"Scorpion" Going South
ID | 13209495 |
---|---|
Movie Name | "Scorpion" Going South |
Release Name | Scorpion.S01E17.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST |
Year | 2015 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 4385120 |
Format | srt |
1
00:00:04,807 --> 00:00:06,465
Mi nombre es Walter O´Brien.
2
00:00:06,467 --> 00:00:10,875
Tengo el cuarto CI más alto
jamás registrado: 197.
3
00:00:10,877 --> 00:00:12,624
El de Einstein era 160.
4
00:00:12,926 --> 00:00:15,551
Cuando tenía 11 años el FBI
me arrestó por piratear la NASA
5
00:00:15,553 --> 00:00:18,291
intentando conseguir sus planos
para la pared de mi dormitorio.
6
00:00:18,293 --> 00:00:20,512
Ahora dirijo un equipo de genios,
7
00:00:20,514 --> 00:00:23,489
lidiando con amenazas a nivel mundial
que solo nosotros podemos resolver.
8
00:00:23,491 --> 00:00:25,229
Toby es nuestro experto en conducta.
9
00:00:25,231 --> 00:00:26,998
Sylvester es una calculadora humana.
10
00:00:27,000 --> 00:00:29,371
Happy, una prodigiosa mecánica.
11
00:00:29,373 --> 00:00:31,639
El agente Cabe Gallo es nuestro
contacto con el gobierno
12
00:00:31,641 --> 00:00:33,836
¿Y Paige? Bueno, Paige
no es como nosotros.
13
00:00:33,838 --> 00:00:36,344
Ella es normal y traduce
el mundo para nosotros
14
00:00:36,346 --> 00:00:38,909
mientras la ayudamos a entender
a su hijo, que es un genio.
15
00:00:38,911 --> 00:00:41,316
Juntos, somos Scorpion.
16
00:00:43,000 --> 00:00:49,074
17
00:00:51,949 --> 00:00:54,782
Lo escribí para ti.
18
00:00:54,784 --> 00:00:56,719
Es tan hermoso.
19
00:01:01,220 --> 00:01:03,819
Tengo un diapasón
continuo electro-plásmico.
20
00:01:03,821 --> 00:01:05,648
Happy me ayudó a construirlo.
21
00:01:07,351 --> 00:01:10,145
¿Happy sabe sobre...?
22
00:01:10,147 --> 00:01:12,676
¿Nosotros? En el sentido amplio.
23
00:01:12,678 --> 00:01:15,513
Así que casi todos en
el garaje menos mi hermano.
24
00:01:15,515 --> 00:01:18,250
Dijiste que se lo querías contar
personalmente, pero ya sabes
25
00:01:18,252 --> 00:01:20,320
Walter viene aquí cada viernes, ¿verdad?
26
00:01:20,322 --> 00:01:21,846
Él ve a un chico super
divertido y cómico,
27
00:01:21,848 --> 00:01:25,056
el va a saber que hemos
pasado tiempo juntos.
28
00:01:25,058 --> 00:01:27,022
Así que voy a traerlos
a todos a mi apartamento,
29
00:01:27,024 --> 00:01:29,355
y puedes informarle allí.
30
00:01:29,357 --> 00:01:31,888
Sí, creo que voy a salir
cada vez menos de aquí.
31
00:01:31,890 --> 00:01:32,993
Creí que estábamos pensando
de manera positiva.
32
00:01:32,995 --> 00:01:34,122
Especialmente con la
investigación de Walter,
33
00:01:34,124 --> 00:01:35,623
aún tienes una buena posibilidad.
34
00:01:35,625 --> 00:01:40,657
Esta mañana me dijeron que no
podré deshacerme de mis muletas.
35
00:01:42,456 --> 00:01:46,921
No voy a caminar sin ellas nunca más.
36
00:01:46,923 --> 00:01:50,057
No voy a bailar nunca más.
37
00:01:50,059 --> 00:01:51,489
Pero, oye...
38
00:01:51,491 --> 00:01:53,926
No tengo tiempo para arrepentimientos
39
00:01:53,928 --> 00:01:57,028
ni tiempo para secretos.
40
00:01:58,598 --> 00:02:00,931
No estés nervioso,
41
00:02:00,933 --> 00:02:03,362
Él estará de acuerdo.
42
00:02:03,364 --> 00:02:05,002
Tienes razón.
43
00:02:05,004 --> 00:02:07,494
Encontraré el momento adecuado y...
44
00:02:07,496 --> 00:02:09,564
se lo diré.
45
00:02:11,668 --> 00:02:14,297
¡Todos! ¡A las pantallas!
46
00:02:14,299 --> 00:02:15,492
Hola...
47
00:02:15,516 --> 00:02:18,732
Sí, parece que estas por decir algo.
48
00:02:18,904 --> 00:02:19,868
¿No? Está bien, fantástico.
49
00:02:19,870 --> 00:02:22,466
Todos a las pantallas.
50
00:02:25,708 --> 00:02:27,505
Soy Lorraine Arroyo.
51
00:02:27,507 --> 00:02:28,569
Oigan, ese es el letrero.
52
00:02:28,571 --> 00:02:30,546
Tuvimos la oportunidad
de sentarnos con el líder
53
00:02:30,548 --> 00:02:35,145
y fundador de este extraordinario
equipo, Walter O´Brien.
54
00:02:35,147 --> 00:02:35,910
Ese es el garaje.
55
00:02:35,934 --> 00:02:38,176
No creo que sea una
coincidencia, Sylvester.
56
00:02:38,218 --> 00:02:42,455
CI de 197, estadísticamente una de
las únicas cuatro personas en la tierra.
57
00:02:42,457 --> 00:02:44,551
¿Siempre estás pensando
en cosas asombrosas?
58
00:02:44,553 --> 00:02:46,119
¿Cuándo hiciste la entrevista para TV?
59
00:02:46,121 --> 00:02:49,295
Bueno, yo estoy metido en muchos
proyectos simultáneamente.
60
00:02:49,297 --> 00:02:52,126
Pero cuando utilizo mi
inteligencia para el bien mayor,
61
00:02:52,128 --> 00:02:55,165
ahí es cuando me siento más satisfecho.
62
00:02:55,967 --> 00:02:57,764
Está es la drámatica imágen
63
00:02:57,766 --> 00:02:59,436
de Walter O´Brien salvando la vida
64
00:02:59,438 --> 00:03:01,604
de un joven niño que estaba
atrapado en un hundimiento
65
00:03:01,606 --> 00:03:03,404
de la playa de Zuma.
66
00:03:03,406 --> 00:03:06,171
Yo los recuerdo a todos estando allí.
67
00:03:06,173 --> 00:03:08,273
Este es el gato que utilicé
para liberar el pie del niño.
68
00:03:08,275 --> 00:03:10,376
- El gato que yo construí.
- ¿Es correcto decir
69
00:03:10,378 --> 00:03:12,542
que un niño fue salvado por un genio?
70
00:03:12,544 --> 00:03:13,838
Absolutamente.
71
00:03:13,840 --> 00:03:16,645
No. Se salvó por cuatro genios.
72
00:03:16,647 --> 00:03:18,612
Y Cabe y Page.
73
00:03:18,614 --> 00:03:21,179
¿Tienes ese brazo un poco adolorido
por darte palmaditas tú mismo?
74
00:03:21,181 --> 00:03:23,114
Pero tan brillante como
es él, O´Brien escogió
75
00:03:23,116 --> 00:03:26,712
rodearse de otros
intelectos superdotados.
76
00:03:26,714 --> 00:03:28,751
no tanto como él mismo, claro.
77
00:03:28,753 --> 00:03:31,182
El genio de las matemáticas
Sylvester Dodd...
78
00:03:31,184 --> 00:03:32,980
- Teórico estadístico.
- Tobias Curtis,
79
00:03:32,982 --> 00:03:34,483
- Sicólogo...
- Siquiatra.
80
00:03:34,485 --> 00:03:36,050
- Formado en Harvard.
- Fabricante maestro
81
00:03:36,052 --> 00:03:41,826
y genio en ingeniería eléctrica,
Paige Dineen; y por último,
82
00:03:41,828 --> 00:03:45,697
lo que O´Brien denominó como la
superniñera del equipo, Happy Quinn.
83
00:03:45,699 --> 00:03:50,530
Discúlpenme mientras voya a
enterrar mi cabeza en la tierra.
84
00:03:50,532 --> 00:03:53,065
¿Es tan malo haberte confundido conmigo?
85
00:03:53,067 --> 00:03:55,569
Además "superniñera" suena
como si cambiara pañales.
86
00:03:55,571 --> 00:03:57,640
Estaremos inundados de trabajo.
87
00:03:57,642 --> 00:03:59,439
Dado tu astronómico CI,
no creo que sea necesario
88
00:03:59,441 --> 00:04:01,439
discutir la diferencia entre un sicólogo
89
00:04:01,441 --> 00:04:03,007
y un siquiatra.
90
00:04:03,009 --> 00:04:06,444
Les dije que tu eras un siquiatra
y donde te formaste.
91
00:04:06,446 --> 00:04:08,747
Simplemente se perdió en la traducción.
92
00:04:08,749 --> 00:04:09,779
Unas cuantas cosas.
93
00:04:09,781 --> 00:04:12,251
Ellos son reporteros de TV.
94
00:04:12,253 --> 00:04:13,746
Tienen que esperar algunas
leves impresiciones.
95
00:04:13,748 --> 00:04:15,678
¿Puede alguien ver el bien
mayor en este escenario?
96
00:04:15,680 --> 00:04:17,546
Es excelente para el equipo.
97
00:04:17,548 --> 00:04:19,712
Es fantástico para ti.
98
00:04:19,714 --> 00:04:21,846
Tus cualificaciones fueron
indicadas perfectamente,
99
00:04:21,848 --> 00:04:25,045
y el reportaje completo fue
un golpe sostenido firmemente
100
00:04:25,047 --> 00:04:27,716
de tu egomanía narcisista.
101
00:04:32,119 --> 00:04:35,125
No se los dijiste.
No los incluíste.
102
00:04:35,127 --> 00:04:36,829
Solo pidieron hablar conmigo.
103
00:04:36,831 --> 00:04:38,828
Ni siquiera pensé en
pedírselos a ustedes.
104
00:04:38,830 --> 00:04:40,124
¡Exactamente!
105
00:04:40,126 --> 00:04:42,964
Una fresca palada de egomanía
narcisista al montón.
106
00:04:42,966 --> 00:04:44,762
Hice mi trabajo.
107
00:04:45,700 --> 00:04:47,464
Conseguí cobertura
periodística para el equipo.
108
00:04:47,466 --> 00:04:48,600
¡Esto es infantil!
109
00:04:48,602 --> 00:04:49,631
Hola.
110
00:04:53,506 --> 00:04:54,936
Tenemos un caso.
111
00:04:54,938 --> 00:04:56,775
Ese es Richard Elia.
112
00:04:56,777 --> 00:04:58,911
Multimillonario magnate de tecnología.
113
00:04:58,913 --> 00:05:00,743
Sí, sé quién es.
114
00:05:00,745 --> 00:05:05,110
Y su primera impresión de
nosotros es que somos idiotas.
115
00:05:05,112 --> 00:05:06,783
Mi hija Zoe.
116
00:05:06,785 --> 00:05:10,321
Hace diez días, fue secuestrada
por el cartel La Plaga en México
117
00:05:10,323 --> 00:05:12,226
durante una asignación periodística.
118
00:05:12,228 --> 00:05:13,796
Ellos son una banda emergente de drogas.
119
00:05:13,798 --> 00:05:15,501
Particularmente violenta.
120
00:05:15,503 --> 00:05:16,630
Han asesinado antes.
121
00:05:16,632 --> 00:05:18,238
Dejan cabezas en las calles.
122
00:05:18,240 --> 00:05:19,437
Lo siento.
123
00:05:19,439 --> 00:05:20,636
Ellos son modernos.
124
00:05:20,638 --> 00:05:21,867
Con conocimientos de tecnología.
125
00:05:21,869 --> 00:05:23,706
Les gusta exhibir
sus hazañas, asesinatos,
126
00:05:23,708 --> 00:05:25,570
a otros carteles por redes sociales.
127
00:05:25,572 --> 00:05:26,938
Eso se llama Publicidad 101.
128
00:05:26,940 --> 00:05:28,178
Nuevos chicos en el barrio que quieren
129
00:05:28,180 --> 00:05:29,843
para dar a conocer que van en serio.
130
00:05:29,845 --> 00:05:30,914
Prostitutas de la publicidad.
131
00:05:30,916 --> 00:05:33,042
He visto mucho de eso ultimamente.
132
00:05:33,044 --> 00:05:34,484
¿Cómo se cruzó una
heredera con estos sujetos?
133
00:05:34,485 --> 00:05:37,786
Es trillado, pero cuando
Zoe cumplió 20 años,
134
00:05:37,788 --> 00:05:39,954
comenzó a decir que yo era
un capitalista fascista
135
00:05:39,956 --> 00:05:43,090
y tipos como yo eramos el origen
de todos los males del mundo.
136
00:05:43,092 --> 00:05:44,554
Y dejamos de hablarnos por meses.
137
00:05:44,556 --> 00:05:46,362
Hace diez días, recibo
una llamada de su editor
138
00:05:46,364 --> 00:05:47,826
diciendo que está en México,
139
00:05:47,828 --> 00:05:50,594
que quiere destapar la olla de
este gran cartel de drogas.
140
00:05:50,596 --> 00:05:52,467
¿Quiere que nosotros la encontremos?
141
00:05:52,469 --> 00:05:54,434
¿En un territorio del cartel de drogas?
142
00:05:54,436 --> 00:05:57,603
Hay en curso, muy sensitivas
143
00:05:57,605 --> 00:06:00,210
conversaciones sobre soberanía de
las fronteras entre E.U. y México.
144
00:06:00,212 --> 00:06:02,074
Lo último que el Estado quiere
145
00:06:02,076 --> 00:06:04,147
es a nosotros enviando un grupo
paramilitar a rescatar un ciudadano.
146
00:06:04,149 --> 00:06:06,516
Bueno, deben saber quién eres.
147
00:06:06,518 --> 00:06:07,749
Saben quien es Zoe.
148
00:06:07,751 --> 00:06:09,453
Debe haber un rescate
significativo; págalo.
149
00:06:09,455 --> 00:06:11,558
Ya lo hice. 2 millones de dólares
por transferencia electrónica.
150
00:06:11,560 --> 00:06:14,926
Tan pronto como lo reciban,
lo llaman "seña".
151
00:06:14,928 --> 00:06:16,231
Luego esta mañana, se contactaron
152
00:06:16,233 --> 00:06:19,496
y pidieron otro pago,
en 10 horas, en efectivo,
153
00:06:19,498 --> 00:06:22,432
entregado en coordenadas del
desierto de México del Noroeste.
154
00:06:22,434 --> 00:06:24,870
Mis mejores hombres trabajaron
en rastrear sus comunicaciones
155
00:06:24,872 --> 00:06:27,206
y chocaron con una pared
tras otra pared.
156
00:06:27,208 --> 00:06:29,006
Pero si ustedes solo
pudieran localizarla,
157
00:06:29,008 --> 00:06:30,941
aunque sea la ciudad en dónde
está, tengo contratistas.
158
00:06:30,943 --> 00:06:32,142
Ellos irán y la rescatarán.
159
00:06:32,144 --> 00:06:34,110
¿Tienes las instrucciones
para hacer la transferencia
160
00:06:34,112 --> 00:06:35,678
- del dinero del rescate?
- Sí.
161
00:06:35,680 --> 00:06:36,678
¿Puedo verlas, por favor? Gracias.
162
00:06:36,680 --> 00:06:37,981
- Sly...
- Sí.
163
00:06:37,983 --> 00:06:40,884
Si sigues pagándoles, ellos
probablemente te entretendrán,
164
00:06:40,886 --> 00:06:42,516
proporcionándote "pruebas
de vida", videos de Zoe
165
00:06:42,518 --> 00:06:43,988
en diferentes ropas y lugares.
166
00:06:43,990 --> 00:06:45,890
Probablemente sean capturados
en los próximos días.
167
00:06:45,892 --> 00:06:48,555
La probabilidad es que la
maten dentro de una semana...
168
00:06:48,557 --> 00:06:50,027
quedarse con un rehén es una carga.
169
00:06:50,029 --> 00:06:54,298
Pero no hay certeza de eso.
170
00:06:54,300 --> 00:06:55,300
Sí, por supuesto.
171
00:06:55,301 --> 00:06:56,731
Nada es seguro.
172
00:06:56,733 --> 00:06:59,034
Hice un barrido del
banco del Sr. Elia
173
00:06:59,036 --> 00:07:00,697
y rastreé el ruteo y re-ruteo.
174
00:07:00,699 --> 00:07:05,305
Los secuestradores lo hicieron
rebotar entre 15 países,
175
00:07:05,307 --> 00:07:07,874
pero estoy 97% seguro
que tu hija
176
00:07:07,876 --> 00:07:09,714
está en algún lugar cerca
de Culiacan, México.
177
00:07:09,716 --> 00:07:11,242
Mi Dios.
178
00:07:11,244 --> 00:07:13,050
Dijiste que eran buenos.
179
00:07:13,052 --> 00:07:14,587
Tendré a mis hombres
ahí en cuatro horas.
180
00:07:14,589 --> 00:07:16,620
Serán bien recompensados por esto.
181
00:07:16,622 --> 00:07:18,820
¿Sr. Elia?
182
00:07:20,926 --> 00:07:22,092
Simplemente llegar al aropuerto
183
00:07:22,094 --> 00:07:23,659
no garantizará traer
a su hija de vuelta.
184
00:07:23,661 --> 00:07:26,898
Pero quizás pueda precisar
el lugar dónde está.
185
00:07:26,900 --> 00:07:28,994
Pero por lo apremiante del tiempo,
186
00:07:28,996 --> 00:07:32,171
necesitaremos dividirnos, recoger
la tecnología necesaria
187
00:07:32,173 --> 00:07:34,172
y luego reunirnos en Culiacan.
188
00:07:34,174 --> 00:07:35,068
Perdón, ¿qué?
189
00:07:35,070 --> 00:07:38,339
Si pueden precisar su ubicación,
duplicaré sus honorarios.
190
00:07:38,341 --> 00:07:40,106
Walter, ¿me das un segundo?
191
00:07:42,875 --> 00:07:43,913
¿Territorio de un cartel de drogas?
192
00:07:43,915 --> 00:07:46,080
¿Tratas de hacer que nos decapiten?
193
00:07:46,082 --> 00:07:48,110
¿O esta es la oportunidad
194
00:07:48,112 --> 00:07:50,581
de deslumbrar a un rico magnate de
la tecnología con amigos ricos?
195
00:07:50,583 --> 00:07:51,814
Sí, esto encajaría perfecto
196
00:07:51,816 --> 00:07:53,780
en tu campaña de "publicidad
a cualquier precio".
197
00:07:53,782 --> 00:07:55,418
Tengo un plan, mis planes funcionan.
198
00:07:55,420 --> 00:07:57,481
Porque el tiempo es la esencia.
199
00:07:57,483 --> 00:08:00,121
El cartel espera un pago
en cuestión de horas.
200
00:08:00,123 --> 00:08:02,954
Si no quieres asistir,
es tu decisión , Toby.
201
00:08:02,956 --> 00:08:05,195
Eso es... ¿A tu modo o a la calle?
202
00:08:06,365 --> 00:08:10,591
Walter, ese fue un
noticiero mañanero local.
203
00:08:10,593 --> 00:08:13,062
Tenemos que movernos rápido.
204
00:08:13,064 --> 00:08:14,334
¿Cuál es tu respuesta?
205
00:08:14,336 --> 00:08:17,198
¿Cuántos aviones tienes?
206
00:08:17,200 --> 00:08:19,008
Dos.
207
00:08:19,010 --> 00:08:20,441
Necesitaremos ambos.
208
00:08:20,443 --> 00:08:23,879
Y 2 millones, en efectivo.
209
00:08:29,580 --> 00:08:31,073
Por favor... no.
210
00:08:31,075 --> 00:08:33,481
Es solo un poco de luz solar.
211
00:08:33,483 --> 00:08:37,983
Es solo un pequeño recordatorio de que
estamos a 10,000 metros en el aire.
212
00:08:37,985 --> 00:08:40,014
Explica como funciona esto de nuevo.
213
00:08:40,016 --> 00:08:42,723
Bueno, estas bandas holográficas
214
00:08:42,725 --> 00:08:46,060
son una medida bastante
rudimentaria anti falsificación.
215
00:08:46,062 --> 00:08:48,428
Ahora, están programadas con información
216
00:08:48,430 --> 00:08:51,665
que solo contiene la
denominación de los billetes.
217
00:08:51,667 --> 00:08:54,535
Pero estas bandas, cuando
fueron originalmente hechas,
218
00:08:54,537 --> 00:08:58,133
tenían células solares
microscópicas implantadas,
219
00:08:58,135 --> 00:09:00,371
así que fueron cargadas y programadas
220
00:09:00,373 --> 00:09:02,169
con un programa de rastreo por GPS.
221
00:09:02,171 --> 00:09:03,400
Fue un programa
222
00:09:03,402 --> 00:09:05,869
secreto del gobierno para rastrear
como era gastado el dinero.
223
00:09:05,871 --> 00:09:09,097
Rastreamos estas bandas con GPS,
las pegamos al dinero de Elia,
224
00:09:09,099 --> 00:09:10,767
el cartel recoge el dinero,
225
00:09:10,769 --> 00:09:13,030
y luego tenemos una oportunidad
de rastrearlas hasta Zoe.
226
00:09:13,032 --> 00:09:14,300
Es una idea inteligente, Walter.
227
00:09:14,302 --> 00:09:16,202
¿Demasiada adulación?
228
00:09:16,204 --> 00:09:19,369
Walt, estoy bastante preocupada
de que Cabe no esté con nosotros.
229
00:09:19,371 --> 00:09:21,906
Bueno, él es el único que
puede requerir las bandas
230
00:09:21,908 --> 00:09:23,610
del Departamento del Tesoro, Happy.
231
00:09:23,612 --> 00:09:26,578
Se reunirá con nosotros en una
hora luego de que lleguemos,
232
00:09:26,580 --> 00:09:29,713
los Federales Mexicanos nos
escoltarán a la ciudad.
233
00:09:29,715 --> 00:09:31,680
Puedo manejar lo que suceda.
234
00:09:31,682 --> 00:09:34,015
¿Incluso un tiroteo de los
caudillos de la droga?
235
00:09:34,017 --> 00:09:36,814
No vamos a encontrarnos con eso.
236
00:09:36,816 --> 00:09:38,750
Programamos las bandas;
237
00:09:38,752 --> 00:09:39,854
las implantamos en del dinero;
238
00:09:39,856 --> 00:09:41,422
y luego los profesionales localizarán
239
00:09:41,424 --> 00:09:42,959
al cartel y rescatarán a Zoe.
240
00:09:42,961 --> 00:09:43,959
Hecho...
241
00:09:43,961 --> 00:09:45,327
y terminado.
242
00:09:45,329 --> 00:09:46,991
Perfecto. Excelente idea.
243
00:09:48,032 --> 00:09:49,229
Yo iré adelante.
244
00:09:49,231 --> 00:09:51,365
Para no vomitar.
245
00:09:51,367 --> 00:09:53,502
Comenzaremos nuestro
decenso, abróchense todos,
246
00:09:53,504 --> 00:09:55,400
y estaremos en tierra en 20 minutos.
247
00:10:00,115 --> 00:10:02,410
La Plaga ha consolidado
verdaderamente su poder
248
00:10:02,412 --> 00:10:04,346
en los últimos años.
249
00:10:04,348 --> 00:10:07,186
La banda funciona desenfrenadamente
y la población está aterrorizada.
250
00:10:07,188 --> 00:10:08,217
Por una buena razón.
251
00:10:08,219 --> 00:10:10,656
Fantástico. Quisiera pasar
desapercibido tanto como puedan.
252
00:10:10,658 --> 00:10:13,087
No nos encargaremos de
ninguno de los elementos
253
00:10:13,089 --> 00:10:14,958
peligrosos de esta operación.
254
00:10:14,960 --> 00:10:16,821
Estaremos en el hotel
la mayoría del tiempo.
255
00:10:16,823 --> 00:10:18,622
Eso está bien.
256
00:10:18,624 --> 00:10:20,094
Ya llegamos.
257
00:10:20,896 --> 00:10:22,695
¿Qué es esto?
258
00:10:22,697 --> 00:10:24,200
Están a 16 kilómetros de la ciudad.
259
00:10:24,202 --> 00:10:25,464
El autobús pasa viene en una hora.
260
00:10:25,466 --> 00:10:26,537
Normalmente.
261
00:10:29,043 --> 00:10:30,137
Esto es una locura.
262
00:10:30,139 --> 00:10:31,177
No puede dejarnos aquí.
263
00:10:31,179 --> 00:10:32,978
Este uniforme coloca
una diana en mi espalda...
264
00:10:32,980 --> 00:10:33,946
y en las suyas,
265
00:10:33,948 --> 00:10:35,410
Si son vistos conmigo.
266
00:10:35,412 --> 00:10:37,619
El transporte público es más seguro.
267
00:10:37,621 --> 00:10:38,884
Buena suerte.
268
00:10:42,126 --> 00:10:44,325
Espera.
269
00:10:44,327 --> 00:10:45,798
Bien, está bien.
270
00:10:52,644 --> 00:10:55,276
Bueno, ya lo oyeron.
271
00:10:55,278 --> 00:10:56,412
Es más seguro de esta manera.
272
00:10:56,414 --> 00:10:57,549
Desarmados.
273
00:10:57,551 --> 00:10:58,583
Llevando dos millones
de dólares en efectivo.
274
00:10:58,585 --> 00:10:59,719
Yo los mataría.
275
00:10:59,721 --> 00:11:02,791
Sin mencionar, que no tengo una
buena vibra de nuestra escolta.
276
00:11:02,793 --> 00:11:04,287
Estoy bastante seguro que recogí
un poco de fuga de mentiras.
277
00:11:04,289 --> 00:11:08,191
Sí, bueno, yo estoy recogiendo
una fuga de paranoia.
278
00:11:10,833 --> 00:11:14,095
Parece que las cosas no pueden
ponerse peor, ¿no, jefe?
279
00:11:15,465 --> 00:11:17,839
He intentado encontrar el momento justo
280
00:11:17,841 --> 00:11:19,167
para decirte algo.
281
00:11:19,169 --> 00:11:20,672
Esa es una meta imposible e ineficiente.
282
00:11:20,674 --> 00:11:23,440
Si tienes algo que decir,
entonces dilo.
283
00:11:24,780 --> 00:11:27,284
Chicos, no creo que este sea el autobús.
284
00:11:28,687 --> 00:11:29,989
No es bueno.
285
00:11:33,958 --> 00:11:36,796
¡El dinero! ¡Ahora!
286
00:11:49,286 --> 00:11:51,419
Walter, estoy saliendo con tu hermana.
287
00:12:05,316 --> 00:12:07,602
Bueno, este reportero
está asombrado por expresar
288
00:12:07,603 --> 00:12:09,736
que a pesar de su
brilantez estratosférica,
289
00:12:09,738 --> 00:12:12,468
Walter O'Brien se las arregló
para conducir al Equipo Scorpion
290
00:12:12,469 --> 00:12:14,001
a una sierra circular.
291
00:12:14,003 --> 00:12:16,702
No tengo idea de cómo
supieron que estaríamos allí.
292
00:12:16,704 --> 00:12:17,765
¿Te acuerdas de este federal amigable
293
00:12:17,767 --> 00:12:19,098
que estaba tan preocupado
por nuestra seguridad?
294
00:12:19,100 --> 00:12:20,169
Lo sobornaron.
295
00:12:22,402 --> 00:12:24,368
Está molesto conmigo por lo de Megan.
296
00:12:24,370 --> 00:12:26,735
O porque le acaban de robar dos
millones de dólares a punto de pistola.
297
00:12:26,737 --> 00:12:29,503
Un cuarto a nombre
de O´Brien, por favor.
298
00:12:30,977 --> 00:12:34,342
Yo no preparé al escolta federal.
299
00:12:34,344 --> 00:12:35,878
Tenemos ocho horas
antes de que ese dinero
300
00:12:35,880 --> 00:12:38,276
se supone que sea entregado,
o se acaba la vida de Zoe.
301
00:12:38,278 --> 00:12:40,611
Así que, ¿podemos pelear después?
302
00:12:40,613 --> 00:12:42,315
Empatados por ahora.
303
00:12:42,317 --> 00:12:44,418
Oye, mira esto.
304
00:12:44,420 --> 00:12:45,554
¿Eso es lo primero que
te viene a la mente
305
00:12:45,556 --> 00:12:46,755
cuando piensas en México?
306
00:12:46,757 --> 00:12:48,123
¿El relojero?
307
00:12:49,757 --> 00:12:52,858
Tengos las bandas de GPS
y nos cablearon un auto.
308
00:12:55,363 --> 00:12:58,761
¿Por qué todos lucen
como el demonio?
309
00:12:58,763 --> 00:13:00,266
¿Dónde está el bolso de dinero?
310
00:13:02,301 --> 00:13:03,667
Tienen que estarme embromando.
311
00:13:03,669 --> 00:13:05,235
Tu Federal, hermano.
312
00:13:05,237 --> 00:13:06,643
No es mi Federal.
313
00:13:06,645 --> 00:13:08,640
Es un informante de cuarta
generación manejado por la nación.
314
00:13:08,642 --> 00:13:10,175
Bien, ¿Para qué departamento
del gobierno trabaja?
315
00:13:10,177 --> 00:13:11,407
¿El correo?
316
00:13:13,080 --> 00:13:14,511
¿Elia puede reponer el dinero?
317
00:13:14,513 --> 00:13:16,144
Buena suerte encontrando
un banco cerca de aquí
318
00:13:16,146 --> 00:13:18,785
con dos millones de dólares
americanos en pequeñas denominaciones.
319
00:13:18,787 --> 00:13:20,050
Acabo de hablar con Elia;
está devastado.
320
00:13:20,052 --> 00:13:21,722
pero lo convencí de
que podemos lograrlo.
321
00:13:21,724 --> 00:13:22,755
No me conviertan en mentiroso.
322
00:13:22,757 --> 00:13:23,954
¿Cómo vamos con la señal inalámbrica?
323
00:13:23,956 --> 00:13:25,226
Acabo de levantarla.
324
00:13:25,228 --> 00:13:27,330
También mandó un archivo
a nuestro e-mail seguro.
325
00:13:27,332 --> 00:13:28,763
Es un nuevo video de Zoe. Lo tengo.
326
00:13:28,765 --> 00:13:30,467
Papá...
327
00:13:30,469 --> 00:13:32,837
si el dinero no es entregado
en las coordenadas
328
00:13:32,839 --> 00:13:35,268
para las 6:00 PM esta noche...
329
00:13:35,270 --> 00:13:36,603
Eso es hoy, en seis horas.
330
00:13:36,605 --> 00:13:37,539
No podemos tener el dinero a tiempo.
331
00:13:37,541 --> 00:13:38,908
- Dilo.
- No.
332
00:13:38,910 --> 00:13:40,444
- Dilo.
- No voy a decir eso, ¿bien?
333
00:13:40,446 --> 00:13:42,011
Él sabe lo que significada
ejecutada. No necesito...
334
00:13:42,013 --> 00:13:43,379
Dilo, maldición, o te mataré.
335
00:13:45,485 --> 00:13:48,379
Dicen que me enviarán a casa en pedazos.
336
00:13:48,381 --> 00:13:49,946
Esperen, si podemos rastrear
el punto de origen
337
00:13:49,948 --> 00:13:52,881
del archivo que le enviaron a Elia,
quizás tendremos la ubicación
338
00:13:52,883 --> 00:13:54,657
de su sede.
339
00:13:54,659 --> 00:13:55,922
Y luego podremos hacer
el reconocimiento.
340
00:13:55,924 --> 00:13:58,792
Si podemos ubicarla, Los contratistas
de Elia pueden rescatarla.
341
00:13:58,794 --> 00:14:00,190
Estarán aquí en tres horas.
342
00:14:00,192 --> 00:14:02,791
El servidor del que ha
sido enviado este e-mail
343
00:14:02,793 --> 00:14:04,728
tiene una llave encriptación
de 30 puntos que cambia
344
00:14:04,730 --> 00:14:05,929
cada tres minutos.
345
00:14:05,931 --> 00:14:07,201
Entonces ¿de alguna
manera tenemos que conseguir
346
00:14:07,203 --> 00:14:08,833
los 30 números correctos
en tres minutos
347
00:14:08,835 --> 00:14:10,801
o se reiniciará y
comenzará de nuevo?
348
00:14:10,803 --> 00:14:12,303
En verdad estás aprendiendo.
349
00:14:12,305 --> 00:14:13,933
No diré eso, ¿está bien? él
sabe que significa ejecutar...
350
00:14:13,935 --> 00:14:15,205
Sylvester,
351
00:14:15,207 --> 00:14:17,141
ese audio está haciendo
un lento hoyo en mi cerebro.
352
00:14:17,143 --> 00:14:18,540
- Pero yo...
- Pero nada.
353
00:14:18,542 --> 00:14:19,603
por favor, solo cámbialo.
354
00:14:19,605 --> 00:14:20,771
- Gracias.
- Tienes razón.
355
00:14:20,773 --> 00:14:22,274
Quizás esté molesto contigo.
356
00:14:22,276 --> 00:14:25,272
Va a tener que aguantárselo,
porque yo conozco a esta ave.
357
00:14:25,274 --> 00:14:28,112
Aix sponsa, el pato de madera,
aquí en su migración de invierno.
358
00:14:29,314 --> 00:14:32,814
Bueno, se alimenta de algas específicas
de un pantano poco profundo,
359
00:14:32,816 --> 00:14:35,010
pero el promedio del tamaño de
la bandada dictamina que el pantano
360
00:14:35,012 --> 00:14:38,981
debe ser de al menos 60 hectáreas para
ser una zona de alimentación apropiada.
361
00:14:38,983 --> 00:14:40,914
Sylvester, estás loco.
362
00:14:42,211 --> 00:14:43,408
La zona de alimentación de la Aix sponsa
363
00:14:43,410 --> 00:14:44,648
puede ser tan pequeño como 47 hectáreas.
364
00:14:44,650 --> 00:14:45,784
60 es en la parte alta.
365
00:14:45,786 --> 00:14:47,111
¿También conoces esta ave?
366
00:14:47,113 --> 00:14:48,279
No personalmente.
367
00:14:48,281 --> 00:14:50,182
El punto es cuántos pantanos bajos
368
00:14:50,184 --> 00:14:54,022
hay en esta área general
de entre 47 y 60 hectáreas.
369
00:14:54,024 --> 00:14:57,024
Lo que necesitamos ahora
son imágenes satelitales.
370
00:14:57,026 --> 00:14:58,897
Disfruta montarte atrás, O'Brien,
371
00:14:58,899 --> 00:15:00,361
- porque Sly descubrió esa.
- ¿En serio?
372
00:15:00,363 --> 00:15:01,801
¿Tenemos seis horas
para encontrar a Zoe,
373
00:15:01,803 --> 00:15:03,402
y estamos peleando por el crédito?
374
00:15:03,404 --> 00:15:05,736
Encontrado. Un pantano del tamaño
adecuado con un granero adyacente.
375
00:15:06,569 --> 00:15:08,703
Vamos.
376
00:15:12,344 --> 00:15:15,774
He encontrado dos juegos de huellas de
neumáticos frescas dirigiéndose hacia allí.
377
00:15:15,776 --> 00:15:17,772
Probablemente una
camioneta y una minivan.
378
00:15:17,774 --> 00:15:19,107
Podría ser una entrega.
379
00:15:19,109 --> 00:15:21,410
No puedo saber cuántas
personas hay adentro.
380
00:15:21,412 --> 00:15:24,177
Voy a ir a revisarlo.
381
00:15:30,151 --> 00:15:31,581
¡Está despejado!
382
00:15:31,583 --> 00:15:33,581
Definitivamente grabaron
ese video aquí dentro,
383
00:15:33,583 --> 00:15:34,684
pero quiero decir, no tenemos nada.
384
00:15:34,686 --> 00:15:36,356
Tenemos que llegar a una pista de dónde
385
00:15:36,358 --> 00:15:37,756
fueron, o nos vamos
de aquí en dos minutos.
386
00:15:37,758 --> 00:15:38,956
Se está perdiendo tiempo.
387
00:15:42,999 --> 00:15:45,799
No tenemos nada aquí afuera.
388
00:15:47,634 --> 00:15:50,937
Sabes, Sylvester tiene toda la
razón de estar molesto contigo,
389
00:15:50,939 --> 00:15:52,977
pero tu pareces molesto con él.
390
00:15:52,979 --> 00:15:55,041
Él cree que es porque
está saliendo con Megan.
391
00:15:56,044 --> 00:15:57,379
¿No estás contento con eso?
392
00:15:57,381 --> 00:15:59,651
No estoy alegre.
393
00:16:04,260 --> 00:16:06,026
La fuente de piedra, excitante.
394
00:16:06,028 --> 00:16:07,754
No, pero es interesante.
395
00:16:07,756 --> 00:16:10,859
De acuerdo con la tradición local,
su agua corría roja hace 200 años
396
00:16:10,861 --> 00:16:14,066
cuando un conquistador ahogó
a su esposa infiel aquí.
397
00:16:14,068 --> 00:16:16,170
O las tuberías de arcilla
cambian el color del agua.
398
00:16:16,172 --> 00:16:17,835
De cualquier manera,
¿a quién le importa?
399
00:16:21,037 --> 00:16:24,178
Ese es el punto más famoso de la ciudad.
400
00:16:24,180 --> 00:16:25,507
Fue específicamente muy
401
00:16:25,509 --> 00:16:28,212
colocado sobre el hombro
de Zoe en ese video.
402
00:16:28,214 --> 00:16:29,613
Esos secuestradores fueron inteligentes.
403
00:16:29,615 --> 00:16:32,052
Querían que lo viéramos, pero
no hacerlo demasido obvio.
404
00:16:32,054 --> 00:16:34,188
lo ven, al no ser de aquí, no
teníamos idea de qué significaba.
405
00:16:34,190 --> 00:16:35,891
Pero después que el cartel jodió a Elia
406
00:16:35,893 --> 00:16:37,459
con el pago del primer rescate,
407
00:16:37,461 --> 00:16:39,427
Debieron suponer que
contrataría mercenarios locales
408
00:16:39,429 --> 00:16:41,627
para venir tras ellos, y
ellos sabrían de la fuente.
409
00:16:41,629 --> 00:16:45,300
¿Por qué habrían de traernos aquí si
no estaban planeando una emboscada?
410
00:16:47,534 --> 00:16:49,094
- ¿Qué decías?
- ¡Abajo! ¡abajo!
411
00:16:51,205 --> 00:16:52,635
¡Abajo, abajo,
abajo, abajo,!
412
00:16:54,142 --> 00:16:56,371
¡Abajo! ¡Abajo!
413
00:17:04,652 --> 00:17:06,251
Bien.
414
00:17:06,253 --> 00:17:10,060
Lo que estamos viendo son ametralladoras
activadas por movimiento,
415
00:17:10,062 --> 00:17:11,323
pero todos estamos
detrás de objetos quietos,
416
00:17:11,325 --> 00:17:12,323
así que estamos a salvo, ¿cierto?
417
00:17:12,325 --> 00:17:14,425
Bueno, no podemos quedarnos
aquí para siempre.
418
00:17:14,427 --> 00:17:16,255
Si nos movemos, las armas nos destrozan.
419
00:17:16,257 --> 00:17:18,757
Si nos quedamos, quien nos
esté mirando por esas cámaras
420
00:17:18,759 --> 00:17:20,124
finalmente vendrá por nosotros.
421
00:17:20,126 --> 00:17:21,291
La plaga puso la trampa.
422
00:17:21,293 --> 00:17:23,961
Nos vieron aquí, prendieron
ese sensor de movimiento.
423
00:17:23,963 --> 00:17:26,192
Walter, ¿tienes un plan ya?
424
00:17:26,194 --> 00:17:27,560
Solo no se muevan; déjame pensar.
425
00:17:27,562 --> 00:17:28,927
Bien.
426
00:17:38,974 --> 00:17:40,004
¡Paige! ¡Paige!
427
00:17:40,006 --> 00:17:42,373
¡Dios!
428
00:17:42,375 --> 00:17:44,444
El movimiento de los ventiladores
provoca los disparos.
429
00:17:44,446 --> 00:17:45,983
Happy, ¿por cuánto tiempo
esos barriles nos protegerán?
430
00:17:45,985 --> 00:17:47,615
Ese acero está oxidado.
431
00:17:47,617 --> 00:17:49,487
Máximo un minuto.
432
00:17:52,953 --> 00:17:55,055
Cabe, ¿puedes eliminar el arma
433
00:17:55,057 --> 00:17:56,288
que cubre nuestra mitad del granero?
434
00:17:56,290 --> 00:17:58,793
¿Un tiroteo con un arma robot?
435
00:17:58,795 --> 00:18:00,863
Está rotando en una
bisagra de puerta.
436
00:18:00,865 --> 00:18:03,125
Apunta al tornillo.
437
00:18:20,778 --> 00:18:22,658
¡Ella será acribillada a
balas en pocos segundos!
438
00:18:24,815 --> 00:18:26,308
Paige, a las tres, te levantas y corres
439
00:18:26,310 --> 00:18:27,875
en línea recta hacia mí, ¿sí?
440
00:18:27,877 --> 00:18:28,843
No, tengo miedo.
441
00:18:28,845 --> 00:18:30,242
Deberías tenerlo. Uno...
442
00:18:30,244 --> 00:18:32,377
dos, tres.
443
00:18:39,417 --> 00:18:40,488
¡Vamos, vamos, vamos!
444
00:18:43,226 --> 00:18:44,529
¿Estoy bien?
445
00:18:44,531 --> 00:18:45,760
Bueno, tú sí.
446
00:18:45,762 --> 00:18:47,191
Yo no.
447
00:18:48,024 --> 00:18:49,996
Bien, lo que necesitamos hacer ahora
448
00:18:49,998 --> 00:18:51,627
es evaluar cuidadosamente
nuestra situación.
449
00:18:51,629 --> 00:18:53,089
Claramente saben que
estamos en la ciudad,
450
00:18:53,091 --> 00:18:54,361
saben que iremos tras Zoe,
451
00:18:54,363 --> 00:18:56,232
así que necesitamos
encontrar un nuevo plan.
452
00:18:56,234 --> 00:18:57,695
¿Alguien más está mirando el tiempo?
453
00:18:57,697 --> 00:19:00,131
Tenemos dos horas hasta que el
dinero tenga que ser entregado.
454
00:19:00,133 --> 00:19:02,592
En verdad queda
bastante tiempo.
455
00:19:02,594 --> 00:19:04,192
Los contratistas de Elia,
456
00:19:04,194 --> 00:19:06,063
se quedaron atrás; no
entrarán a la ciudad.
457
00:19:06,065 --> 00:19:08,629
¿Incluso los mercenarios armados
temen entrar a este lugar?
458
00:19:08,631 --> 00:19:10,501
Tenemos que llegar nosotros a ella.
459
00:19:10,503 --> 00:19:11,963
¿Cómo? No tenemos su ubicación.
460
00:19:11,965 --> 00:19:15,465
La soldadura en la bisagra del arma,
es lista pero rústica.
461
00:19:15,467 --> 00:19:16,800
Supongo que es trabajo local.
462
00:19:16,802 --> 00:19:19,233
¿Cuántos metalúrgicos piensan
que hay en esta ciudad?
463
00:19:19,235 --> 00:19:22,137
Happy, ninguno hablará contigo.
464
00:19:22,139 --> 00:19:23,641
Quieres encontrar a alguien,
465
00:19:23,643 --> 00:19:25,641
ve a la calle, habla con la gente.
466
00:19:25,643 --> 00:19:26,912
Te apuesto que estarán de tu lado.
467
00:19:26,914 --> 00:19:28,512
Ellos no quieren al cartel en sus culos.
468
00:19:28,514 --> 00:19:29,943
Crecí en vecindarios como este.
469
00:19:29,945 --> 00:19:32,479
Puedo arreglármelas.
470
00:19:32,481 --> 00:19:34,582
No, tú te quedas aquí.
471
00:19:34,584 --> 00:19:38,050
Descifraré la encriptación
del e-mail enviado a Elia.
472
00:19:38,052 --> 00:19:40,111
La encontraremos.
473
00:19:40,113 --> 00:19:43,251
Con el tiempo que tenemos,
eso es casi imposible.
474
00:19:44,213 --> 00:19:46,650
Hay otro e-mail de Elia.
475
00:19:51,587 --> 00:19:53,025
¡Abajo! ¡Abajo!
476
00:19:53,027 --> 00:19:55,320
Estaban filmándonos...
los cobardes Americanos.
477
00:19:55,322 --> 00:19:57,758
Sin querer participamos en una publicidad
478
00:19:57,760 --> 00:19:59,695
de el cartel La Plaga.
479
00:19:59,697 --> 00:20:01,600
Esa fue la razón de la trampa.
480
00:20:01,602 --> 00:20:04,167
Promoción en medios sociales.
481
00:20:04,169 --> 00:20:06,903
Bien, voy a descifrar el código,
pero necesito toda su ayuda
482
00:20:06,905 --> 00:20:09,038
¿Dónde está Happy? ¿Happy?
483
00:20:19,577 --> 00:20:21,142
¿Sabe quién hizo esto?
484
00:20:21,144 --> 00:20:23,236
Es un trabajo hermoso.
485
00:20:53,180 --> 00:20:54,713
¿Me está embromando?
486
00:20:54,715 --> 00:20:55,681
¿Quién es usted?
487
00:20:55,683 --> 00:20:57,448
Una persona muy avergonzada.
488
00:20:57,450 --> 00:20:58,416
¿Qué?
489
00:20:58,418 --> 00:21:00,487
Fui secuestrada por un
niño de cuarto grado.
490
00:21:00,489 --> 00:21:02,517
¿Quién es su familia en América?
491
00:21:02,519 --> 00:21:03,886
Para pagar el rescate.
492
00:21:03,888 --> 00:21:04,958
¿Rescate?
493
00:21:04,960 --> 00:21:06,423
Como de La Plaga cartel.
494
00:21:06,425 --> 00:21:09,062
Ellos secuestran americanos
ricos y hacen millones.
495
00:21:09,064 --> 00:21:10,694
Tú me harás quedar bien con ellos.
496
00:21:10,696 --> 00:21:13,124
Odio pinchar tu burbuja, niño,
497
00:21:13,126 --> 00:21:16,328
pero mi papá es dueño de
un fallido taller mecánico.
498
00:21:16,330 --> 00:21:19,359
Quizás el pueda darte
un juego de trinquetes.
499
00:21:19,361 --> 00:21:21,535
No es gracioso.
500
00:21:21,537 --> 00:21:23,263
Te dispararé.
501
00:21:23,265 --> 00:21:25,800
No con una pistola sin percutor.
502
00:21:30,210 --> 00:21:32,441
Claramente eres un niño
estúpido, un aspirante,
503
00:21:32,443 --> 00:21:34,209
pero si te mueves, se va a poner feo.
504
00:21:34,211 --> 00:21:35,545
Lo siento.
505
00:21:35,547 --> 00:21:37,185
No tengo padres, ni familia.
506
00:21:37,187 --> 00:21:38,785
Solo necesito dinero.
507
00:21:38,787 --> 00:21:41,551
Créeme, nunca hice nada así antes.
508
00:21:41,553 --> 00:21:43,087
Claramente.
509
00:21:44,855 --> 00:21:47,920
Ya tengo 16 caracteres del
código de encriptación, pero...
510
00:21:47,922 --> 00:21:51,548
Me quedo sin tiempo.
511
00:21:51,550 --> 00:21:53,084
Zoe se está quedando sin tiempo.
512
00:21:53,086 --> 00:21:54,524
Tiene razón.
513
00:21:54,526 --> 00:21:56,420
En una hora, los mafiosos
esperan su dinero.
514
00:21:56,422 --> 00:21:58,188
Me estoy preocupando.
¿Dónde diablos está Happy?
515
00:21:59,829 --> 00:22:00,827
¿Dónde has estado?
516
00:22:00,829 --> 00:22:03,563
Fui... secuestrada.
517
00:22:03,565 --> 00:22:05,267
¡¿Que?! ¿Secuestrada
por quién?
518
00:22:05,269 --> 00:22:07,963
Este tipo.
519
00:22:07,965 --> 00:22:09,730
No fue bueno en esto.
520
00:22:09,732 --> 00:22:11,370
Ven aqui.
521
00:22:11,372 --> 00:22:13,033
Cierra la puerta.
522
00:22:13,035 --> 00:22:15,169
Toma asiento.
523
00:22:15,171 --> 00:22:16,336
¿Que estabas pensando?
524
00:22:16,338 --> 00:22:19,074
Que podía encontrar a alguien que
conozca a los miembros del cartel.
525
00:22:19,076 --> 00:22:20,515
El chico es inofensivo.
Solo estaba tratando de ser
526
00:22:20,517 --> 00:22:22,716
uno de los grandes,
hacer unos pocos dólares.
527
00:22:22,718 --> 00:22:23,852
Al secuestrarte.
528
00:22:23,854 --> 00:22:25,348
¿Él conoce o no al cartel?
529
00:22:25,350 --> 00:22:27,124
Conoce al tipo que hizo
esa arma para ellos.
530
00:22:27,126 --> 00:22:28,389
Son del mismo vecindario.
531
00:22:28,391 --> 00:22:30,293
Traer a un criminal conocido...
eso fue peligroso.
532
00:22:30,295 --> 00:22:31,357
Es un buen chico.
533
00:22:31,359 --> 00:22:32,660
Es un criminal.
534
00:22:32,662 --> 00:22:35,027
No hay forma de que el nos lleve
donde quien sea que tenga a Zoe.
535
00:22:35,029 --> 00:22:37,330
De hecho, Walter...
536
00:22:37,332 --> 00:22:39,833
No concuerdo con esa evaluación.
537
00:22:39,835 --> 00:22:43,201
Este pequeño y loco sistema de
juegos es cualquier cosa menos pequeño.
538
00:22:43,203 --> 00:22:45,433
Está equipado con comando de voz,
539
00:22:45,435 --> 00:22:49,240
gráficos de alta definición,
tecnología de vibración
540
00:22:49,242 --> 00:22:50,703
que te permitirá sentir la patada
541
00:22:50,705 --> 00:22:52,407
de cualquier arma virtual que dispares.
542
00:22:52,409 --> 00:22:54,742
Pero no puede experimentar
juego de las ligas mayores
543
00:22:54,744 --> 00:22:56,173
en una pantalla de ligas
menores, así que...
544
00:22:56,175 --> 00:22:58,643
un TV de 85 pulgadas de alta resolución.
545
00:22:58,645 --> 00:23:00,875
Todo esto y más.
546
00:23:00,877 --> 00:23:03,947
Esto puede ser tuyo solo por
jugar "Entrega al Cartel".
547
00:23:04,821 --> 00:23:06,283
¿Me darán esto?
548
00:23:07,452 --> 00:23:09,450
Tenemos la chequera del Tío Sam, niño.
549
00:23:09,452 --> 00:23:12,025
Solo dinos dónde guardan sus
sombreros los chicos malos.
550
00:23:12,027 --> 00:23:14,559
Sé que estás desgarrado.
551
00:23:14,561 --> 00:23:16,525
Tu cuidas a esos chicos...
ellos tienen dinero,
552
00:23:16,527 --> 00:23:17,821
y agarran titulares.
553
00:23:17,823 --> 00:23:19,628
Pero lo hacen de
una forma muy malvada.
554
00:23:19,630 --> 00:23:21,923
Y en el fondo, sé que
tú no eres como ellos.
555
00:23:23,133 --> 00:23:24,795
No estoy seguro de confiar en ustedes.
556
00:23:27,838 --> 00:23:29,636
Mejor que estés en lo correcto, Doc.
557
00:23:29,638 --> 00:23:31,540
Bien.
558
00:23:31,542 --> 00:23:33,802
Tú no confías en nosotros.
559
00:23:33,804 --> 00:23:35,105
Así es cuánto confiamos en ti.
560
00:23:35,107 --> 00:23:36,770
Te sientas aquí y lo piensas bien.
561
00:23:36,772 --> 00:23:38,105
Estaremos al lado.
562
00:23:41,410 --> 00:23:43,144
"¿Estamos fresco?"
563
00:23:44,210 --> 00:23:45,448
Sí.
564
00:23:59,323 --> 00:24:00,688
¿Cómo fue?
565
00:24:00,690 --> 00:24:02,224
Lo está considerando.
566
00:24:02,226 --> 00:24:04,056
No creo que esto funcione.
567
00:24:04,058 --> 00:24:05,055
Inesperado.
568
00:24:05,057 --> 00:24:07,127
El Rey Genio duda de
sus subordinados.
569
00:24:07,129 --> 00:24:08,957
No dudo de ti, Toby.
570
00:24:08,959 --> 00:24:10,492
No. Solo de mi plan.
571
00:24:10,494 --> 00:24:12,396
¿No eras tú el que decías
"Somos nuestras ideas"?
572
00:24:12,398 --> 00:24:13,731
¿Y si todos dejamos de pelear?
573
00:24:13,733 --> 00:24:15,298
¿Y si esperamos y vemos qué ocurre?
574
00:24:15,300 --> 00:24:16,762
Yo sé lo que hubiese pasado.
575
00:24:16,764 --> 00:24:18,727
Él hubiese ayudado sin
que lo sobornaras.
576
00:24:18,729 --> 00:24:20,861
Estás sesgada debido a tu
propia crianza a lo Oliver Twist.
577
00:24:20,863 --> 00:24:22,228
Además, ¿tú que sabes?
578
00:24:22,230 --> 00:24:24,533
De acuerdo a las noticias, tú
solo eres nuestra superniñera.
579
00:24:24,535 --> 00:24:26,133
Estás jugando con fuego, Doc.
580
00:24:26,135 --> 00:24:27,741
Estaré impresionado si funciona.
581
00:24:27,743 --> 00:24:29,774
Me sorprende que tenga que recordarles
582
00:24:29,776 --> 00:24:31,444
que obtuve un título médico de Harvard
583
00:24:31,446 --> 00:24:32,971
antes de lo que la mayoría de la
gente obtiene su licencia de conducir.
584
00:24:32,973 --> 00:24:34,339
¿De verdad? ¿Fuiste a Harvard?
585
00:24:34,341 --> 00:24:35,842
Casi nunca lo mencionaste.
586
00:24:35,844 --> 00:24:38,882
Mi punto es, que estoy seguro de
que ese pequeño pillo de al lado
587
00:24:38,884 --> 00:24:41,312
nos dará la información que queremos.
588
00:24:47,721 --> 00:24:49,791
Se fue.
589
00:24:49,793 --> 00:24:52,159
Y junto con todas nuestras
identificaciones y dinero.
590
00:24:52,161 --> 00:24:53,927
Te dije que funcionaría.
591
00:24:57,496 --> 00:24:59,599
El pequeño bastardo es rápido. No puede
esperar a dar nuestras identificaciones
592
00:24:59,601 --> 00:25:00,800
a sus amigos del cartel.
593
00:25:00,802 --> 00:25:03,601
Desde su joyas falsas hasta sus
zapatos deportivos de imitación
594
00:25:03,603 --> 00:25:05,737
ese chico se muere por
ser alguien que no es.
595
00:25:05,739 --> 00:25:07,105
Y la mejor manera de hacer eso
596
00:25:07,107 --> 00:25:09,106
es congratularse con los muchachos
597
00:25:09,108 --> 00:25:10,411
que tan desesperadamente anhela unirse.
598
00:25:10,413 --> 00:25:12,515
Las bandas metálicas que
colocamos en nuestro dinero
599
00:25:12,517 --> 00:25:15,052
trabajan perfectamente...
La señal del GPS es fuerte.
600
00:25:15,054 --> 00:25:17,021
No puedo creer que haya hecho esto.
601
00:25:17,023 --> 00:25:18,021
Está saliendo de la calle,
602
00:25:18,023 --> 00:25:21,429
hacia una vivienda a
tres kilómetros de aquí.
603
00:25:21,431 --> 00:25:22,925
- Si ahí es dónde está el cartel...
- Esperemos sea, dónde Zoe está.
604
00:25:22,927 --> 00:25:25,364
Sylvester, ¿puedes sacar
los planos del edificio?
605
00:25:25,366 --> 00:25:27,164
¿Crees que hay planos
del condado registrados
606
00:25:27,166 --> 00:25:28,332
en un barrio pobre de México?
607
00:25:28,334 --> 00:25:29,836
Necesitamos estudiar el
diseño de esa estructura.
608
00:25:29,838 --> 00:25:31,930
Lo mejor que puedo
hacer es mapas de Bing.
609
00:25:31,932 --> 00:25:33,201
¿Happy?
610
00:25:34,666 --> 00:25:37,337
Tres pisos, cuatro unidades por piso.
611
00:25:37,339 --> 00:25:39,105
4,000 metros cuadrados, máximo.
612
00:25:39,107 --> 00:25:40,777
Hay un triciclo en el patio.
613
00:25:40,779 --> 00:25:42,041
Probablemente hay civiles ahí.
614
00:25:42,043 --> 00:25:44,849
Y por lo que puedo decir, solo
en los dos pisos superiores.
615
00:25:44,851 --> 00:25:46,679
Miren lo que está cableado
en el costado del edificio
616
00:25:46,681 --> 00:25:47,648
en el tercer piso...
617
00:25:47,650 --> 00:25:50,280
cables para sensores de luz ambiente.
618
00:25:50,282 --> 00:25:52,488
Tienen todo el piso superior
repleto de láseres.
619
00:25:52,490 --> 00:25:54,350
Así, si están todos en el departamento,
620
00:25:54,352 --> 00:25:56,390
pueden saber si alguien entra.
621
00:25:56,392 --> 00:25:57,822
Ni siquiera podemos
llegar a las escaleras.
622
00:25:57,824 --> 00:26:00,621
esta configuración probablemente
conduce a un pasillo central,
623
00:26:00,623 --> 00:26:02,493
y los pasillos centrales
tienen guardias.
624
00:26:02,495 --> 00:26:06,093
Si doblamos en la esquina incorrecta,
estamos muertos y Zoe también.
625
00:26:13,178 --> 00:26:15,640
Si no podemos ver tras la esquina,
veremos a través de las paredes.
626
00:26:15,642 --> 00:26:16,808
Lo siento, Sylvester.
627
00:26:16,810 --> 00:26:17,847
Mi recuerdo.
628
00:26:17,849 --> 00:26:19,613
Tu recuerdo...
629
00:26:19,615 --> 00:26:21,980
contiene un diodo receptor de luz,
630
00:26:21,982 --> 00:26:23,148
así cuando es de noche,
631
00:26:23,150 --> 00:26:26,051
no suena y despierta a todos.
632
00:26:27,053 --> 00:26:31,322
Disparamos un pulso láser
a la pared del final del pasillo.
633
00:26:31,324 --> 00:26:34,186
El pulso se dispersa en
millones de direcciones.
634
00:26:34,188 --> 00:26:36,593
Rebota en cualquier objeto
doblando la esquina,
635
00:26:36,595 --> 00:26:39,089
inclusive posibles guardias,
los que no lo verán
636
00:26:39,091 --> 00:26:41,257
porque es invisible al ojo humano.
637
00:26:41,259 --> 00:26:44,096
Los fotones rebotan en las
paredes, de vuelta al diodo.
638
00:26:44,098 --> 00:26:45,664
El que estará conectado a mi tableta.
639
00:26:45,666 --> 00:26:48,535
La cámara de la tableta
simultánemanete enviará los datos
640
00:26:48,537 --> 00:26:50,999
a la laptop de Sylvester en el auto.
641
00:26:51,001 --> 00:26:52,536
¿Tengo que quedarme solo en el auto?
642
00:26:52,538 --> 00:26:54,072
¿Prefieres estar en el edificio
643
00:26:54,074 --> 00:26:55,273
con los pandilleros narcos?
644
00:26:55,275 --> 00:26:56,810
Suficiente. Vamos, Walter.
645
00:26:56,812 --> 00:26:59,609
La laptop leerá la configuración
del rebote del fotón
646
00:26:59,611 --> 00:27:01,849
y nos dará una grosera imagen de
lo que está doblando la esquina.
647
00:27:01,851 --> 00:27:04,481
Es fácil, mientras este diodo funcione.
648
00:27:04,483 --> 00:27:06,217
Si caminamos a una emboscada
649
00:27:06,219 --> 00:27:07,625
depende de la destreza
650
00:27:07,627 --> 00:27:11,322
de un reloj cucú imitación de motel.
651
00:27:11,324 --> 00:27:12,962
Efectivamente, sí.
652
00:27:12,964 --> 00:27:15,131
También necesitaré
materiales de plomería.
653
00:27:27,708 --> 00:27:30,610
Estamos por entrar a tres pisos,
654
00:27:30,612 --> 00:27:32,546
con como una docena de
miembros del cartel,
655
00:27:32,548 --> 00:27:35,955
una docena de armas automáticas
y algunos miles de balas.
656
00:27:35,957 --> 00:27:37,283
Sin mencionar que Paco ya les ha dado
657
00:27:37,285 --> 00:27:38,819
nuestros nombres e identificaciones.
658
00:27:38,821 --> 00:27:40,954
Probablemente ya hayan visto
las noticias de esta mañana
659
00:27:40,956 --> 00:27:43,193
y sepan exactamente qué
clase de no entrenados
660
00:27:43,195 --> 00:27:44,889
no mercenarios somos.
661
00:27:45,963 --> 00:27:49,391
Bueno, no existe la
mala prensa, ¿cierto?
662
00:27:49,393 --> 00:27:51,527
Sí, bueno, no tenemos ni una posibilidad
663
00:27:51,529 --> 00:27:52,935
al menos que empecemos
a trabajar juntos.
664
00:27:52,937 --> 00:27:55,471
Olviden trabajar juntos.
Tenemos que hacer magia.
665
00:27:55,473 --> 00:27:57,135
¿Sacar a la chica del tercer piso
666
00:27:57,137 --> 00:27:58,808
sin pisar el tercer piso?
667
00:27:58,810 --> 00:27:59,977
Esta ciudad está loca.
668
00:27:59,979 --> 00:28:01,105
Todavía estoy preocupado por el patio.
669
00:28:01,107 --> 00:28:02,575
Tiene una pared de
contención de 1.5 metros,
670
00:28:02,577 --> 00:28:05,110
lo que posiblemente podría
atraparnos en una caja mortal.
671
00:28:05,112 --> 00:28:06,709
El patio es la única
vía para hacer esto,
672
00:28:06,711 --> 00:28:08,645
Mientras Happy se ocupe de su fin.
673
00:28:08,647 --> 00:28:09,678
¿Cuándo no lo he hecho?
674
00:28:09,680 --> 00:28:10,717
Happy no cuestiones a Walter.
675
00:28:10,719 --> 00:28:11,685
¿No viste la entrevista?
676
00:28:11,687 --> 00:28:12,853
¿Él es mejor que nosotros, recuerdan?
677
00:28:12,855 --> 00:28:14,788
¡Demonios! ¿Y que hay de
la vida de una jovencita
678
00:28:14,790 --> 00:28:16,188
que no tiene relación contigo?
679
00:28:16,190 --> 00:28:18,323
Todos tenían ideas del plan, se unieron,
680
00:28:18,325 --> 00:28:20,155
y ahora necesitan ser un equipo.
681
00:28:21,429 --> 00:28:23,489
Mejor que pongamos
bien nuestras cabezas,
682
00:28:23,491 --> 00:28:26,991
o no saldremos de ese edificio vivos.
683
00:28:46,888 --> 00:28:48,087
Sip.
684
00:28:48,089 --> 00:28:50,721
El diodo está recibiendo
el rebote del láser.
685
00:28:50,723 --> 00:28:51,826
Sylvester, ¿estás recibiendo esto?
686
00:28:51,828 --> 00:28:52,890
Recibiendo data ahora.
687
00:28:52,892 --> 00:28:54,098
Consiguiendo una imágen.
688
00:28:54,996 --> 00:28:57,097
Hay un hombre por en la esquina,
689
00:28:57,099 --> 00:28:59,296
1.8 metros de altura,
sentando en una silla,
690
00:28:59,298 --> 00:29:01,167
a medio metro de la esquina,
691
00:29:01,169 --> 00:29:03,368
o es un aspirador o
un arma en su regazo.
692
00:29:03,370 --> 00:29:05,673
¿Por qué tendría un
aspirador, cabeza de papa?
693
00:29:05,675 --> 00:29:06,675
Cállate.
694
00:29:22,759 --> 00:29:25,459
Bien. Estará dormido por un rato.
695
00:29:25,461 --> 00:29:27,027
Yo tomo la escaleras del este.
696
00:29:27,029 --> 00:29:28,195
Ustedes tomen la del oeste.
697
00:29:28,197 --> 00:29:29,298
No es un ensayo.
698
00:29:29,300 --> 00:29:31,066
- Estén preparados.
- Copiado.
699
00:29:31,068 --> 00:29:32,265
Vamos.
700
00:29:41,445 --> 00:29:42,946
Cuídense.
701
00:29:44,547 --> 00:29:45,977
Tú también.
702
00:29:50,853 --> 00:29:52,259
¿Estás seguro en lo de Sofía?
703
00:29:52,261 --> 00:29:54,691
Es el nombre femenino hispano más
popular en los últimos dos años.
704
00:29:54,693 --> 00:29:55,859
Lanza los dados.
705
00:30:45,253 --> 00:30:46,451
Ahí va nada.
706
00:30:46,453 --> 00:30:47,724
¡Oigan, sabandijas!
707
00:31:04,775 --> 00:31:07,037
Bien, está afuera en el pasillo.
708
00:31:12,311 --> 00:31:14,447
Sé que esto te encanta.
709
00:31:41,347 --> 00:31:43,146
¡Happy! ¡demonios, apresúrate!
710
00:31:43,148 --> 00:31:44,114
¡Estoy seriamente superado!
711
00:31:44,116 --> 00:31:45,986
Voy tan rápido como puedo.
712
00:31:53,761 --> 00:31:55,823
Está bien... te vamos a sacar de aquí.
713
00:32:01,100 --> 00:32:02,202
¿Happy? ¿Estás ahí?
714
00:32:02,204 --> 00:32:03,465
Perdí la comunicación.
715
00:32:11,645 --> 00:32:13,810
¿Mientras ella bailaba
un vals aquí dentro?
716
00:32:19,019 --> 00:32:20,322
Entras a nuestra casa.
717
00:32:20,324 --> 00:32:22,122
Tratas de tomar lo que es nuestro.
718
00:32:22,124 --> 00:32:23,994
Ahora morirás con dolor.
719
00:32:33,131 --> 00:32:36,305
Tienes que irte de la ciudad
tan rápido como puedas.
720
00:32:37,139 --> 00:32:38,337
¡Ahora!
721
00:32:52,521 --> 00:32:53,688
¡Tenemos que apurarnos!
722
00:32:53,690 --> 00:32:55,656
¡No puedo mantenerlos por más tiempo!
723
00:32:55,658 --> 00:32:56,953
Walter, ¿Cómo vas de tiempo?
724
00:32:56,955 --> 00:32:58,393
Porque Cabe está en grandes problemas.
725
00:32:59,195 --> 00:33:01,361
Happy, ya casi acabo. ¿Estado?
726
00:33:01,363 --> 00:33:03,232
Estoy colgando a un ser
humano por una sábana.
727
00:33:03,234 --> 00:33:05,431
Ese es mi estado.
728
00:33:20,714 --> 00:33:23,048
De acuerdo, Cabe, la tenemos... salte.
729
00:33:31,829 --> 00:33:34,361
¡Llegando en tres, dos...!
730
00:33:34,363 --> 00:33:36,495
¡Uno!
731
00:33:45,304 --> 00:33:47,099
¡Están todos bien?
732
00:33:47,101 --> 00:33:48,667
Muy bien, tenemos que apresurarnos.
733
00:33:48,669 --> 00:33:50,035
¿Sylvester llegó a ponerse en marcha?
734
00:33:50,037 --> 00:33:52,740
Acabo de hacerlo...
¡Voy en camino al auto!
735
00:33:52,742 --> 00:33:54,341
Está bien.
736
00:34:01,925 --> 00:34:06,196
Se metieron con el grupo de
personas equivocado, amigos míos.
737
00:34:16,450 --> 00:34:20,587
Antes de que hagas algo imprudente,
deberías saber...
738
00:34:21,634 --> 00:34:23,358
¿Reconoces esa arma?
739
00:34:23,360 --> 00:34:26,797
El sensor de movimiento está
calibrado para no dispararle a nada
740
00:34:26,800 --> 00:34:29,300
delante de la puerta, pero
acabará con cualquiera
741
00:34:29,302 --> 00:34:32,200
que se mueva al otro lado de ella.
742
00:34:32,201 --> 00:34:34,841
Y afortunadmente, ese es
el lado en el que están.
743
00:34:34,843 --> 00:34:36,712
Yo mejoré tu arma.
744
00:34:36,714 --> 00:34:38,544
Un movimiento tuyo del dedo
del gatillo y estás muerto.
745
00:34:38,546 --> 00:34:40,111
Puta mentirosa.
746
00:34:43,788 --> 00:34:45,421
Puedo ver que todos están
asustados... eso es bueno.
747
00:34:45,423 --> 00:34:47,460
Significa que no harán nada estúpido.
748
00:34:47,462 --> 00:34:49,228
Como moverse de nuevo.
749
00:34:49,230 --> 00:34:51,027
Entonces así es como acabará.
750
00:34:51,029 --> 00:34:54,132
Mis amigos y yo saldremos
caminado con Zoe por esa puerta.
751
00:34:54,134 --> 00:34:57,764
Y ninguno de ustedes hará
una maldita cosa sobre eso.
752
00:34:57,766 --> 00:35:03,034
Si tratan de intervenir,
será lo último que hagan.
753
00:35:03,036 --> 00:35:05,106
Vamos. No pueden hacerte daño.
754
00:35:06,308 --> 00:35:09,872
Coloqué una batería de 24
horas al sensor de movimiento,
755
00:35:09,874 --> 00:35:13,678
así que, por su bien,
Espero que tú y tus hombres
756
00:35:13,680 --> 00:35:15,982
sean disciplinados.
757
00:35:15,984 --> 00:35:17,981
Ahora recuerden...
758
00:35:17,983 --> 00:35:19,884
no les pica la nariz.
759
00:35:19,886 --> 00:35:20,981
Toby.
760
00:35:20,983 --> 00:35:22,149
Ya voy.
761
00:35:27,659 --> 00:35:29,433
Eso fue realmente fantástico.
762
00:35:29,435 --> 00:35:32,464
Deberíamos tener una señal
clara en un par de kilómetros.
763
00:35:32,466 --> 00:35:34,736
Llamaremos a tu papá, ¿está bien?
764
00:35:34,738 --> 00:35:37,136
Gracias.
765
00:35:41,640 --> 00:35:43,142
Deten el auto.
766
00:35:43,144 --> 00:35:44,277
¿Qué? ¿Por qué?
767
00:35:44,279 --> 00:35:46,644
Solo deten el auto ahí.
768
00:35:53,548 --> 00:35:55,514
Dame tu reloj.
769
00:35:55,516 --> 00:35:57,914
Este es un reloj de cinco mil dólares.
770
00:35:57,916 --> 00:36:00,523
Del embajador de EE.UU. a Paraguay.
771
00:36:00,525 --> 00:36:03,092
El chico salvó mi vida.
772
00:36:11,901 --> 00:36:15,200
Vende el reloj, compra un boleto
de tren, y vete muy lejos.
773
00:36:30,152 --> 00:36:32,214
Bien... tus signos vitales están
bien, pero todavía estás deshidratada.
774
00:36:32,216 --> 00:36:34,686
Así que bebe a lo largo
de los próximos días, ¿sí?
775
00:36:36,457 --> 00:36:38,623
Papá...
776
00:36:42,161 --> 00:36:44,128
Lo lamento.
777
00:36:44,130 --> 00:36:46,327
Siento mucho todo esto.
778
00:36:51,737 --> 00:36:55,373
Deberíamos, darles un momento.
779
00:36:55,375 --> 00:36:58,038
¿Puedo,
780
00:37:02,513 --> 00:37:04,982
Entonces, junto,
781
00:37:04,984 --> 00:37:07,612
junto con la misma
línea de, reconciliación,
782
00:37:07,614 --> 00:37:12,082
Quería, disculparme por todo...
783
00:37:12,084 --> 00:37:13,986
lo de la entrevista.
784
00:37:13,988 --> 00:37:18,892
Debería haberme asegurado
que estuviesen todos incluidos.
785
00:37:18,894 --> 00:37:20,796
Todos.
786
00:37:20,798 --> 00:37:23,931
Simplemente no estaba pensando.
787
00:37:25,732 --> 00:37:28,867
La distancia entra la
familia nunca es buena.
788
00:37:28,869 --> 00:37:31,940
No me gusta pelear con ustedes.
789
00:37:31,942 --> 00:37:35,950
Lo siento, fuí un tonto.
790
00:37:35,952 --> 00:37:37,518
Yo también.
791
00:37:37,520 --> 00:37:39,655
Si no nos cuidamos
mutuamente, ¿quién lo hará?
792
00:37:39,657 --> 00:37:41,553
¿Verdad?
793
00:37:41,555 --> 00:37:43,826
De hecho yo no estaba peleando
con nadie, así que no lo siento.
794
00:37:43,828 --> 00:37:47,227
Pero me alegro que
todos hicieran las paces.
795
00:37:50,967 --> 00:37:53,302
Eso fue producido por ti.
796
00:37:53,304 --> 00:37:55,638
Así que mientras tienes el espíritu,
ve a hablar con Sylvester.
797
00:37:55,640 --> 00:37:57,373
Por favor, se está muriendo por dentro.
798
00:37:59,911 --> 00:38:01,549
Hola.
799
00:38:06,348 --> 00:38:08,249
¿Por qué no soy lo bastante
bueno para tu hermana?
800
00:38:08,251 --> 00:38:10,448
Sé lo evidente...
801
00:38:10,450 --> 00:38:13,455
mi estrés, mi ansiedad, pero...
802
00:38:13,457 --> 00:38:15,023
soy una buena persona.
803
00:38:15,025 --> 00:38:17,589
Lo bueno debería servir de algo.
804
00:38:18,655 --> 00:38:20,622
Eso me duele.
805
00:38:20,624 --> 00:38:24,292
Sylvester, eres, amable y generoso
806
00:38:24,294 --> 00:38:28,163
y un mejor ser humano
de lo que yo podré ser.
807
00:38:29,637 --> 00:38:33,298
Pero he pasado mucho
tiempo preparándome yo mismo
808
00:38:33,300 --> 00:38:36,034
para el hecho de que Megan
muy probablemente morirá.
809
00:38:36,036 --> 00:38:39,608
Mi investigación no va
tan rápido como esperaba.
810
00:38:39,610 --> 00:38:42,239
Y no sé si pueda salvarla.
811
00:38:42,241 --> 00:38:44,601
Ahora, yo puedo manejar los efectos.
812
00:38:44,603 --> 00:38:50,639
Pero tú no fuiste creado
para procesar el dolor
813
00:38:50,641 --> 00:38:52,573
que vas a sentir.
814
00:38:52,575 --> 00:38:55,611
Acercarse a ella es peligroso.
815
00:38:55,613 --> 00:38:57,179
Para ti.
816
00:38:57,181 --> 00:38:59,351
Pero ella me tranquiliza, Walter.
817
00:39:01,753 --> 00:39:04,022
Me hace sentir bien conmigo mismo.
818
00:39:07,590 --> 00:39:10,889
Y sé que hay un riesgo.
819
00:39:10,891 --> 00:39:13,791
Pero si hay alguien por quien valga
la pena correr ese riesgo, es ella.
820
00:39:16,730 --> 00:39:19,034
Estoy contento que ella haya
encontrado a un tipo tan bueno.
821
00:39:19,933 --> 00:39:21,299
Bien.
822
00:39:22,205 --> 00:39:23,739
De acuerdo, amigo.
823
00:39:32,316 --> 00:39:34,250
Oye.
824
00:39:34,252 --> 00:39:35,979
Sylvester, ¿qué haces aquí?
825
00:39:35,981 --> 00:39:38,156
Te traje algo.
826
00:39:39,726 --> 00:39:40,988
Es un cucú.
827
00:39:40,990 --> 00:39:42,859
Un poco usado.
828
00:39:42,861 --> 00:39:44,924
Me encanta.
829
00:39:44,926 --> 00:39:47,292
Es muy sutil.
830
00:39:47,294 --> 00:39:49,564
¿Qué estás haciendo?
831
00:39:50,430 --> 00:39:52,069
Te gusta bailar.
832
00:39:52,071 --> 00:39:55,501
Entonces será un honor para
mí si quieres bailar conmigo.
833
00:40:00,045 --> 00:40:01,042
Amo esos pasos.
834
00:40:01,044 --> 00:40:02,073
Sí.
835
00:40:02,075 --> 00:40:03,944
Párate en esto.
836
00:40:03,946 --> 00:40:05,040
Sly, no puedo.
837
00:40:05,042 --> 00:40:06,112
Sí, puedes... vamos.
838
00:40:06,114 --> 00:40:07,609
Sly, no puedo.
839
00:40:07,611 --> 00:40:08,618
Vamos.
840
00:40:08,620 --> 00:40:09,882
No puedo.
841
00:40:09,884 --> 00:40:12,187
Pon tus pies en mis pies.
842
00:40:25,332 --> 00:40:26,666
Dios. Te tengo.
843
00:40:26,668 --> 00:40:29,368
Oye, oye.
844
00:40:29,370 --> 00:40:30,632
Oye.
845
00:40:30,634 --> 00:40:32,767
Yo te sostendré.
846
00:40:59,320 --> 00:41:02,221
Solo quiero agradecerte...
847
00:41:02,223 --> 00:41:04,188
de nuevo, antes de irnos.
848
00:41:05,391 --> 00:41:07,693
Por supuesto.
849
00:41:09,936 --> 00:41:11,934
¿Qué es todo esto?
850
00:41:11,936 --> 00:41:15,004
Estoy trabajando para
el Premio Kairmain.
851
00:41:15,006 --> 00:41:19,408
Premio de 15 millones para
el desarrollo aeroespacial.
852
00:41:19,410 --> 00:41:21,512
De hecho conozco al benefactor anónimo.
853
00:41:21,514 --> 00:41:23,480
Estoy en su junta.
854
00:41:23,482 --> 00:41:25,513
Puedo darte una recomendación.
855
00:41:25,515 --> 00:41:26,881
Lo aprecio.
856
00:41:26,883 --> 00:41:31,254
Preferiría ganar justa y honestamente.
857
00:41:32,758 --> 00:41:35,387
Eso demuestra integridad.
858
00:41:35,389 --> 00:41:37,723
¿Te gustaría venir a trabajar
a mi centro de estudios?
859
00:41:37,725 --> 00:41:42,329
Equipamiento de última generación,
laboratorios de primera categoría.
860
00:41:42,331 --> 00:41:44,961
Sería demente no intentar tenerte.
861
00:41:48,866 --> 00:41:51,369
Esa es una oferta increíble, Sr. Elia.
862
00:41:59,679 --> 00:42:01,285
Soy feliz aquí.
863
00:42:01,287 --> 00:42:02,582
Okey.
864
00:42:02,584 --> 00:42:06,591
Pero piensa en el encanto,
porque nunca sabes...
865
00:42:06,593 --> 00:42:08,990
tal vez puedas ser más feliz.
866
00:42:11,822 --> 00:42:13,755
Gracias.
867
00:42:14,305 --> 00:43:14,383
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-