"Scorpion" Postcards from the Edge
ID | 13209500 |
---|---|
Movie Name | "Scorpion" Postcards from the Edge |
Release Name | Scorpion.S01E22.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST |
Year | 2015 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 4540382 |
Format | srt |
1
00:00:04,901 --> 00:00:06,651
<i>Mi nombre es Walter O'Brien.
2
00:00:06,771 --> 00:00:10,791
<i>Tengo el cuarto coeficiente intelectual
más alto jamás registrado: 197.
3
00:00:10,801 --> 00:00:12,961
<i>El de Einstein era de 160.
4
00:00:13,161 --> 00:00:15,561
<i>A los 11 años fui arrestado por
el FBI por hackear la NASA
5
00:00:15,596 --> 00:00:17,741
<i>para conseguir planos para
las paredes de mi habitación.
6
00:00:18,371 --> 00:00:20,026
<i>Ahora dirijo un equipo de genios,
7
00:00:20,061 --> 00:00:23,011
<i>enfrentándonos a amenazas mundiales
que sólo nosotros podemos resolver.
8
00:00:23,191 --> 00:00:24,791
<i>Toby es nuestro analista
de conducta.
9
00:00:25,001 --> 00:00:26,791
<i>Sylvester es nuestra
calculadora humana.
10
00:00:27,011 --> 00:00:28,971
<i>Happy, un prodigio mecánico.
11
00:00:29,251 --> 00:00:31,401
<i>El agente Cabe Gallo es
nuestro enlace con el gobierno.
12
00:00:31,611 --> 00:00:32,266
<i>¿Y Paige?
13
00:00:32,301 --> 00:00:33,621
<i>Bueno,
Paige no es como nosotros.
14
00:00:33,771 --> 00:00:34,691
<i>Ella es normal
15
00:00:34,751 --> 00:00:36,136
<i>y nos traduce el mundo
16
00:00:36,171 --> 00:00:38,661
<i>mientras la ayudamos a
entender a su hijo genio.
17
00:00:38,696 --> 00:00:40,621
<i>Juntos, somos Scorpion.
18
00:00:42,000 --> 00:00:48,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
19
00:00:53,201 --> 00:00:54,366
Quiero que Gallo se vaya.
20
00:00:54,401 --> 00:00:57,191
Entonces renunciaré.
Con efecto inmediato.
21
00:01:02,201 --> 00:01:03,971
Es que no quiero que
se convierta en ti.
22
00:01:09,141 --> 00:01:10,851
Creo que ya no puedo
estar en este lugar.
23
00:01:22,820 --> 00:01:24,720
8 HORAS MÁS TARDE
24
00:01:24,821 --> 00:01:28,111
Pasando Lista Scorpion 2.0.
25
00:01:28,341 --> 00:01:29,601
¿Toby Curtis?
26
00:01:30,341 --> 00:01:31,171
Presente.
27
00:01:32,001 --> 00:01:34,041
¿Sylvester Dodd?
28
00:01:35,111 --> 00:01:35,951
Presente.
29
00:01:36,891 --> 00:01:38,941
Y... ¿Happy Quinn?
30
00:01:39,391 --> 00:01:40,641
Lo que sea que estés haciendo,
31
00:01:40,676 --> 00:01:41,891
detente de inmediato.
32
00:01:41,951 --> 00:01:43,971
Estoy manteniendo un sentido
del orden en nuestro caos,
33
00:01:44,006 --> 00:01:45,573
mientras lleno el vacío
de liderazgo que tenemos.
34
00:01:45,608 --> 00:01:47,141
Eres totalmente incompetente para ello.
35
00:01:47,491 --> 00:01:48,951
Utiliza tu tiempo sabiamente.
36
00:01:49,161 --> 00:01:51,261
Busca un nuevo trabajo, como yo.
37
00:01:51,961 --> 00:01:54,741
Walter no dijo que
Scorpion llegaba a su final.
38
00:01:54,776 --> 00:01:57,581
Sólo dijo que no necesitaba
ni a Cabe ni a Paige.
39
00:01:57,616 --> 00:01:59,111
A pesar de lo inverosímil que suena,
40
00:01:59,146 --> 00:02:00,471
quizás Scorpion...
41
00:02:01,511 --> 00:02:02,306
persevere.
42
00:02:02,341 --> 00:02:03,346
Verifica los números.
43
00:02:03,381 --> 00:02:06,391
Perdimos un tercio de
nuestro personal en una noche.
44
00:02:06,521 --> 00:02:08,131
Volvimos a dónde estábamos
hace un año.
45
00:02:08,166 --> 00:02:10,781
Insolventes, sin
objetivos, y perdedores.
46
00:02:11,011 --> 00:02:11,996
Yo sí tenía objetivos.
47
00:02:12,031 --> 00:02:13,201
Llamaré a Walter otra vez.
48
00:02:13,571 --> 00:02:14,796
Ya lo has llamado unas diez veces.
49
00:02:14,831 --> 00:02:16,021
No te responderá.
50
00:02:16,381 --> 00:02:17,156
Entonces llamaré a Paige.
51
00:02:17,191 --> 00:02:18,921
Ella nos abandonó.
52
00:02:19,121 --> 00:02:20,066
¿Quién la necesita?
53
00:02:20,101 --> 00:02:21,321
Entonces llamaré a Cabe.
54
00:02:21,471 --> 00:02:23,711
Walter echó a Cabe del equipo.
55
00:02:23,961 --> 00:02:26,131
Sin Cabe y sin Paige...
56
00:02:26,381 --> 00:02:29,211
el grupo Scorpion en que estás
pensando ya no existe.
57
00:02:29,311 --> 00:02:30,976
Acéptalo y tira de la cuerda.
58
00:02:31,011 --> 00:02:32,641
No nos rendiremos sin pelear.
59
00:02:33,861 --> 00:02:34,931
¿No vale la pena pelear por esto?
60
00:02:35,971 --> 00:02:37,821
Llama a Cabe.
No me importa.
61
00:02:46,741 --> 00:02:48,021
Bueno, tengo tus nuevos deberes.
62
00:02:50,481 --> 00:02:51,711
¿El aeropuerto Pomona?
63
00:02:52,231 --> 00:02:54,891
Tienes un escritorio y estás a
cargo de todo Seguridad y Transporte.
64
00:02:55,271 --> 00:02:57,511
Si te aburres, puedes
ponerte un uniforme azul
65
00:02:57,771 --> 00:02:59,191
y trabajar con el escáner de equipaje.
66
00:02:59,381 --> 00:03:01,321
¿Por qué me parece
que lo estás disfrutando?
67
00:03:01,971 --> 00:03:05,041
El fracaso de Scorpion ha liberado
fondos para ciertos proyectos personales,
68
00:03:05,076 --> 00:03:06,983
pero esto es obra tuya, Gallo.
69
00:03:07,018 --> 00:03:08,856
Siempre te viste
intimidado por ellos
70
00:03:08,891 --> 00:03:10,621
porque son un millón de veces
más inteligentes que tú,
71
00:03:10,631 --> 00:03:11,771
salvan innumerables vidas
72
00:03:11,781 --> 00:03:13,481
y ayudan a muchísimas personas
más de lo que tú podrías hacer.
73
00:03:13,516 --> 00:03:15,341
Quizás Pomona sea
demasiado bueno para ti.
74
00:03:17,161 --> 00:03:18,081
Nunca lo sabré.
75
00:03:19,931 --> 00:03:21,971
Puedes tomar este trabajo y metértelo.
76
00:03:24,561 --> 00:03:25,881
¿Cómo demonios se supone
que debo arreglar al equipo
77
00:03:25,916 --> 00:03:27,061
si nadie me contesta?
78
00:03:27,096 --> 00:03:28,151
Era Megan.
79
00:03:28,311 --> 00:03:30,331
Walter faltó a su evaluación
semanal con el doctor.
80
00:03:30,366 --> 00:03:32,351
Ni siquiera lo llamó,
y no puede comunicarse con él.
81
00:03:32,521 --> 00:03:33,521
Eso no suena bien.
82
00:03:34,101 --> 00:03:35,946
Nunca antes faltó a una consulta.
83
00:03:35,981 --> 00:03:38,301
Megan cree que algo anda
muy mal, y yo también lo creo así.
84
00:03:38,336 --> 00:03:39,516
O quizás esté encerrado
en algún bar
85
00:03:39,551 --> 00:03:41,771
bebiendo tragos de tequila y
reescribiendo el teorema de la relatividad.
86
00:03:41,806 --> 00:03:42,606
Walter no bebe.
87
00:03:42,641 --> 00:03:45,201
Entonces está tomando batidos de leche y
reescribiendo el teorema de la relatividad.
88
00:03:45,211 --> 00:03:47,571
¿Me permiten un poco
de escapismo emocional
89
00:03:47,606 --> 00:03:48,911
mientras rastreamos su teléfono?
90
00:03:48,921 --> 00:03:49,661
Estoy en ello.
91
00:03:58,431 --> 00:03:59,376
Paige Dineen al habla.
92
00:03:59,411 --> 00:04:01,421
No puedo atender en este momento,
pero deja un detallado...
93
00:04:07,781 --> 00:04:09,251
¿Estás llamando a Walter otra vez?
94
00:04:09,571 --> 00:04:11,751
Hola, Walter.
Soy yo otra vez.
95
00:04:12,091 --> 00:04:13,521
¿Puedes llamarme pronto, por favor?
96
00:04:13,951 --> 00:04:15,641
Te prometo que mi llamada
será eficiente.
97
00:04:16,701 --> 00:04:18,011
Sólo quiero despedirme.
98
00:04:27,121 --> 00:04:28,216
¿Por qué no contesta?
99
00:04:28,251 --> 00:04:30,401
Ralph, ya le has dejado tres mensajes.
100
00:04:30,436 --> 00:04:31,801
Ahora ve a empacar.
Nos iremos pronto.
101
00:04:31,836 --> 00:04:32,741
No quiero irme.
102
00:04:32,776 --> 00:04:33,746
Son dos días.
103
00:04:33,781 --> 00:04:35,011
Y luego será para siempre.
104
00:04:35,041 --> 00:04:35,811
Ve.
105
00:04:41,381 --> 00:04:42,761
Walter O'Brien al habla.
106
00:04:42,771 --> 00:04:44,356
Por favor, deje un mensaje breve.
107
00:04:44,391 --> 00:04:46,441
Sí, soy yo esta vez.
No puedo creer...
108
00:04:46,821 --> 00:04:48,026
que no le devuelvas
los llamados a Ralph.
109
00:04:48,061 --> 00:04:50,291
Siempre supe que tenías problemas,
Walter, pero esto está...
110
00:04:51,241 --> 00:04:52,361
muy por debajo de ti.
111
00:04:53,381 --> 00:04:56,271
Eres egoísta,
y ahora te comportas como un patán.
112
00:05:02,941 --> 00:05:04,361
Me alegra que al fin
tengas cojones.
113
00:05:04,371 --> 00:05:06,376
Eh... habla Happy Quinn.
114
00:05:06,411 --> 00:05:08,201
Del equipo del que solías formar parte.
115
00:05:08,581 --> 00:05:10,941
Ah, Happy. Lo siento.
Pensé que era...
116
00:05:11,101 --> 00:05:12,311
Estoy buscando a Walter.
117
00:05:12,361 --> 00:05:13,421
¿Sabes dónde está?
118
00:05:13,471 --> 00:05:15,701
No. Ralph ha intentado llamarlo
toda la mañana.
119
00:05:15,736 --> 00:05:16,546
Bueno. Adiós.
120
00:05:16,581 --> 00:05:18,041
Happy, vamos.
121
00:05:18,431 --> 00:05:19,406
Bueno, estoy listo para irme.
122
00:05:19,441 --> 00:05:21,991
No, no. Eso no entrará
en el bolso... no irá con nosotros.
123
00:05:22,271 --> 00:05:23,111
¿Ir adónde?
124
00:05:24,491 --> 00:05:25,386
Un corto viaje.
125
00:05:25,421 --> 00:05:26,711
¿Te mudarás tan rápidamente?
126
00:05:26,746 --> 00:05:28,001
Te decidiste bien rápido, nena.
127
00:05:28,061 --> 00:05:30,701
Drew nos invitó a ir a
Portland por el fin de semana
128
00:05:30,736 --> 00:05:32,096
para ver cómo es el lugar,
129
00:05:32,131 --> 00:05:34,031
pero no nos mudaríamos
hasta el fin del año escolar.
130
00:05:34,066 --> 00:05:36,571
Grandioso. Llévate un
impermeable y un mosquitero.
131
00:05:36,606 --> 00:05:38,881
Bueno, es obvio que
estás molesta conmigo.
132
00:05:39,011 --> 00:05:40,156
Te metes en nuestro equipo,
133
00:05:40,191 --> 00:05:41,266
haces confundir a Walter
134
00:05:41,301 --> 00:05:42,761
y nos acostumbras a
tener a ese chico dando vueltas
135
00:05:42,796 --> 00:05:44,071
para luego armar las maletas e irte.
136
00:05:44,291 --> 00:05:45,956
Estábamos muy bien
antes de que llegaras.
137
00:05:45,991 --> 00:05:47,621
Lo hago por el bien de mi hijo.
138
00:05:47,656 --> 00:05:48,711
Y para que lo sepas,
139
00:05:48,721 --> 00:05:50,881
antes de que yo apareciera,
todos ustedes eran un desastre.
140
00:05:50,916 --> 00:05:52,556
Te has metido en la cabeza de Walt,
141
00:05:52,591 --> 00:05:54,871
lo cual es una las principales razones
por las que ha desaparecido ahora.
142
00:05:54,906 --> 00:05:56,081
No necesito escuchar esto.
143
00:05:56,116 --> 00:05:56,991
¡Entonces no lo hagas!
144
00:06:09,951 --> 00:06:12,771
Su teléfono está oculto
y su GPS inhabilitado.
145
00:06:12,806 --> 00:06:14,273
Walter, qué bastardo inteligente eres.
146
00:06:14,308 --> 00:06:15,741
Nos estás matando.
147
00:06:16,381 --> 00:06:17,941
Nunca lo encontrarán de ese modo.
148
00:06:18,341 --> 00:06:19,521
Bueno, ¿y a ti qué te importa?
149
00:06:19,701 --> 00:06:21,441
Ya estás buscando un nuevo trabajo.
150
00:06:21,476 --> 00:06:23,181
Podemos rastrear la computadora
de a bordo del auto.
151
00:06:23,191 --> 00:06:24,711
Lo único que necesitamos
es el número de identificación.
152
00:06:24,761 --> 00:06:26,221
Elia... debe tenerlo.
153
00:06:28,591 --> 00:06:30,411
Bueno, mira quién quiere
ayudarnos ahora.
154
00:06:30,731 --> 00:06:32,411
¿Podrías admitir
que quieres ayudar
155
00:06:32,446 --> 00:06:33,516
a salvar Scorpion,
156
00:06:33,551 --> 00:06:35,471
que es lo mejor que nos
ha pasado en nuestra vida?
157
00:06:35,506 --> 00:06:39,051
Chicos... Playa Vista,
las oficinas centrales de Elia.
158
00:06:43,161 --> 00:06:44,851
Señora, sé qué hay una política.
159
00:06:44,886 --> 00:06:45,916
Aparte de la familia,
160
00:06:45,951 --> 00:06:48,566
el Sr. Elia no puede
ser interrumpido durante una reunión.
161
00:06:48,601 --> 00:06:52,041
Pero al salvar a su hija nos
convertimos en su familia de facto.
162
00:06:52,076 --> 00:06:53,681
Dicha noción es descripta
por un proverbio chino
163
00:06:53,716 --> 00:06:54,786
con el cual dudo esté familiarizada.
164
00:06:54,821 --> 00:06:57,071
Con lo que sí estoy familiarizada
es con el número de seguridad.
165
00:06:57,106 --> 00:06:57,841
Bueno.
166
00:06:58,051 --> 00:06:59,121
Nos sentaremos ahora.
167
00:07:02,681 --> 00:07:03,846
¿Crees que Walter no nos llama
168
00:07:03,881 --> 00:07:06,411
porque está preparando su
salida estratégica para trabajar aquí?
169
00:07:06,421 --> 00:07:07,191
Quiero decir...
170
00:07:07,281 --> 00:07:09,491
mira este lugar...
no podemos competir.
171
00:07:09,526 --> 00:07:11,083
- No es tan maravilloso.
- Sí lo es.
172
00:07:11,118 --> 00:07:12,669
Múltiples líneas T1 dedicadas,
173
00:07:12,704 --> 00:07:14,221
ingeniería de última generación
174
00:07:14,501 --> 00:07:15,686
y recursos ilimitados.
175
00:07:15,721 --> 00:07:17,451
¿Sabes qué es lo que este
lugar no tiene? A nosotros.
176
00:07:17,486 --> 00:07:18,956
Tobes y el perro Sly.
177
00:07:18,991 --> 00:07:20,061
Y eso es lo que mantendrá a Walter
178
00:07:20,096 --> 00:07:21,586
en Scorpion, que es donde pertenece.
179
00:07:21,621 --> 00:07:23,471
¡Ese tipo se está deslizando por
el corredor en un aeropatín!
180
00:07:23,506 --> 00:07:26,031
Hey, no mires.
No te dejes seducir.
181
00:07:27,151 --> 00:07:28,751
Happy debería estar ya en posición.
182
00:07:30,552 --> 00:07:31,352
Portátiles,
183
00:07:31,353 --> 00:07:33,353
...interesante en algunos aspectos,
184
00:07:33,354 --> 00:07:35,353
pero haciendo mis estadísticas
médicas disponibles...
185
00:07:38,611 --> 00:07:39,431
¿Qué demonios?
186
00:07:40,241 --> 00:07:41,341
Necesito el número de identificación
187
00:07:41,351 --> 00:07:43,541
del soborno sobre ruedas
que le diste a Walter O'Brien.
188
00:07:44,301 --> 00:07:45,751
Estoy en el medio de una reunión.
189
00:07:45,801 --> 00:07:47,971
Y yo estoy en el medio
de tu mesa de conferencias.
190
00:07:48,651 --> 00:07:51,101
Metiste tu nariz donde no pertenecía,
191
00:07:51,851 --> 00:07:54,741
intentando despedazar a la única familia
que algunos de nosotros hemos tenido.
192
00:07:55,851 --> 00:07:57,076
Estaba siendo amigable.
193
00:07:57,111 --> 00:07:58,941
Nos estabas robando a nuestro jefe.
194
00:07:59,501 --> 00:08:01,651
Ahora ha desaparecido, y no
me iré sin ese número.
195
00:08:20,311 --> 00:08:22,591
La computadora de a bordo
está registrándose justo aquí.
196
00:08:23,161 --> 00:08:25,011
¿Ves un auto?
Yo no veo nada.
197
00:08:25,021 --> 00:08:26,526
Quizás Elia nos engañó.
198
00:08:26,561 --> 00:08:28,291
Quizás no quiera que lo encontremos.
199
00:08:28,411 --> 00:08:30,131
- Qué rata.
- Llamaré a Walter nuevamente.
200
00:08:33,671 --> 00:08:34,521
Está sonando.
201
00:08:36,851 --> 00:08:37,681
¿Escuchas eso?
202
00:08:44,301 --> 00:08:45,281
Oigan, chicos...
203
00:09:06,041 --> 00:09:07,181
Ay, cielos.
204
00:09:08,151 --> 00:09:09,511
Bueno, a la cuenta de tres
205
00:09:09,701 --> 00:09:10,596
gritamos su nombre.
206
00:09:10,631 --> 00:09:12,151
¿A la cuenta de tres,
o decimos dos, tres, y gritamos?
207
00:09:12,186 --> 00:09:13,271
Lo cual significa que es cuatro.
208
00:09:13,306 --> 00:09:14,191
Tres.
209
00:09:14,431 --> 00:09:15,841
Bueno, uno, dos...
210
00:09:15,876 --> 00:09:17,111
¡Walter!
211
00:09:19,371 --> 00:09:20,641
¡Walter!
212
00:09:23,561 --> 00:09:24,881
¡Walter!
213
00:09:30,361 --> 00:09:31,146
¿Hola?
214
00:09:31,181 --> 00:09:32,961
¡Ah! ¿Walter?
215
00:09:33,621 --> 00:09:35,581
Estás haciendo equilibrio
al borde de un acantilado.
216
00:09:35,616 --> 00:09:36,516
Una movida en falso
217
00:09:36,551 --> 00:09:38,211
y el auto caerá unos 90 metros.
218
00:09:38,781 --> 00:09:40,341
Quédate muy, pero muy quieto.
219
00:09:51,198 --> 00:09:52,918
La policía y el equipo de rescate
se encuentran en camino.
220
00:09:52,953 --> 00:09:53,788
¿Cómo te sientes, Walter?
221
00:09:53,798 --> 00:09:54,988
No suena bien.
222
00:09:55,388 --> 00:09:56,878
Dile al doctor dónde te duele.
223
00:09:57,648 --> 00:09:59,328
Mi costado izquierdo.
224
00:09:59,608 --> 00:10:01,638
¿Cuál es su aspecto?
¿Tiene hematomas o está sangrando?
225
00:10:01,758 --> 00:10:02,978
No puedo moverme para ver.
226
00:10:02,988 --> 00:10:05,008
Estoy como pegado al asiento.
227
00:10:05,308 --> 00:10:06,033
¿Pegado cómo?
228
00:10:06,068 --> 00:10:07,548
¿Algo te está apretando, o...?
229
00:10:08,068 --> 00:10:08,918
¿O qué?
230
00:10:09,138 --> 00:10:09,953
Mantén la calma, Walt.
231
00:10:09,988 --> 00:10:12,468
Tendremos contacto visual
en treinta segundos.
232
00:10:14,118 --> 00:10:15,518
Birdroni vive.
233
00:10:15,758 --> 00:10:17,058
Iba a ser tu regalo de cumpleaños,
234
00:10:17,093 --> 00:10:18,023
pero no lo había terminado.
235
00:10:18,058 --> 00:10:19,798
Iba a montar una cámara...
236
00:10:19,837 --> 00:10:21,477
Necesitaremos una,
pero tengo una solución.
237
00:10:22,788 --> 00:10:24,118
¿Tienes cinta aislante en tu camioneta?
238
00:10:31,817 --> 00:10:34,187
Realmente arruinaste ese auto, O'Brien.
239
00:10:34,678 --> 00:10:35,943
Bueno, iba bien hasta
240
00:10:35,978 --> 00:10:38,858
que surgió una inoportuna interactuación
con la Madre Naturaleza.
241
00:10:42,198 --> 00:10:43,813
Es lo que me temía.
242
00:10:43,848 --> 00:10:45,428
Entonces... ¿son buenas noticias?
243
00:10:45,718 --> 00:10:48,298
Walter, estás empalado
en lo que parece ser
244
00:10:48,333 --> 00:10:50,368
una pieza de metal de
la valla de contención.
245
00:10:50,948 --> 00:10:52,158
Entonces son excelentes noticias.
246
00:10:52,168 --> 00:10:54,188
Por el color de la sangre
y la posición del metal,
247
00:10:54,223 --> 00:10:56,015
tu cuerpo ha logrado coagular.
248
00:10:56,050 --> 00:10:57,569
El mejor de los escenarios es mantenerlo así
249
00:10:57,604 --> 00:10:59,331
hasta poder llevarte a un hospital,
250
00:10:59,366 --> 00:11:01,058
pero eso significa que no
puedes moverte... nada.
251
00:11:01,388 --> 00:11:03,908
La herida está peligrosamente
cerca del bazo.
252
00:11:03,948 --> 00:11:05,248
Creía que el bazo no era necesario.
253
00:11:05,258 --> 00:11:07,278
Así es, pero básicamente
es un saco gigante de sangre.
254
00:11:07,313 --> 00:11:09,028
Nunca es bueno perder un
saco gigante de sangre.
255
00:11:11,738 --> 00:11:13,248
Walter, sé que duele como el demonio.
256
00:11:13,283 --> 00:11:14,798
Tienes que prestarme atención.
257
00:11:15,298 --> 00:11:17,678
No, yo sólo...
estaba haciendo números.
258
00:11:17,713 --> 00:11:20,088
Bueno, estoy colgando a...
259
00:11:20,998 --> 00:11:22,908
¿un ángulo de 71 grados?
260
00:11:23,288 --> 00:11:25,698
Más o menos.
No tengo mi transportador.
261
00:11:25,733 --> 00:11:27,888
Yo sí... 71.8 grados.
262
00:11:28,638 --> 00:11:29,293
Está bien. Bueno,
263
00:11:29,328 --> 00:11:31,458
dado mi precario sostén
en el borde del acantilado,
264
00:11:31,493 --> 00:11:34,058
la magnitud de mis heridas,
265
00:11:34,268 --> 00:11:36,758
el tiempo necesario
para un rescate exitoso...
266
00:11:37,178 --> 00:11:39,578
Sylvester, ¿lo describirías
267
00:11:39,613 --> 00:11:41,943
con un 97% de probabilidades de morir?
268
00:11:41,978 --> 00:11:44,708
Walter, ya sabes que nunca
confié demasiado en los números.
269
00:11:44,743 --> 00:11:47,058
Es la policía.
Yo coordinaré todo.
270
00:11:47,218 --> 00:11:48,858
Necesitan saber con
quién están lidiando aquí.
271
00:11:48,868 --> 00:11:50,308
¡Tú no sabes como
lidiar con la autoridad!
272
00:11:51,118 --> 00:11:52,338
Ese es el trabajo de Paige.
273
00:11:52,538 --> 00:11:53,638
Bueno, no la necesitamos.
274
00:11:54,198 --> 00:11:55,378
Paige. ¿Dónde está Paige?
275
00:11:55,413 --> 00:11:56,558
Descansando un poco.
276
00:11:59,078 --> 00:12:01,208
Llevará a Ralph a Portland
para ver a Drew.
277
00:12:01,268 --> 00:12:03,038
Le dije que era una idea estúpida.
278
00:12:03,918 --> 00:12:04,988
¿Qué demonios es esto?!
279
00:12:04,998 --> 00:12:06,923
Dije bomberos y ambulancia.
280
00:12:06,958 --> 00:12:08,973
¿Tienen idea de quién
se encuentra atorado allí?
281
00:12:09,008 --> 00:12:10,918
Está bien, amigo.
Necesitamos un poco de espacio.
282
00:12:10,953 --> 00:12:11,803
No soy su amigo,
283
00:12:11,838 --> 00:12:13,518
y si es necesario ser condescendiente,
284
00:12:13,553 --> 00:12:14,913
yo lo haré con ustedes.
285
00:12:14,948 --> 00:12:17,758
Una de las grandes mentes de
esta o cualquier otra vida...
286
00:12:17,793 --> 00:12:20,568
y también amigo mío...
se aferra a la vida por un hilo.
287
00:12:20,603 --> 00:12:23,053
Estamos formulando un plan de rescate,
288
00:12:23,088 --> 00:12:25,673
y necesitaremos todos
los recursos a nuestra disposición.
289
00:12:25,708 --> 00:12:28,133
Los recursos pertenecen
al personal de rescate entrenado que...
290
00:12:28,168 --> 00:12:30,558
Que no tienen el mismo cerebro
que yo con una resaca
291
00:12:30,593 --> 00:12:32,058
o este hombre cuando duerme.
292
00:12:32,093 --> 00:12:33,323
Lo primero que necesitamos,
293
00:12:33,358 --> 00:12:36,618
oficial, es un informe de la
integridad del suelo en ese acantilado
294
00:12:36,653 --> 00:12:38,248
para comenzar a buscar una solución.
295
00:12:38,558 --> 00:12:40,768
Disculpa, ¿sabes lo que
significa esta placa?
296
00:12:41,338 --> 00:12:43,088
¿Que sacabas D
en la secundaria?
297
00:12:44,688 --> 00:12:47,068
En realidad, tengo una solución mejor.
298
00:12:48,098 --> 00:12:49,688
- Sube al auto.
- ¡Sly!
299
00:12:49,818 --> 00:12:50,758
¡Llama a Cabe!
300
00:12:50,838 --> 00:12:51,998
Tranquilos. Vamos.
301
00:12:52,478 --> 00:12:53,638
¡Rastréalo!
302
00:12:57,988 --> 00:13:00,658
Admito que Paige lo
habría manejado mucho mejor.
303
00:13:17,728 --> 00:13:18,488
Cabe.
304
00:13:21,138 --> 00:13:21,798
Cabe,
305
00:13:22,668 --> 00:13:24,943
están pensando en enviar un
equipo con ganchos.
306
00:13:24,978 --> 00:13:27,218
Happy dice que así perturbarán
la tierra debajo del auto,
307
00:13:27,253 --> 00:13:28,658
lo cual lo hará caer
como una papa caliente.
308
00:13:28,768 --> 00:13:29,818
Nos han dejado a un costado.
309
00:13:30,408 --> 00:13:31,388
No nos escuchan.
310
00:13:31,848 --> 00:13:32,828
Lo matarán.
311
00:13:33,188 --> 00:13:34,008
Está bien.
312
00:13:35,748 --> 00:13:37,918
¿Quién demonios está
a cargo de esta operación?!
313
00:13:38,328 --> 00:13:39,108
Yo.
314
00:13:39,458 --> 00:13:42,528
¡No es así! Yo estoy a cargo...
Cabe Gallo, Homeland.
315
00:13:42,808 --> 00:13:45,148
Saquen a mi experto en conducta
y a mi ingeniera de ese patrullero
316
00:13:45,183 --> 00:13:46,528
y denle un poco de espacio a mi equipo.
317
00:13:46,778 --> 00:13:48,818
Ese hombre allí abajo
es un recurso del gobierno.
318
00:13:49,698 --> 00:13:50,488
¡Muévanse!
319
00:13:51,388 --> 00:13:53,318
Ya lo escucharon. ¡Muévanse!
320
00:13:54,788 --> 00:13:56,758
¿Acabas de mostrarles
tu certificación de buceo?
321
00:13:56,818 --> 00:13:59,968
Sí, ya no trabajo para Homeland.
322
00:14:10,368 --> 00:14:11,648
Ay, Dios mío.
323
00:14:12,528 --> 00:14:13,308
¿Cabe?
324
00:14:13,398 --> 00:14:15,648
Sí; pensamos que sería
mejor tenerlo aquí.
325
00:14:18,108 --> 00:14:19,088
Estoy aquí
326
00:14:19,458 --> 00:14:22,478
y a ti no te gusta.
Pero puedes gritarme más tarde.
327
00:14:23,538 --> 00:14:24,788
Considéralo una cita.
328
00:14:28,508 --> 00:14:31,278
Nuestro experto en suelos acaba de
confirmar lo que la Srta. Quinn nos decía.
329
00:14:31,428 --> 00:14:32,528
Muchas gracias.
330
00:14:32,728 --> 00:14:33,843
Por lo cual no podemos
bajar a nuestros hombres
331
00:14:33,878 --> 00:14:35,603
para enganchar el chasis
y levantar el auto.
332
00:14:35,638 --> 00:14:37,328
Una extracción por helicóptero
sería más rápida.
333
00:14:37,398 --> 00:14:39,688
No, el barrido del rotor podría
hacer perder el equilibrio al auto.
334
00:14:39,948 --> 00:14:41,088
No es factible.
335
00:14:41,878 --> 00:14:43,628
Entonces haremos subir
un equipo desde el fondo del cañón.
336
00:14:43,663 --> 00:14:44,715
Se acercarán desde abajo,
337
00:14:44,750 --> 00:14:45,733
asegurarán el vehículo desde allí
338
00:14:45,768 --> 00:14:47,578
sin acercarse a la capa
superior del suelo.
339
00:14:47,778 --> 00:14:48,718
Pero no hay garantías...
340
00:14:48,728 --> 00:14:50,718
y estamos hablando de una
escalada de al menos media hora.
341
00:14:54,568 --> 00:14:55,928
Si resisto tanto tiempo.
342
00:14:57,988 --> 00:14:58,698
No me gusta esa mirada.
343
00:14:58,708 --> 00:14:59,728
¿Necesito darte una copia
344
00:14:59,738 --> 00:15:01,173
de El Poder del Pensamiento Positivo?
345
00:15:01,208 --> 00:15:02,898
Quiero ver el equipamiento
que utilizará su equipo,
346
00:15:02,933 --> 00:15:04,388
para ver si puedo reducir
la cantidad de tiempo
347
00:15:04,398 --> 00:15:05,758
que les llevará llegar
hasta la posición de Walter.
348
00:15:06,438 --> 00:15:07,583
Bueno, Walt.
Happy se encarga de todo.
349
00:15:07,618 --> 00:15:09,848
Tendremos un equipo de
rescate aquí arriba muy pronto.
350
00:15:10,248 --> 00:15:12,088
¿En serio?
Porque por lo que he escuchado,
351
00:15:12,123 --> 00:15:14,608
no será tan pronto...
o quizás nunca.
352
00:15:16,488 --> 00:15:19,338
Chicos, ¿creen que podrían
comunicarse con...
353
00:15:19,978 --> 00:15:24,198
Paige por mí... y hacer
que ella y Ralph vengan hasta aquí?
354
00:15:24,388 --> 00:15:25,748
En realidad ya intenté
comunicarme con ellos.
355
00:15:25,783 --> 00:15:27,198
Su teléfono está apagado.
356
00:15:27,328 --> 00:15:28,753
La última señal en torre
fue cerca de su departamento.
357
00:15:28,788 --> 00:15:30,568
Mira, tendrás muchísimo
tiempo para hablar con ella
358
00:15:30,603 --> 00:15:32,248
una vez que te tengamos
aquí arriba otra vez.
359
00:15:32,658 --> 00:15:34,738
Me gustaría mucho
hablar con ella tan pronto como sea posible.
360
00:15:35,118 --> 00:15:37,368
Enviaré un patrullero
a su casa ahora mismo.
361
00:15:38,458 --> 00:15:39,003
Gracias.
362
00:15:39,038 --> 00:15:40,048
Encuentren a esta mujer.
363
00:15:43,018 --> 00:15:44,098
Cabe, eh...
364
00:15:47,998 --> 00:15:49,713
Cabe, cuando tenía 16 años...
365
00:15:49,748 --> 00:15:51,428
Lo que hice en Bagdad estuvo mal.
366
00:15:51,688 --> 00:15:53,168
Tienes todo el derecho
de estar enojado conmigo.
367
00:15:53,203 --> 00:15:54,163
No, yo me sentía
368
00:15:54,198 --> 00:15:57,608
herido y... reaccioné exageradamente.
369
00:15:57,643 --> 00:15:59,860
Estaba muy... emocional
370
00:15:59,895 --> 00:16:02,078
e ineficaz, y
371
00:16:03,078 --> 00:16:04,868
si hubiera estado pensando
lógicamente, yo...
372
00:16:05,008 --> 00:16:06,568
me habría dado cuenta
que el hombre
373
00:16:06,708 --> 00:16:09,808
que me conocía cuando yo era
más joven nunca me lastimaría a propósito.
374
00:16:13,518 --> 00:16:14,638
Gracias, Walter.
375
00:16:16,748 --> 00:16:18,668
Cabe, tú me dijiste que
cuando tu hija falleció
376
00:16:18,703 --> 00:16:21,218
visitabas su tumba todos
los domingos, ¿no?
377
00:16:21,828 --> 00:16:22,798
Así es.
378
00:16:24,028 --> 00:16:25,088
Sin falta.
379
00:16:25,918 --> 00:16:29,978
El pasto sobre su tumba...
¿siempre estaba verde y lindo?
380
00:16:30,628 --> 00:16:32,268
¿Y los demás estaban de color marrón?
381
00:16:32,798 --> 00:16:34,608
Yo me encargué de hackear el
sistema de riego.
382
00:16:34,698 --> 00:16:35,938
La regaba
383
00:16:36,018 --> 00:16:37,618
dos veces al día.
Las otras...
384
00:16:38,108 --> 00:16:40,008
una vez a la semana.
385
00:16:42,008 --> 00:16:43,938
Siempre pensé que el cuidador
386
00:16:44,698 --> 00:16:46,828
me tenía lástima
porque estaba solo.
387
00:16:48,978 --> 00:16:49,898
No, fui yo.
388
00:16:53,218 --> 00:16:56,328
Hace 15 años estabas muy
enojado conmigo por lo de Bagdad.
389
00:16:57,238 --> 00:16:58,638
¿Por qué harías eso por mí?
390
00:16:59,598 --> 00:17:00,938
Esa no es la cuestión.
391
00:17:01,088 --> 00:17:02,648
La cuestión es que no quiero
392
00:17:02,683 --> 00:17:04,208
que haya más secretos entre nosotros.
393
00:17:10,578 --> 00:17:12,418
Chicos, ¡tenemos un problema!
394
00:17:12,728 --> 00:17:13,588
El motor.
395
00:17:14,168 --> 00:17:15,168
Ah, sí, sí.
396
00:17:15,518 --> 00:17:16,958
Síp, es un problema.
397
00:17:19,698 --> 00:17:20,978
¡Den vuelta el dron!
398
00:17:21,228 --> 00:17:22,298
¡Humo!
399
00:17:24,518 --> 00:17:25,883
Eh... viene del depósito de aceite.
400
00:17:25,918 --> 00:17:28,493
Debe haber sido un cortocircuito
eléctrico provocado por el accidente.
401
00:17:28,528 --> 00:17:31,068
Si las llamas llegan al tanque de
gasolina, el auto explotará.
402
00:17:31,168 --> 00:17:33,338
El cañón de agua hará que
el auto se deslice cuesta abajo.
403
00:17:33,448 --> 00:17:35,028
Un pirorretardante sería mejor.
404
00:17:35,328 --> 00:17:36,793
No. No... se puede.
405
00:17:36,828 --> 00:17:39,048
No se puede controlar
la distribución del peso, incluso
406
00:17:39,083 --> 00:17:40,113
con espuma o gel.
407
00:17:40,148 --> 00:17:42,408
Bueno, si no podemos apagarlo
quizás podamos evitar
408
00:17:42,443 --> 00:17:43,538
que llegue hasta el tanque de gasolina.
409
00:17:43,573 --> 00:17:44,523
- ¿Cómo?
- No tengo idea.
410
00:17:44,558 --> 00:17:45,858
Sólo era una noción conceptual.
411
00:17:47,208 --> 00:17:48,698
El fuego no arde sin combustible.
412
00:17:49,158 --> 00:17:50,718
Chicos, debemos drenar el aceite.
413
00:17:50,908 --> 00:17:53,458
No podemos bajar
y ponerlos sobre bloques.
414
00:17:53,488 --> 00:17:54,283
No necesitan bloques.
415
00:17:54,318 --> 00:17:56,018
Tienen una ambulancia y
un camión de bomberos.
416
00:17:57,818 --> 00:17:59,598
Ralph, vamos.
El tiempo corre.
417
00:18:04,328 --> 00:18:05,138
¿Qué está pasando?
418
00:18:07,408 --> 00:18:08,988
No estoy contento con este plan.
419
00:18:09,688 --> 00:18:11,148
Piensa en todas las primeras veces.
420
00:18:11,258 --> 00:18:13,528
Volar en avión,
ver el Océano Atlántico.
421
00:18:13,818 --> 00:18:15,408
Pasa algo malo con Walter.
422
00:18:16,288 --> 00:18:17,668
¿Por qué no contestó?
423
00:18:20,528 --> 00:18:22,748
Walter está...
424
00:18:23,308 --> 00:18:24,898
atravesando un momento difícil,
425
00:18:24,933 --> 00:18:26,488
y será mejor dejarlo en paz.
426
00:18:27,328 --> 00:18:29,438
Sigue tu propio camino,
sólo por hoy.
427
00:18:31,088 --> 00:18:31,878
¿Sí?
428
00:18:38,068 --> 00:18:38,928
Bueno.
429
00:18:55,768 --> 00:18:58,108
Chicos, no quiero presionar
a nadie, pero...
430
00:18:58,143 --> 00:18:59,658
la actualización de estado de mi...
431
00:18:59,668 --> 00:19:02,318
propuesta de solución
sería muy reconfortante.
432
00:19:02,353 --> 00:19:03,450
Estamos trabajando en ello.
433
00:19:03,485 --> 00:19:04,513
Bueno, apúntalo al auto.
434
00:19:04,548 --> 00:19:06,618
Pensé que habíamos dicho
que así el auto se caería.
435
00:19:06,653 --> 00:19:07,413
Bueno, simplemente hazlo.
Y luego
436
00:19:07,448 --> 00:19:09,688
traigan la chaqueta y la
cinta aislante que necesito. ¡Ahora!
437
00:19:10,278 --> 00:19:11,873
Calculo que sólo tenemos unos segundos
438
00:19:11,908 --> 00:19:13,468
antes de que el auto
se vea envuelto en llamas.
439
00:19:13,503 --> 00:19:14,698
¡Tengo el dardo!
440
00:19:14,858 --> 00:19:16,918
Diez agujas de jeringas de
acero... lo mejor que conseguí.
441
00:19:27,028 --> 00:19:27,928
¡Sylvester!
442
00:19:27,963 --> 00:19:28,678
Bien.
443
00:19:28,868 --> 00:19:30,808
Tienes un área de superficie de
objetivo de 51 centímetros cuadrados.
444
00:19:30,843 --> 00:19:31,563
Debes darle al depósito
445
00:19:31,598 --> 00:19:33,578
lo suficientemente bajo como para
asegurar el drenaje total del auto.
446
00:19:33,613 --> 00:19:34,343
De lo contrario... boom.
447
00:19:34,378 --> 00:19:37,618
Chicos, el calor está llegando
a los 54 grados,
448
00:19:37,653 --> 00:19:38,233
más o menos.
449
00:19:38,268 --> 00:19:40,298
¿Tendremos la fuerza suficiente
como para penetrar el depósito?
450
00:19:40,388 --> 00:19:42,103
El PSI estándar es de 55,000,
451
00:19:42,138 --> 00:19:44,653
comparable a un rifle
M40A1 de francotirador.
452
00:19:44,688 --> 00:19:46,628
Tu margen de error es de
5.5 cm a la izquierda,
453
00:19:46,663 --> 00:19:47,353
y de 5 cm a la derecha.
454
00:19:47,388 --> 00:19:49,678
Un dardo de jeringas
disparado por una manguera.
455
00:19:49,713 --> 00:19:50,458
No sé.
456
00:19:50,468 --> 00:19:51,903
Jefe, simplemente no me importa.
457
00:19:51,938 --> 00:19:53,858
Fuego en el hoyo,
por así decirlo.
458
00:19:58,848 --> 00:19:59,638
¿Cómo vamos?
459
00:20:00,108 --> 00:20:01,708
¿Alguna vez oíste decir
echarle combustible al fuego?
460
00:20:01,743 --> 00:20:03,238
Acabamos de hacer lo opuesto.
461
00:20:03,248 --> 00:20:05,698
No queda nada para quemar...
se apagará en segundos.
462
00:20:09,238 --> 00:20:10,208
El auto se está moviendo.
463
00:20:10,888 --> 00:20:12,378
Es la pérdida de peso
provocada por el aceite drenado.
464
00:20:12,688 --> 00:20:14,363
Eh... Walter,
debes compensar el peso.
465
00:20:14,398 --> 00:20:16,038
Inclina el asiento hacia
atrás lo más que puedas.
466
00:20:16,438 --> 00:20:17,638
Bien. Bien.
467
00:20:29,118 --> 00:20:30,818
Eso no fue un grito de
miedo, sino de dolor.
468
00:20:30,853 --> 00:20:32,018
¿Qué está pasando allí abajo?
469
00:20:32,518 --> 00:20:33,878
Bueno, las buenas noticias son que...
470
00:20:34,798 --> 00:20:36,498
debido al desplazamiento del auto,
ya no estoy empalado.
471
00:20:36,533 --> 00:20:39,893
Las malas noticias son que
hay una gran cantidad
472
00:20:39,928 --> 00:20:44,098
de sangre bien brillante que
brota de... mi herida.
473
00:20:44,238 --> 00:20:45,813
Suena como hemorragia arterial.
474
00:20:45,848 --> 00:20:49,078
La esquirla de la valla de contención
debe haber estado en el bazo.
475
00:20:49,208 --> 00:20:51,488
La sangre se coaguló alrededor,
ahora ha sido arrancado.
476
00:20:51,498 --> 00:20:52,618
¿Cuánto tiempo le queda?
477
00:20:53,008 --> 00:20:54,658
Si realmente se está
desangrando, unos cuatro minutos.
478
00:21:02,500 --> 00:21:05,040
Walter, debes aplicar
presión contra la herida
479
00:21:05,075 --> 00:21:06,340
para frenar el sangrado.
480
00:21:06,880 --> 00:21:10,050
Lo estoy haciendo.
Pero... no funciona.
481
00:21:10,220 --> 00:21:11,485
No suena bien.
482
00:21:11,520 --> 00:21:13,385
¡Oye, Walter!
Walter, ¡escúchame!
483
00:21:13,420 --> 00:21:15,480
Debes luchar contra
los deseos de cerrar los ojos.
484
00:21:15,515 --> 00:21:17,790
No cierres los ojos.
485
00:21:17,825 --> 00:21:18,925
Encuentra a Paige.
486
00:21:18,960 --> 00:21:20,175
Lo estamos perdiendo.
487
00:21:20,210 --> 00:21:21,605
Tú eres el doctor.
¡Haz algo!
488
00:21:21,640 --> 00:21:24,250
No puedo cauterizar la
herida desde aquí, Sylvester.
489
00:21:25,420 --> 00:21:26,340
¿O sí?
490
00:21:27,560 --> 00:21:29,235
Santo cielo,
¡qué inteligente que soy!
491
00:21:29,270 --> 00:21:30,725
Walter, tengo una idea
para frenar el sangrado,
492
00:21:30,760 --> 00:21:32,900
pero no funcionará si mueres
antes de que pueda implementarla.
493
00:21:32,935 --> 00:21:34,660
Así es que debes permanecer despierto.
494
00:21:35,090 --> 00:21:37,230
Wal... Walter.
Walter, oye, oye,
495
00:21:37,265 --> 00:21:38,445
debes quedarte despierto
496
00:21:38,480 --> 00:21:40,700
para que pueda darle un
buen vistazo a tu herida.
497
00:22:05,600 --> 00:22:07,210
¿Estás bien, hijo?
498
00:22:07,240 --> 00:22:08,880
Sólo intento permanecer despierto.
499
00:22:09,130 --> 00:22:10,335
Bueno. Hey, Walter,
500
00:22:10,370 --> 00:22:12,030
puedo ver la herida.
Está bastante mal.
501
00:22:12,065 --> 00:22:13,655
Tendrás que cauterizarla
502
00:22:13,690 --> 00:22:16,225
porque mis brazos no son tan largos.
503
00:22:16,260 --> 00:22:18,760
Escucha con cuidado.
Encuentra una pieza delgada de metal.
504
00:22:24,390 --> 00:22:25,425
Veo un bolígrafo.
505
00:22:25,460 --> 00:22:28,190
Bueno, tómalo lentamente.
506
00:22:29,580 --> 00:22:30,740
Ay, amigo.
507
00:22:34,070 --> 00:22:35,140
Es de plata.
508
00:22:35,320 --> 00:22:37,700
Ah, sí. Obviamente Elia
tendría un bolígrafo de plata,
509
00:22:37,735 --> 00:22:39,470
patán rico... pero nos viene bien.
510
00:22:39,620 --> 00:22:41,790
Porque la plata conduce
el calor rápidamente.
511
00:22:41,825 --> 00:22:43,960
Presiona el encendedor de cigarrillos.
512
00:22:49,250 --> 00:22:50,485
¿Estás bien allí atrás?
513
00:22:50,520 --> 00:22:53,350
¿Eh? ¿Quieres que ponga ese
CD de ciencia que te gusta?
514
00:22:58,180 --> 00:23:00,560
Cariño, sé que estás molesto...
515
00:23:00,595 --> 00:23:02,070
No está terminado.
516
00:23:02,640 --> 00:23:03,805
¿Qué no está terminado, cariño?
517
00:23:03,840 --> 00:23:06,250
El cohete.
Walter y yo debemos terminarlo,
518
00:23:06,285 --> 00:23:07,810
pero tú no me lo permites.
519
00:23:08,860 --> 00:23:10,320
Lo extrañaré.
520
00:23:11,460 --> 00:23:12,460
Lo sé.
521
00:23:12,830 --> 00:23:13,820
Yo también.
522
00:23:14,770 --> 00:23:16,485
No lo dejes allí demasiado tiempo.
523
00:23:16,520 --> 00:23:18,200
Necesitamos que esté caliente,
pero no resplandeciente.
524
00:23:18,235 --> 00:23:20,520
¿Sí? Está bien.
525
00:23:20,890 --> 00:23:21,845
Fantástico.
526
00:23:21,880 --> 00:23:22,825
Está perfecto.
527
00:23:22,860 --> 00:23:24,545
Walter... Walter, ¡oye!
528
00:23:24,580 --> 00:23:26,225
Mantén esos ojitos abiertos, compañero.
529
00:23:26,260 --> 00:23:27,870
Bueno, ahora viene la parte difícil.
530
00:23:27,905 --> 00:23:29,250
No puedo mirar.
531
00:23:29,640 --> 00:23:31,620
Bueno. Walter, debes
presionar el bolígrafo
532
00:23:31,655 --> 00:23:33,805
en la herida más allá
de la caja torácica.
533
00:23:33,840 --> 00:23:36,330
- Cuando sientas el bazo...
- ¿Cómo sé que es el bazo?
534
00:23:36,365 --> 00:23:38,870
El bolígrafo dejará de moverse
y sentirás los pulsos
535
00:23:38,905 --> 00:23:41,200
de la arteria, los cuales son
transmitidos a través del bolígrafo.
536
00:23:42,040 --> 00:23:42,792
Ay, amigo.
537
00:23:42,793 --> 00:23:45,050
Cuando sientas que el
bazo toca el metal caliente
538
00:23:45,085 --> 00:23:47,465
contra el órgano
en cortos estallidos,
539
00:23:47,500 --> 00:23:49,990
el sangrado se detendrá
y se preservará el tejido.
540
00:23:50,025 --> 00:23:51,360
Puedes hacerlo, hijo.
541
00:23:58,220 --> 00:24:00,070
Walter, no importa cuánto duela,
542
00:24:00,105 --> 00:24:01,347
debes quedarte quieto
543
00:24:01,382 --> 00:24:02,590
o el auto se caerá.
544
00:24:03,530 --> 00:24:04,565
Toby...
545
00:24:04,600 --> 00:24:08,180
¿recuerdas el Campeonato
Mundial de Póquer del 2007 cuando...
546
00:24:08,215 --> 00:24:10,870
cuando... me hiciste
ir a Las Vegas contigo?
547
00:24:10,905 --> 00:24:12,280
¿Cómo podría olvidarlo?
548
00:24:12,340 --> 00:24:15,365
Y me hiciste quedar en ese...
549
00:24:15,400 --> 00:24:18,390
hotel de cuarta...
cerca del Strip?
550
00:24:19,510 --> 00:24:20,655
Dios, cómo duele.
551
00:24:20,690 --> 00:24:22,995
El Ranchorito.
No era tan malo.
552
00:24:23,030 --> 00:24:25,690
Y le ganaste ese...
fajo de billetes a un gángster en...
553
00:24:25,725 --> 00:24:27,590
el juego de dados en el callejón.
554
00:24:28,420 --> 00:24:29,985
Sus amigos y él...
555
00:24:30,020 --> 00:24:31,550
nos persiguieron con...
556
00:24:32,650 --> 00:24:35,150
con barretas por nueve cuadras.
557
00:24:35,185 --> 00:24:37,487
Tuvimos que pedir aventón...
de regreso a LA.
558
00:24:37,522 --> 00:24:39,790
Recuerdo cada minuto, Walt.
559
00:24:40,220 --> 00:24:42,590
Fue uno de los mejores
fines de semana de mi vida.
560
00:24:43,810 --> 00:24:45,960
- ¿Cuánto falta?
- Necesito echar una ojeada.
561
00:24:45,995 --> 00:24:47,360
¿Puedes mover la mano?
562
00:24:50,530 --> 00:24:51,550
Bueno.
563
00:24:51,840 --> 00:24:53,770
El sangrado se ha
detenido considerablemente.
564
00:24:53,805 --> 00:24:55,720
Gran trabajo, amigo.
Muy buen trabajo. Ahora...
565
00:24:55,850 --> 00:24:57,850
tómate un descanso
y recupera el aliento.
566
00:25:02,180 --> 00:25:03,590
Buen trabajo, Doc.
567
00:25:05,130 --> 00:25:06,960
El modo en que cuenta
las historias del pasado,
568
00:25:06,995 --> 00:25:09,060
es como si estuviera
en su propio funeral.
569
00:25:10,260 --> 00:25:11,960
Debemos sacarlo de allí.
570
00:25:12,090 --> 00:25:13,620
Quizás se está rindiendo.
571
00:25:14,380 --> 00:25:16,760
Bueno. Esta es nuestra puerta.
572
00:25:17,140 --> 00:25:19,360
Ahora debemos comprarte
algo de yogur y fruta,
573
00:25:19,395 --> 00:25:20,850
porque asumo que la comida
574
00:25:20,860 --> 00:25:23,700
de avión te parecerá
carente de nutrientes.
575
00:25:23,770 --> 00:25:26,530
¿Qué quieres del puesto de revistas:
Discover o Smithsonian?
576
00:25:26,680 --> 00:25:27,640
Ralph.
577
00:25:28,390 --> 00:25:29,885
¿Qué revista quieres?
578
00:25:29,920 --> 00:25:33,160
El intento de rescate en el acantilado
de Mulholland Drive está en marcha
579
00:25:33,195 --> 00:25:34,955
para salvar a Walter O'Brien,
580
00:25:34,990 --> 00:25:37,680
líder del equipo de genios que resuelve
problemas, conocido como Scorpion.
581
00:25:37,690 --> 00:25:38,720
¡Ay, Dios mío!
582
00:25:39,370 --> 00:25:40,310
¡Vamos!
583
00:25:44,980 --> 00:25:47,640
¡No puedo encontrar
nada en las noticias!
584
00:25:47,675 --> 00:25:48,710
- ¿Mamá?
- ¿Qué!?
585
00:25:48,820 --> 00:25:49,615
Lo siento.
586
00:25:49,650 --> 00:25:50,935
¿Se pondrá bien Walter?
587
00:25:50,970 --> 00:25:52,375
Sí; por supuesto que sí.
588
00:25:52,410 --> 00:25:53,780
Sólo necesito llamar a los chicos.
589
00:25:53,920 --> 00:25:55,440
Maldición, ¡dejé mi bolso en el aeropuerto!
590
00:25:55,450 --> 00:25:56,690
Aguanta, Ralph.
591
00:25:57,990 --> 00:26:00,400
Entendido.
Transmitiré la información ahora.
592
00:26:00,410 --> 00:26:01,635
Eran los escaladores.
593
00:26:01,670 --> 00:26:03,745
Los cambios recientes en la posición
del auto los obliga
594
00:26:03,780 --> 00:26:05,820
a cambiar su curso.
No pueden subir en línea recta.
595
00:26:05,855 --> 00:26:08,530
- Deben intentar subir por el costado.
- ¿Cuánto tiempo?
596
00:26:08,565 --> 00:26:10,530
- 22 minutos como mínimo.
- 22 minutos como mínimo.
597
00:26:10,980 --> 00:26:12,675
Walter no durará tanto tiempo.
598
00:26:12,710 --> 00:26:14,340
Debido a que se movió allí dentro,
599
00:26:14,375 --> 00:26:15,935
el suelo se ha desplazado
debajo del auto de modo que
600
00:26:15,970 --> 00:26:17,670
aún el más leve cambio
en la distribución del peso
601
00:26:17,705 --> 00:26:19,067
puede alterar el equilibrio
602
00:26:19,102 --> 00:26:20,395
y es hombre muerto.
603
00:26:20,430 --> 00:26:21,810
Bien, es bueno saberlo.
604
00:26:21,930 --> 00:26:24,100
Lo siento, amigo...
pensé que el teléfono estaba apagado.
605
00:26:24,135 --> 00:26:24,965
Está bien.
606
00:26:25,000 --> 00:26:26,650
¿Lograron encontrar a Paige?
607
00:26:30,340 --> 00:26:31,645
Eh... aún nada, compañero.
608
00:26:31,680 --> 00:26:33,585
La llamé otra vez...
no contesta el teléfono.
609
00:26:33,620 --> 00:26:35,490
Qué lástima que no tenemos
un teléfono público
610
00:26:35,525 --> 00:26:38,010
Southern Bell de dos ranuras
del año 1991.
611
00:26:38,045 --> 00:26:38,995
¡Deja de hablar así!
612
00:26:39,030 --> 00:26:41,150
Sé lo que estás haciendo...
estás hablando acerca
613
00:26:41,185 --> 00:26:43,010
de ese teléfono público
que alteré para realizar llamadas gratis
614
00:26:43,020 --> 00:26:44,655
cuando abrimos el
garaje por primera vez
615
00:26:44,690 --> 00:26:46,255
porque no podíamos pagar un teléfono.
616
00:26:46,290 --> 00:26:48,500
Bueno, es verdad que lo
arreglaste para nosotros, ¿no?
617
00:26:48,535 --> 00:26:50,025
Bueno, ¡no lo acepto!
618
00:26:50,060 --> 00:26:53,155
¿Sí? No permitiré que realices una
elegía de nuestros recuerdos.
619
00:26:53,190 --> 00:26:56,250
Tienes a tres genios aquí arriba
pensando en conjunto.
620
00:26:56,285 --> 00:26:57,990
Lo resolveremos y no morirás...
621
00:26:58,025 --> 00:26:59,710
¡la situación está controlada!
622
00:27:04,810 --> 00:27:06,390
Sylvester, a ti te gusta
el avistamiento de aves...
623
00:27:06,425 --> 00:27:08,412
¿cuánto pesa un cuervo?
624
00:27:08,447 --> 00:27:10,400
Uno de tamaño decente
pesa medio kilo. ¿Por qué?
625
00:27:10,920 --> 00:27:12,890
Uno acaba de aterrizar en el capó.
626
00:27:17,670 --> 00:27:19,775
Medio kilo de presión en la palanca
627
00:27:19,810 --> 00:27:21,525
que está a mayor distancia
del punto de apoyo
628
00:27:21,560 --> 00:27:23,255
puede crear fuerza suficiente
como para iniciar
629
00:27:23,290 --> 00:27:24,950
un deslizamiento, que da
como resultado atracción gravitacional.
630
00:27:24,985 --> 00:27:26,960
Lo cual da como resultado
un auto barranca abajo.
631
00:27:26,995 --> 00:27:28,860
Si ese pájaro sale volando...
632
00:27:29,490 --> 00:27:30,860
Walter morirá.
633
00:27:35,292 --> 00:27:37,872
Chicos, el auto comienza a inclinarse...
634
00:27:38,012 --> 00:27:39,632
un poquitito hacia abajo.
635
00:27:39,682 --> 00:27:41,462
Entendido.
Estamos al tanto de la situación,
636
00:27:41,497 --> 00:27:42,802
y lo estamos manejando.
637
00:27:43,262 --> 00:27:44,782
¿Cómo lo estamos manejando?
638
00:27:45,742 --> 00:27:48,142
Los bomberos tienen
una escalera extensible
639
00:27:48,177 --> 00:27:49,887
estacionada allí a la vuelta.
640
00:27:49,922 --> 00:27:51,517
Nunca se extendería tan lejos.
641
00:27:51,552 --> 00:27:54,542
Lo sé, pero vi una obra
en construcción en el camino.
642
00:27:54,577 --> 00:27:57,062
Tengo una idea,
¡y funciona con el mismo principio!
643
00:27:57,932 --> 00:28:00,642
Si sales volando, el par inverso
de la distribución del peso
644
00:28:00,677 --> 00:28:02,132
provocará mi muerte.
645
00:28:04,302 --> 00:28:07,022
Realmente no te importa eso, ¿no?
646
00:28:07,352 --> 00:28:08,912
Le está hablando al pájaro.
647
00:28:08,952 --> 00:28:10,562
No es la mejor de las señales.
648
00:28:10,882 --> 00:28:13,172
Los equipos de rescate
no saben qué hacer para extraer al hombre,
649
00:28:13,207 --> 00:28:15,534
identificado como Walter
O'Brien, del auto
650
00:28:15,569 --> 00:28:17,862
antes de que se deslice
hasta el fondo del barranco.
651
00:28:17,897 --> 00:28:19,297
Tengo conmigo a Tomas Kolbrenner,
652
00:28:19,332 --> 00:28:21,477
profesor universitario
de ingeniería estructural,
653
00:28:21,512 --> 00:28:23,422
quien ha estudiado fotografías
y videos de la escena del accidente.
654
00:28:23,457 --> 00:28:24,297
Vamos, ¡más rápido!
655
00:28:24,332 --> 00:28:25,897
Sr. Kolbrenner, dada la situación,
656
00:28:25,932 --> 00:28:28,472
¿cuáles son las probabilidades
para un rescate exitoso?
657
00:28:28,507 --> 00:28:30,207
Bueno, odio ser morboso, Jackie,
658
00:28:30,242 --> 00:28:32,522
pero no veo
cómo el Sr O'Brien
659
00:28:32,557 --> 00:28:34,372
puede salir vivo de esta situación.
660
00:28:34,642 --> 00:28:35,517
No los escuches...
661
00:28:35,552 --> 00:28:37,452
no saben lo que Scorpion
es capaz de hacer.
662
00:28:38,102 --> 00:28:39,122
Nene...
663
00:28:40,242 --> 00:28:41,802
Es mi amigo.
664
00:28:50,342 --> 00:28:52,452
¿Cómo está Tweety?
¿Se queda quieto?
665
00:28:52,832 --> 00:28:54,922
Por ahora.
¿Tenemos un plan?
666
00:28:55,032 --> 00:28:57,022
Eh... sí. Happy se fue corriendo
como alma que lleva el diablo,
667
00:28:57,057 --> 00:28:59,012
y ya la conoces...
si dice que tiene una idea
668
00:28:59,047 --> 00:29:00,452
es que tiene una idea.
669
00:29:01,782 --> 00:29:02,912
¿Qué es eso?
670
00:29:06,342 --> 00:29:07,372
Su idea.
671
00:29:08,162 --> 00:29:10,282
¿Tomaste prestada una grúa
de una obra en construcción?
672
00:29:10,317 --> 00:29:11,157
No exactamente.
673
00:29:11,192 --> 00:29:13,282
¿Te robaste una grúa
de una obra en construcción?
674
00:29:13,317 --> 00:29:14,342
Exactamente.
675
00:29:14,722 --> 00:29:16,247
Eh... Walt, este es el plan.
676
00:29:16,282 --> 00:29:19,012
Engancharé a Cabe
en el extremo de la grúa,
677
00:29:19,047 --> 00:29:21,102
como una bola de demolición,
y lo haré balancearse
678
00:29:21,137 --> 00:29:22,497
por sobre el cañón hasta tu auto.
679
00:29:22,532 --> 00:29:24,392
Te conectará por medio
de un cable de seguridad
680
00:29:24,427 --> 00:29:26,217
y tiraremos hasta traerte aquí.
681
00:29:26,252 --> 00:29:29,492
Sorprendentemente, no es lo
más loco que hemos hecho.
682
00:29:29,527 --> 00:29:30,842
Ha sido un año agitado.
683
00:29:31,562 --> 00:29:32,757
Bueno, Walter, necesitarás
684
00:29:32,792 --> 00:29:35,522
destrabar la puerta del lado
del acompañante para que Cabe pueda entrar.
685
00:29:35,557 --> 00:29:37,452
Pero muévete con muchísimo
cuidado porque, ya sabes,
686
00:29:37,487 --> 00:29:38,757
no debes matarte.
687
00:29:38,792 --> 00:29:40,317
Aj... eso debe doler.
688
00:29:40,352 --> 00:29:42,082
¿Más que caerse por el acantilado?
689
00:29:42,092 --> 00:29:43,732
Está bien. Punto para ti.
690
00:29:47,372 --> 00:29:48,137
Bueno.
691
00:29:48,172 --> 00:29:50,572
Ahora debo crear un
arnés para que uses.
692
00:29:51,622 --> 00:29:54,502
Buscaré cables Tech 12
del equipo de rescate.
693
00:29:54,537 --> 00:29:55,542
Eh... Cabe.
694
00:29:56,922 --> 00:29:59,002
Si el auto se cae
cuando estás enganchado a Walter,
695
00:29:59,062 --> 00:30:00,892
su cuerpo quedará atrapado adentro.
696
00:30:01,012 --> 00:30:04,042
El cable se romperá
y tú morirás con él.
697
00:30:06,692 --> 00:30:08,282
Sólo prepara el arnés.
698
00:30:26,342 --> 00:30:27,812
No te muevas, cuervo.
699
00:30:36,482 --> 00:30:37,782
¿Qué fue ese sonido?
700
00:30:38,252 --> 00:30:39,622
Su clavícula.
701
00:30:43,932 --> 00:30:45,082
Ay, no.
702
00:30:47,162 --> 00:30:48,667
Debe dar la vuelta.
703
00:30:48,702 --> 00:30:50,137
¡Mi amigo está en ese acantilado!
704
00:30:50,172 --> 00:30:52,287
Señora, no se permite
el paso de autos desde este punto.
705
00:30:52,322 --> 00:30:54,032
- Necesito que dé la vuelta ahora.
- Está bien. Bueno.
706
00:30:58,522 --> 00:31:00,332
Bueno, Ralph. Vamos.
707
00:31:01,052 --> 00:31:01,962
Vamos.
708
00:31:02,632 --> 00:31:03,732
Vamos, andando.
709
00:31:04,402 --> 00:31:05,402
Vamos.
710
00:31:05,482 --> 00:31:06,522
Andando, Ralph.
711
00:31:08,332 --> 00:31:10,522
Cuando te lo digamos,
abre la puerta del auto.
712
00:31:10,532 --> 00:31:12,557
El cambio de peso provocará
la caída inmediata del auto.
713
00:31:12,592 --> 00:31:14,582
Pero no tendrá importancia
porque Cabe ya te habrá
714
00:31:14,592 --> 00:31:15,892
enganchado al cable
de seguridad junto con él.
715
00:31:15,927 --> 00:31:17,192
El auto caerá mientras
tú quedas colgado a salvo
716
00:31:17,227 --> 00:31:18,782
en el aire con Súper Gallo.
717
00:31:18,912 --> 00:31:21,582
Bueno. No iré a ninguna parte
718
00:31:21,617 --> 00:31:22,937
hasta que hable con Paige.
719
00:31:22,972 --> 00:31:25,222
El suelo debajo de ese auto
se está tornando más inestable que nunca.
720
00:31:25,257 --> 00:31:27,379
Ese pájaro puede
salir volando en cualquier momento.
721
00:31:27,414 --> 00:31:29,467
Debemos comenzar la fiesta
722
00:31:29,502 --> 00:31:31,892
tan pronto como Happy
termine de preparar el arnés.
723
00:31:31,927 --> 00:31:33,932
Toby, ¡hay grandes probabilidades
724
00:31:33,967 --> 00:31:35,517
de que esto no funcione!
725
00:31:35,552 --> 00:31:38,322
Si es así, necesito
hablar con Paige y Ralph.
726
00:31:40,182 --> 00:31:41,237
No abrirá esta puerta
727
00:31:41,272 --> 00:31:42,802
hasta que estén aquí.
No importa lo que pase.
728
00:31:42,837 --> 00:31:43,787
¿Cómo lo sabes?
729
00:31:43,822 --> 00:31:45,262
Porque lo último que Walter O'Brien
730
00:31:45,297 --> 00:31:46,447
quiere hacer antes de morir
731
00:31:46,482 --> 00:31:49,102
es exponer hechos, y el hecho
que intenta decirnos,
732
00:31:49,137 --> 00:31:51,252
a su modo, es que nos quiere.
733
00:31:51,412 --> 00:31:53,962
¿Entonces por qué crees que
quiere desesperadamente a Paige aquí?
734
00:31:56,502 --> 00:31:58,232
Te pasaré el cable por la ventanilla
735
00:31:58,267 --> 00:31:59,927
y tú te lo engancharás
alrededor de la cintura.
736
00:31:59,962 --> 00:32:02,662
Cabe, si esto no funciona,
entonces tú tendrás que decírselo.
737
00:32:03,272 --> 00:32:04,962
¿Decirle qué cosa a Paige, hijo?
738
00:32:05,212 --> 00:32:06,712
Dile que yo...
739
00:32:07,372 --> 00:32:07,957
¡Ay, no!
740
00:32:07,992 --> 00:32:09,462
¡El pájaro se mueve! ¡Muévanse!
741
00:32:09,497 --> 00:32:10,932
Si sale volando, es el fin.
742
00:32:13,142 --> 00:32:14,642
Happy, ¿cuánto falta?
743
00:32:14,677 --> 00:32:15,779
¡No estoy lista!
744
00:32:15,814 --> 00:32:16,882
Bueno, prepárate.
745
00:32:25,472 --> 00:32:26,787
Happy, debemos comenzar.
746
00:32:26,822 --> 00:32:28,752
Sólo tengo un cable,
pero necesito dos.
747
00:32:28,787 --> 00:32:31,214
No es una opción.
Llévame hasta allí ahora.
748
00:32:31,249 --> 00:32:33,642
¿Es este el final, amigo?
¿Te irás volando?
749
00:32:34,202 --> 00:32:36,052
Bueno, haz lo que tengas que hacer, pero...
750
00:32:36,087 --> 00:32:37,714
si pudieras quedarte quieto
751
00:32:37,749 --> 00:32:39,475
un ratito más, yo...
752
00:32:39,510 --> 00:32:41,202
realmente lo apreciaría.
753
00:32:41,522 --> 00:32:43,382
La mitad proximal de las
alas del pájaro se están flexionando.
754
00:32:43,417 --> 00:32:45,242
Se prepara para volar.
Y si yo me he dado cuenta de eso,
755
00:32:45,277 --> 00:32:46,512
Walter también lo sabe.
756
00:33:02,852 --> 00:33:03,742
¡Vamos!
757
00:33:06,262 --> 00:33:07,302
¡Walter!
758
00:33:07,632 --> 00:33:08,722
¡Walter!
759
00:33:09,882 --> 00:33:10,902
Walter.
760
00:33:11,752 --> 00:33:12,752
Paige,
761
00:33:13,622 --> 00:33:15,342
sólo quiero que sepas...
762
00:33:15,822 --> 00:33:16,792
¡No!
763
00:33:18,062 --> 00:33:19,612
¡Abre la maldita puerta!
764
00:33:21,922 --> 00:33:22,922
¡Walter!
765
00:33:23,542 --> 00:33:24,872
¡No!
766
00:33:46,945 --> 00:33:49,315
No te soltaré si tú no me sueltas.
767
00:33:49,350 --> 00:33:50,305
Trato hecho.
768
00:34:22,055 --> 00:34:23,805
No me siento muy bien.
769
00:34:41,395 --> 00:34:45,225
Radiología, 135.
Radiología, 135.
770
00:34:46,285 --> 00:34:47,745
¿Ya ha despertado?
771
00:34:47,780 --> 00:34:48,805
Todavía no.
772
00:34:49,955 --> 00:34:51,250
Has traído globos.
773
00:34:51,285 --> 00:34:52,510
A todo el mundo le gustan los globos.
774
00:34:52,545 --> 00:34:54,615
¿Qué va a hacer?
¿Hacerlos volar por la habitación
775
00:34:54,650 --> 00:34:56,685
con las costillas rotas
y el bazo perforado?
776
00:34:57,275 --> 00:34:58,515
Hola a todo el mundo.
777
00:35:04,265 --> 00:35:06,635
Si has venido por tu auto,
está destrozado.
778
00:35:06,670 --> 00:35:07,787
No me importa el auto.
779
00:35:07,822 --> 00:35:08,870
Quería saber cómo estaba Walter.
780
00:35:08,905 --> 00:35:10,925
Lo siento,
esto es solo para la familia.
781
00:35:12,765 --> 00:35:13,845
Entendido.
782
00:35:14,245 --> 00:35:15,895
¿Al menos le podrías
decir que pasé a verlo?
783
00:35:15,930 --> 00:35:17,610
Y si hay algo que necesite...
784
00:35:17,645 --> 00:35:20,285
¿Estarás justo allí
para intentar robárnoslo otra vez?
785
00:35:20,320 --> 00:35:22,005
Después de lo que vi
por televisión hoy,
786
00:35:22,040 --> 00:35:24,635
separar a una familia de este modo,
787
00:35:24,670 --> 00:35:25,760
eso sería algo criminal.
788
00:35:25,795 --> 00:35:28,445
Por favor, manténganme informado
acerca de cómo está.
789
00:35:31,505 --> 00:35:33,865
Pero si todos ustedes
querrían venir a trabajar conmigo,
790
00:35:33,900 --> 00:35:35,455
estaría loco de no
tener un grupo como ustedes
791
00:35:35,490 --> 00:35:36,935
trabajando en mi centro de estudios.
792
00:35:37,615 --> 00:35:38,885
¿Materia de reflexión?
793
00:35:38,925 --> 00:35:39,925
No.
794
00:35:40,515 --> 00:35:41,445
De ningún modo.
795
00:35:41,895 --> 00:35:44,150
Scorpion aprecia la oferta, pero...
796
00:35:44,185 --> 00:35:46,405
no somos material corporativo.
Somos un equipo.
797
00:35:46,440 --> 00:35:48,475
Trabajamos en un garaje,
no en un tanque.
798
00:35:48,510 --> 00:35:50,135
Y trabajamos solos.
799
00:35:51,515 --> 00:35:52,585
Está bien.
800
00:35:55,355 --> 00:35:58,385
¿Qué quieres decir con
"nosotros", peregrina?
801
00:35:58,420 --> 00:36:00,635
Sí, ¿qué pasó con Maine?
802
00:36:01,525 --> 00:36:02,930
No lo sé, Ralphy.
803
00:36:02,965 --> 00:36:05,445
- ¿Y qué pasa con Maine?
- Es frío y húmedo.
804
00:36:07,915 --> 00:36:09,570
¿Es esta la fiesta de O'Brien?
805
00:36:09,605 --> 00:36:11,335
¿Qué nos delató? ¿Los globos?
806
00:36:11,370 --> 00:36:12,480
Hola. ¿Cómo está?
807
00:36:12,515 --> 00:36:15,465
Débil y cansado, pero estable.
Se recuperará.
808
00:36:16,225 --> 00:36:17,615
¿Podemos verlo?
809
00:36:17,705 --> 00:36:19,410
Ya ha pasado la hora de visitas,
810
00:36:19,445 --> 00:36:21,335
así es que tendrá que
ser rápido. Síganme.
811
00:36:28,735 --> 00:36:30,555
Hola, chicos.
812
00:36:31,765 --> 00:36:34,270
Hola a ti, Mario Andretti.
813
00:36:34,305 --> 00:36:36,775
¿El matasanos te cosió bien?
814
00:36:36,985 --> 00:36:40,155
Me he sentido mejor.
Pero... nunca mejor que ahora.
815
00:36:40,190 --> 00:36:41,235
Si es que tiene sentido.
816
00:36:41,245 --> 00:36:43,325
No lo tiene, pero has
sufrido un traumatismo craneal.
817
00:36:45,305 --> 00:36:47,955
Hey, me has traído globos.
818
00:36:48,095 --> 00:36:49,135
Gracias.
819
00:36:49,445 --> 00:36:50,565
¿Ves?
820
00:36:50,685 --> 00:36:52,745
Sly, ¿recuerdas esa vez que...
821
00:36:52,905 --> 00:36:54,535
rellenamos ese globo con tapioca
822
00:36:54,570 --> 00:36:56,130
y luego tomamos la catapulta...
823
00:36:56,165 --> 00:36:58,795
Walter, no es necesario que
abras el baúl de los recuerdos.
824
00:36:59,125 --> 00:37:00,385
Pero gracias igual.
825
00:37:01,075 --> 00:37:02,405
Yo también te quiero.
826
00:37:03,195 --> 00:37:05,135
Hey. Hey, amigo.
827
00:37:07,725 --> 00:37:09,145
Qué bueno verte.
828
00:37:09,945 --> 00:37:11,585
Es bueno verte a ti también.
829
00:37:12,635 --> 00:37:14,065
Bueno.
830
00:37:14,085 --> 00:37:16,030
Es hora de la morfina,
lo cual significa
831
00:37:16,065 --> 00:37:17,775
que quedará inconsciente
dentro de un minuto.
832
00:37:17,810 --> 00:37:20,210
- Es hora de despedirse.
- Está bien.
833
00:37:20,245 --> 00:37:23,185
Te veremos de regreso en el
trabajo cuando te sientas mejor, ¿sí?
834
00:37:27,345 --> 00:37:28,360
¿Regresar al trabajo?
835
00:37:28,395 --> 00:37:30,535
Sí, al trabajo.
836
00:37:35,545 --> 00:37:37,425
Eso lo hizo sonreír.
837
00:37:37,460 --> 00:37:38,835
Eso, y las drogas.
838
00:37:39,105 --> 00:37:40,095
Adiós.
839
00:37:46,675 --> 00:37:48,610
Bueno, iré a ver a Megan.
840
00:37:48,645 --> 00:37:50,475
Está muy preocupada por su hermano.
841
00:37:50,510 --> 00:37:51,890
Yo atacaré las sales Epsom.
842
00:37:51,925 --> 00:37:54,075
Estar colgado de una grúa
puede arruinarte la espalda.
843
00:37:54,110 --> 00:37:56,635
Yo... creo que me quedaré un rato
844
00:37:56,670 --> 00:37:58,450
en caso de que Walter necesite algo.
845
00:37:58,485 --> 00:38:00,615
Está más drogado que
mula de Tijuana.
846
00:38:00,650 --> 00:38:02,015
Por las dudas.
847
00:38:02,035 --> 00:38:03,300
Happy, ¿te molestaría
848
00:38:03,335 --> 00:38:05,385
cuidar a Ralph por unas horas?
849
00:38:05,420 --> 00:38:06,295
Si no le importa
850
00:38:06,305 --> 00:38:08,945
que le pateen el trasero
en Constructo-Battle.
851
00:38:10,385 --> 00:38:12,265
¿Quieres hacer de niñera conmigo?
852
00:38:12,565 --> 00:38:13,875
Por supuesto que sí.
853
00:38:14,155 --> 00:38:17,045
Hey, sé bueno.
Han tenido un día arduo, ¿sí?
854
00:38:18,785 --> 00:38:20,965
Gracias por no obligarme a dejarlos.
855
00:38:33,175 --> 00:38:35,055
¿Está bien si me quedo un rato?
856
00:38:35,090 --> 00:38:37,800
Seguro, pero está fuera de combate.
857
00:38:37,835 --> 00:38:39,945
- No despertará por varias horas.
- Bueno.
858
00:38:52,255 --> 00:38:55,195
Hoy por un momento pensé que
te había visto por última vez.
859
00:38:56,675 --> 00:38:59,295
Realmente me molestó
porque si eso hubiera sucedido,
860
00:38:59,595 --> 00:39:03,435
nuestro último recuerdo juntos
habría sido de... una pelea.
861
00:39:04,985 --> 00:39:07,155
Me alegra muchísimo que
no haya sido así.
862
00:39:08,435 --> 00:39:09,645
Porque...
863
00:39:27,695 --> 00:39:30,405
Porque realmente me importas, Walter.
864
00:39:31,305 --> 00:40:31,150
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm