"30 Coins" El doble
ID | 13209507 |
---|---|
Movie Name | "30 Coins" El doble |
Release Name | 30.Monedas.S01E05.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR |
Year | 2020 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 10350012 |
Format | srt |
1
00:00:06,162 --> 00:00:09,042
Sa otsustasid.
- Ma tahan siit ära.
2
00:00:09,201 --> 00:00:10,842
Kurat on siin, meie lähedal.
3
00:00:11,002 --> 00:00:15,362
Kes teab? Kui ta tabame, ehk
pöörab Jumal meile siis tähelepanu.
4
00:00:16,882 --> 00:00:20,802
Lubage tutvustada, kardinal Fabio
Santoro. - Miks ta mind ei tapa?
5
00:00:20,962 --> 00:00:24,122
Kui tahaks, oleksid juba surnud.
Tal on teised plaanid.
6
00:00:24,282 --> 00:00:26,442
Tahtsid, et nad ära läheks?
Läksidki.
7
00:00:26,602 --> 00:00:30,642
Mitte et Elena läheks.
- Mu mees kadus kahe aasta eest.
8
00:00:30,802 --> 00:00:34,122
Kui ta naaseks, oleks probleem
lahendatud. - See oleks ime.
9
00:00:41,602 --> 00:00:42,922
Hispaania, 1970
10
00:00:43,082 --> 00:00:44,442
Maha.
11
00:00:48,522 --> 00:00:51,722
Rayo, siia! Siia! Siia, Rayo.
12
00:00:52,482 --> 00:00:54,322
Väga tubli. Lase lahti!
13
00:00:55,402 --> 00:00:57,242
Lase lahti!
14
00:00:59,000 --> 00:01:05,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
15
00:01:24,562 --> 00:01:27,322
Kus Rayo on?
- Vist Manueliga kusagil.
16
00:01:27,482 --> 00:01:29,762
Manuel on oma toas.
- Vaata siis üles.
17
00:01:29,922 --> 00:01:32,322
Majas teda pole.
- Ju läks jäneseid jahtima.
18
00:01:32,482 --> 00:01:34,122
Ilma sinuta ta välja ei lähe.
19
00:01:34,282 --> 00:01:37,002
Eile viisid ta jahile.
- Koer tuli teistega tagasi.
20
00:01:37,162 --> 00:01:39,202
Kui sa nii ütled.
- Muidugi ütlen.
21
00:01:39,362 --> 00:01:41,922
Mida sa öelda tahad?
- Midagi. Ei taha vaielda.
22
00:01:47,042 --> 00:01:50,162
Manuel, kas tead, kus Rayo on?
23
00:01:50,322 --> 00:01:52,482
Ei. Ma pole teda päev otsa näinud.
24
00:01:52,642 --> 00:01:55,802
Anna andeks, poeg.
Su ema ajab mu hulluks.
25
00:01:55,962 --> 00:01:58,482
Sa ei valeta kunagi.
Selles olen ma kindel.
26
00:02:00,362 --> 00:02:03,962
Ju ta läks kuhugi hulkuma,
jahib mõnd looma.
27
00:02:04,122 --> 00:02:05,802
Küll ta homme välja ilmub.
28
00:02:12,282 --> 00:02:17,282
Santiago astub...
29
00:02:18,562 --> 00:02:20,282
...elutuppa.
30
00:02:21,442 --> 00:02:23,322
Santiago...
31
00:02:23,482 --> 00:02:25,042
Deemonlikud vaimud
32
00:02:25,202 --> 00:02:27,922
...astub elutuppa.
33
00:02:28,082 --> 00:02:33,522
See mootorratas on räpane.
34
00:02:34,162 --> 00:02:38,962
...on räpane.
35
00:02:40,202 --> 00:02:42,282
Mul on uusi kaarte. Tahad vahetada?
36
00:02:42,442 --> 00:02:46,442
Mai on üks kuu.
37
00:02:51,362 --> 00:02:52,882
Seda mul pole.
38
00:02:55,922 --> 00:02:58,402
Seda mul pole.
- Vaatame.
39
00:02:58,562 --> 00:03:00,842
Seda pole.
- Vaatame.
40
00:03:01,002 --> 00:03:04,642
Ariadna? See on väga haruldane.
Ma annan sulle selle eest kaks.
41
00:03:06,442 --> 00:03:09,242
Targ. Inimtõrvik.
42
00:03:09,402 --> 00:03:12,562
Seda mul pole.
- Vaatame.
43
00:03:12,722 --> 00:03:14,402
Surmaingel.
44
00:03:18,682 --> 00:03:20,682
Mis viga?
45
00:03:20,842 --> 00:03:23,322
Ära mõtle sellele.
- Aga mu ema arvab,
46
00:03:23,482 --> 00:03:26,202
et mu isa tappis koera.
47
00:03:26,362 --> 00:03:27,802
See pole isa süü.
48
00:03:27,962 --> 00:03:29,762
Kas sa süüdistasid oma isa?
49
00:03:29,922 --> 00:03:34,482
Ei süüdistanud ju. Täiskasvanud
tülitsevad niikuinii kogu aeg.
50
00:03:36,002 --> 00:03:38,282
Mida sa teed?
- Võta endale.
51
00:03:38,442 --> 00:03:42,442
Tõsiselt?
- Jah, et sa end paremini tunneksid.
52
00:03:43,762 --> 00:03:46,242
Vean kihla, et nüüd sa
oma perele ei mõtle.
53
00:03:46,402 --> 00:03:48,202
Aitäh.
54
00:03:48,362 --> 00:03:52,042
Kus sul see münt on?
- Mis münt?
55
00:03:52,202 --> 00:03:54,682
Mulle võid öelda.
Ma oskan saladust hoida.
56
00:03:54,842 --> 00:03:57,242
See on Elena käes.
- Loomaarsti?
57
00:03:57,402 --> 00:04:00,722
Ja kus Elena seda hoiab?
58
00:04:03,522 --> 00:04:04,922
Mis toimub?
59
00:04:06,042 --> 00:04:09,722
Ma olen kaheksa-aastane.
Ma ei saa Elenat tunda.
60
00:04:11,282 --> 00:04:14,322
Mis siin toimub?
Kus ma olen?
61
00:04:15,362 --> 00:04:18,082
See pole unenägu,
aga see pole ka päriselt.
62
00:04:19,361 --> 00:04:23,202
Kes sa oled?
- Pole tähtis, kes ma olen.
63
00:04:24,602 --> 00:04:27,322
Ütle mulle ainult, kus see münt on.
64
00:06:44,682 --> 00:06:48,882
Aga mis siis juhtus? Miks ta siin on?
Kas ta tegi midagi halba?
65
00:06:49,042 --> 00:06:52,522
Muidugi mitte. Esmalt polnud me
kindlad, kas see on ikka tema.
66
00:06:54,882 --> 00:06:56,322
Kas ta on palju muutunud?
67
00:06:56,482 --> 00:06:59,042
Elena, me leidsime su mehe
kohutavas seisus.
68
00:06:59,202 --> 00:07:02,122
Räbalates, väga räpasena
ja šokiseisundis.
69
00:07:02,282 --> 00:07:03,922
Ta ei taha kellegagi rääkida.
70
00:07:04,082 --> 00:07:06,162
Me ei tahtnud teda läbi linna viia,
71
00:07:06,322 --> 00:07:09,202
kus kõik teda näeksid.
Seepärast tõimegi ta siia.
72
00:07:11,922 --> 00:07:13,322
Tsiviilkaitse peakorter
73
00:07:20,482 --> 00:07:21,922
Esimene uks paremal.
74
00:09:21,362 --> 00:09:27,922
Sõber võttis tema palvet kuulda,
75
00:09:28,082 --> 00:09:34,082
vältides õnneks kõiki ohte.
76
00:09:43,802 --> 00:09:45,922
Sandro!
- Sa poleks tohtinud tulla.
77
00:09:46,082 --> 00:09:47,922
Sa pead mind aitama, Sandro.
78
00:09:48,082 --> 00:09:49,522
Sa tulid tagasi!
79
00:09:49,682 --> 00:09:52,322
Kas ütled mulle, kus münt on?
80
00:09:52,482 --> 00:09:55,242
Vergara, tule kaasa. Kiiresti!
81
00:09:58,522 --> 00:09:59,842
Sinna!
82
00:10:06,602 --> 00:10:08,442
Ma näen und. Aga sina?
83
00:10:08,602 --> 00:10:10,482
Ka mina näen und.
- Kus sa oled?
84
00:10:10,642 --> 00:10:12,642
Ma ei tea. Mingis kongis.
85
00:10:12,802 --> 00:10:16,882
Kui ma üles ärkan, tulen sind otsima.
Kas mõistad?
86
00:10:17,042 --> 00:10:18,762
Kas pead senikaua vastu?
87
00:10:18,922 --> 00:10:20,802
Ma pean tagasi minema, Sandro.
88
00:10:21,962 --> 00:10:24,682
Ma ütlesin neile,
et münt on Elena käes.
89
00:10:24,842 --> 00:10:26,242
Kes on Elena?
90
00:10:27,322 --> 00:10:29,522
Ma ei taha,
et nad talle viga teeksid.
91
00:10:31,562 --> 00:10:33,202
Mine ära!
92
00:10:34,202 --> 00:10:36,122
Mis see on? Mine, kiirelt!
93
00:11:15,762 --> 00:11:18,042
Andestust.
- Aitäh!
94
00:11:19,682 --> 00:11:21,002
Takso!
95
00:11:45,482 --> 00:11:49,682
Vabandage. Tänan. Vabandust.
96
00:11:49,842 --> 00:11:51,162
Vabandust, aitäh.
97
00:11:52,522 --> 00:11:54,082
Pidage järjekorrast kinni.
98
00:11:54,242 --> 00:11:58,362
Ma ei ole tema grupis.
- Aga sissepääsu eest tuleb maksta.
99
00:11:58,522 --> 00:12:01,962
Mind ei huvita näitus.
Tahan ainult lossi pääseda.
100
00:12:02,122 --> 00:12:04,842
Isa, sissepääsu eest
peavad kõik maksma.
101
00:12:36,282 --> 00:12:38,882
Teie Ekstsellents!
Nii meeldiv teid siin näha.
102
00:12:39,042 --> 00:12:40,882
Tänan, et konverentsile tulite.
103
00:12:41,042 --> 00:12:44,082
Väga rõõmustav.
- Naljakas oled.
104
00:12:49,482 --> 00:12:51,042
Miks sa asja üles puhud?
105
00:12:51,202 --> 00:12:53,562
Ta läks ära, sest kes teab,
tüdines ära,
106
00:12:53,722 --> 00:12:55,722
aga nüüd muutis meelt ja naasis.
107
00:12:55,882 --> 00:12:59,602
Kuradi imelik asi, nagu kõik,
mis siin külas toimub.
108
00:12:59,762 --> 00:13:03,362
Sedasi välja ilmuda
ja mitte teada, kus ta oli...
109
00:13:03,522 --> 00:13:05,642
No kurat küll.
- Nii ta räägib.
110
00:13:05,802 --> 00:13:07,202
Arvad, et ta valetab?
111
00:13:07,362 --> 00:13:10,922
Parem vait olla, et mitte
ämbrisse astuda. - Mis ämbrisse?
112
00:13:11,082 --> 00:13:13,562
Ma ei tea. Tal oli keegi Sepulvedas.
113
00:13:13,722 --> 00:13:16,282
Kust sa tead?
- Nägin teda ühe naisega rääkimas.
114
00:13:16,442 --> 00:13:18,882
Kõik olete ühesugused.
- Sul pole aimugi.
115
00:13:19,042 --> 00:13:21,682
Kindlasti on asi rahas,
sest see mees oli mängur.
116
00:13:21,842 --> 00:13:24,242
Oleks isegi särgi panti pannud.
- Veel üks.
117
00:13:24,402 --> 00:13:26,522
Ja kas keegi ütles sulle seda?
118
00:13:26,682 --> 00:13:31,602
Ei, sest aeg-ajalt mängin ma ise ka
ja nägin teda võlgu jäämas.
119
00:13:31,762 --> 00:13:34,442
Kellele?
- Räägin patust, mitte patusest.
120
00:13:34,602 --> 00:13:37,442
Ja kui vaesekesel oli õnnetus
ja ta ei mäleta midagi?
121
00:13:37,602 --> 00:13:39,402
Kes sinu arvamust küsis?
122
00:13:39,562 --> 00:13:42,602
Südame ajate pahaks.
- Õigus. Mis vahet, mis juhtus?
123
00:13:42,802 --> 00:13:45,602
Loomaarstil on nüüd keegi
voodit soojendamas.
124
00:13:45,762 --> 00:13:47,202
Mis siin enam arutada.
125
00:13:47,362 --> 00:13:49,602
Markii poleks sinuga
kindlasti nõus.
126
00:13:49,762 --> 00:13:52,722
Roque? Kas nad on koos?
- Kas sa ei teadnud?
127
00:13:52,882 --> 00:13:56,562
Pidid koos Pariisi minema.
- Kas see on tõsi, Paco?
128
00:14:05,682 --> 00:14:09,162
Mis tal viga on?
- On ka temasse armunud.
129
00:14:09,322 --> 00:14:10,682
Tõsiselt või?
130
00:14:10,842 --> 00:14:12,842
Kuulsid küll.
- Tõeline seebiooper.
131
00:14:13,002 --> 00:14:14,402
On alles jama.
132
00:14:14,562 --> 00:14:15,882
Jätke ta rahule.
133
00:14:43,562 --> 00:14:48,922
Vaata mind. Vaata mulle otsa.
Ütle, et sa armastad mind.
134
00:14:51,322 --> 00:14:53,242
Muidugi ma armastan sind. Ma...
135
00:14:53,402 --> 00:14:55,082
...armastan sind kogu südamest.
136
00:15:09,082 --> 00:15:13,682
Ma ei uskunud, et see hetk tuleb.
Ma arvasin, et oled surnud.
137
00:15:13,842 --> 00:15:15,642
Andesta, et sulle haiget tegin.
138
00:15:15,802 --> 00:15:17,842
Kui saaksime vaid tagasi...
139
00:15:18,002 --> 00:15:19,682
...kogu selle aja.
140
00:15:22,082 --> 00:15:25,882
Mis juhtus?
- Ma ei tea. Ma mäletan ainult,
141
00:15:26,042 --> 00:15:29,242
et lahkusin kodust, nagu ikka.
142
00:15:34,922 --> 00:15:36,762
Tule nüüd, kullake.
143
00:15:38,162 --> 00:15:39,962
Tule siia.
144
00:15:40,122 --> 00:15:42,642
Tubli koer.
145
00:15:42,802 --> 00:15:45,162
Lähme nüüd, Luna.
146
00:15:51,882 --> 00:15:53,202
Luna!
147
00:15:57,682 --> 00:15:59,322
Ma olin põllul.
148
00:16:01,402 --> 00:16:03,362
Päike äratas mu üles.
149
00:16:03,522 --> 00:16:05,402
Mu nahk põles.
150
00:16:05,562 --> 00:16:07,722
Ma hakkasin kõndima.
151
00:16:07,882 --> 00:16:11,522
Alguses kukkusin
kogu aeg ümber, nagu tita.
152
00:16:11,682 --> 00:16:14,442
Nagu poleks ma kunagi varem kõndinud.
153
00:16:14,602 --> 00:16:17,442
Nende kahe hetke vahele
jäi kaks aastat.
154
00:16:17,602 --> 00:16:19,882
Ma ei oska rohkem öelda.
Muud ma ei tea.
155
00:16:20,042 --> 00:16:22,962
Hoia mind, väga tugevalt.
156
00:17:06,802 --> 00:17:08,122
Lõuna on valmis.
157
00:17:08,282 --> 00:17:09,921
Kas poiss tuli?
- Jah.
158
00:17:10,082 --> 00:17:11,401
Mida arst ütles?
159
00:17:11,562 --> 00:17:13,482
Kui tõuseb palavik, anname siirupit.
160
00:17:13,642 --> 00:17:17,562
Ei pea arst olema,
et seda jama öelda.
161
00:17:17,722 --> 00:17:20,762
Ma arvan, et asi on kõrvades.
Ma ei öelnudki sulle.
162
00:17:20,921 --> 00:17:22,642
Tead, kes ühtäkki välja ilmus?
163
00:17:22,802 --> 00:17:24,921
Kes?
- Mario.
164
00:17:25,082 --> 00:17:26,522
Mis Mario?
- Mis sa arvad?
165
00:17:26,681 --> 00:17:28,722
Loomaarst Elena mees.
166
00:17:34,282 --> 00:17:37,002
Mis viga?
- Kes ütles, et ta on tagasi?
167
00:17:37,162 --> 00:17:40,202
Consuelo ütles.
- Kas ta nägi teda?
168
00:17:40,362 --> 00:17:42,522
Ma ei tea. Ma rohkem ei uurinud.
169
00:17:42,682 --> 00:17:46,042
Mis sul viga on?
- Ei midagi.
170
00:17:48,402 --> 00:17:50,962
Jesus, kuhu sa lähed?
Kas me lõunat ei söögi?
171
00:17:51,122 --> 00:17:52,602
Jesus!
172
00:17:53,562 --> 00:17:56,602
Kirik Teises maailmasõjas
173
00:18:33,482 --> 00:18:36,562
Siin on meil kuulus Longinuse oda,
174
00:18:36,722 --> 00:18:40,442
mis legendi järgi
tungis ristil Kristuse külge.
175
00:18:40,602 --> 00:18:46,922
Austria ja Saksamaa liitmise järel
lasi Hitler ise selle Berliini tuua,
176
00:18:47,082 --> 00:18:53,562
sest natside uskumuse järgi saab see,
kelle käes on see relv, hävimatuks.
177
00:18:53,722 --> 00:18:56,402
Kas see on ehtne?
- Tõepoolest.
178
00:18:56,562 --> 00:18:58,922
Ja kus see oli?
- Viinis.
179
00:18:59,082 --> 00:19:00,402
Viinis?
- Jah.
180
00:19:15,082 --> 00:19:17,642
Vabandage, ligipääs keelatud.
181
00:19:17,802 --> 00:19:19,362
Kas tualetid pole seal?
- Ei.
182
00:19:19,522 --> 00:19:21,322
Esmalt paremale ja siis vasakule.
183
00:19:21,482 --> 00:19:23,002
Aitäh teile.
- Võtke heaks.
184
00:19:23,162 --> 00:19:24,642
Peaaegu unustasin ära.
185
00:19:24,802 --> 00:19:27,442
Tulles nägin seal
omanikuta seljakotti.
186
00:19:27,602 --> 00:19:29,282
Igaks juhuks, äkki on ohtlik.
187
00:19:29,442 --> 00:19:32,562
Kus täpsemalt?
- Sealpool. Ma näitan.
188
00:19:38,842 --> 00:19:42,082
Anna andeks. Mul on nii kahju.
189
00:19:42,242 --> 00:19:43,802
Jumal sind õnnistagu.
190
00:20:17,002 --> 00:20:18,402
Kas kõik on korras?
191
00:21:10,842 --> 00:21:13,482
Ma loodan, et need sobivad.
192
00:21:18,402 --> 00:21:19,722
Kus ta on?
193
00:21:22,962 --> 00:21:24,282
Kas ta on purjus?
194
00:21:24,442 --> 00:21:26,722
Mis sa arvad?
Just jõi terve pudeli ära.
195
00:21:27,882 --> 00:21:30,322
Jesus, tee uks lahti. Siin Paco.
196
00:21:32,722 --> 00:21:34,162
Jesus!
- Mida sa tegid?
197
00:21:34,322 --> 00:21:36,042
Sa tegid midagi.
198
00:21:36,202 --> 00:21:38,362
Keegi pole midagi teinud.
Milles asi?
199
00:21:39,122 --> 00:21:41,402
See mees...
- Mis mees?
200
00:21:43,442 --> 00:21:46,402
Mario.
- Mis temaga on?
201
00:21:46,562 --> 00:21:51,122
Ta ei tohiks siin olla.
- Mina ei peaks ka siin olema.
202
00:21:51,282 --> 00:21:54,842
Sina, loomaarst, preester ja
kõik siin tahavad mind hulluks ajada.
203
00:21:55,002 --> 00:21:56,802
Jesus, keegi ei taha sulle halba.
204
00:21:56,962 --> 00:22:01,082
Tahate, et ma end maha laseks,
et mind jalust ära saada.
205
00:22:01,242 --> 00:22:02,842
Sa jõid terve pudeli viskit.
206
00:22:03,002 --> 00:22:04,882
Tahate, et ma sureks nagu teisedki,
207
00:22:05,042 --> 00:22:07,362
aga enne teen
kõigile teistele lõpu peale.
208
00:22:07,522 --> 00:22:09,762
Miks ei tohiks Mario siin olla?
209
00:22:34,242 --> 00:22:36,042
Kas oled valmis?
210
00:22:36,202 --> 00:22:37,762
Milleks?
211
00:22:42,082 --> 00:22:46,042
Nagu osa teist teab, ja kui ei tea,
siis mida kuradit, peaksite teadma,
212
00:22:46,202 --> 00:22:52,842
aitas see viimane fragment meil leida
püha Bonifatiuse katedraali asukoha,
213
00:22:53,002 --> 00:22:57,922
kust me lõpuks leidsime viimase,
mis oli veel meie käes.
214
00:22:58,082 --> 00:23:04,202
Aitäh. Suur tänu, isa Legrange,
aga enne detailidesse laskumist
215
00:23:04,362 --> 00:23:08,682
lubage, et tutvustan teile
oma head sõpra
216
00:23:08,842 --> 00:23:10,722
isa Manuel Vergarat.
217
00:23:21,762 --> 00:23:26,682
Me oleme aastaid pingutanud,
tööd teinud, ohvreid toonud,
218
00:23:26,842 --> 00:23:32,042
ent viimaks oleme oma looduga
valmis saamisele väga lähedal.
219
00:23:32,202 --> 00:23:36,082
Tänu Hispaania preestrile,
isa Vergarale,
220
00:23:36,242 --> 00:23:40,722
jõuab viimane osa peagi
taas sinna, kuhu see kuulub.
221
00:23:40,882 --> 00:23:46,442
Ja päeval, mil see juhtub,
muutub maailm.
222
00:24:09,282 --> 00:24:12,442
Ma vaatan oma käsi
ja ei tunne neid ära.
223
00:24:14,282 --> 00:24:16,242
Ka mina olen muutunud.
224
00:24:16,402 --> 00:24:19,162
Ka mina pole see,
kes kahe aasta eest.
225
00:24:28,162 --> 00:24:30,082
Ma olen kindel ainult ühes.
226
00:24:31,402 --> 00:24:34,602
Mis ka ei juhtuks, ma kaitsen sind.
227
00:24:37,082 --> 00:24:41,322
Ma tahan sinu eest
elu lõpuni hoolt kanda.
228
00:24:41,482 --> 00:24:43,282
Alati sinu kõrval.
229
00:24:48,442 --> 00:24:52,522
Ma olen sult palju küsinud,
aga sina minult ei midagi.
230
00:24:52,682 --> 00:24:54,282
Mis õigust on mul küsida?
231
00:24:54,442 --> 00:24:57,202
Sul on kogu õigus maailmas,
sest sa oled mu mees
232
00:24:57,362 --> 00:24:59,962
ja ma ei taha,
et meie vahel oleks saladusi.
233
00:25:27,202 --> 00:25:31,442
Ma olen siin, sest mind rööviti.
234
00:25:37,682 --> 00:25:41,762
Ma pole iial üheski plaanis osalenud.
Ma pole midagi teinud.
235
00:25:41,922 --> 00:25:43,362
Ära ole nii tagasihoidlik.
236
00:25:43,522 --> 00:25:46,162
Kui me oleme siin,
siis ainult tänu sinule.
237
00:25:46,322 --> 00:25:49,562
Jah, vennad.
238
00:25:49,722 --> 00:25:56,002
Aastaid on see mees kaitsnud
reetmise püha hõberaha oma eluga.
239
00:25:56,162 --> 00:25:59,162
Ta saadeti Roomast minema.
240
00:25:59,322 --> 00:26:05,242
Ta pidi taluma põlgust, alandusi,
isegi vangistust,
241
00:26:05,402 --> 00:26:09,082
kõike selleks,
et kaitsta seda suurimat aaret.
242
00:26:09,242 --> 00:26:12,922
Ta valetas, laimas,
tõi elusid ohvriks.
243
00:26:13,082 --> 00:26:19,802
See mees reetis meie eesmärgi nimel
isegi oma lähedased.
244
00:26:19,962 --> 00:26:21,962
See pole tõsi.
245
00:26:22,122 --> 00:26:24,482
Ta pöörab kõik valeks.
246
00:26:24,642 --> 00:26:28,762
Ma pole kunagi...
- Aga sa tegid seda, Manuel,
247
00:26:28,922 --> 00:26:32,402
ja ainult faktidel on siin tähtsust.
248
00:26:32,562 --> 00:26:35,602
Su sõbrad, Paco, Elena,
249
00:26:35,762 --> 00:26:38,962
su kogudus. Nad kõik
on sinu pärast kannatanud.
250
00:26:39,522 --> 00:26:41,002
See on tõsi.
251
00:26:45,842 --> 00:26:49,162
Suur aplaus parimale meie seast!
252
00:27:55,082 --> 00:27:56,522
Küla armastab ja vajab sind
253
00:27:57,162 --> 00:27:59,682
Inimesed käituvad väga kenasti.
254
00:27:59,842 --> 00:28:01,282
Korjandusest saadud rahaga
255
00:28:01,442 --> 00:28:04,202
saame ehk mööbli
ja varustuse ära vahetada.
256
00:28:05,522 --> 00:28:08,882
Esmalt põletavad su maja maha,
siis jätavad sulle lilli.
257
00:28:09,042 --> 00:28:11,002
Siin pole mingit loogikat.
258
00:28:11,162 --> 00:28:14,282
Parem on sellele mitte mõelda
ja edasi liikuda.
259
00:28:14,442 --> 00:28:15,922
Jah.
260
00:28:17,602 --> 00:28:21,842
Aga mitte siin,
mitte pärast seda, mida sulle tehti.
261
00:28:27,082 --> 00:28:29,042
Lähme ära.
262
00:28:29,202 --> 00:28:31,202
Lähme ära, Elena.
263
00:28:32,522 --> 00:28:35,002
Seda sa ju tahtsidki teha?
264
00:28:35,162 --> 00:28:36,562
Lähme siit kaugele.
265
00:28:38,722 --> 00:28:40,282
Ja unustame need kaks aastat?
266
00:28:41,322 --> 00:28:42,642
Jah.
267
00:28:44,162 --> 00:28:47,642
Unustame,
nagu olnuks need halb unenägu.
268
00:28:47,802 --> 00:28:51,962
Ma ei taha aina mõelda,
mis minuga juhtus, või sinuga.
269
00:28:52,122 --> 00:28:54,962
Liigume edasi.
- Kas sa arvad, et see on võimalik?
270
00:28:56,082 --> 00:28:57,402
Miks mitte?
271
00:28:58,562 --> 00:29:01,642
Meid ei seo nende inimestega miski.
272
00:29:02,762 --> 00:29:04,162
Või seob?
273
00:29:05,242 --> 00:29:06,842
Ei.
274
00:29:07,402 --> 00:29:08,962
Alustame tühja koha pealt.
275
00:29:10,082 --> 00:29:12,762
Uus linn, uued näod, perekond.
276
00:29:12,922 --> 00:29:14,322
Kas "perekond"?
- Perekond.
277
00:29:14,482 --> 00:29:18,522
Hulk lärmavaid lapsi,
jooksevad majas ringi.
278
00:29:31,842 --> 00:29:34,762
Püha isa jääb
su edusammudega väga rahule.
279
00:29:34,922 --> 00:29:39,402
Parem on teda asjasse mitte segada.
Ta ei saaks aru.
280
00:29:40,842 --> 00:29:43,282
Kuidas sa mu äraolekut põhjendasid?
281
00:29:43,442 --> 00:29:45,162
Sa oled praegu Venezuelas,
282
00:29:45,322 --> 00:29:51,362
oikumeenilisel konverentsil
ühtsusest, palvest, usust ja muust.
283
00:29:51,522 --> 00:29:56,202
Sa kirjutasid Tema Pühadusele kirja,
milles süüdistad kümneid süütuid.
284
00:29:56,362 --> 00:30:01,322
Netis on isegi video
sinu saabumisest Caracasesse.
285
00:30:12,082 --> 00:30:13,842
Vatikani arhiiv.
286
00:30:15,082 --> 00:30:17,322
Maailma suurim raamatukogu.
287
00:30:19,362 --> 00:30:24,642
Siin on kõik maailma raamatud,
muidugi ka keelatud.
288
00:30:24,802 --> 00:30:28,322
Või pead meid nii rumalaiks,
et hävitame need?
289
00:30:29,482 --> 00:30:32,322
Tule, ma tahan sulle midagi näidata.
290
00:30:49,922 --> 00:30:53,322
Siin hoiame kroonijuveele,
291
00:30:53,482 --> 00:30:55,682
kõike, mida keegi ei tohiks teada.
292
00:30:55,842 --> 00:30:57,882
Seda, mida teoreetiliselt
pole olemas.
293
00:31:11,962 --> 00:31:13,402
Kui Kristus sündis,
294
00:31:13,562 --> 00:31:16,202
külastasid teda
kolm hommikumaa tarka.
295
00:31:16,362 --> 00:31:19,522
Kas sulle pole tundunud,
et "targad" kõlab kummaliselt?
296
00:31:19,682 --> 00:31:23,762
Mis targad?
Ja miks tõid nad talle kingitusi?
297
00:31:24,322 --> 00:31:27,322
Siin need on.
Need olid need kingitused.
298
00:31:31,482 --> 00:31:33,762
Võlukunstiraamatud, Manuel.
299
00:31:42,962 --> 00:31:47,282
Raamatud, mille abil imesid teha,
jumalaks saada.
300
00:32:05,402 --> 00:32:07,242
Mida sa teed? Kuhu sa lähed?
301
00:32:07,402 --> 00:32:08,762
Kuhu sa lähed?
302
00:32:08,922 --> 00:32:10,962
Isa? Isa!
- Jesus!
303
00:32:12,162 --> 00:32:13,482
Isa!
304
00:32:20,442 --> 00:32:21,762
Jah?
305
00:32:23,082 --> 00:32:24,802
Mida?
306
00:32:24,962 --> 00:32:28,162
Ei. Trini, rahune maha,
ma ei saa sinust aru.
307
00:32:28,322 --> 00:32:30,362
Räägi, mis juhtus.
308
00:32:31,882 --> 00:32:35,362
Kas ta ei öelnud, kus ta on?
Ja koeri ei võtnud kaasa?
309
00:32:37,682 --> 00:32:39,202
Paco!
310
00:32:42,362 --> 00:32:44,962
Pagan.
- Paco, ole ettevaatlik!
311
00:32:45,122 --> 00:32:46,562
Ma tahan teada, mis toimub.
312
00:32:46,722 --> 00:32:48,402
Kõik on korras.
- Ära mine!
313
00:32:48,562 --> 00:32:50,322
Paco, ära mine!
314
00:32:58,042 --> 00:32:59,362
Jesus.
315
00:33:01,242 --> 00:33:02,762
Jesus.
316
00:33:06,722 --> 00:33:08,162
Jesus!
317
00:33:16,042 --> 00:33:17,762
Laguna!
318
00:33:17,922 --> 00:33:21,162
Jesus tulistab tänaval
ja Paco läks talle järele.
319
00:33:41,362 --> 00:33:44,202
Viska relv maha, Jesus,
ära ole rumal!
320
00:33:47,042 --> 00:33:50,842
Kurat küll. Sa ei sure sellesse.
321
00:33:51,002 --> 00:33:52,682
Mis sul viga on, Jesus?
322
00:33:52,842 --> 00:33:55,082
Mis pagan teil viga on?
323
00:33:55,242 --> 00:33:56,722
Kas te ei näe?
324
00:33:56,882 --> 00:33:59,762
See nõid tõi oma mehe hauast tagasi.
325
00:33:59,922 --> 00:34:02,962
Mida sa räägid?
Miks sa ütled, et ta oli surnud?
326
00:34:03,122 --> 00:34:04,882
Sest ta oligi surnud.
327
00:34:07,082 --> 00:34:08,762
Ma tapsin ta, kurat!
328
00:34:10,281 --> 00:34:11,962
Ma tapsin ta!
329
00:35:30,522 --> 00:35:33,402
Mis need on?
- Evangeeliumid.
330
00:35:34,242 --> 00:35:36,482
Aga mitte piiblist.
331
00:35:36,642 --> 00:35:38,442
Apokrüüfilised?
332
00:35:39,522 --> 00:35:41,122
Mitte päris.
333
00:35:49,442 --> 00:35:52,202
Jeesuse enda evangeeliumid.
334
00:35:55,562 --> 00:35:59,282
See pole võimalik.
Miks pole neid avalikustatud?
335
00:36:00,122 --> 00:36:02,602
Ma kinnitan sulle,
et kui sa neid loeksid,
336
00:36:02,762 --> 00:36:04,922
peidaksid ka sina need ära.
337
00:36:22,002 --> 00:36:24,202
Aga see on uskumatu.
338
00:36:27,002 --> 00:36:29,562
See muudab kõike.
- Loomulikult muudab see kõike.
339
00:36:29,722 --> 00:36:32,882
Miks ma sinu meelest oma hinge
maha müüsin? Et siin olla!
340
00:36:33,042 --> 00:36:38,002
Juba 20 aastat püüan selles ruumis
olevat endasse haarata.
341
00:36:38,162 --> 00:36:41,442
Ma olen Jumalale lähemal
kui iial varem.
342
00:36:41,602 --> 00:36:43,762
Kuidas ma muidu
su unenägudesse sain?
343
00:36:43,922 --> 00:36:47,122
Kuidas ma muidu tegelikkust
oma suva järgi muudan?
344
00:36:47,282 --> 00:36:49,082
Teed imesid?
- Imesid...
345
00:36:49,242 --> 00:36:52,402
Kas tead, mis on ime minu jaoks?
Loits.
346
00:36:52,562 --> 00:36:55,722
Aga igaüks võib kutsuda neid,
kuidas aga tahab.
347
00:36:56,922 --> 00:36:58,882
Sa võid neid lugeda...
348
00:37:06,082 --> 00:37:07,762
...kui sa meiega ühined.
349
00:37:09,962 --> 00:37:11,842
Kui sa minuga ühined.
350
00:37:23,562 --> 00:37:28,602
Ma ei arvanud, et sa mõtled tühja
koha pealt alustamist otsesõnu.
351
00:37:28,762 --> 00:37:30,082
Isegi kohvreid pole.
352
00:37:30,242 --> 00:37:33,242
Kui homseni ootame,
võiks paljugi juhtuda
353
00:37:33,402 --> 00:37:34,802
ja me peaksime seletama.
354
00:37:34,962 --> 00:37:38,642
Kui tahad, võime tagasi minna,
rahulikult kohvrid ära pakkida
355
00:37:38,802 --> 00:37:40,922
ja kõigiga hüvasti jätta.
Kiiret pole.
356
00:37:41,082 --> 00:37:42,922
Nii on parem.
357
00:37:45,602 --> 00:37:47,482
Kas sa mõtlesid Roquele?
358
00:37:50,562 --> 00:37:52,442
Helista talle, kui tahad.
359
00:37:52,602 --> 00:37:56,082
Ei, mis sa ajad?
Roquel on oma elu elada.
360
00:37:58,482 --> 00:38:00,682
Aga sa pidid ju temaga ära minema?
361
00:38:00,842 --> 00:38:03,842
Ei. Ei.
362
00:38:04,002 --> 00:38:06,482
Ma tahtsin põgeneda
selle küla hullumeelsusest.
363
00:38:06,642 --> 00:38:08,322
Ma tahtsin unustada.
364
00:38:10,322 --> 00:38:11,682
Pidasin sind surnuks.
365
00:38:13,842 --> 00:38:18,562
Kas sa andestad selle mulle kunagi?
- Kallis, siin pole midagi andestada.
366
00:38:18,722 --> 00:38:20,602
Igaüks oleks sama teinud.
367
00:38:22,762 --> 00:38:24,202
Ühest asjast ei saa ma aru.
368
00:38:24,362 --> 00:38:26,722
Millest?
- Miks nad su kliiniku põletasid?
369
00:38:26,882 --> 00:38:30,162
Kas me ei öelnud,
et unustame kõik ära?
370
00:38:30,322 --> 00:38:33,162
Jah. Sul on õigus. Anna andeks.
371
00:38:35,082 --> 00:38:36,802
Kas nad otsisid midagi?
372
00:38:36,962 --> 00:38:39,802
Mida?
- Kas nad otsisid midagi?
373
00:38:43,242 --> 00:38:45,042
Ma ei tea. Mind polnud kohal.
374
00:38:48,242 --> 00:38:51,082
Sa oleksid pidanud
selle neile andma, Elena.
375
00:38:52,322 --> 00:38:55,682
Sa oleksid end
paljudest hädadest säästnud.
376
00:38:55,842 --> 00:38:58,322
Kuidas?
- Mida sa tegid?
377
00:38:59,682 --> 00:39:02,162
Kas peitsid ära?
- Ma ei mõista. Kuidas sa...
378
00:39:02,322 --> 00:39:05,002
Kuhu?
- Ma viskasin selle ära.
379
00:39:05,162 --> 00:39:07,162
Sa viskasid selle ära?
- Jah.
380
00:39:07,322 --> 00:39:10,562
Kuhu sa selle viskasid?
- Ma ei tea, kuhu.
381
00:39:10,722 --> 00:39:12,282
Mario, palun.
382
00:39:13,082 --> 00:39:15,082
Kuhu sa selle viskasid?
383
00:39:16,202 --> 00:39:19,522
Ma küsin ühe korra veel.
Kuhu sa mündi viskasid?
384
00:39:24,482 --> 00:39:26,522
Tammist alla!
385
00:39:46,882 --> 00:39:48,562
Kas sa Sandrot mäletad?
386
00:39:53,282 --> 00:39:55,122
Ta vist muretses sinu pärast.
387
00:39:55,282 --> 00:39:58,322
Mul pole kellegi abi vaja.
Ma võin ise otsustada.
388
00:39:58,482 --> 00:40:01,922
Meie kallis sõber
töötab nüüd meie heaks, Sandro.
389
00:40:02,082 --> 00:40:04,842
Ma loodan,
et see ei valmista sulle pettumust.
390
00:40:06,522 --> 00:40:08,762
Ei, see on võimatu.
391
00:40:09,962 --> 00:40:12,562
Tõesta talle. Ta tahab seda.
392
00:40:17,082 --> 00:40:18,442
Vergara...
393
00:40:23,482 --> 00:40:25,162
Ole nüüd.
394
00:40:42,882 --> 00:40:45,562
Kas ta näitas sulle raamatukogu?
395
00:40:45,722 --> 00:40:50,122
Jah. Koht, kuhu sina ei pääse iialgi.
396
00:40:50,282 --> 00:40:51,922
Kas tead, miks?
397
00:40:53,282 --> 00:40:56,082
Sest sa ei anna mõõtu välja.
398
00:40:56,762 --> 00:40:58,202
Mida ta sulle lubas?
399
00:40:59,522 --> 00:41:02,322
Tõetundmist. Kas jääb väheks?
400
00:41:02,482 --> 00:41:04,042
Tõde...
401
00:41:06,002 --> 00:41:11,522
Jumal andestagu sulle,
aga kogu su tõde on vale.
402
00:41:11,682 --> 00:41:15,082
Tohutu vale, kokku pandud selleks,
et Vatikanis võimu haarata
403
00:41:15,242 --> 00:41:17,402
ja oma inimesed sisse tuua.
404
00:41:17,562 --> 00:41:20,962
Ta tahab ainult võimu, muud midagi.
405
00:41:22,922 --> 00:41:27,322
Ülejäänu on jamps.
406
00:41:27,482 --> 00:41:28,882
Jamps?
407
00:41:30,882 --> 00:41:32,242
Jamps?
408
00:41:44,722 --> 00:41:48,202
Ära talle nii kiirelt otsa peale tee.
Ta on meie parim tunnistaja.
409
00:41:48,362 --> 00:41:51,202
Kes veel võiks
meie viimset võitu tunnistada?
410
00:41:51,362 --> 00:41:54,562
Sul on õigus. Sina teed seda.
411
00:41:56,682 --> 00:41:58,082
Lõika tal kõri läbi.
412
00:42:01,282 --> 00:42:03,402
See pole lihtne, ma tean.
413
00:42:03,562 --> 00:42:06,962
Arvad, et mul oli lihtne
sellest uksest läbi kõndida? Ei.
414
00:42:07,122 --> 00:42:08,882
Aga ma tegin seda.
415
00:42:09,042 --> 00:42:14,642
Vabasta end lõplikult
oma pagana süütundest.
416
00:42:18,522 --> 00:42:20,482
Tee seda.
417
00:42:27,722 --> 00:42:32,362
Iga päev sureb tuhandeid süütuid
ja Jumal lubab seda.
418
00:42:32,522 --> 00:42:34,202
Kas sa ei suuda sama teha?
419
00:42:35,282 --> 00:42:38,242
Tee seda, mu kallis sõber.
420
00:42:54,202 --> 00:42:55,522
Ei!
421
00:42:57,042 --> 00:42:58,522
Lähme.
422
00:43:09,162 --> 00:43:10,642
Tule nüüd!
423
00:43:15,202 --> 00:43:18,522
Mida sa ootad? Kutsu arst!
424
00:43:27,242 --> 00:43:29,322
Ei! Ei! Miks?
425
00:43:46,202 --> 00:43:47,962
Pea vastu!
- Ma ei saa!
426
00:43:48,122 --> 00:43:49,802
Pea vastu!
427
00:44:40,642 --> 00:44:43,162
Paco! Paco, palun!
428
00:44:43,322 --> 00:44:47,682
Kuula mind nüüd üks minut,
ainult üks minut.
429
00:44:47,842 --> 00:44:51,202
Kas sa labidat oled näinud?
- Mida sa labidaga teha tahad?
430
00:44:53,082 --> 00:44:55,722
Kaevata. Selleks labidad ongi.
431
00:44:55,882 --> 00:44:57,362
Ja Elena?
432
00:44:58,682 --> 00:45:00,642
Miks teda kodus polnud?
433
00:45:01,802 --> 00:45:05,282
Ma ei tea, miks teda kodus polnud.
Jumal tänatud, et polnud.
434
00:45:07,762 --> 00:45:12,122
Ja Jesus? Kus tema on?
- Vahi all. Kus veel? Ma ju ütlesin.
435
00:45:12,282 --> 00:45:15,202
Kas sa ei mõista,
et see mees pole terve?
436
00:45:15,362 --> 00:45:18,402
Sa ütled, et ta lasi Elena mehe
jahil olles maha.
437
00:45:18,562 --> 00:45:21,522
Jah, nii ta ütleb.
- Olgu. Ehk oli see õnnetus
438
00:45:21,682 --> 00:45:25,082
ja siis jooksis ta minema
ja ei julgenud tagasi tulla,
439
00:45:25,242 --> 00:45:28,722
sest ta kartis.
- Võib-olla.
440
00:45:28,882 --> 00:45:32,802
Aga sa ütlesid ka,
et Jesus mattis ta maha.
441
00:45:32,962 --> 00:45:34,922
Täpselt.
442
00:45:35,082 --> 00:45:38,002
Aga, Paco, mu arm,
see pole loogiline!
443
00:45:38,162 --> 00:45:39,882
Ma tean, et pole. Ma tean.
444
00:45:40,042 --> 00:45:44,882
Miks sul siis labidat vaja on?
- Kurat, siin see on.
445
00:45:45,042 --> 00:45:46,482
Ma ei jää kauaks.
446
00:45:47,842 --> 00:45:49,242
Paco!
447
00:45:49,402 --> 00:45:51,082
Paco, palun!
448
00:45:55,242 --> 00:46:00,002
Mis nüüd? Nagu labürint. - Kui
valesti läheme, ei jõuagi välja.
449
00:46:00,162 --> 00:46:02,322
Siiapoole.
- Oota!
450
00:46:03,522 --> 00:46:05,482
Mida?
- Mis lärm see on?
451
00:46:25,922 --> 00:46:27,962
Tule!
452
00:47:37,322 --> 00:47:40,242
Mida sa teed? Väljapääs on seal!
453
00:47:41,482 --> 00:47:43,442
Tule, lähme nüüd!
454
00:48:03,922 --> 00:48:05,482
Sandro!
455
00:48:08,122 --> 00:48:09,482
Vergara!
456
00:48:09,642 --> 00:48:10,962
Jookse!
457
00:48:32,202 --> 00:48:35,242
Hei, kas ma saan aidata?
458
00:48:36,442 --> 00:48:37,882
Mida sa teed?
459
00:48:38,042 --> 00:48:40,282
Ei, ära tee! Palun!
460
00:48:43,602 --> 00:48:45,122
Ei!
461
00:48:45,282 --> 00:48:46,842
Ei!
462
00:48:57,522 --> 00:48:58,842
Ei!
463
00:49:16,562 --> 00:49:18,802
Ära tapa teda, mu poeg!
464
00:49:23,962 --> 00:49:26,242
Meil on teda vaja.
465
00:50:07,282 --> 00:50:11,722
Ära muretse, küll te taas kohtute.
466
00:50:27,962 --> 00:50:31,082
See on naeruväärt.
Me võiksime tuhat auku kaevata.
467
00:50:31,242 --> 00:50:32,642
Kirevase päralt, Laguna.
468
00:50:32,802 --> 00:50:35,922
See on ainus kuivanud puu müüri ees.
See peab siin olema.
469
00:50:36,082 --> 00:50:38,002
Ma ei räägi sellest, Paco.
470
00:50:38,162 --> 00:50:42,682
Me nägime Mariot
täna hommikul tänaval kõndimas.
471
00:50:47,682 --> 00:50:49,122
Pagan.
472
00:50:57,202 --> 00:50:58,602
Kurat võtku.
473
00:51:03,882 --> 00:51:05,242
Kurat.
- Mida?
474
00:51:05,402 --> 00:51:08,522
See on Elena. Midagi on valesti.
475
00:51:08,682 --> 00:51:10,842
Helista talle.
- Oota.
476
00:51:11,002 --> 00:51:13,082
Appi!
477
00:51:13,242 --> 00:51:16,042
Saad sa rääkida?
- Ei!
478
00:51:16,202 --> 00:51:18,442
Mida me teeme?
- Küsi, kus ta on.
479
00:51:18,602 --> 00:51:20,042
Mida?
- Kus ta on?
480
00:51:20,202 --> 00:51:22,242
Küsi talt, kus ta on.
- Jah.
481
00:51:22,402 --> 00:51:24,922
Kus sa oled?
482
00:51:30,842 --> 00:51:32,922
Mario pole Mario!
483
00:51:39,442 --> 00:51:41,242
Lähme. Lähme!
484
00:51:54,802 --> 00:51:57,522
Kuhu sa selle viskasid?
485
00:52:04,402 --> 00:52:05,802
Kas siia? Vasta mulle!
486
00:52:05,962 --> 00:52:09,082
Jah, see on jões.
Seda on võimatu tagasi saada.
487
00:52:09,242 --> 00:52:13,442
Münt tuleb sinu juurde tagasi,
aga see leiab selleks loomuliku tee.
488
00:52:13,602 --> 00:52:16,162
Võib minna aastaid,
enne kui see su üles leiab.
489
00:52:16,322 --> 00:52:20,122
Mul pole kaua aega.
Me leiame selle kohe üles.
490
00:52:20,282 --> 00:52:21,842
See... See... See...
491
00:52:22,002 --> 00:52:24,802
Tamm, Paco, kurat võtaks.
492
00:52:24,962 --> 00:52:27,722
Siin ei juhtunud kunagi midagi,
aga nüüd vastupidi.
493
00:52:27,882 --> 00:52:29,682
Sa sõidad liiga aeglaselt.
494
00:52:33,962 --> 00:52:35,282
Roni üles!
495
00:52:59,882 --> 00:53:02,202
Koos kuni lõpuni.
496
00:53:02,362 --> 00:53:03,962
Ei!
497
00:53:34,082 --> 00:53:35,402
Sisse.
498
00:53:39,522 --> 00:53:41,082
Kähku! Lähme!
499
00:54:31,322 --> 00:54:33,442
Nimeta nišš.
500
00:54:34,442 --> 00:54:37,842
Mul on kahju, et see nii peab olema.
- Nii ongi parem.
501
00:54:38,002 --> 00:54:41,922
Ma ei taha kujutledagi põrgut,
kui peaksin seda selgitama.
502
00:54:42,082 --> 00:54:44,482
Vähemalt tead nüüd,
kuhu su mees on maetud.
503
00:54:44,642 --> 00:54:46,522
Ja see teine?
504
00:54:46,682 --> 00:54:49,282
Laguna tahab öelda,
et ta oli ebastabiilne,
505
00:54:49,442 --> 00:54:53,802
ei talunud pinget ja tappis end.
- Ei. Ma ei taha enam surmasid.
506
00:54:53,962 --> 00:54:56,122
Palun. Kui peab midagi välja mõtlema,
507
00:54:56,282 --> 00:55:01,002
siis las arvavad, et läksime Marioga
koos ära. Las nad mäletavad nii.
508
00:55:04,242 --> 00:55:06,522
Kas sind ei saa kuidagi ümber veenda?
509
00:55:10,322 --> 00:55:11,762
Elena.
510
00:55:13,202 --> 00:55:14,802
Oota.
511
00:55:19,882 --> 00:55:22,602
Kui keegi seda suudaks, siis sina.
512
00:55:29,082 --> 00:55:33,202
Sa oled alati olemas olnud, minu
eest hoolitsenud ja mind kaitsnud.
513
00:55:33,362 --> 00:55:36,482
Ma ei kahelnud,
kui selle sõnumi saatsin.
514
00:55:37,682 --> 00:55:42,762
Ma oleksin võinud helistada kellele
tahes, aga ma mõtlesin ainult sulle.
515
00:55:42,922 --> 00:55:45,882
Ja Roque?
- Roque on Pariisis.
516
00:55:46,042 --> 00:55:49,642
Aga kui ta oleks olnud siin,
kellele sa siis oleks helistanud?
517
00:55:49,802 --> 00:55:53,482
Aga sina? - Mis minust?
Olen abielus. Pead seda silmas?
518
00:55:53,642 --> 00:55:58,602
Abielus Merche, selle külaga.
Ma ei taha sulle haiget teha, Paco.
519
00:55:58,762 --> 00:56:03,082
Ma ei taha sind kummastki lahutada.
- Selle otsuse langetan mina.
520
00:56:14,442 --> 00:56:16,642
Kas sa ei vasta?
- Tahad, et vastaksin?
521
00:56:16,802 --> 00:56:18,122
Ei.
522
00:56:19,522 --> 00:56:22,722
Kas nii on parem?
- Ta helistab uuesti.
523
00:56:22,882 --> 00:56:26,362
Ta kutsub sind jälle endaga.
Mida sa talle ütled?
524
00:56:29,642 --> 00:56:32,602
Jah või ei?
- Siia külla ma ei jää.
525
00:56:32,762 --> 00:56:34,962
See on ainus asi,
milles ma kindel olen.
526
00:57:00,202 --> 00:57:01,802
25.
527
00:57:03,882 --> 00:57:06,562
Neil on siin Pariisi parim kala.
528
00:57:10,802 --> 00:57:13,242
Parim kala.
- Täiuslik.
529
00:57:26,882 --> 00:57:30,402
Mis viga? Miks te kala ära viite?
- Pole hea. See kala pole hea.
530
00:57:30,562 --> 00:57:33,522
Mis see on? Näidake mulle.
531
00:57:41,762 --> 00:57:43,642
See toob sulle kindlasti õnne.
532
00:57:44,305 --> 00:58:44,407
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm