea de un vestido.
775
00:29:04,641 --> 00:29:06,475
Gracias, Sylvester.
776
00:29:06,477 --> 00:29:07,477
De nada.
777
00:29:12,783 --> 00:29:15,417
Nunca olvidarás esta noche.
778
00:29:15,419 --> 00:29:17,119
Di...
779
00:29:17,121 --> 00:29:18,954
"Quería estar contigo
780
00:29:18,956 --> 00:29:21,490
desde el primer
momento en que te vi."
781
00:29:21,492 --> 00:29:24,092
Me encanta escuchar
782
00:29:24,094 --> 00:29:25,594
tu voz en mi oído.
783
00:29:25,596 --> 00:29:26,528
Gracias.
784
00:29:26,530 --> 00:29:28,597
Gracias.
785
00:29:42,813 --> 00:29:44,312
Ten cuidado.
786
00:29:44,314 --> 00:29:46,348
Podría haber puesto una trampa
cazabobos en esta cosa.
787
00:29:49,686 --> 00:29:52,220
Sí. Esto es lo que buscábamos.
788
00:29:52,222 --> 00:29:54,389
Tenemos un problema.
Mira eso.
789
00:29:55,826 --> 00:29:57,993
Es una alarma por presión.
790
00:29:57,995 --> 00:29:59,394
¿Es algo malo?
791
00:29:59,396 --> 00:30:01,496
Definitivamente no es bueno.
792
00:30:04,334 --> 00:30:05,801
¿Qué es eso?
793
00:30:05,803 --> 00:30:07,235
Ah, nada.
794
00:30:07,237 --> 00:30:08,370
Es sólo una alarma.
795
00:30:08,372 --> 00:30:10,205
Nunca la puedo configurar bien.
796
00:30:10,207 --> 00:30:11,706
Es un extraño reloj
797
00:30:11,708 --> 00:30:14,976
como para que esté equipado
con electrónica moderna.
798
00:30:20,984 --> 00:30:24,386
¿Walter? ¿Walter?
799
00:30:24,388 --> 00:30:26,822
Walter, ¡di algo!
800
00:30:51,600 --> 00:30:55,401
Ahora que nuestra relación
ha llegado a otro plano,
801
00:30:55,403 --> 00:30:57,804
quizás debas decirme
tu verdadero nombre.
802
00:30:57,806 --> 00:31:00,373
Ya te he dicho mi nombre, Fatima.
803
00:31:00,375 --> 00:31:03,176
Ese tampoco es mi nombre verdadero.
804
00:31:03,178 --> 00:31:04,611
¿Vamos a algún lado?
805
00:31:04,613 --> 00:31:06,145
Iré a casa.
806
00:31:06,147 --> 00:31:08,414
Y si tus socios pueden
seguir mis indicaciones,
807
00:31:08,416 --> 00:31:09,983
tú también.
808
00:31:09,985 --> 00:31:11,684
No tengo socios.
809
00:31:11,686 --> 00:31:13,887
¿No?
810
00:31:14,723 --> 00:31:17,390
Mientras tú dormías,
hicimos un trato.
811
00:31:17,392 --> 00:31:20,860
Me traen los dos botes del
servicio de almacenamiento,
812
00:31:20,862 --> 00:31:22,729
y Leonard me consigue el tercero
del laboratorio de la CIA.
813
00:31:22,731 --> 00:31:26,032
<i>Me dan los tres químicos
814
00:31:26,034 --> 00:31:28,067
y te dejaré ir.
815
00:31:28,069 --> 00:31:30,069
Todos salimos ganando.
816
00:31:30,071 --> 00:31:31,371
¿Y vendrán aquí?
817
00:31:31,373 --> 00:31:33,239
Es mejor para ti que así sea.
818
00:31:43,218 --> 00:31:44,550
Lo tengo.
819
00:31:44,552 --> 00:31:47,120
Número de cola: N888C41.
820
00:31:47,122 --> 00:31:49,923
¿Estamos seguros de que es una
buena idea? ¿Tienes una mejor?
821
00:31:49,925 --> 00:31:51,791
¿Es mejor que entregar
armas químicas latentes
822
00:31:51,793 --> 00:31:53,526
a una agente anti-norteamericana?
823
00:31:53,528 --> 00:31:54,861
Dame un momento.
824
00:31:54,863 --> 00:31:56,863
Si no le damos lo que quiere,
Walter morirá.
825
00:31:56,865 --> 00:31:59,165
Debemos hacer lo posible
para bajarlo de ese avión.
826
00:31:59,167 --> 00:32:00,733
Fatima es demasiado cuidadosa.
827
00:32:00,735 --> 00:32:03,403
Lo tendrá como colateral para salir
del espacio aéreo norteamericano.
828
00:32:05,573 --> 00:32:07,073
Es hora de buscar a nuestro hombre.
829
00:32:15,817 --> 00:32:17,483
Bienvenidos a bordo.
830
00:32:22,357 --> 00:32:23,456
¿Dónde está Leonard?
831
00:32:23,458 --> 00:32:25,325
Eh.. no lo necesitábamos.
832
00:32:25,327 --> 00:32:26,759
La CIA nos dio el tercer químico.
833
00:32:26,761 --> 00:32:29,095
Los tres químicos están en el bolso.
834
00:32:29,097 --> 00:32:30,596
Son de verdad.
835
00:32:30,598 --> 00:32:32,765
Existe una prueba de fuego
para demostrarlo.
836
00:32:37,205 --> 00:32:39,238
Vamos, compañero.
837
00:32:39,240 --> 00:32:41,407
Sácale las esposas.
838
00:32:41,409 --> 00:32:42,611
Nuevo plan... una
vez que hayamos
839
00:32:42,626 --> 00:32:43,843
aterrizado a salvo en
territorio neutral,
840
00:32:43,845 --> 00:32:46,045
lo liberaremos.
841
00:32:46,047 --> 00:32:47,947
- Teníamos un trato.
- Sí.
842
00:32:47,949 --> 00:32:50,717
Y el trato decía que Leonard
debía venir con ustedes.
843
00:32:50,719 --> 00:32:53,920
¿Cómo? Leonard está en camino
hacia una penitenciaría federal.
844
00:32:55,190 --> 00:32:56,756
Tiene una conexión emocional con él.
845
00:32:56,758 --> 00:32:57,824
Sabe que podrían haber conseguido
846
00:32:57,826 --> 00:32:59,125
los químicos sin Leonard,
847
00:32:59,127 --> 00:33:01,127
pero ella lo quiere tener allí
porque lo ama.
848
00:33:01,830 --> 00:33:03,329
Sácale las esposas a mi hombre...
849
00:33:04,366 --> 00:33:06,499
...y conseguiré un trato para
ti y para Leonard.
850
00:33:06,501 --> 00:33:07,767
Eres un mentiroso.
851
00:33:09,471 --> 00:33:11,070
¡Cabe!
852
00:33:11,072 --> 00:33:12,238
Ah...
Ay, Dios mío,
853
00:33:12,240 --> 00:33:14,340
- eso fue un fogonazo!
- ¡Mira!
854
00:33:19,314 --> 00:33:20,480
Vamos.
855
00:33:26,521 --> 00:33:28,354
¡Cabe! Cabe, ¿estás bien?!
856
00:33:28,356 --> 00:33:31,057
¡Cabe! ¡Cabe!
857
00:33:32,260 --> 00:33:35,995
Sí que me alegra que te
hayan dado esta camisa.
858
00:33:35,997 --> 00:33:38,197
Pero ahora debemos pensar
859
00:33:38,199 --> 00:33:40,867
en cómo detener ese avión,
o Walter está prácticamente muerto.
860
00:33:40,869 --> 00:33:42,335
Tengo una idea.
861
00:34:15,703 --> 00:34:17,236
¿Qué diablos estás haciendo?
862
00:34:26,948 --> 00:34:30,383
Walter, ¿qué hiciste?
863
00:34:54,642 --> 00:34:56,475
Vamos, vamos, vamos.
864
00:34:56,477 --> 00:34:57,709
- Debes apurarte.
- ¡¿En serio?!
865
00:34:57,711 --> 00:35:00,846
Cien millas por hora,
45 metros por segundo,
866
00:35:00,848 --> 00:35:02,381
lo cual significa que
se quedarán sin pista.
867
00:35:02,383 --> 00:35:03,916
¡Lo tengo!
868
00:35:15,729 --> 00:35:17,729
Ay... Dios.
869
00:35:28,676 --> 00:35:30,575
¡Hey!
¡Walter!
870
00:35:30,577 --> 00:35:32,210
¡Hey!
871
00:35:32,212 --> 00:35:33,979
¡Salta! ¡Te atraparemos!
872
00:35:33,981 --> 00:35:36,248
Si los químicos estallan,
se combinarán
873
00:35:36,250 --> 00:35:38,517
y se convertirán en aerosol,
matando a muchísimas personas!
874
00:35:38,519 --> 00:35:40,252
- ¡Prepárate!
- Walter, ¡no!
875
00:35:40,254 --> 00:35:42,120
¡No me tires químicos letales!
876
00:35:42,122 --> 00:35:44,423
¡Uno, dos, tres!
877
00:35:45,225 --> 00:35:46,925
¡Ah! ¡Dios...!
878
00:35:51,699 --> 00:35:52,731
¡Buena atrapada, Sly!
879
00:35:54,134 --> 00:35:56,168
Hey, amigo. Si ese fuego
llega al tanque de combustible,
880
00:35:56,170 --> 00:35:58,637
el avión estallará...
¡debes saltar, Walter!
881
00:35:58,639 --> 00:36:00,238
¡Lo sé! ¡Espera!
882
00:36:00,240 --> 00:36:02,040
Te tenemos, amigo... ¡vamos!
Vamos.
883
00:36:02,042 --> 00:36:03,842
¡Walter!
884
00:36:31,472 --> 00:36:32,838
¡Walter!
885
00:36:32,840 --> 00:36:34,940
¡Salta!
¡Bueno!
886
00:36:37,611 --> 00:36:39,044
¡Ten cuidado!
887
00:36:45,786 --> 00:36:47,119
¡Está bien, está bien!
888
00:36:47,121 --> 00:36:48,286
¡Walter!
889
00:36:55,496 --> 00:36:57,596
¡Levántame!
890
00:37:01,001 --> 00:37:03,168
Estás bien.
891
00:37:10,878 --> 00:37:12,344
Cabe dijo que Sima lo logrará.
892
00:37:12,346 --> 00:37:15,013
Quizás Leonard y ella estén
en penitenciarías cercanas.
893
00:37:15,015 --> 00:37:17,015
Entonces ella lo amaba.
894
00:37:17,017 --> 00:37:18,350
No tiene lógica.
895
00:37:18,352 --> 00:37:19,518
En realidad es totalmente lógico.
896
00:37:19,520 --> 00:37:20,852
Se denomina el Efecto Wiseman.
897
00:37:20,854 --> 00:37:22,888
Si simulas estar
enamorado de alguien,
898
00:37:22,890 --> 00:37:24,756
a veces comienzas a creértelo.
899
00:37:24,758 --> 00:37:26,691
Es por eso que ella
no respondía a tus besos.
900
00:37:26,693 --> 00:37:29,194
Su corazón le pertenece a Leonard.
901
00:37:29,196 --> 00:37:31,249
Las buenas noticias son que
902
00:37:31,264 --> 00:37:33,331
probablemente no
seas tan mal besador
903
00:37:33,333 --> 00:37:34,800
como pensaba.
904
00:37:34,802 --> 00:37:36,735
Ella tuvo la oportunidad de escapar,
905
00:37:36,737 --> 00:37:40,038
pero lo abandonó todo por amor,
por algo que no es real.
906
00:37:41,608 --> 00:37:42,674
<i>Sí era real para ella.
907
00:37:53,353 --> 00:37:55,887
Te haré una prescripción
para antibióticos también.
908
00:37:55,889 --> 00:37:57,355
¿Por qué hago eso, Ralph?
909
00:37:57,357 --> 00:38:00,092
Porque las quemaduras cubren
más superficie que los cortes,
910
00:38:00,094 --> 00:38:01,326
entonces se infectan más fácilmente.
911
00:38:01,328 --> 00:38:02,494
Tienes un 10.
912
00:38:07,201 --> 00:38:08,900
Saltar de un avión en llamas.
913
00:38:08,902 --> 00:38:10,202
Sí.
914
00:38:10,204 --> 00:38:11,937
¿Cuándo nos convertimos
en héroes de acción?
915
00:38:11,939 --> 00:38:13,105
No tengo idea.
916
00:38:13,107 --> 00:38:14,706
Estás listo.
917
00:38:14,708 --> 00:38:16,408
Gracias, amigo.
918
00:38:20,948 --> 00:38:23,715
¿Te interesa una historia?
919
00:38:23,717 --> 00:38:24,983
- Sí, por favor.
- ¿Sí?
920
00:38:27,721 --> 00:38:29,754
<i>Espías Robot,
921
00:38:29,756 --> 00:38:31,022
primera edición.
922
00:38:31,024 --> 00:38:34,025
"Es el comienzo de una nueva
raza de agente secreto:
923
00:38:34,027 --> 00:38:36,895
mitad espía, mitad robot".
924
00:38:38,665 --> 00:38:41,032
"Era una época peligrosa
para los espías.
925
00:38:41,034 --> 00:38:42,267
"Y los espías humanos ya no
926
00:38:42,269 --> 00:38:44,569
"podían lograr la misión.
927
00:38:44,571 --> 00:38:47,572
"Su piel y su mortalidad,
928
00:38:47,574 --> 00:38:49,241
la forma en que pensaban"
929
00:38:49,243 --> 00:38:51,576
Sé que el consejo que te di
antes no fue de utilidad.
930
00:38:51,578 --> 00:38:53,778
Eh... intentemos con esto.
931
00:38:55,516 --> 00:38:58,216
Lo más importante para Sima,
o como sea que se llame,
932
00:38:58,218 --> 00:39:00,552
era obtener esos químicos,
fabricar el gas nervioso
933
00:39:00,554 --> 00:39:02,087
y llevarlo de regreso a su país.
934
00:39:02,089 --> 00:39:04,422
Y estuvo a punto de lograrlo.
935
00:39:04,424 --> 00:39:06,625
Y entonces lo tiró todo
por la borda por amor.
936
00:39:06,627 --> 00:39:09,661
El amor te hace estúpido.
937
00:39:11,598 --> 00:39:14,166
La cuestión es... ¿qué
es lo más importante para ti?
938
00:39:16,336 --> 00:39:17,769
Ralph.
939
00:39:17,771 --> 00:39:19,738
Entonces este es mi consejo:
940
00:39:19,740 --> 00:39:21,773
cualquier pensamiento que
tengas acerca de Drew
941
00:39:21,775 --> 00:39:23,675
o de cualquier otra persona...
942
00:39:23,677 --> 00:39:27,245
pregúntate a tí misma,
"¿Estoy lastimando a Ralph?".
943
00:39:27,247 --> 00:39:30,515
Y cuida lo más preciado para ti.
944
00:39:38,525 --> 00:39:40,425
Ah... ¿aún estás aquí?
945
00:39:40,427 --> 00:39:42,260
FAA...
haces volar un avión en pedazos,
946
00:39:42,262 --> 00:39:43,828
y el papeleo es infernal.
947
00:39:45,165 --> 00:39:46,165
¿Adónde vas?
948
00:39:46,166 --> 00:39:48,700
Al Laboratorio de
Investigación de UCLA.
949
00:39:48,702 --> 00:39:49,702
Ya es casi la medianoche.
950
00:39:49,703 --> 00:39:51,336
Sí, lo sé. Llego tarde.
951
00:39:51,338 --> 00:39:52,771
No trabajes mucho tiempo más.
952
00:39:52,773 --> 00:39:55,073
Entonces, eh... fue bastante loco...
953
00:39:55,075 --> 00:39:57,442
una espía entrenada es
atrapada por enamorarse.
954
00:39:57,444 --> 00:39:59,010
Suena tonto, ¿no?
955
00:39:59,012 --> 00:40:02,614
La noción del amor romántico
es un cuento de hadas.
956
00:40:02,616 --> 00:40:04,282
Pensar que la gente
puede verse afectada
957
00:40:04,284 --> 00:40:08,053
de algún modo significativo
por afecto a otros es... es...
958
00:40:08,055 --> 00:40:10,055
Besar, tocarse...
959
00:40:10,057 --> 00:40:11,723
eh... el...
960
00:40:11,725 --> 00:40:14,359
Lo que sea, es...
961
00:40:14,361 --> 00:40:15,694
es ciencia basura.
962
00:40:15,696 --> 00:40:17,529
Ni siquiera es eso.
963
00:40:17,531 --> 00:40:19,331
Sí.
964
00:40:19,333 --> 00:40:20,999
Tal como lo dije, es tonto.
965
00:40:23,503 --> 00:40:24,803
Bueno.
966
00:40:24,805 --> 00:40:27,005
Como solía decir mi madre,
que tengas dulces sueños.
967
00:40:27,007 --> 00:40:28,974
Ay, Paige.
968
00:40:28,976 --> 00:40:32,477
¿Puedes grabar un nuevo mensaje
de salida en el contestador?
969
00:40:32,479 --> 00:40:33,712
Seguro.
970
00:40:33,714 --> 00:40:34,946
¿Por qué?
971
00:40:34,948 --> 00:40:36,181
Por nada.
972
00:40:36,183 --> 00:40:39,050
Acabo de darme cuenta
de que tienes una linda voz.
973
00:40:42,389 --> 00:40:44,856
Bueno. Nos vemos mañana.
974
00:40:45,305 --> 00:41:45,290
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-