"Scorpion" Forget Me Nots
ID | 13209493 |
---|---|
Movie Name | "Scorpion" Forget Me Nots |
Release Name | Scorpion.S01E15.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST |
Year | 2015 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 4244844 |
Format | srt |
1
00:00:04,781 --> 00:00:06,448
<i>Mi nombre es Walter O'Brien.
2
00:00:06,450 --> 00:00:10,819
<i>Tengo el cuarto coeficiente intelectual
más alto jamás registrado: 197.
3
00:00:10,821 --> 00:00:12,554
<i>El de Einstein era de 160.
4
00:00:12,556 --> 00:00:15,156
<i>A los 11 años fui arrestado por
el FBI por hackear la NASA
5
00:00:15,158 --> 00:00:17,859
<i>para conseguir planos para
las paredes de mi habitación.
6
00:00:17,861 --> 00:00:20,061
<i>Ahora dirijo un equipo de genios,
7
00:00:20,063 --> 00:00:21,529
<i>enfrentándonos a amenazas mundiales
8
00:00:21,531 --> 00:00:23,031
que sólo nosotros podemos resolver.
9
00:00:23,033 --> 00:00:24,766
<i>Toby es nuestro analista
de conducta.
10
00:00:24,768 --> 00:00:26,534
<i>Sylvester es nuestra
calculadora humana.
11
00:00:26,536 --> 00:00:28,903
<i>Happy, un prodigio mecánico.
12
00:00:28,905 --> 00:00:31,172
<i>El agente Cabe Gallo es
nuestro enlace con el gobierno.
13
00:00:31,174 --> 00:00:33,375
<i>¿Y Paige? Bueno,
Paige no es como nosotros.
14
00:00:33,377 --> 00:00:35,877
<i>Ella es normal y
nos traduce el mundo
15
00:00:35,879 --> 00:00:38,446
<i>mientras la ayudamos a
entender a su hijo genio.
16
00:00:38,448 --> 00:00:40,582
<i>Juntos, somos Scorpion.
17
00:00:44,121 --> 00:00:46,855
Sólo opinaba que no creo
que sea engañar.
18
00:00:46,857 --> 00:00:48,390
Considéralo al revés.
Ponla en la misma situación.
19
00:00:48,392 --> 00:00:49,557
¿Es engaño ahora?
20
00:00:51,028 --> 00:00:52,193
Maldición.
21
00:00:52,195 --> 00:00:53,328
Sí es engañar.
22
00:00:53,330 --> 00:00:54,529
Eso es lo que yo decía.
23
00:00:56,800 --> 00:00:59,034
¡Adelante Bluehawk!
Código confirmado.
24
00:00:59,036 --> 00:00:59,934
Objetivo...
25
00:00:59,936 --> 00:01:01,403
¡secuencia del objetivo confirmada!
26
00:01:01,405 --> 00:01:02,370
¿Qué demonios, amigo?
27
00:01:02,372 --> 00:01:03,438
¡Ni siquiera recibimos
una orden por mensaje!
28
00:01:03,440 --> 00:01:04,440
SAC, hablo del Silo 61.
29
00:01:04,441 --> 00:01:05,874
Tenemos pájaros listos
para salir del nido.
30
00:01:05,876 --> 00:01:06,876
¿Esto viene de ti?
31
00:01:06,877 --> 00:01:08,843
Secuencia de tiempo completa.
32
00:01:08,845 --> 00:01:11,179
Misiles uno a cinco,
¡secuencia habilitante ha comenzado!
33
00:01:11,181 --> 00:01:12,347
¡No me importa si no fue autorizado!
34
00:01:12,349 --> 00:01:13,581
Este maldito sistema piensa que sí.
35
00:01:13,583 --> 00:01:15,383
¡Misiles seis a diez han comenzado!
36
00:01:15,385 --> 00:01:16,618
¡No puedo anularlo!
37
00:01:16,620 --> 00:01:18,119
SAC, necesitamos una solución ahora.
38
00:01:18,121 --> 00:01:20,388
Alguien está a punto de preparar
los misiles para su lanzamiento.
39
00:01:27,230 --> 00:01:29,164
Si consigue este strike,
40
00:01:29,166 --> 00:01:31,800
Tobias Curtis,
el chico de Coney Island,
41
00:01:31,802 --> 00:01:33,535
ganará el campeonato PBA
42
00:01:33,537 --> 00:01:36,404
con un sorprendente juego perfecto.
43
00:01:36,406 --> 00:01:37,605
Hoy, Earl Anthony.
44
00:01:37,607 --> 00:01:39,307
¿Cómo demonios sabes
quién es Earl Anthony?
45
00:01:39,309 --> 00:01:40,275
Apenas tienes 20 años.
46
00:01:40,277 --> 00:01:41,910
Tengo 22. Ahora ve.
47
00:01:45,115 --> 00:01:47,749
A doce metros de la gloria.
48
00:01:49,000 --> 00:01:55,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
49
00:01:56,426 --> 00:01:59,094
Ay, mi apéndice.
50
00:01:59,096 --> 00:02:00,428
¿Estás impresionada?
51
00:02:00,430 --> 00:02:02,630
Eh.. ¿Doc?
La gloria le ha sido denegada.
52
00:02:02,632 --> 00:02:04,399
No. No, no, no.
53
00:02:04,401 --> 00:02:06,000
Esa caja
54
00:02:06,002 --> 00:02:07,135
lo está sosteniendo.
55
00:02:07,137 --> 00:02:08,903
Todos los pinos deben caer.
Así son las reglas.
56
00:02:08,905 --> 00:02:10,638
Yo las llamo diabluras y tonterías.
57
00:02:10,640 --> 00:02:12,340
¿Qué es eso?
58
00:02:13,977 --> 00:02:16,978
Algo en lo que estoy trabajando.
59
00:02:18,081 --> 00:02:19,514
Es metal duro y frío,
pero también es
60
00:02:19,516 --> 00:02:22,751
tan delicado y... tan hermoso.
61
00:02:24,020 --> 00:02:25,220
El show se ha acabado.
62
00:02:28,158 --> 00:02:29,257
Andrew.
63
00:02:29,259 --> 00:02:30,492
Me llaman Drew, en realidad.
64
00:02:30,494 --> 00:02:31,494
Bien.
65
00:02:31,495 --> 00:02:32,927
Drew es la abreviatura
de qué... ¿de Michael?
66
00:02:34,164 --> 00:02:35,630
Hey.
67
00:02:35,632 --> 00:02:36,931
Ralph está atrás.
Antes de buscarlo,
68
00:02:36,933 --> 00:02:39,200
quiero mostrarte algo.
69
00:02:39,202 --> 00:02:41,035
¿Qué pasa?
70
00:02:41,037 --> 00:02:42,737
Lo busqué cuando estaba
71
00:02:42,739 --> 00:02:44,339
probándome para los Portland Sea Dogs.
72
00:02:44,341 --> 00:02:47,208
Es una escuela para niños dotados.
73
00:02:47,210 --> 00:02:48,543
Eh... ¿por qué me lo muestras?
74
00:02:48,545 --> 00:02:49,978
Nunca dije que me mudaría a Portland.
75
00:02:49,980 --> 00:02:51,813
Lo sé. Por supuesto.
76
00:02:51,815 --> 00:02:53,748
Yo sólo...
lo dije en serio cuando te mencioné
77
00:02:53,750 --> 00:02:55,417
que quería darte opciones
a ti y a Ralph.
78
00:02:55,419 --> 00:02:57,685
¡Esta vez quiero que me empujes
por la rampa, Sylvester!
79
00:02:57,687 --> 00:03:00,021
Opciones más normales.
80
00:03:00,023 --> 00:03:01,556
No intento apresurarte.
81
00:03:01,558 --> 00:03:02,991
Sólo quería que tuvieras
82
00:03:02,993 --> 00:03:04,092
toda la información posible,
83
00:03:04,094 --> 00:03:06,661
para que puedas tomar
la decisión adecuada...
84
00:03:06,663 --> 00:03:08,596
- sólo si me llaman para lanzar.
- Bueno.
85
00:03:08,598 --> 00:03:10,632
Le echaré una mirada.
86
00:03:16,807 --> 00:03:18,039
Si no estuviera sujeto con abrazaderas,
87
00:03:18,041 --> 00:03:19,374
habría atravesado la pared.
88
00:03:19,376 --> 00:03:20,376
¡Genial!
89
00:03:20,377 --> 00:03:21,810
Hora de ir a la escuela, amigo.
90
00:03:22,946 --> 00:03:25,480
Bueno.
Disfruta la feria de ciencia, compañero.
91
00:03:25,482 --> 00:03:27,449
¿Existe alguna regla en contra
de los volcanes de bicarbonato?
92
00:03:27,451 --> 00:03:28,883
No, es el proyecto típico
93
00:03:28,885 --> 00:03:30,051
de los padres a los
que no se les ocurre
94
00:03:30,053 --> 00:03:31,586
nada más estimulante.
95
00:03:31,588 --> 00:03:33,721
¡Ah.. bien!
96
00:03:33,723 --> 00:03:34,956
Drew, Ralph no puede llegar tarde.
97
00:03:34,958 --> 00:03:37,058
Y buena suerte para ti.
98
00:03:37,861 --> 00:03:40,195
La suerte como tal no existe;
99
00:03:40,197 --> 00:03:42,630
sólo existe la buena ciencia
y las matemáticas.
100
00:03:45,735 --> 00:03:47,836
Podrías ser más amable.
101
00:03:49,005 --> 00:03:50,638
Quiere que Ralph ingrese
102
00:03:50,640 --> 00:03:52,941
un proyecto hecho de...
103
00:03:52,943 --> 00:03:54,442
...papel maché e
ingredientes de cocina.
104
00:03:54,444 --> 00:03:55,710
¿Qué es eso?
105
00:03:55,712 --> 00:03:58,246
"La Escuela para Niños Dotados
Andersen P. Wollock
106
00:03:58,248 --> 00:03:59,848
de Portland, Maine".
107
00:03:59,850 --> 00:04:01,749
Es sólo...
A Drew se le ocurrió, para Ralph...
108
00:04:01,751 --> 00:04:03,084
Se adelantó mucho.
Yo sólo...
109
00:04:03,086 --> 00:04:04,486
Estoy averiguando.
110
00:04:04,488 --> 00:04:06,221
Bien.
111
00:04:06,223 --> 00:04:08,323
Quiero decir, las probabilidades
de que alguna vez nos mudemos...
112
00:04:08,325 --> 00:04:09,724
Nuestra vida se encuentra aquí.
113
00:04:13,930 --> 00:04:16,664
Pero una escuela especial...
podría ser bueno para Ralph.
114
00:04:16,666 --> 00:04:17,866
¿Qué piensas?
115
00:04:18,668 --> 00:04:20,001
Hace frío en Portland.
116
00:04:20,003 --> 00:04:22,604
- ¿Eso es todo?
- Y hay humedad.
117
00:04:22,606 --> 00:04:24,706
Existe una leve probabilidad
de que nos mudemos allí,
118
00:04:24,708 --> 00:04:26,741
¿y eso es todo lo que
tienes que decir al respecto?
119
00:04:26,743 --> 00:04:29,110
No querrás escuchar mis
pensamientos sobre este tema.
120
00:04:29,112 --> 00:04:30,078
¿En serio?
121
00:04:30,080 --> 00:04:31,980
No, yo... creo que sí quiero escuchar.
122
00:04:31,982 --> 00:04:33,348
Creo que no hay una razón lógica
123
00:04:33,350 --> 00:04:34,849
para que te lleves a ese niño
124
00:04:34,851 --> 00:04:36,251
a 4,800 km de distancia de su hogar.
125
00:04:36,253 --> 00:04:37,485
¿No hay una razón lógica?
126
00:04:37,487 --> 00:04:39,354
¿Y qué pasa con el hecho de
que su padre se mudará allí
127
00:04:39,356 --> 00:04:42,023
y de que yo crea que tener a
los dos padres sería bueno para Ralph?
128
00:04:42,025 --> 00:04:44,459
Bueno, ¿en qué programa de
entrevistas diurno escuchaste eso?
129
00:04:44,461 --> 00:04:46,794
La mayoría de las personas
lo consideraría un insulto, Walter,
130
00:04:46,796 --> 00:04:49,163
pero sé que tú no te
comunicas como una persona normal
131
00:04:49,165 --> 00:04:50,798
por lo que lo dejaré pasar.
132
00:04:50,800 --> 00:04:52,534
Pero también sé que
tú no tuviste
133
00:04:52,536 --> 00:04:54,402
una relación ideal con tu padre,
134
00:04:54,404 --> 00:04:55,670
pero ello no quiere decir
135
00:04:55,672 --> 00:04:57,105
que Ralph no tenga la oportunidad.
136
00:04:57,107 --> 00:04:58,640
Drew es un adolescente.
137
00:04:58,642 --> 00:05:00,141
Se gana la vida jugando un deporte.
138
00:05:00,143 --> 00:05:01,075
¡Es el padre de Ralph!
139
00:05:01,077 --> 00:05:02,243
Eso es sólo biología.
140
00:05:02,245 --> 00:05:04,345
Se requiere más que procreación
para ser un padre.
141
00:05:04,347 --> 00:05:05,580
Para cuando Ralph tenga 18 años,
142
00:05:05,582 --> 00:05:07,448
probablemente tenga
que hacerse cargo de Drew.
143
00:05:14,190 --> 00:05:16,024
Tú me preguntaste qué
pensaba del tema.
144
00:05:16,026 --> 00:05:17,125
Yo te di mi opinión.
145
00:05:17,127 --> 00:05:19,327
Bien.
146
00:05:23,433 --> 00:05:24,933
¡Hey!
147
00:05:24,935 --> 00:05:27,569
¿Cómo puede ser que un grupo
de genios no conteste el teléfono?
148
00:05:27,571 --> 00:05:28,903
No tengo el teléfono conmigo.
149
00:05:28,905 --> 00:05:30,171
Ya sabes... la radiación.
150
00:05:30,173 --> 00:05:32,106
Yo estaba soldando.
El mío está en el bolso.
151
00:05:32,108 --> 00:05:33,174
No podía escucharlo por encima
del ruido del cohete.
152
00:05:33,176 --> 00:05:34,208
Por supuesto.
153
00:05:34,210 --> 00:05:35,610
¿Y tú, Doc?
154
00:05:35,612 --> 00:05:37,545
Yo lo tengo apagado.
Le debo dinero a un corredor de apuestas.
155
00:05:37,547 --> 00:05:38,613
Enciéndelo.
156
00:05:38,615 --> 00:05:39,714
Ahora prepárense.
157
00:05:39,716 --> 00:05:41,716
El Director Merrick quiere que
vayamos a Homeland enseguida.
158
00:05:41,718 --> 00:05:43,318
Andando.
159
00:05:45,855 --> 00:05:48,189
Hubo un intento de hackeo
160
00:05:48,191 --> 00:05:49,991
de una institución federal vital
ayer por la mañana.
161
00:05:49,993 --> 00:05:52,060
No tuvo éxito, pero casi.
162
00:05:52,062 --> 00:05:53,795
Nuestros técnicos han estado intentando
encontrar a los delincuentes,
163
00:05:53,797 --> 00:05:55,964
junto con la CIA y el FBI,
164
00:05:55,966 --> 00:05:57,365
pero necesitamos de su pericia.
165
00:05:57,367 --> 00:05:59,667
- ¿Qué institución federal?
- Eso es confidencial.
166
00:05:59,669 --> 00:06:01,169
¿Fue una sola instalación
u objetivos múltiples?
167
00:06:01,171 --> 00:06:03,004
<i>- No es información necesaria.
- Yo necesito saber
168
00:06:03,006 --> 00:06:04,138
por qué se comporta como un imbécil.
169
00:06:04,140 --> 00:06:05,140
Cállate.
170
00:06:06,710 --> 00:06:07,909
Tenemos la mitad de un hackeo aquí.
171
00:06:07,911 --> 00:06:10,111
La censura de esta
captura de pantalla
172
00:06:10,113 --> 00:06:12,046
interrumpió la información que
173
00:06:12,048 --> 00:06:14,315
nos habría permitido saber
qué quería el culpable.
174
00:06:14,317 --> 00:06:15,516
No es de su incumbencia.
175
00:06:15,518 --> 00:06:16,918
Sólo necesito que rastreen
176
00:06:16,920 --> 00:06:18,353
y averigüen quién es el responsable.
177
00:06:18,355 --> 00:06:19,854
El resto es información clasificada.
178
00:06:19,856 --> 00:06:21,055
Cabe, ¿sabes qué está sucediendo?
179
00:06:21,057 --> 00:06:24,258
Lo sé, pero no estoy en
libertad de revelarlo.
180
00:06:24,260 --> 00:06:27,028
Empieza a presionar teclas
y vé qué puedes averiguar.
181
00:06:27,030 --> 00:06:28,863
Seguro.
182
00:06:30,100 --> 00:06:31,466
Allí.
183
00:06:31,468 --> 00:06:33,735
- Eso está mejor.
- ¡Hey!
184
00:06:33,737 --> 00:06:34,535
¿Qué demonios crees que estás...
185
00:06:34,537 --> 00:06:35,670
Espera, esto es militar.
186
00:06:35,672 --> 00:06:37,872
Alguien intentó hackear
un silo nuclear.
187
00:06:37,874 --> 00:06:40,808
- Suficiente.
- El caballo ya escapó del establo, señor.
188
00:06:41,411 --> 00:06:43,177
Bueno. Está bien.
Ahora lo saben.
189
00:06:43,179 --> 00:06:44,679
Hey, hablaste antes de exhalar.
190
00:06:44,681 --> 00:06:46,347
Eso se llama Carson-Proxy subliminal.
191
00:06:46,349 --> 00:06:47,849
Si retienes el aliento,
retienes información.
192
00:06:47,851 --> 00:06:49,350
¿Qué más nos estás ocultando?
193
00:06:49,352 --> 00:06:51,986
Las ubicaciones de los misiles
están codificadas del uno al cincuenta
194
00:06:51,988 --> 00:06:53,321
para indicar en qué estado se encuentran.
195
00:06:53,323 --> 00:06:54,589
Sin embargo, el texto cifrado
196
00:06:54,591 --> 00:06:56,624
sin redactar tiene el número 61.
197
00:06:56,626 --> 00:06:58,826
No hay 61 estados,
lo cual significa que...
198
00:06:58,828 --> 00:07:01,596
Tenemos armas nucleares secretas
en países extranjeros.
199
00:07:01,598 --> 00:07:03,398
Es lógico.
200
00:07:03,400 --> 00:07:04,465
Nuestros aliados quieren protección,
201
00:07:04,467 --> 00:07:05,867
y nosotros queremos que las armas
estén cerca del enemigo.
202
00:07:05,869 --> 00:07:07,902
Ah, déjame adivinar:
eh... las Filipinas...
203
00:07:07,904 --> 00:07:10,138
Finlandia... Islandia...
204
00:07:10,140 --> 00:07:11,739
Pestañeó cuando dijiste Islandia.
205
00:07:12,909 --> 00:07:14,075
Islandia.
206
00:07:15,612 --> 00:07:16,744
Entonces...
207
00:07:16,746 --> 00:07:19,147
¿cuánto tiempo tendremos
que desperdiciar
208
00:07:19,149 --> 00:07:21,582
hasta que nos digan lo que
eventualmente adivinaremos?
209
00:07:25,088 --> 00:07:27,588
Hace 16 años, Milosevic
tenía a Kosovo en la mira.
210
00:07:27,590 --> 00:07:30,591
Los Estados Unidos tuvieron que
intervenir para evitar una masacre.
211
00:07:30,593 --> 00:07:32,927
Pero debido a razones políticas,
sabíamos que teníamos que hacerlo
212
00:07:32,929 --> 00:07:34,562
- en OTR.
- ¿De verdad?
213
00:07:34,564 --> 00:07:35,663
Extraoficialmente.
214
00:07:35,665 --> 00:07:36,631
Clinton se reunió con
215
00:07:36,633 --> 00:07:38,866
el presidente de Kosovo en secreto
216
00:07:38,868 --> 00:07:40,802
para preparar planes de ayuda militar
mucho más complejos de lo que la gente sabe.
217
00:07:40,804 --> 00:07:44,072
Este es un encuentro clandestino
218
00:07:44,074 --> 00:07:45,440
en un pequeño motel de Burbank.
219
00:07:45,442 --> 00:07:47,975
Estas son las filmaciones de seguridad
confiscadas de ese día.
220
00:07:47,977 --> 00:07:51,012
El tirador intentó
eliminar a ambos líderes.
221
00:07:51,014 --> 00:07:52,613
El intento de asesinato fue presuntamente
ordenado por partidarios de Milosevic
222
00:07:52,615 --> 00:07:53,815
en el gobierno de Kosovo,
223
00:07:53,817 --> 00:07:56,084
quienes se fueron de lengua
con respecto al OTR.
224
00:07:56,086 --> 00:07:57,418
Espera.
¿Hubo un intento de asesinar
225
00:07:57,420 --> 00:07:58,753
a Clinton del que nadie sabe nada?
226
00:07:58,755 --> 00:08:00,655
En realidad, lo saben 28 personas.
227
00:08:00,657 --> 00:08:01,889
Ahora, 33.
228
00:08:01,891 --> 00:08:03,091
Durante la refriega,
a Clinton se lo llevaron a toda prisa,
229
00:08:03,093 --> 00:08:05,126
un guardia kosovar fue asesinado
230
00:08:05,128 --> 00:08:06,928
y un agente del Servicio Secreto,
Bruce Jones,
231
00:08:06,930 --> 00:08:08,296
quién llevaba la pelota de fútbol,
232
00:08:08,298 --> 00:08:10,098
recibió un disparo en el pecho.
233
00:08:10,100 --> 00:08:11,566
¿Y luego la pelota desapareció?
234
00:08:11,568 --> 00:08:13,801
- Eso no es bueno.
- ¿Qué es "la pelota de fútbol"?
235
00:08:13,803 --> 00:08:16,671
Es un maletín que va
con POTUS a todos lados.
236
00:08:16,673 --> 00:08:18,272
Va esposado a los
agentes del Servicio Secreto.
237
00:08:18,274 --> 00:08:19,807
Contiene las ubicaciones de nuestros
238
00:08:19,809 --> 00:08:21,342
silos escondidos
alrededor del mundo
239
00:08:21,344 --> 00:08:23,444
y un detonador que el
presidente puede utilizar
240
00:08:23,446 --> 00:08:24,912
para activar los lanzamientos remotos.
241
00:08:24,914 --> 00:08:26,147
Los doctores tuvieron que retirar
242
00:08:26,149 --> 00:08:27,982
el maletín de la muñeca
de Bruce para operarlo.
243
00:08:27,984 --> 00:08:29,250
¿Qué hicieron con él?
244
00:08:29,252 --> 00:08:31,452
El personal médico que dio declaración
dice que lo pusieron en el suelo
245
00:08:31,454 --> 00:08:34,222
al lado de la camilla mientras
realizaban examinaban al paciente.
246
00:08:34,224 --> 00:08:35,389
Si alguien se llevó el maletín,
247
00:08:35,391 --> 00:08:36,491
tienen el detonador y los
códigos de lanzamiento.
248
00:08:36,493 --> 00:08:38,426
Los códigos fueron cambiados
de inmediato,
249
00:08:38,428 --> 00:08:40,361
pero la ubicación del
arsenal escondido
250
00:08:40,363 --> 00:08:41,462
permanecerá en posesión
251
00:08:41,464 --> 00:08:42,630
de quien sea que tenga el maletín.
252
00:08:42,632 --> 00:08:44,232
Nuestra teoría es que
253
00:08:44,234 --> 00:08:45,600
el tiroteo fue un subterfugio
254
00:08:45,602 --> 00:08:46,701
para obtener el maletín.
255
00:08:46,703 --> 00:08:48,669
Pero pasaron años sin incidentes.
256
00:08:48,671 --> 00:08:49,971
Asumimos que se había perdido,
257
00:08:49,973 --> 00:08:51,706
que la habían tirado por accidente
durante todo ese desorden.
258
00:08:51,708 --> 00:08:52,974
Hasta que sucedió este intento de hackeo.
259
00:08:52,976 --> 00:08:54,509
Quienquiera que la tenga...
260
00:08:54,511 --> 00:08:56,577
<i>ha esperado 16 años
para que sus aptitudes
261
00:08:56,579 --> 00:08:59,180
<i>lleguen al nivel donde
podrían hackear el sistema
262
00:08:59,182 --> 00:09:00,515
<i>y engañarlo para hacerle creer
263
00:09:00,517 --> 00:09:02,283
<i>que se habían ingresado
códigos de lanzamiento auténticos.
264
00:09:02,285 --> 00:09:03,818
<i>Estuvieron muy cerca hoy.
265
00:09:03,820 --> 00:09:05,753
<i>No se rendirán,
266
00:09:05,755 --> 00:09:07,922
<i>porque saben los estragos
que pueden provocar.
267
00:09:07,924 --> 00:09:10,558
<i>Una vez que el misil
está listo para el lanzamiento,
268
00:09:10,560 --> 00:09:13,194
lo único que queda por hacer es
presionar el botón remoto del maletín.
269
00:09:13,196 --> 00:09:15,329
Nadie puede rastrearlo hasta
los terroristas a tiempo.
270
00:09:15,331 --> 00:09:16,331
Ni siquiera nosotros.
271
00:09:16,332 --> 00:09:18,065
Entonces la única oportunidad
es rastrear el maletín,
272
00:09:18,067 --> 00:09:19,700
porque incluso si logran hackear
273
00:09:19,702 --> 00:09:22,270
un silo de misiles, no tendrán
acceso al botón de lanzamiento.
274
00:09:23,173 --> 00:09:24,472
Han pasado 16 años.
275
00:09:24,474 --> 00:09:26,374
¿Qué te hace pensar que
podremos encontrar el maletín a tiempo?
276
00:09:26,376 --> 00:09:27,909
Bueno, Sr. Negatividad... para
empezar, tienes un testigo.
277
00:09:27,911 --> 00:09:29,343
El agente que recibió la bala.
278
00:09:29,345 --> 00:09:30,878
De acuerdo con este informe,
279
00:09:30,880 --> 00:09:33,347
dice que vio "figuras de personas
corriendo por el hospital"
280
00:09:33,349 --> 00:09:34,515
antes de que la anestesia
surtiera efecto.
281
00:09:34,517 --> 00:09:35,950
¿Y cómo nos ayuda eso?
282
00:09:35,952 --> 00:09:38,586
Es señal de que hay una memoria allí.
283
00:09:38,588 --> 00:09:40,521
Uno nunca pierde los recuerdos,
284
00:09:40,523 --> 00:09:42,290
sólo la habilidad para acceder a ellos.
285
00:09:43,259 --> 00:09:45,827
<i>¿Fuiste a la Escuela de
Medicina de Harvard?
286
00:09:48,164 --> 00:09:49,897
Bueno. Vamos.
287
00:09:50,934 --> 00:09:53,835
Eh... no te olvides las llaves, jefe.
288
00:09:53,837 --> 00:09:55,703
Buena atrapada.
289
00:09:57,507 --> 00:09:59,307
¿Cómo soportas trabajar con ellos?
290
00:10:00,577 --> 00:10:01,843
Les tomas cariño con el tiempo.
291
00:10:01,845 --> 00:10:03,377
<i>A pesar de que luce normal,
292
00:10:03,379 --> 00:10:04,579
<i>debes prepararte.
293
00:10:04,581 --> 00:10:06,747
Sus síntomas son como
los de la demencia...
294
00:10:06,749 --> 00:10:09,750
confusión, pérdida de memoria
a corto y largo plazo,
295
00:10:09,752 --> 00:10:12,253
arrebatos, conducta
antisocial, agresión...
296
00:10:12,255 --> 00:10:13,888
No puedo culparlo.
297
00:10:13,890 --> 00:10:14,956
Es un ex militar,
298
00:10:14,958 --> 00:10:16,757
encargado de la protección
del presidente...
299
00:10:16,759 --> 00:10:17,892
¿y ahora vive aquí?
300
00:10:17,894 --> 00:10:19,227
¡Salga de aquí, señora!
301
00:10:19,229 --> 00:10:21,462
Ay, Dios mío.
302
00:10:22,632 --> 00:10:24,765
Está de mal humor hoy.
303
00:10:26,102 --> 00:10:27,468
Más vale que sea un budín.
304
00:10:29,606 --> 00:10:31,572
¿Qué quieren ustedes, idiotas?
305
00:10:34,177 --> 00:10:35,843
Entendido.
306
00:10:35,845 --> 00:10:38,646
NORAD ha detectado un intento
de hackeo en curso en este momento.
307
00:10:38,648 --> 00:10:40,681
¿Cómo va el hackeo
del cerebro de Bruce?
308
00:10:40,683 --> 00:10:42,783
Bueno, Toby lo ha intentado con
técnicas de inferencia jerárquicas,
309
00:10:42,785 --> 00:10:44,151
ejercicios de memoria...
310
00:10:44,153 --> 00:10:45,953
Ya lo está intentando
con trucos de salón.
311
00:10:45,955 --> 00:10:47,655
Cuenta regresiva.
312
00:10:47,657 --> 00:10:50,124
Tres, dos, uno.
313
00:10:50,126 --> 00:10:52,793
Estamos despiertos.
314
00:10:53,663 --> 00:10:55,630
Has regresado al hospital.
315
00:10:55,632 --> 00:10:57,798
El tiroteo sucedió hace un rato.
316
00:10:57,800 --> 00:11:00,401
Las imágenes a tu alrededor
se están aclarando.
317
00:11:00,403 --> 00:11:03,938
Hay gente cerca del maletín.
318
00:11:03,940 --> 00:11:05,706
Ahora dime lo que ves.
319
00:11:05,708 --> 00:11:08,242
Yo... veo...
320
00:11:09,812 --> 00:11:11,245
...que tienes labios de mujer.
321
00:11:11,247 --> 00:11:12,914
Se acabó.
Me harté de este tipo.
322
00:11:12,916 --> 00:11:14,482
Déjame golpearlo con una llave inglesa.
323
00:11:14,484 --> 00:11:15,983
Quizás se le desprenda algo.
324
00:11:15,985 --> 00:11:17,385
Tómatelo con calma.
325
00:11:17,387 --> 00:11:18,519
Está enfermo.
326
00:11:18,521 --> 00:11:21,055
Bruce, dijiste que intentarías recordar.
327
00:11:21,057 --> 00:11:23,658
¿Qué recuerdas, abuelo, El Álamo?
328
00:11:23,660 --> 00:11:25,960
Creo que me agrada el plan de Happy.
329
00:11:25,962 --> 00:11:28,629
Debo irme; tengo una
reunión con Clinton en una hora.
330
00:11:28,631 --> 00:11:30,665
Walter, esto es cruel.
331
00:11:30,667 --> 00:11:32,600
Aún piensa que está
en el Servicio Secreto.
332
00:11:32,602 --> 00:11:34,869
Exactamente.
333
00:11:34,871 --> 00:11:38,072
Eso quiere decir que aún tiene
acceso a ese momento de su vida.
334
00:11:38,074 --> 00:11:40,508
Y puede haber un modo de
que sea más lúcido
335
00:11:40,510 --> 00:11:43,010
para que lo recuerde todo.
Pero puede ser... peligroso.
336
00:11:43,012 --> 00:11:45,079
¿Más peligroso que una bomba nuclear?
337
00:11:45,081 --> 00:11:47,648
La investigación que he estado
realizando para mi hermana me ha conducido
338
00:11:47,650 --> 00:11:49,684
a unos informes increíbles
que tratan de estimulación transcraneal
339
00:11:49,686 --> 00:11:51,419
extrema con corriente continua.
340
00:11:51,421 --> 00:11:53,654
¿Quieres electrocutarlo?
341
00:11:53,656 --> 00:11:55,122
¿Qué quieres decir con "electrocutarlo"?
342
00:11:55,124 --> 00:11:57,124
Se trata de aplicar esta
corriente eléctrica de alto nivel
343
00:11:57,126 --> 00:11:59,026
a ciertas zonas del
cerebro para llevarlo
344
00:11:59,028 --> 00:12:01,028
a un nivel funcional
considerablemente más elevado.
345
00:12:01,030 --> 00:12:02,096
Convierte a las personas,
por unas horas,
346
00:12:02,098 --> 00:12:05,199
en una mejor versión
de ellos mismos...
347
00:12:05,201 --> 00:12:06,534
sus cerebros parecen
el de un genio...
348
00:12:06,536 --> 00:12:08,235
funciona más rápido...
y sus cuerpos también.
349
00:12:08,237 --> 00:12:10,838
Si existe un recuerdo
dentro de Bruce que pueda ayudarnos,
350
00:12:10,840 --> 00:12:12,306
nos vendría bien
351
00:12:12,308 --> 00:12:15,676
darle una pequeña... sacudida.
352
00:12:15,678 --> 00:12:17,745
No creo que el Sr. Jones
esté en condiciones
353
00:12:17,747 --> 00:12:19,080
para algo por el estilo.
354
00:12:19,082 --> 00:12:22,216
Luces como mi tía Filomena.
355
00:12:23,519 --> 00:12:24,785
Llévame a casa.
356
00:12:24,787 --> 00:12:27,188
¿Y si uno de nosotros va primero
357
00:12:27,190 --> 00:12:28,756
para mostrarte que es seguro?
358
00:12:29,792 --> 00:12:31,292
Bruce, eres un patriota.
359
00:12:31,294 --> 00:12:32,893
Estamos intentando atrapar
a terroristas.
360
00:12:36,699 --> 00:12:38,432
Bueno, grandioso...
Toby, yo lo haré primero.
361
00:12:39,435 --> 00:12:41,035
Claro que no.
362
00:12:41,037 --> 00:12:43,070
Tus neuronas están apiñadas tan juntas
363
00:12:43,072 --> 00:12:44,505
que podrían fusionarse permanentemente.
364
00:12:44,507 --> 00:12:46,774
Entonces hazme arrancar.
365
00:12:48,177 --> 00:12:50,211
Esto es completamente experimental
366
00:12:50,213 --> 00:12:52,780
y definitamente insensato,
367
00:12:52,782 --> 00:12:54,949
en especial para alguien en las
condiciones de Bruce y para ti.
368
00:12:54,951 --> 00:12:56,450
No tenemos otra opción.
369
00:12:56,452 --> 00:12:58,986
Tenemos un silo nuclear
bajo ataque cibernético.
370
00:12:58,988 --> 00:13:01,989
Nuestra única oportunidad para evitar
el lanzamiento es encontrar el maletín.
371
00:13:03,192 --> 00:13:05,026
Así es que ponme los cables.
372
00:13:06,429 --> 00:13:07,862
¿Es una batería de auto?
373
00:13:07,864 --> 00:13:10,731
Está aprobada por el auxilio mecánico,
así es que si te matamos
374
00:13:10,733 --> 00:13:12,600
te remolcarán gratis hasta la morgue.
375
00:13:12,602 --> 00:13:13,734
Bueno,
376
00:13:13,736 --> 00:13:15,136
estos electrodos provocarán
377
00:13:15,138 --> 00:13:18,773
que el potencial de reposo de la
membrana de tus neuronas se despolarice,
378
00:13:18,775 --> 00:13:21,242
lo cual permitirá el disparo
espontáneo de neuronas.
379
00:13:21,244 --> 00:13:24,879
En síntesis, tu cerebro funcionará mejor.
380
00:13:24,881 --> 00:13:26,814
O no funcionará para nada.
381
00:13:26,816 --> 00:13:30,084
Está bien; ya estamos listos.
Aquí vamos.
382
00:13:30,086 --> 00:13:31,786
¿Happy?
383
00:13:31,788 --> 00:13:34,055
No encenderé esta cosa.
384
00:13:34,057 --> 00:13:36,190
Podría terminar siendo
un acto criminal.
385
00:13:36,192 --> 00:13:37,825
- Tú eres la mecánica.
- Tú eres el doctor.
386
00:13:37,827 --> 00:13:38,793
Ay, por el amor de Dios.
387
00:13:38,795 --> 00:13:40,194
Recuérdame que no te ponga
388
00:13:40,196 --> 00:13:41,395
a cargo de mi testamento en vida.
389
00:13:41,397 --> 00:13:43,064
Bueno.
390
00:13:43,066 --> 00:13:45,900
Lo encenderé...
391
00:13:45,902 --> 00:13:47,201
ahora.
392
00:13:47,203 --> 00:13:49,003
Alguien debería comentar
que esto es una locura, ¿no?
393
00:13:49,005 --> 00:13:50,304
Porque lo es.
394
00:13:51,541 --> 00:13:54,675
Comenzaré con 500 miliamperios.
395
00:13:55,778 --> 00:13:56,778
Sí, sí.
396
00:13:56,779 --> 00:13:57,745
Lo puedo sentir.
397
00:13:57,747 --> 00:13:59,313
Lo siento.
398
00:13:59,315 --> 00:14:01,949
Fue sólo un hormigueo;
está todo bien.
399
00:14:01,951 --> 00:14:04,151
Ahora cargaré hasta 1,200.
400
00:14:07,657 --> 00:14:09,657
Bueno, creo que ya ha
pasado suficiente tiempo.
401
00:14:09,659 --> 00:14:10,624
¿Estás bien?
402
00:14:10,626 --> 00:14:12,193
Sí, tengo un zumbido en la cabeza,
403
00:14:12,195 --> 00:14:14,762
y tengo gusto a metal en la boca.
404
00:14:14,764 --> 00:14:16,263
Sí; son efectos secundarios normales.
405
00:14:16,265 --> 00:14:17,698
No hay nada normal en todo esto.
406
00:14:17,700 --> 00:14:21,836
Está bien. Bajaré
lentamente el dial.
407
00:14:29,312 --> 00:14:30,644
Bueno, Bruce,
408
00:14:30,646 --> 00:14:32,746
las buenas noticias son que...
409
00:14:32,748 --> 00:14:34,215
Estoy vivo.
410
00:14:34,217 --> 00:14:37,284
Las malas noticias son que...
no pasó nada.
411
00:14:37,286 --> 00:14:39,453
Cabe, piensa algo rápido.
412
00:14:45,027 --> 00:14:47,261
Bienvenido.
413
00:14:56,831 --> 00:14:58,294
<i>Te trasladan en una camilla.
414
00:14:58,295 --> 00:15:00,363
<i>Las enfermeras de triaje
vociferan órdenes.
415
00:15:00,364 --> 00:15:01,797
¡Una vía de solución salina,
bien abierta!
416
00:15:01,799 --> 00:15:03,865
Quita este maletín de aquí
para que pueda poner el suero.
417
00:15:03,867 --> 00:15:06,501
<i>Luego retiran el maletín
para realizar una vía arterial.
418
00:15:08,572 --> 00:15:10,812
Está un poco lento.
Conectémoslo al monitor.
419
00:15:15,679 --> 00:15:17,012
Alguien lo levantó.
420
00:15:18,916 --> 00:15:20,382
Hey, no interrumpas la electricidad todavía.
421
00:15:20,384 --> 00:15:21,717
Justo comienzas a ver cosas.
422
00:15:21,719 --> 00:15:23,719
Más que eso en un período de
tres días podría ser fatal,
423
00:15:23,721 --> 00:15:25,320
sobre todo para él.
424
00:15:25,322 --> 00:15:26,655
¿Qué viste exactamente?
425
00:15:26,657 --> 00:15:28,991
Vi a un hombre...
426
00:15:28,993 --> 00:15:30,125
con un dedo azul.
427
00:15:30,127 --> 00:15:31,727
Era una mano común, pero...
428
00:15:31,729 --> 00:15:33,595
tenía un dedo azul.
429
00:15:33,597 --> 00:15:35,697
¿Azul como si un bolígrafo
se hubiera reventado en la mano,
430
00:15:35,699 --> 00:15:36,965
o azul como Papá Pitufo?
431
00:15:36,967 --> 00:15:40,002
No lo sé, cariño;
era... era azul.
432
00:15:40,004 --> 00:15:41,036
Azulado.
433
00:15:41,038 --> 00:15:42,671
No pude ver su rostro.
434
00:15:45,643 --> 00:15:47,776
Hay demasiadas cosas
acercándose hacia mí.
435
00:15:47,778 --> 00:15:50,045
¿Qué demonios me hicieron?
436
00:15:54,485 --> 00:15:56,118
¿Mapplethorpe?
437
00:15:56,120 --> 00:15:57,786
Espera... ¿qué se supone
que significa eso?
438
00:15:57,788 --> 00:16:01,323
¿Era...?
¿Había una copia de Mapplethorpe
439
00:16:01,325 --> 00:16:02,858
en la pared?
¿Cerca del ladrón?
440
00:16:02,860 --> 00:16:04,059
No lo sé.
441
00:16:04,061 --> 00:16:05,160
Estoy muy confundido.
442
00:16:05,162 --> 00:16:07,496
Este procedimiento puede provocar
fallas neuronales:
443
00:16:07,498 --> 00:16:09,731
rápidas proyecciones de la
memoria, las imágenes, los sonidos...
444
00:16:09,733 --> 00:16:12,267
quizás sean más intensos para
alguien en tu condición.
445
00:16:12,269 --> 00:16:13,869
Dale tiempo.
446
00:16:13,871 --> 00:16:16,672
Bueno, déjalo en paz por un momento.
447
00:16:16,674 --> 00:16:18,840
¿Por qué no te acercas?
448
00:16:22,546 --> 00:16:25,147
¿Qué demonios quizo decir
con un tipo con un dedo azul?
449
00:16:25,149 --> 00:16:27,816
Bueno, probablemente no
sea un diseño de guante.
450
00:16:27,818 --> 00:16:29,785
Hacía 21°C el día del tiroteo.
451
00:16:29,787 --> 00:16:31,386
Nadie tenía guantes puestos.
452
00:16:31,388 --> 00:16:32,921
De acuerdo con el informe
que Merrick nos mostró,
453
00:16:32,923 --> 00:16:34,222
había ocho guardaespaldas kosovares,
454
00:16:34,224 --> 00:16:36,425
ocho agentes del Servicio Secreto,
dos presidentes,
455
00:16:36,427 --> 00:16:38,894
casi 20 personas corriendo para
todos lados y ocultándose.
456
00:16:38,896 --> 00:16:40,562
En la desesperada confusión
después del tiroteo,
457
00:16:40,564 --> 00:16:41,863
alguien podría haberse
lastimado la mano.
458
00:16:41,865 --> 00:16:44,232
Un dedo quebrado o amoratado
podría parecer descolorido.
459
00:16:44,234 --> 00:16:46,201
Debemos ver los registros
del hospital para ese día.
460
00:16:46,203 --> 00:16:47,703
Si alguien se rompió un dedo
461
00:16:47,705 --> 00:16:49,705
y recibió tratamiento médico,
ese es nuestro hombre.
462
00:16:49,707 --> 00:16:51,873
Como esto sucedió extraoficialmente,
quiere decir
463
00:16:51,875 --> 00:16:54,409
que todos los registros hospitalarios
deben haber sido confiscados
464
00:16:54,411 --> 00:16:56,645
por los federales. Pero aún
tenemos copias en Homeland.
465
00:16:56,647 --> 00:16:58,647
Paige, quédate aquí.
Asegúrate de que esté bien.
466
00:16:58,649 --> 00:17:00,048
Happy, tú eres la más dura del equipo.
467
00:17:00,050 --> 00:17:02,484
Quédate en caso de que Bruce
se ponga difícil otra vez.
468
00:17:02,486 --> 00:17:04,052
Vamos.
469
00:17:08,559 --> 00:17:10,092
¿Son todas maniobras extraoficiales
470
00:17:10,094 --> 00:17:11,159
de las que nadie sabe nada?
471
00:17:11,161 --> 00:17:12,494
No las digitalizamos
472
00:17:12,496 --> 00:17:13,862
para que tipos como tú
las puedan hackear.
473
00:17:13,864 --> 00:17:15,230
Odio al gobierno.
474
00:17:15,232 --> 00:17:16,932
Entonces no cobres tu salario federal.
475
00:17:16,934 --> 00:17:19,000
Fracturas en la rodilla,
abrasiones en el antebrazo,
476
00:17:19,002 --> 00:17:21,770
puntos en la cabeza...
nada de heridas en la mano.
477
00:17:21,772 --> 00:17:23,405
Merrick envió un mensaje.
478
00:17:23,407 --> 00:17:25,440
NORAD estima que los
hackers tomarán el control
479
00:17:25,442 --> 00:17:27,642
de la computadora central del
silo en menos de dos horas.
480
00:17:27,644 --> 00:17:28,577
Eh, Cabe...
481
00:17:28,579 --> 00:17:30,011
si los hackers al final terminan
482
00:17:30,013 --> 00:17:31,346
lanzando, digamos,
unos cuantos misiles,
483
00:17:31,348 --> 00:17:32,948
¿nos avisarán antes?
484
00:17:32,950 --> 00:17:34,683
Porque supongo que Los Angeles
será uno de los objetivos,
485
00:17:34,685 --> 00:17:36,485
y a mí no me iría bien
en un apocalipsis.
486
00:17:36,487 --> 00:17:37,986
Esto es extraño.
487
00:17:37,988 --> 00:17:39,688
Al agente Khara del
Servico secreto le dieron
488
00:17:39,690 --> 00:17:41,823
nitroglicerina para una afección
cardíaca preexistente
489
00:17:41,825 --> 00:17:43,992
que se vio agravada
por el tiroteo.
490
00:17:43,994 --> 00:17:46,061
Sí; es parte del protocolo
para los episodios cardíacos.
491
00:17:46,063 --> 00:17:47,429
Sí, pero las peronas con
problemas del corazón no pueden
492
00:17:47,431 --> 00:17:49,431
trabajar en el Servicio Secreto,
así es que... ¿por qué le mintió al doctor?
493
00:17:49,433 --> 00:17:51,600
Creo que lo sé.
¿Adónde vas?
494
00:17:51,602 --> 00:17:53,502
Puedo averiguar si el
Agente Khara es nuestro ladrón.
495
00:17:53,504 --> 00:17:55,070
Sólo necesito un balde de agua helada.
496
00:17:56,707 --> 00:17:58,039
¿Qué es lo que hay que hacer aquí
497
00:17:58,041 --> 00:17:59,708
para conseguir algo de comer?
498
00:18:01,945 --> 00:18:04,312
Gracias, cariño.
499
00:18:04,314 --> 00:18:06,648
Sé que está enfermo, pero
si me dice "cariño" otra vez
500
00:18:06,650 --> 00:18:08,016
lo golpearé.
501
00:18:08,018 --> 00:18:09,985
Respira con calma.
502
00:18:09,987 --> 00:18:11,887
¿Drew y tú se mudarán a Portland?
503
00:18:13,123 --> 00:18:14,556
Toby estuvo escuchando
a escondidas otra vez.
504
00:18:17,428 --> 00:18:19,361
¿No tienes una opinión al respecto?
505
00:18:20,297 --> 00:18:22,164
Bueno, hace frío en Portland.
506
00:18:22,166 --> 00:18:23,465
Eso es...
507
00:18:23,467 --> 00:18:26,168
Es la misma información
inútil que Walter me dio.
508
00:18:26,170 --> 00:18:28,270
Bueno, los hechos no son inútiles.
509
00:18:28,272 --> 00:18:30,205
Son los cimientos del pensamiento racional.
510
00:18:30,207 --> 00:18:32,741
Y creo que Ralph se aburrirá allí.
511
00:18:32,743 --> 00:18:36,077
Eh, bueno, ya sabes.
Creo...
512
00:18:36,079 --> 00:18:38,046
Creo que los genios como ustedes
513
00:18:38,048 --> 00:18:39,714
se ocultan detrás de
una montaña de hechos y cifras
514
00:18:39,716 --> 00:18:41,349
cuando no quieren
involucrarse en algo...
515
00:18:41,351 --> 00:18:44,820
desagradable, como la idea de
que Ralph y yo nos vayamos.
516
00:18:44,822 --> 00:18:47,589
Cuanto más se asustan o
molestan con algo,
517
00:18:47,591 --> 00:18:49,791
más se ocultan detrás de datos.
518
00:18:51,695 --> 00:18:52,961
Tu sandwich está listo.
519
00:18:52,963 --> 00:18:55,063
Buena charla.
520
00:18:55,899 --> 00:18:57,432
¿Bruce?
521
00:18:58,035 --> 00:18:59,768
¿Bruce...?
522
00:19:01,772 --> 00:19:03,772
Eh, Happy...
523
00:19:03,774 --> 00:19:05,540
creo que tenemos un problema.
524
00:19:05,542 --> 00:19:07,008
¿Qué pasa?
525
00:19:07,010 --> 00:19:08,510
Se ha ido.
526
00:19:08,512 --> 00:19:09,878
¿Lo perdiste?
527
00:19:09,880 --> 00:19:11,680
Estaba haciendo un sandwich.
528
00:19:13,951 --> 00:19:15,450
¿Dónde está este tipo?
Debo irme.
529
00:19:15,452 --> 00:19:16,518
¡¿Qué?!
530
00:19:16,520 --> 00:19:17,986
¿Ir adónde?
531
00:19:17,988 --> 00:19:19,020
A Dodge City, Kansas.
532
00:19:19,022 --> 00:19:20,655
Al baño.
Tengo la mano en agua helada.
533
00:19:20,657 --> 00:19:23,058
Eso sólo funciona con agua tibia.
534
00:19:23,060 --> 00:19:25,994
Estoy a punto de refutar ese mito
en tus asientos de cuero.
535
00:19:25,996 --> 00:19:27,996
Homeland rastreó el teléfono
del tipo hasta esta cuadra.
536
00:19:27,998 --> 00:19:29,498
Pronto aparecerá; ten paciencia.
537
00:19:29,500 --> 00:19:31,366
Vaya.
538
00:19:31,368 --> 00:19:33,869
Los colores son tan vibrantes.
539
00:19:33,871 --> 00:19:35,303
Es porque la recarga que te dimos
540
00:19:35,305 --> 00:19:37,973
hace que los impulsos eléctricos
choquen contra la corteza visual
541
00:19:37,975 --> 00:19:40,542
de tu cerebro más rápido de
lo que lo han hecho en décadas.
542
00:19:40,544 --> 00:19:42,878
Ah. Ah, ah, ah,
allí está, allí está.
543
00:19:43,447 --> 00:19:44,880
Hey, sostén esto.
544
00:19:46,717 --> 00:19:48,450
¡Hey, Nalin!
545
00:19:48,452 --> 00:19:50,185
Nalin Khara, ¿no es verdad?
546
00:19:50,187 --> 00:19:52,087
Hola, soy Tobias Curtis.
547
00:19:52,089 --> 00:19:54,055
Trabajé con tu hermano en Washington.
548
00:19:54,057 --> 00:19:55,390
Hola.
Hola.
549
00:19:55,392 --> 00:19:56,725
¿Qué estás haciendo?
550
00:19:56,727 --> 00:19:58,360
Estoy bajando la
temperatura de tu mano.
551
00:19:58,362 --> 00:19:59,461
- Suéltame.
- No...
552
00:19:59,463 --> 00:20:00,571
- Suelta mi mano.
- No.
553
00:20:01,265 --> 00:20:03,298
- ¡Cabe! ¡Cabe!
- ¡Suelta mi mano!
554
00:20:03,300 --> 00:20:05,267
Agente Gallo de Homeland Security.
555
00:20:05,269 --> 00:20:06,968
Deja que este hombre tenga tu mano.
556
00:20:06,970 --> 00:20:08,403
¿Qué demonios...?
557
00:20:08,405 --> 00:20:10,285
No te preocupes;
no significa que estamos saliendo juntos.
558
00:20:10,741 --> 00:20:12,007
Y...
559
00:20:12,009 --> 00:20:13,275
Ay, ya está.
560
00:20:13,277 --> 00:20:14,676
¿Qué te pasa, amigo?
561
00:20:14,678 --> 00:20:16,344
Más bien qué es lo que pasa contigo.
562
00:20:16,346 --> 00:20:17,612
Sufres del fenómeno de Raynaud.
563
00:20:17,614 --> 00:20:20,448
Son espasmos en los vasos sanguíneos
que restringen el flujo de sangre al dedo,
564
00:20:20,450 --> 00:20:21,950
creando esa tonalidad azul...
565
00:20:21,952 --> 00:20:24,319
la cual es provocada por el frío directo
y por las situaciones estresantes.
566
00:20:24,321 --> 00:20:26,621
Como robar un maletín muy importante.
567
00:20:26,623 --> 00:20:29,691
Tu condición se activó,
conseguiste nitroglicerina,
568
00:20:29,693 --> 00:20:31,459
y luego te robaste el maletín.
569
00:20:31,461 --> 00:20:32,594
Te atrapamos, amigo.
570
00:20:32,596 --> 00:20:34,529
Atrapado con las manos en la masa azul.
¿Lo dices en serio?
571
00:20:34,531 --> 00:20:36,531
Hace una hora que espero
para decir eso, Sly. Cállate.
572
00:20:36,533 --> 00:20:38,466
Bueno, les contaré todo.
573
00:20:38,468 --> 00:20:40,001
Pero deben comprender...
574
00:20:40,003 --> 00:20:41,036
¡Hey, hey, hey!
575
00:20:44,608 --> 00:20:46,708
Santo cielo.
576
00:20:46,710 --> 00:20:48,944
Las neuronas motoras están disparando
en todos los cilindros por la electricidad.
577
00:20:48,946 --> 00:20:50,545
Es como si tuviera 25 años nuevamente.
578
00:20:59,122 --> 00:21:01,356
Lo que sea que le
hayas hecho a mi cerebro...
579
00:21:01,358 --> 00:21:03,124
funcionó.
580
00:21:08,358 --> 00:21:10,658
La pregunta que me sigo haciendo es:
581
00:21:10,661 --> 00:21:12,862
¿por qué un agente
del Servicio Secreto
582
00:21:12,864 --> 00:21:14,096
con antecedentes perfectos
583
00:21:14,098 --> 00:21:15,965
se robaría el maletín?
584
00:21:23,107 --> 00:21:25,474
Por ello investigué un poco
a una persona
585
00:21:25,476 --> 00:21:27,843
que ni siquiera tuvimos en
cuenta hace 16 años.
586
00:21:27,845 --> 00:21:31,380
En la época del intento de asesinato,
587
00:21:31,382 --> 00:21:33,949
aún tenías familia en Paquistán:
588
00:21:33,951 --> 00:21:37,153
una abuela y dos tíos,
a pesar de no tener antecedentes,
589
00:21:37,155 --> 00:21:40,222
fueron encarcelados
como disidentes políticos
590
00:21:40,224 --> 00:21:41,490
y se enfrentaban a la muerte.
591
00:21:41,492 --> 00:21:44,393
Luego, en los meses posteriores
a la desaparición del maletín,
592
00:21:44,395 --> 00:21:45,628
los cargos fueron retirados.
593
00:21:45,630 --> 00:21:48,531
Alguien encontró una debilidad
594
00:21:48,533 --> 00:21:51,133
en un agente del Servicio Secreto,
595
00:21:51,135 --> 00:21:52,735
te convirtió en su objetivo
596
00:21:52,737 --> 00:21:55,004
y te hizo hacer lo que querían.
597
00:21:57,008 --> 00:21:58,908
¿Me falta algo?
598
00:22:00,144 --> 00:22:01,444
Tengo al Pentágono
599
00:22:01,446 --> 00:22:03,345
respirándome en la nuca
para que les dé información actualizada,
600
00:22:03,347 --> 00:22:04,419
y la única pista que tenemos para
601
00:22:04,420 --> 00:22:05,881
detener el invierno
nuclear no quiere hablar.
602
00:22:05,883 --> 00:22:08,084
Y no hablará.
Está motivado para proteger a su familia.
603
00:22:08,086 --> 00:22:09,452
Si la persona detrás de estos ataques
604
00:22:09,454 --> 00:22:11,353
se entera de que Khara
ha cooperado, sus parientes morirán.
605
00:22:11,355 --> 00:22:13,556
Necesito que hurgues
en tu bolsa de trucos, Walter.
606
00:22:13,558 --> 00:22:15,491
Debemos encontrar un modo
de hacerlo confesar.
607
00:22:16,494 --> 00:22:18,060
No tuve suerte en la pizzería.
608
00:22:18,062 --> 00:22:19,062
¿Y tú?
609
00:22:19,063 --> 00:22:20,329
Nada.
610
00:22:20,331 --> 00:22:22,098
¿Adónde irías si eres
un ex agente
611
00:22:22,100 --> 00:22:23,799
que acaba de sufrir
una explosión cerebral?
612
00:22:30,675 --> 00:22:32,575
Hey, Walt.
613
00:22:32,577 --> 00:22:33,943
¿Bruce?
614
00:22:33,945 --> 00:22:36,011
Sí, cálmalo y reúnanse
con nosotros en el Hospital Whitehull.
615
00:22:36,013 --> 00:22:38,414
- Tengo una idea; y apúrate.
- Bueno.
616
00:22:38,416 --> 00:22:40,850
No le contaste acerca de Bruce.
617
00:22:40,852 --> 00:22:43,119
Es que quiero conservar mi trabajo.
618
00:22:43,121 --> 00:22:44,520
Lo arruinamos todo.
619
00:22:48,826 --> 00:22:50,493
Este letrero de bienes raíces...
620
00:22:50,495 --> 00:22:51,794
"17 Maplethorpe Road. "
621
00:22:51,796 --> 00:22:52,962
¿No es Maplethorpe...?
622
00:22:52,964 --> 00:22:54,497
Lo que Bruce murmuraba después
de conectar la electricidad.
623
00:22:54,499 --> 00:22:55,498
No hablaba de arte;
624
00:22:55,500 --> 00:22:57,233
nos quería decir
adónde quería ir.
625
00:22:57,235 --> 00:22:58,235
¡Yo conduciré!
626
00:23:05,209 --> 00:23:06,542
Eso fue aterrorizante.
627
00:23:06,544 --> 00:23:08,811
Nunca te volveré a permitir
que conduzcas mi auto.
628
00:23:08,813 --> 00:23:10,246
Lo encontré, ¿no es verdad?
629
00:23:10,248 --> 00:23:11,180
¿Qué demonios...?
630
00:23:11,182 --> 00:23:12,648
Ya se lo dije, señor.
631
00:23:12,650 --> 00:23:14,083
No hay ninguna Lorraine viviendo aquí.
632
00:23:14,085 --> 00:23:15,184
Hey...
Está bien.
633
00:23:15,186 --> 00:23:17,186
- Está con nosotros.
- Saquen sus malditas manos de encima.
634
00:23:17,188 --> 00:23:18,188
Está todo bien, Bruce.
635
00:23:18,189 --> 00:23:20,356
Caminemos un poco
y calmémonos.
636
00:23:20,358 --> 00:23:21,757
Mira, no quizo hacerle daño a nadie.
637
00:23:21,759 --> 00:23:23,792
Es que a veces no sabe dónde está...
está enfermo.
638
00:23:23,794 --> 00:23:27,129
No estoy para nada enfermo... ahora.
639
00:23:27,131 --> 00:23:29,265
Sólo pensé que ella estaría aquí;
eso es todo.
640
00:23:29,267 --> 00:23:31,934
¿Es por eso que nos engañaste
y saliste corriendo?
641
00:23:31,936 --> 00:23:33,169
¿Para ver a una chica?
642
00:23:33,171 --> 00:23:34,870
No es asunto tuyo.
643
00:23:34,872 --> 00:23:36,038
De todos modos, no importa.
644
00:23:36,040 --> 00:23:37,840
Se ha ido... otra vez.
645
00:23:37,842 --> 00:23:39,975
¿Quién?
646
00:23:39,977 --> 00:23:43,245
Mira, les agradezco por haber
recuperado mi mente, ¿sí?
647
00:23:43,247 --> 00:23:45,614
Aunque sea por poco tiempo.
648
00:23:45,616 --> 00:23:48,817
Sólo desearía que algunos recuerdos
hubieran permanecido en el olvido.
649
00:23:48,819 --> 00:23:49,785
¿Qué recuerdos?
650
00:23:49,787 --> 00:23:51,086
¿A quién buscabas aquí?
651
00:23:51,088 --> 00:23:53,289
Su nombre es Lorraine.
652
00:23:54,592 --> 00:23:57,126
Era una secretaria de la Casa Blanca.
653
00:23:57,128 --> 00:23:59,328
Me gustaba.
654
00:24:01,265 --> 00:24:02,431
La amaba.
655
00:24:04,068 --> 00:24:06,769
No quería que vea cómo
me convertía en lo que soy,
656
00:24:06,771 --> 00:24:08,904
entonces les pregunté
657
00:24:08,906 --> 00:24:11,240
si podría realizar mi tratamiento
aquí en Los Angeles.
658
00:24:11,242 --> 00:24:12,741
Y yo, eh...
659
00:24:12,743 --> 00:24:15,244
me fui sin decir palabra.
660
00:24:15,246 --> 00:24:17,646
Me enteré que se mudó
aquí hace un tiempo.
661
00:24:17,648 --> 00:24:19,081
Nunca lo verifiqué, pero...
662
00:24:19,083 --> 00:24:24,119
ahora que algunos de mis
recuerdos están regresando...
663
00:24:24,121 --> 00:24:28,457
es como si me estuviera
pasando todo otra vez.
664
00:24:28,459 --> 00:24:31,694
Es tan... doloroso como
lo fue la primera vez.
665
00:24:33,764 --> 00:24:36,065
Sólo llévenme a casa, ¿sí?
¿Por favor?
666
00:24:38,002 --> 00:24:40,803
Acerca de...
667
00:24:40,805 --> 00:24:42,805
El magnetoencefalógrafo
668
00:24:42,807 --> 00:24:44,607
mapeará tus recuerdos
cuando se activen.
669
00:24:44,609 --> 00:24:46,041
Está casi listo.
670
00:24:46,043 --> 00:24:48,244
¿Me pueden decir cuál es la emergencia?
671
00:24:48,246 --> 00:24:50,346
Eh... ¿este tipo es un espía o qué?
672
00:24:50,348 --> 00:24:52,448
Es información confidencial.
673
00:24:55,286 --> 00:24:57,686
Sabes, esto no funcionará, chicos.
674
00:24:57,688 --> 00:25:00,155
Ya les dije todo lo que recordaba.
675
00:25:00,157 --> 00:25:02,091
No; ya sé. Pero a veces
676
00:25:02,093 --> 00:25:04,526
los recuerdos pueden despertar
con el estimulante adecuado.
677
00:25:04,528 --> 00:25:06,829
Está bien.
Dime, Bruce,
678
00:25:06,831 --> 00:25:08,631
¿reconoces a este hombre?
679
00:25:09,900 --> 00:25:11,133
No.
680
00:25:12,003 --> 00:25:13,836
Mira con más atención...
681
00:25:14,672 --> 00:25:15,672
...y trata de restarle unos años,
682
00:25:15,673 --> 00:25:17,873
digamos unos 16 años.
683
00:25:18,976 --> 00:25:20,175
¿Khara?
684
00:25:20,177 --> 00:25:22,678
¿Eres tú?
685
00:25:23,714 --> 00:25:26,215
No recuerdo la última vez que te vi.
686
00:25:27,885 --> 00:25:30,619
La última vez que lo viste...
687
00:25:30,621 --> 00:25:33,155
fue cuando se robó el maletín, Bruce.
688
00:25:35,793 --> 00:25:38,394
Hijo de perra.
689
00:25:38,396 --> 00:25:40,329
Me lo sacaste todo.
690
00:25:40,331 --> 00:25:43,465
Me sacaste mi carrera,
691
00:25:43,467 --> 00:25:45,768
¡me sacaste la vida!
692
00:25:45,770 --> 00:25:46,935
¡Te la llevaste a ella!
693
00:25:46,937 --> 00:25:48,604
Concéntrate en su mano, Bruce.
694
00:25:48,606 --> 00:25:51,273
Concéntrate... permite que regresen
tus recuerdos de ese día.
695
00:25:51,275 --> 00:25:52,474
Estás en el hospital,
696
00:25:52,476 --> 00:25:54,176
te están preparando para la cirugía...
697
00:25:54,178 --> 00:25:55,277
¡Una vía de solución salina, bien abierta!
698
00:25:55,279 --> 00:25:56,445
¡Herida de bala en el torso!
699
00:25:56,447 --> 00:25:58,580
Luego una mano descendió y
tomó el maletín.
700
00:26:01,452 --> 00:26:02,618
Era Khara.
701
00:26:02,620 --> 00:26:04,219
Tú lo viste.
702
00:26:04,221 --> 00:26:05,521
¿Qué pasa ahora?
703
00:26:05,523 --> 00:26:07,323
¡Herida de bala en el torso!
704
00:26:08,926 --> 00:26:10,659
No lo sé.
705
00:26:10,661 --> 00:26:12,461
Eh... sí lo sabes.
706
00:26:12,463 --> 00:26:13,529
Está allí dentro, Bruce.
707
00:26:13,531 --> 00:26:16,932
Él no nos lo dirá,
así es que tú debes hacerlo.
708
00:26:16,934 --> 00:26:18,867
No puedo... no puedo recordar.
Lo siento.
709
00:26:18,869 --> 00:26:20,602
Este hombre no sabe nada.
710
00:26:20,604 --> 00:26:22,137
Déjalo en paz y sigamos adelante.
711
00:26:22,139 --> 00:26:24,073
Ya no hay nada que podamos hacer.
712
00:26:24,075 --> 00:26:25,607
Se acabó.
713
00:26:26,377 --> 00:26:27,377
Ya está hecho.
714
00:26:27,378 --> 00:26:28,744
¿Qué es lo que dijiste?
715
00:26:29,680 --> 00:26:30,579
Bingo.
716
00:26:30,581 --> 00:26:32,448
Bueno. Háblame, Bruce.
717
00:26:32,450 --> 00:26:33,782
Dime, ¿qué recordaste?
718
00:26:33,784 --> 00:26:35,384
<i>¡Herida de bala en el torso!
719
00:26:35,386 --> 00:26:37,086
Está un poco lento.
Conectémoslo al monitor.
720
00:26:37,088 --> 00:26:38,821
Él se estaba yendo...
721
00:26:40,257 --> 00:26:41,523
<i>y llamó a alguien.
722
00:26:41,525 --> 00:26:43,025
Yo lo escuché.
723
00:26:44,528 --> 00:26:45,828
Ya está hecho.
724
00:26:45,830 --> 00:26:47,563
Vamos. Concéntrate, Bruce.
¿Qué fue lo que escuchaste?
725
00:26:47,565 --> 00:26:48,997
Escuché sonidos.
726
00:26:48,999 --> 00:26:50,332
No... tonos.
727
00:26:50,334 --> 00:26:52,067
¿Cómo los tonos de discado
de un teléfono?
728
00:26:52,069 --> 00:26:53,435
Creo que sí.
729
00:26:54,238 --> 00:26:55,637
Bueno, ¡retén ese pensamiento!
730
00:26:58,008 --> 00:27:03,178
Bruce escuchó cómo Khara llamaba
a su cómplice... entonces,
731
00:27:03,180 --> 00:27:04,346
todo lo que debemos hacer
732
00:27:04,348 --> 00:27:05,681
es hacer ingeniería inversa
al número que marcó,
733
00:27:05,683 --> 00:27:08,050
lo cual nos debería conducir
con quien tenga el maletín.
734
00:27:08,052 --> 00:27:09,651
¿Cómo es posible identificar
735
00:27:09,653 --> 00:27:12,821
tonos de marcado 16 años más tarde?
736
00:27:12,823 --> 00:27:15,224
Ese recuerdo está escondido
en un pliegue neural en algún lado.
737
00:27:15,226 --> 00:27:17,059
Todo lo que uno lee,
escucha o ve...
738
00:27:17,061 --> 00:27:18,861
queda almacenado,
como en una computadora,
739
00:27:18,863 --> 00:27:20,662
y sólo necesitamos acceder al archivo.
740
00:27:20,664 --> 00:27:23,298
¿Todo esto es realmente necesario?
741
00:27:23,300 --> 00:27:24,533
Son estímulos sensoriales de reconstrucción
742
00:27:24,535 --> 00:27:26,735
para hacerte regresar
al lugar exacto donde estabas
743
00:27:26,737 --> 00:27:28,437
cuando el maletín fue robado.
744
00:27:28,439 --> 00:27:30,439
Un traje similar al que usabas,
745
00:27:30,441 --> 00:27:32,441
música de hospital...
746
00:27:32,443 --> 00:27:34,443
- ¿Qué demonios?
- Ah, es iodo.
747
00:27:34,445 --> 00:27:36,512
Lo utilizaron como preparación
para la cirugía.
748
00:27:36,514 --> 00:27:38,547
El sentido olfativo es el disparador
más fuerte de la memoria.
749
00:27:38,549 --> 00:27:40,482
Desde que te conectamos al equipo,
tu lóbulo temporal
750
00:27:40,484 --> 00:27:42,117
se muere de ganas de
rememorar con nosotros.
751
00:27:42,119 --> 00:27:43,252
Sólo debemos azuzarlo.
752
00:27:43,254 --> 00:27:44,887
Bruce, cierra los ojos,
753
00:27:44,889 --> 00:27:46,355
exhala...
754
00:27:48,426 --> 00:27:49,925
...concéntrate.
755
00:27:49,927 --> 00:27:51,994
Asume que Khara marcó
un número local.
756
00:27:51,996 --> 00:27:54,396
Los teléfonos celulares no eran
algo común hace 16 años,
757
00:27:54,398 --> 00:27:55,964
y no iba a guardarse el
maletín toda la noche, por lo que...
758
00:27:55,966 --> 00:27:59,902
los códigos de área más populares
en Los Angeles en esa época eran
759
00:27:59,904 --> 00:28:04,773
el 323, el 310 y el 213.
760
00:28:09,613 --> 00:28:11,513
<i>¡Herida de bala en el torso!
761
00:28:11,515 --> 00:28:13,482
Está un poco lento.
Conectémoslo al monitor.
762
00:28:13,484 --> 00:28:15,617
¿Alguno te suena familiar?
763
00:28:15,619 --> 00:28:17,152
El primero.
764
00:28:17,154 --> 00:28:18,387
Es el 323.
765
00:28:18,389 --> 00:28:20,756
Nos faltan siete números misteriosos más.
766
00:28:21,725 --> 00:28:23,358
No.
767
00:28:23,360 --> 00:28:26,862
<i>Concéntrate en su teléfono...
sólo en el teléfono.
768
00:28:26,864 --> 00:28:28,163
- Herida de bala en el torso.
- ... un poco más lento.
769
00:28:28,165 --> 00:28:29,531
Conectémoslo al monitor.
770
00:28:29,533 --> 00:28:30,766
Sí.
771
00:28:34,371 --> 00:28:35,371
Sí.
772
00:28:36,607 --> 00:28:37,940
Ese.
773
00:28:39,243 --> 00:28:41,310
No...
774
00:28:41,312 --> 00:28:42,678
Sí.
775
00:28:42,680 --> 00:28:45,747
323-248-8049.
776
00:28:45,749 --> 00:28:47,015
¡Lo tenemos!
777
00:28:47,017 --> 00:28:48,350
Sólo debemos averiguar
a quién pertenecía
778
00:28:48,352 --> 00:28:49,352
ese número hace 16 años.
779
00:28:49,353 --> 00:28:51,720
Estoy trabajando en ello.
780
00:28:51,722 --> 00:28:53,222
¡Actualización!
781
00:28:53,224 --> 00:28:56,492
Los hackers se metieron
en el silo de Islandia.
782
00:28:56,494 --> 00:28:58,126
La secuencia de lanzamiento nuclear
783
00:28:58,128 --> 00:28:59,795
ha sido activada para un misil
784
00:28:59,797 --> 00:29:01,763
que se dirige
a San Petersburgo, Rusia.
785
00:29:01,765 --> 00:29:04,433
<i>En este momento, el personal
está haciendo lo mejor posible
786
00:29:04,435 --> 00:29:06,101
<i>para detener los misiles.
Pero fracasarán.
787
00:29:06,103 --> 00:29:07,302
<i>¿Cuánto tiempo nos queda?
788
00:29:07,303 --> 00:29:09,904
Treinta minutos y contando
hasta el lanzamiento.
789
00:29:14,274 --> 00:29:16,660
Entonces, dentro de 30 minutos,
¿todo lo que los terroristas deben hacer
790
00:29:16,661 --> 00:29:18,661
es presionar un botón del maletín?
791
00:29:18,663 --> 00:29:19,729
¿Por qué Rusia?
¿Cuál es el fin del juego?
792
00:29:19,731 --> 00:29:22,431
Es lógico y brillante.
Durante décadas,
793
00:29:22,433 --> 00:29:23,633
los terroristas han
peleado contra nosotros.
794
00:29:23,635 --> 00:29:24,700
Los derribamos, vuelven a reconstruir,
795
00:29:24,702 --> 00:29:25,735
y luego nos enfrentan una vez más.
796
00:29:25,737 --> 00:29:28,805
Pero si una bomba nuclear
norteamericana cae en una ciudad rusa...
797
00:29:28,807 --> 00:29:30,640
los terroristas simplemente se recostarán
798
00:29:30,642 --> 00:29:31,974
a ver cómo nos destruimos unos a otros.
799
00:29:31,976 --> 00:29:33,543
Existe sólo un modo de arreglar esto.
800
00:29:33,545 --> 00:29:35,211
Evitar que esos bastardos
presionen ese botón.
801
00:29:35,213 --> 00:29:37,480
Para hacer eso, debemos saber
adónde nos conduce ese número telefónico.
802
00:29:37,482 --> 00:29:40,683
¡Lo tengo! Pertenece a una organización
obsoleta sin fines de lucro
803
00:29:40,685 --> 00:29:43,820
que se encarga de los niños
pobres del Medio Oriente.
804
00:29:43,822 --> 00:29:46,055
Bueno, no es la primera vez
que una organización caritativa falsa
805
00:29:46,057 --> 00:29:48,357
ha sido utilizada para lavar dinero
para un grupo terrorista.
806
00:29:48,359 --> 00:29:50,560
Esta organización está dirigida
por un tal Nadim Gadhi.
807
00:29:50,562 --> 00:29:51,928
¿Cuál es la última dirección conocida?
808
00:29:51,930 --> 00:29:54,130
Una casa flotante en el puerto.
809
00:29:54,132 --> 00:29:55,865
Estamos a 19 minutos de distancia.
Para cuando lleguemos,
810
00:29:55,867 --> 00:29:57,033
sólo nos quedarán nueve minutos
811
00:29:57,035 --> 00:29:59,335
hasta que las bombas nucleares estén listas.
¡Debemos movernos ya!
812
00:30:07,779 --> 00:30:09,378
La policía está a unos minutos de distancia.
813
00:30:09,380 --> 00:30:10,680
Walter, Bruce... los necesito.
814
00:30:10,682 --> 00:30:12,181
Toby, te necesito
815
00:30:12,183 --> 00:30:13,683
en caso de que Bruce tenga problemas.
816
00:30:13,685 --> 00:30:15,051
El resto, permanezcan alertas.
817
00:30:38,509 --> 00:30:40,676
Tú eres el que quería que
tuviera mi teléfono encendido.
818
00:30:46,084 --> 00:30:48,751
¡Homeland! ¡Quieto!
819
00:30:49,888 --> 00:30:52,088
- ¿Estás bien?
- Bueno. Vamos.
820
00:31:04,135 --> 00:31:05,968
¡Vamos!
821
00:31:05,970 --> 00:31:06,969
Ay, Dios.
Está conduciendo otra vez.
822
00:31:06,971 --> 00:31:08,304
Happy, no tengo el cinturón puesto.
¡Espera!
823
00:31:08,306 --> 00:31:09,372
¡Espera hasta que me haya puesto el
cinturón! ¡No tengo el cinturón puesto!
824
00:31:09,374 --> 00:31:11,207
<i>¡Happy, Happy, Happy!
¡La seguridad es primordial!
825
00:31:11,209 --> 00:31:13,242
<i>¿De qué hablamos?
826
00:31:38,303 --> 00:31:40,703
Si nos separamos podemos
cubrir más terreno.
827
00:31:40,705 --> 00:31:42,905
- Está bien.
- Bueno.
828
00:32:20,945 --> 00:32:22,244
Walter, ¿estás bien?
829
00:32:22,246 --> 00:32:24,380
Nos quedan menos de dos minutos.
Debemos recuperar ese maletín.
830
00:32:31,923 --> 00:32:34,423
¡Homeland! ¡Quieto!
831
00:32:34,425 --> 00:32:37,093
¡Tira tu arma!
¡Tira tu arma!
832
00:32:39,497 --> 00:32:40,596
Deja el maletín en el suelo.
833
00:32:40,597 --> 00:32:42,764
¡Deja el maletín en el suelo
y aléjate de él!
834
00:32:51,564 --> 00:32:53,497
¡Pon el maletín en el suelo
y aléjate de él!
835
00:32:57,217 --> 00:33:00,117
¡No! ¡No!
836
00:33:00,119 --> 00:33:02,320
Toby, ¡detente!
¡Está electrificado!
837
00:33:02,322 --> 00:33:03,888
¿Lo mejor de Estados Unidos?
838
00:33:03,890 --> 00:33:06,524
Los trenes siempre llegan a tiempo.
839
00:33:09,796 --> 00:33:11,762
En menos de un minuto, las bombas nucleares
estarán listas para el lanzamiento.
840
00:33:11,764 --> 00:33:13,831
Si el tren pasa por encima del maletín,
el botón será presionado.
841
00:33:13,833 --> 00:33:15,199
Y millones morirán.
842
00:33:17,537 --> 00:33:18,903
Está bien.
La valla está electrificada.
843
00:33:18,905 --> 00:33:20,071
No podemos escalarla.
844
00:33:20,073 --> 00:33:21,606
Happy, ¿dónde está la caja
de fusibles más cercana?
845
00:33:21,608 --> 00:33:22,874
Al otro lado del terreno.
846
00:33:22,876 --> 00:33:24,041
Nunca llegaré a tiempo.
847
00:33:24,043 --> 00:33:25,476
Son 400 metros
alrededor de la valla.
848
00:33:25,478 --> 00:33:26,777
Generalmente me llevaría
menos de dos minutos
849
00:33:26,779 --> 00:33:28,646
para llegar allí, pero
debido a la velocidad del tren
850
00:33:28,648 --> 00:33:30,414
¡sólo tenemos 45 segundos, Walter!
851
00:33:38,258 --> 00:33:39,290
¡Tengo una idea!
852
00:33:39,292 --> 00:33:40,758
¿Qué estás haciendo?
No hay manera
853
00:33:40,760 --> 00:33:42,860
de que ese imán sea lo suficientemente
fuerte como para detener el tren!
854
00:33:42,862 --> 00:33:45,796
Y ese maletín es de aluminio.
¡No es magnético!
855
00:33:45,798 --> 00:33:47,698
¡Por supuesto! Los rieles
están forrados con frenos
856
00:33:47,700 --> 00:33:50,468
de pie intermitentes que detendrán al
tren en caso de emergencia.
857
00:33:50,470 --> 00:33:53,104
Son activados por bobinas electromagnéticas.
858
00:33:53,106 --> 00:33:54,605
¡Está utilizando el imán
para revertir las polaridades
859
00:33:54,607 --> 00:33:56,073
y accionar el interruptor!
860
00:34:16,496 --> 00:34:18,229
Se terminó el tiempo...
¡los misiles están listos para ser lanzados!
861
00:34:33,413 --> 00:34:34,578
¡Lo lograste!
862
00:34:41,421 --> 00:34:44,221
La secuencia de lanzamiento se ha
apagado y los federales
863
00:34:44,223 --> 00:34:46,590
han rastreado las comunicaciones
en línea de Gadhi.
864
00:34:46,592 --> 00:34:49,427
La Interpol está arrestando a sus
cómplices en este momento.
865
00:34:49,429 --> 00:34:51,095
Siéntanse libres de hacer una reverencia.
866
00:34:51,097 --> 00:34:53,097
Acaban de salvar al mundo.
867
00:34:54,000 --> 00:34:56,200
Y me sacaste de la línea de fuego
868
00:34:56,202 --> 00:34:57,401
como si yo fuera el presidente.
869
00:34:58,571 --> 00:35:01,205
Aún eres un magnífico agente.
870
00:35:01,207 --> 00:35:04,575
Tengo órdenes de deshacerme de esto.
871
00:35:04,577 --> 00:35:07,611
Y debemos actuar como
si nada hubiera sucedido.
872
00:35:07,613 --> 00:35:08,613
Extraoficialmente.
873
00:35:08,614 --> 00:35:10,715
Extra... oficial... mente.
874
00:35:14,988 --> 00:35:16,921
Haz los honores.
875
00:35:26,499 --> 00:35:28,532
Te he tratado con dureza.
876
00:35:28,534 --> 00:35:29,534
Ve por él.
877
00:35:29,535 --> 00:35:30,768
Veamos lo que tienes.
878
00:35:30,770 --> 00:35:33,170
- Bueno, bueno, bueno.
- ¡Sí!
879
00:35:33,172 --> 00:35:35,373
Bueno.
880
00:35:36,409 --> 00:35:39,377
Bueno...
881
00:35:41,981 --> 00:35:43,047
Eso es.
882
00:35:45,852 --> 00:35:47,418
Eso se sintió bien.
883
00:35:47,420 --> 00:35:49,387
¡Qué hombre sexy!
884
00:35:49,389 --> 00:35:51,288
Está bien, empaquemos todo
y volvamos a casa.
885
00:35:51,290 --> 00:35:53,457
Voy adelante.
886
00:35:56,796 --> 00:35:58,329
Vamos.
887
00:35:58,331 --> 00:35:59,663
Actuaste de modo increíble hoy.
888
00:35:59,665 --> 00:36:02,500
Sólo porque me
electrocutaron el cerebro.
889
00:36:02,502 --> 00:36:04,602
Sabes, hago ejercicio,
890
00:36:04,604 --> 00:36:06,003
intento cuidarme.
891
00:36:06,005 --> 00:36:08,205
Nunca se me cruza por la mente
que estoy envejeciendo.
892
00:36:08,207 --> 00:36:10,508
Pero uno nunca sabe cuánto
ha bajado por la montaña
893
00:36:10,510 --> 00:36:13,010
hasta que mira atrás y ve
el lugar donde solía estar.
894
00:36:13,012 --> 00:36:15,079
Disfruta tu juventud mientras puedas, chico.
895
00:36:15,081 --> 00:36:17,415
Algún día pestañearás...
896
00:36:17,417 --> 00:36:19,316
y serás yo.
897
00:36:20,853 --> 00:36:22,953
Sabes, odio arruinar
898
00:36:22,955 --> 00:36:24,955
tu momento de autorreflexión,
899
00:36:24,957 --> 00:36:28,392
pero los efectos de lo que te hicimos
desaparecieron hace horas.
900
00:36:28,394 --> 00:36:30,895
Tus acciones heroicas de hoy...
901
00:36:30,897 --> 00:36:32,396
ese fuiste tú.
902
00:36:32,398 --> 00:36:34,231
No me digas.
903
00:36:50,216 --> 00:36:52,583
Solía proteger al presidente.
904
00:36:52,585 --> 00:36:54,985
Gracias por permitirme
905
00:36:54,987 --> 00:36:57,021
sentir que soy útil nuevamente.
906
00:36:57,023 --> 00:36:59,423
Ojalá pudiera decir
que no lo olvidaré, pero eh...
907
00:36:59,425 --> 00:37:01,592
Hay avances en ciencia neurológica
todos los años.
908
00:37:01,594 --> 00:37:02,726
Nunca se sabe.
909
00:37:02,728 --> 00:37:04,161
Yo sí lo sé.
910
00:37:04,163 --> 00:37:05,763
Y tú también.
911
00:37:07,200 --> 00:37:09,733
Haz la mayor cantidad de
buenos recuerdos posible.
912
00:37:09,735 --> 00:37:11,569
Porque al final del día,
913
00:37:11,571 --> 00:37:14,238
no podemos decidir qué
recuerdos guardaremos, ¿no?
914
00:37:24,684 --> 00:37:27,551
¡¿Lorraine?!
915
00:37:27,553 --> 00:37:29,520
¿Cómo...?
916
00:37:29,522 --> 00:37:32,323
Si acabamos de encontrar
un terrorista después de 16 años,
917
00:37:32,325 --> 00:37:34,658
podemos encontrar a una secretaria.
918
00:37:34,660 --> 00:37:36,460
Lorraine es un fuerte recuerdo
dentro de ti.
919
00:37:36,462 --> 00:37:38,129
Quizás tenerla de regreso en tu vida
920
00:37:38,131 --> 00:37:41,098
te ayudará a mantenerte en
este estado un poco más.
921
00:37:41,100 --> 00:37:43,901
Bueno, lo intentaré.
922
00:37:44,937 --> 00:37:47,071
Lo intentaré por todos los medios.
923
00:38:16,169 --> 00:38:19,570
¿Qué les parece si dejamos
la limpieza para mañana?
924
00:38:19,572 --> 00:38:21,305
Secundo la moción.
925
00:38:21,307 --> 00:38:23,340
¡Sí, señor!
926
00:38:24,977 --> 00:38:27,178
Gracias.
927
00:38:28,681 --> 00:38:30,414
Qué día loco, ¿no?
928
00:38:30,416 --> 00:38:33,817
La locura parece ser la norma.
929
00:38:33,819 --> 00:38:36,453
Qué observación tan astuta.
930
00:38:36,455 --> 00:38:38,589
Yo, eh... mi evaluación
931
00:38:38,591 --> 00:38:40,925
de Portland... fue...
932
00:38:40,927 --> 00:38:44,895
no fue la respuesta adecuada
a tu pregunta.
933
00:38:45,831 --> 00:38:48,132
Bueno.
934
00:38:48,134 --> 00:38:50,834
Sí. Pensé que también te
sería útil saber que
935
00:38:50,836 --> 00:38:53,337
la Universidad de Southern
Maine también tiene
936
00:38:53,339 --> 00:38:56,774
muy buenas instalaciones de investigación...
937
00:38:56,776 --> 00:38:59,343
no como las de UCLA,
pero son buenas...
938
00:38:59,345 --> 00:39:00,844
Así es que podría ser bueno para Ralph.
939
00:39:00,846 --> 00:39:03,781
También tienen clubes de
oceanografía para menores.
940
00:39:03,783 --> 00:39:06,283
Las nevadas promedio
son de 1.5 metros.
941
00:39:06,285 --> 00:39:07,818
Hay más de 3,000...
942
00:39:07,820 --> 00:39:10,854
islas en la costa,
así es que Ralph puede explorar,
943
00:39:10,856 --> 00:39:13,924
y... y... también pescan el 90%
de las langostas de este país,
944
00:39:13,926 --> 00:39:15,626
ya sabes, crustáceos...
Lo siento. ¿Es esto...
945
00:39:15,628 --> 00:39:17,695
...divertido?
946
00:39:17,697 --> 00:39:22,066
No. Son sólo un montón de
hechos y cifras.
947
00:39:22,068 --> 00:39:24,768
Por supuesto.
Me interesa darte
948
00:39:24,770 --> 00:39:27,004
una respuesta completa
para tu pregunta.
949
00:39:27,006 --> 00:39:28,872
Ah, ya lo sé.
950
00:39:28,874 --> 00:39:31,008
Sé que te importa.
951
00:39:34,013 --> 00:39:36,013
No. Sabes,
a mí me importan...
952
00:39:36,015 --> 00:39:39,550
otras cosas además
de que tú tengas...
953
00:39:39,552 --> 00:39:42,186
los hechos y... y...
954
00:39:42,188 --> 00:39:45,656
estadísticas completas para Ralph.
Yo...
955
00:39:45,658 --> 00:39:47,591
Me preocupo por Ralph.
956
00:39:47,593 --> 00:39:49,627
Tenías razón.
957
00:39:49,629 --> 00:39:50,694
Yo no...
958
00:39:50,696 --> 00:39:53,097
nunca tuve una verdadera
959
00:39:53,099 --> 00:39:54,498
relación con mi padre.
960
00:39:54,500 --> 00:39:56,400
Y sé que no soy
el padre de Ralph,
961
00:39:56,402 --> 00:39:58,902
pero yo debo servir
962
00:39:58,904 --> 00:40:01,305
un propósito en su vida,
porque él sirve
963
00:40:01,307 --> 00:40:04,441
un propósito muy importante
en la mía.
964
00:40:04,443 --> 00:40:06,944
Y si él se fuera, entonces...
965
00:40:06,946 --> 00:40:09,747
Sé que dije
966
00:40:09,749 --> 00:40:11,915
que ser humano no era
967
00:40:11,917 --> 00:40:13,751
algo que yo deseaba ser.
968
00:40:13,753 --> 00:40:15,753
Pero desde que conocí a tu hijo,
969
00:40:15,755 --> 00:40:17,988
sé que eso no es completamente verdadero.
970
00:40:17,990 --> 00:40:21,492
Durante estos últimos meses,
yo he sido... menos yo.
971
00:40:21,494 --> 00:40:24,061
Y me ha convertido en una mejor persona.
972
00:40:25,731 --> 00:40:27,831
Por eso digo que no,
no quiero que Ralph se vaya.
973
00:40:30,636 --> 00:40:33,370
Yo, eh...
974
00:40:33,372 --> 00:40:34,905
me preocupo por él.
975
00:40:36,776 --> 00:40:38,575
Y por ti.
976
00:40:40,880 --> 00:40:42,780
Estos son los últimos hechos
que tengo para decir.
977
00:40:42,782 --> 00:40:44,982
Y bueno, sí.
Entonces... bueno.
978
00:40:44,984 --> 00:40:47,551
¿Walter?
979
00:40:47,553 --> 00:40:49,420
¿Sí?
980
00:40:51,957 --> 00:40:53,924
Yo también te extrañaría.
981
00:40:55,494 --> 00:40:57,061
¡Hey!
982
00:40:57,063 --> 00:40:59,063
Mira, mamá.
¡Mira esto!
983
00:40:59,065 --> 00:41:00,631
Adivina quién ganó
la feria de ciencias.
984
00:41:00,633 --> 00:41:03,067
¡No lo puedo creer!
985
00:41:03,069 --> 00:41:04,435
¡Increíble!
986
00:41:04,437 --> 00:41:05,602
Y adivina qué.
987
00:41:05,604 --> 00:41:07,638
Billy me invitó a ir a su cumpleaños.
988
00:41:07,640 --> 00:41:08,806
¿Puedo ir?
989
00:41:08,808 --> 00:41:11,342
¿Te invitaron a una fiesta?
990
00:41:12,478 --> 00:41:14,078
Por supuesto que puedes ir.
991
00:41:14,080 --> 00:41:17,147
Hey, ¿qué te parece si
hacemos andar este motor?
992
00:41:17,149 --> 00:41:19,516
Quiero decir... a menos
que estés apurada por irte.
993
00:41:20,802 --> 00:41:22,202
No.
994
00:41:22,203 --> 00:41:24,303
No, no quiero irme.
995
00:41:26,974 --> 00:41:30,042
Bueno, vamos.
996
00:41:31,305 --> 00:42:31,306
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-