"ABO Desire" Episode #1.6
ID | 13209514 |
---|---|
Movie Name | "ABO Desire" Episode #1.6 |
Release Name | abo_desire6eng |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 37610437 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:34,968 --> 00:01:37,934
[Episode 6]
3
00:01:40,695 --> 00:01:43,242
Did you spread the word like I told you?
4
00:01:43,242 --> 00:01:44,477
Yes.
5
00:01:44,477 --> 00:01:46,612
We've got a tail, persistent little rodent.
6
00:01:46,612 --> 00:01:49,448
Probably snuck into the hotel by now.
7
00:01:50,350 --> 00:01:54,586
How long will these injuries last?
8
00:01:58,257 --> 00:02:00,193
You should thank your rut and mating disorder.
9
00:02:00,193 --> 00:02:02,628
They drained most of your stamina.
10
00:02:02,628 --> 00:02:05,898
With your freakish healing ability,
11
00:02:05,898 --> 00:02:09,201
it's a miracle that you're still alive.
12
00:02:10,069 --> 00:02:12,038
He heals too fast.
13
00:02:12,038 --> 00:02:14,374
What if Mr. Sheng can't see it?
14
00:02:14,374 --> 00:02:16,409
Then let him take you home.
15
00:02:16,409 --> 00:02:18,512
Give Chang Yu a break.
16
00:02:18,512 --> 00:02:20,780
Let's get down to business.
17
00:02:20,780 --> 00:02:22,281
After this meeting,
18
00:02:22,281 --> 00:02:24,450
I need to go to the hospital.
19
00:02:24,450 --> 00:02:26,753
Thanks to Sheng Shao You,
20
00:02:26,753 --> 00:02:30,790
my secretary's hospitalized
and still hasn't woken up.
21
00:02:30,790 --> 00:02:32,992
Secretary Gao?
22
00:02:32,992 --> 00:02:34,627
Yeah.
23
00:02:34,627 --> 00:02:37,029
Orchid scent, should be here.
24
00:02:37,029 --> 00:02:38,231
Found him yet?
25
00:02:38,231 --> 00:02:39,832
Not yet.
26
00:02:42,535 --> 00:02:43,736
Oh, Wen Lang.
27
00:02:43,736 --> 00:02:45,538
I heard from the pharmaceutical
development team
28
00:02:45,538 --> 00:02:48,941
that the targeted drug has already
entered the formulation development stage.
29
00:02:48,941 --> 00:02:51,544
Overall, progress has been going smoothly,
30
00:02:51,544 --> 00:02:55,214
and they've also secured special approval.
31
00:02:56,616 --> 00:02:59,785
That's enough for today.
32
00:03:00,887 --> 00:03:02,754
I'm leaving.
33
00:03:09,395 --> 00:03:13,198
Mr. Sheng will harrass you again.
34
00:03:15,601 --> 00:03:17,770
Better rest up.
35
00:03:17,770 --> 00:03:19,772
Get tough enough to take a beating.
36
00:03:19,772 --> 00:03:22,641
You think I need to get tough for that?
37
00:03:25,077 --> 00:03:26,979
Psycho.
38
00:03:30,850 --> 00:03:33,185
We'll meet again soon.
39
00:03:49,569 --> 00:03:53,171
These days have been rough.
40
00:03:53,940 --> 00:03:56,476
He used to be with Sheng Shao You every day.
41
00:03:56,476 --> 00:03:59,879
Leaving a rut partner is hard enough,
42
00:03:59,879 --> 00:04:02,782
plus dealing with these assholes.
43
00:04:02,782 --> 00:04:06,385
With his temper,
44
00:04:07,653 --> 00:04:09,955
enduring this must have drained him.
45
00:04:11,457 --> 00:04:13,159
Great summary.
46
00:04:13,159 --> 00:04:14,861
Don't do that again.
47
00:04:14,861 --> 00:04:16,028
Boss is in a mood.
48
00:04:16,028 --> 00:04:17,196
You might get dragged down.
49
00:04:17,196 --> 00:04:18,698
I spotted a target.
50
00:04:18,698 --> 00:04:20,833
If you can take out Shen Wen Lang,
51
00:04:20,833 --> 00:04:22,568
I'll add another 100 million.
52
00:04:22,568 --> 00:04:24,470
Mr. Sheng, I'm a detective,
53
00:04:24,470 --> 00:04:26,038
not a hitman.
54
00:04:26,038 --> 00:04:28,808
Bring him back by any means.
55
00:04:28,808 --> 00:04:30,409
Don't worry.
56
00:05:18,090 --> 00:05:19,891
Don't be afraid.
57
00:05:23,462 --> 00:05:25,364
Mr. Sheng sent me.
58
00:05:37,810 --> 00:05:41,814
He sent you to take me home?
59
00:05:41,814 --> 00:05:44,483
Yes. It's not safe here.
60
00:05:44,483 --> 00:05:46,852
Let's go.
61
00:05:49,388 --> 00:05:53,893
How do I know you're not lying?
62
00:05:53,893 --> 00:05:57,063
Mr. Sheng, the target
wants to confirm with you.
63
00:05:57,063 --> 00:05:59,832
Was it really you who sent me here?
64
00:05:59,832 --> 00:06:02,368
Put him on the phone.
65
00:06:02,368 --> 00:06:03,602
Here you are.
66
00:06:12,945 --> 00:06:16,014
Yong, it's me, Sheng Shao You.
67
00:06:18,818 --> 00:06:20,819
Mr. Sheng.
68
00:06:36,135 --> 00:06:37,370
Where are you?
69
00:06:37,370 --> 00:06:39,238
Almost there.
70
00:06:39,238 --> 00:06:40,406
Okay.
71
00:06:40,406 --> 00:06:42,441
I'll go downstairs now.
72
00:06:43,776 --> 00:06:46,479
Mr. Sheng, please prepare a long coat.
73
00:06:46,479 --> 00:06:48,080
Fine.
74
00:06:51,584 --> 00:06:53,419
Show some professionalism.
75
00:06:53,419 --> 00:06:55,454
You're paid.
76
00:06:55,454 --> 00:06:57,656
Keep your eyes shut.
77
00:06:59,158 --> 00:07:00,292
Don't be afraid.
78
00:07:00,292 --> 00:07:05,163
If he stares again,
I'll gouge his eyes out.
79
00:07:19,812 --> 00:07:21,413
Hua Yong.
80
00:07:24,283 --> 00:07:25,451
Let's go.
81
00:07:25,451 --> 00:07:27,385
We're here.
82
00:07:57,750 --> 00:07:59,551
Don't be afraid.
83
00:08:01,053 --> 00:08:03,221
It's over.
84
00:08:08,027 --> 00:08:09,995
Let's go home.
85
00:08:09,995 --> 00:08:11,596
There, there.
86
00:08:12,465 --> 00:08:14,065
Don't be scared.
87
00:08:20,072 --> 00:08:21,673
Hua Yong.
88
00:08:23,476 --> 00:08:25,377
It's me, Sheng Shao You.
89
00:08:26,145 --> 00:08:27,979
Look at me.
90
00:08:29,615 --> 00:08:31,817
It isn't anyone else.
91
00:08:31,817 --> 00:08:34,553
Don't be afraid, it's me.
92
00:08:38,257 --> 00:08:40,259
Mr. Sheng…
93
00:08:40,259 --> 00:08:41,893
Yes, it's me.
94
00:08:49,402 --> 00:08:51,137
See?
95
00:08:51,137 --> 00:08:53,139
It's me.
96
00:08:53,139 --> 00:08:56,142
- Mr. Sheng.
- I came to take you home.
97
00:08:56,142 --> 00:08:58,210
Is it really you?
98
00:08:59,145 --> 00:09:01,079
Am I dreaming?
99
00:09:02,381 --> 00:09:04,550
It's me.
100
00:09:04,550 --> 00:09:06,886
For real.
101
00:09:06,886 --> 00:09:08,821
It's not a dream.
102
00:09:08,821 --> 00:09:11,590
Hua Yong, I'm sorry.
103
00:09:11,590 --> 00:09:15,227
I was too slow and made you wait too long.
104
00:09:39,785 --> 00:09:43,221
Change your clothes, okay?
105
00:09:48,360 --> 00:09:50,428
I want to take a shower.
106
00:09:55,668 --> 00:10:00,372
You have too many injuries and can't get wet.
107
00:10:00,372 --> 00:10:04,542
Let the doctor check first, okay?
108
00:10:06,779 --> 00:10:08,847
I don't want a doctor.
109
00:10:09,748 --> 00:10:11,650
I want a shower.
110
00:10:14,053 --> 00:10:16,188
Fine.
111
00:10:16,188 --> 00:10:18,089
Take a shower first.
112
00:10:18,958 --> 00:10:20,959
I'll wait outside.
113
00:10:33,439 --> 00:10:35,740
Call me if you need anything.
114
00:10:36,942 --> 00:10:38,978
I'll be right here.
115
00:10:38,978 --> 00:10:40,845
I won't move an inch.
116
00:10:44,617 --> 00:10:46,151
Okay.
117
00:11:15,481 --> 00:11:18,684
Hua Yong, I won't do anything.
118
00:11:18,684 --> 00:11:20,985
I just want to check on you.
119
00:11:21,787 --> 00:11:27,026
If you won't see a doctor,
let me inspect your wounds.
120
00:11:27,026 --> 00:11:29,561
I need to know how bad they are.
121
00:12:32,891 --> 00:12:34,959
Done.
122
00:12:39,565 --> 00:12:41,967
It'll be okay.
123
00:12:41,967 --> 00:12:43,968
Everything will be okay.
124
00:12:45,604 --> 00:12:47,940
Don't be afraid.
125
00:12:47,940 --> 00:12:49,841
It's all over.
126
00:12:50,743 --> 00:12:52,845
Mr. Sheng.
127
00:12:52,845 --> 00:12:58,817
You want intel on the targeted therapy
for glandular cancer, don't you?
128
00:13:06,225 --> 00:13:08,594
Well, I've got it.
129
00:13:08,594 --> 00:13:12,430
The full list of core members
from the research team.
130
00:13:14,667 --> 00:13:18,236
I'll give it to you, okay?
131
00:13:30,582 --> 00:13:32,383
You don't want this?
132
00:13:34,687 --> 00:13:37,055
Don't think about that now.
133
00:13:38,590 --> 00:13:41,192
All I want is for you to feel better soon.
134
00:13:44,763 --> 00:13:47,031
But if you don't want it...
135
00:13:50,069 --> 00:13:52,537
I have nothing left.
136
00:13:54,206 --> 00:13:56,574
This is all I have.
137
00:13:58,077 --> 00:13:59,945
Don't say that.
138
00:13:59,945 --> 00:14:01,679
You have me.
139
00:14:07,086 --> 00:14:11,055
Hua Yong, you have me.
140
00:14:45,224 --> 00:14:46,591
Morning.
141
00:14:48,160 --> 00:14:50,194
Why don't you sleep a little longer?
142
00:14:56,668 --> 00:14:58,036
I just can't.
143
00:14:58,036 --> 00:15:00,038
Then it's perfect timing.
144
00:15:01,874 --> 00:15:03,641
I bought breakfast.
145
00:15:04,743 --> 00:15:06,578
Let's eat together, okay?
146
00:15:47,753 --> 00:15:50,689
Didn't you lose your phone?
147
00:15:50,689 --> 00:15:52,790
I got you a new one.
148
00:15:58,664 --> 00:16:01,266
Thank you, Mr. Sheng.
149
00:16:01,266 --> 00:16:02,968
Don't mention it.
150
00:16:02,968 --> 00:16:06,471
I already installed the usual apps for you
151
00:16:06,471 --> 00:16:09,007
and got you a new SIM card.
152
00:16:09,007 --> 00:16:13,244
If anything comes up, you can call me anytime.
153
00:16:14,780 --> 00:16:16,180
Okay.
154
00:16:17,382 --> 00:16:20,652
I'll stay home with you these few days.
155
00:16:20,652 --> 00:16:22,854
Once you feel better...
156
00:16:23,655 --> 00:16:26,591
Mr. Sheng, I know...
157
00:16:27,659 --> 00:16:31,996
you fell behind on work looking for me.
158
00:16:32,865 --> 00:16:35,933
You must have a lot to do.
159
00:16:37,436 --> 00:16:40,038
You don't need to stay with me.
160
00:16:40,038 --> 00:16:42,006
I'll be fine.
161
00:16:50,082 --> 00:16:53,618
I can't leave you alone.
162
00:16:55,254 --> 00:16:57,021
Why?
163
00:16:59,625 --> 00:17:01,659
Because I like you a lot.
164
00:17:09,467 --> 00:17:12,467
[President's Office]
165
00:17:22,501 --> 00:17:26,567
[Drug dev core members, link]
166
00:17:26,567 --> 00:17:30,801
[Elioy Huang, Kipuka Qiu, Seeky Li,
Ocean Jiang, SDU, SSDU]
167
00:17:41,468 --> 00:17:42,601
Mr. Sheng?
168
00:17:42,601 --> 00:17:44,236
Has Shen Wen Lang arrived at HS?
169
00:17:44,236 --> 00:17:46,171
Yeah, he just entered the parking garage.
170
00:17:46,171 --> 00:17:47,639
I've been watching him.
171
00:17:47,639 --> 00:17:49,775
Good, keep him there.
172
00:17:49,775 --> 00:17:51,442
I'm on my way.
173
00:18:29,748 --> 00:18:33,485
You know I hate Omegas,
174
00:18:33,485 --> 00:18:36,821
but Hua Yong is the only one who interests me.
175
00:18:49,034 --> 00:18:50,668
Mr. Sheng.
176
00:18:52,671 --> 00:18:54,439
Your face...
177
00:18:54,439 --> 00:18:56,207
Got it from a scrape.
178
00:19:06,685 --> 00:19:08,653
Did you eat dinner?
179
00:19:14,159 --> 00:19:15,994
Yeah.
180
00:19:15,994 --> 00:19:17,695
What'd you eat?
181
00:19:19,598 --> 00:19:22,034
Is the temperature
of the air conditioner too low?
182
00:19:22,034 --> 00:19:24,135
Your hands are freezing.
183
00:19:38,550 --> 00:19:40,452
Does it still hurt?
184
00:19:40,452 --> 00:19:42,053
Nah.
185
00:19:45,357 --> 00:19:47,758
Why the smile today?
186
00:19:51,596 --> 00:19:55,967
Because you look cute with a bruise.
187
00:20:00,739 --> 00:20:02,373
Cute?
188
00:20:03,241 --> 00:20:05,043
Yes.
189
00:20:05,043 --> 00:20:06,878
Very cute.
190
00:20:08,447 --> 00:20:10,047
Hua Yong.
191
00:20:11,049 --> 00:20:13,952
You might not believe this,
192
00:20:13,952 --> 00:20:16,221
but I didn't ask Chen Pin Ming
193
00:20:16,221 --> 00:20:18,656
to plant the bug in your bag.
194
00:20:20,792 --> 00:20:24,062
Two years ago,
my father contracted pheromone gland cancer.
195
00:20:24,062 --> 00:20:26,198
I did need the targeted drug intel,
196
00:20:26,198 --> 00:20:28,366
but I'd never put you at risk.
197
00:20:30,936 --> 00:20:33,772
Don't cry, it's my fault.
198
00:20:33,772 --> 00:20:36,307
But I won't let this happen again.
199
00:20:37,943 --> 00:20:41,046
I won't let you get hurt again.
200
00:20:41,046 --> 00:20:43,547
Trust me, okay?
201
00:21:08,640 --> 00:21:10,408
Mr. Sheng...
202
00:21:11,243 --> 00:21:12,843
Yes?
203
00:21:13,879 --> 00:21:16,948
Promise you won't fight anyone again.
204
00:21:18,216 --> 00:21:20,284
I'll worry.
205
00:21:21,553 --> 00:21:23,654
Why?
206
00:21:37,836 --> 00:21:40,171
Because I like you a lot, too.
207
00:22:01,359 --> 00:22:03,027
Mr. Shen.
208
00:22:05,564 --> 00:22:08,233
Can't you find a decent place to live?
209
00:22:08,233 --> 00:22:09,701
What are you doing here?
210
00:22:09,701 --> 00:22:11,436
HR gave me your address.
211
00:22:11,436 --> 00:22:13,104
The road's too narrow.
212
00:22:13,104 --> 00:22:14,339
I parked at the intersection.
213
00:22:14,339 --> 00:22:15,774
Walked the rest of the way in.
214
00:22:15,774 --> 00:22:18,810
This place isn't for you.
215
00:22:18,810 --> 00:22:21,413
Cut the crap. That's up to me to decide.
216
00:22:21,413 --> 00:22:22,947
Open the door.
217
00:22:32,023 --> 00:22:33,625
Gao Tu.
218
00:22:33,625 --> 00:22:35,993
Aren't you gonna invite me in?
219
00:22:38,363 --> 00:22:40,265
It's not convenient
220
00:22:40,265 --> 00:22:42,200
I've been sick these days,
221
00:22:42,200 --> 00:22:43,435
so I haven't cleaned the room.
222
00:22:43,435 --> 00:22:44,636
The place is a mess, and…
223
00:22:44,636 --> 00:22:46,438
That Omega lives here too?
224
00:22:46,438 --> 00:22:47,739
What Omega?
225
00:22:47,739 --> 00:22:49,774
The one who goes into heat often.
226
00:22:51,443 --> 00:22:53,411
No, there's no one here.
227
00:22:53,411 --> 00:22:56,380
Then there's nothing wrong with me entering.
228
00:23:10,862 --> 00:23:12,663
Do you live alone?
229
00:23:13,538 --> 00:23:15,272
Yeah.
230
00:23:20,138 --> 00:23:22,407
Am I not paying you enough?
231
00:23:22,407 --> 00:23:25,777
Why live in a dump like this?
232
00:23:25,777 --> 00:23:27,779
The company pays me well.
233
00:23:27,779 --> 00:23:30,248
I just have a lot of personal expenses.
234
00:23:30,248 --> 00:23:32,017
If you know money's tight,
235
00:23:32,017 --> 00:23:34,385
then stop paying me back that much every month.
236
00:23:35,286 --> 00:23:36,855
Didn't I tell you?
237
00:23:36,855 --> 00:23:39,057
What I lent you doesn't matter.
238
00:23:39,057 --> 00:23:41,226
- You don't need to pay me back.
- That won't do.
239
00:23:41,226 --> 00:23:43,762
I'm already immensely grateful
that you're covering for me.
240
00:23:43,762 --> 00:23:45,663
Not paying you back wouldn't feel right.
241
00:23:56,441 --> 00:23:58,410
I don't usually have guests over.
242
00:23:58,410 --> 00:24:01,046
Is water okay?
243
00:24:01,046 --> 00:24:02,646
Anything's fine.
244
00:24:19,998 --> 00:24:21,866
Take a seat.
245
00:24:21,866 --> 00:24:24,835
What brings you here, sir?
246
00:24:27,539 --> 00:24:29,541
Can you stop with the "sir" all the time?
247
00:24:29,541 --> 00:24:31,475
This isn't the office.
248
00:24:32,644 --> 00:24:36,348
You aren't even 30 yet. Don't be so stiff.
249
00:24:36,348 --> 00:24:42,286
Okay, but you came all this way
just to tell me I'm stiff?
250
00:24:45,190 --> 00:24:47,625
What happened to your face again?
251
00:24:49,260 --> 00:24:50,762
Don't ask.
252
00:24:50,762 --> 00:24:56,968
That idiot Sheng came after me
this morning in the parking lot.
253
00:24:56,968 --> 00:24:58,670
We got into another fight.
254
00:24:58,670 --> 00:25:00,271
You two aren't middle schoolers.
255
00:25:00,271 --> 00:25:02,006
Why are you always fighting?
256
00:25:02,006 --> 00:25:03,742
I didn't start it.
257
00:25:03,742 --> 00:25:05,877
He picked a fight with me.
258
00:25:05,877 --> 00:25:07,712
Why did he do that?
259
00:25:07,712 --> 00:25:08,979
He...
260
00:25:18,656 --> 00:25:21,092
How's Secretary Hua doing?
261
00:25:21,092 --> 00:25:24,229
Is he back at work?
262
00:25:24,229 --> 00:25:26,998
Why do you care how Hua's doing?
263
00:25:26,998 --> 00:25:29,300
Is he that important to you?
264
00:25:30,835 --> 00:25:34,406
Sorry. You're right, it's none of my business.
265
00:25:34,406 --> 00:25:37,075
Always fussing over an Omega
266
00:25:37,075 --> 00:25:39,778
or meddling in other people's lives.
267
00:25:39,778 --> 00:25:40,979
Worry about yourself first.
268
00:25:40,979 --> 00:25:42,413
Don't make mistakes
269
00:25:42,413 --> 00:25:44,748
like adding an extra zero in the budget again.
270
00:25:47,018 --> 00:25:49,053
You're right.
271
00:25:49,053 --> 00:25:51,389
I'll be more careful.
272
00:25:51,389 --> 00:25:53,425
Anything else?
273
00:25:53,425 --> 00:25:54,626
It's getting late.
274
00:25:54,626 --> 00:25:58,062
If there's nothing else,
maybe you should head back.
275
00:25:59,197 --> 00:26:01,098
You're kicking me out?
276
00:26:03,234 --> 00:26:05,837
This area isn't very safe at night.
277
00:26:05,837 --> 00:26:08,539
It'd be better if you got home earlier.
278
00:26:10,608 --> 00:26:13,244
You think I want to stay in this dump?
279
00:26:13,244 --> 00:26:15,480
The whole place reeks of Omega.
280
00:26:15,480 --> 00:26:17,281
If someone likes it, let them stay.
281
00:26:46,177 --> 00:26:48,279
What are you doing?
Why are you kicking my door?
282
00:26:48,279 --> 00:26:50,181
You crazy?
283
00:26:50,181 --> 00:26:52,584
Sorry, I bumped into it.
284
00:26:52,584 --> 00:26:56,254
The hallway light's been out for a while.
285
00:26:56,254 --> 00:26:58,289
So, it's easy to trip.
286
00:26:58,289 --> 00:27:00,091
The young man upstairs
287
00:27:00,091 --> 00:27:01,860
came back from working overtime last month.
288
00:27:01,860 --> 00:27:03,228
The corridor had no lights
289
00:27:03,228 --> 00:27:06,064
and he was climbing the stairs,
looking at his phone and sending messages.
290
00:27:06,064 --> 00:27:08,099
He almost fell down.
291
00:27:08,099 --> 00:27:10,435
It's very dangerous, so you must be careful.
292
00:27:10,435 --> 00:27:12,202
You got it?
293
00:27:13,438 --> 00:27:14,672
Okay.
294
00:27:14,672 --> 00:27:16,273
Thanks.
295
00:27:25,750 --> 00:27:29,087
Sir, I've fixed all the hallway lights.
296
00:27:29,087 --> 00:27:31,789
Your friend won't fall again coming home.
297
00:27:31,789 --> 00:27:33,223
Great.
298
00:27:35,493 --> 00:27:37,395
This place is a dump.
299
00:27:37,395 --> 00:27:39,897
Even the streetlights are dim.
300
00:27:40,698 --> 00:27:43,367
What if he gets hurt coming back at night?
301
00:27:44,769 --> 00:27:47,272
Replace all the streetlights
with brighter bulbs.
302
00:27:47,272 --> 00:27:49,007
That's the city's job.
303
00:27:49,007 --> 00:27:50,475
I'll pay you triple.
304
00:27:50,475 --> 00:27:51,843
Just get it done. Now.
305
00:27:51,843 --> 00:27:53,144
No problem.
306
00:27:53,144 --> 00:27:54,745
Go on.
307
00:28:11,763 --> 00:28:13,998
Mr. Sheng, try not to worry too much.
308
00:28:13,998 --> 00:28:17,535
The patient's condition is much better
than when I first saw him.
309
00:28:17,535 --> 00:28:20,838
His recovery speed
has exceeded my expectations.
310
00:28:20,838 --> 00:28:22,439
That's good.
311
00:28:23,141 --> 00:28:26,244
If there's nothing else, I'll take my leave.
312
00:28:26,244 --> 00:28:29,013
Doctor Wang, thanks for making the trip.
313
00:28:29,013 --> 00:28:30,048
You're too kind.
314
00:28:30,048 --> 00:28:32,016
I was just passing by on my way home.
315
00:28:32,016 --> 00:28:34,451
It's my honor to help.
316
00:28:36,387 --> 00:28:38,222
Let me walk him out.
317
00:28:38,222 --> 00:28:39,823
Okay.
318
00:28:46,564 --> 00:28:47,830
Oh, Mr. Sheng.
319
00:28:47,830 --> 00:28:50,468
You mentioned that
during your last rutting period,
320
00:28:50,468 --> 00:28:52,370
you had a pheromone disorder
321
00:28:52,370 --> 00:28:55,039
and lost an important client because of it.
322
00:28:55,039 --> 00:28:58,476
Does that still happen?
323
00:28:58,476 --> 00:29:00,211
I haven't lost control recently.
324
00:29:00,211 --> 00:29:01,479
But I've been feeling exhausted,
325
00:29:01,479 --> 00:29:04,716
weak all over for no reason.
326
00:29:04,716 --> 00:29:08,185
Your next rut is approaching, right?
327
00:29:08,987 --> 00:29:11,955
Yes, in a few days.
328
00:29:13,024 --> 00:29:18,229
As a high-level Alpha, this should be rare.
329
00:29:18,229 --> 00:29:19,831
If it were an Omega
330
00:29:19,831 --> 00:29:25,836
I'd suspect targeted luring pheromones
from an Alpha causing passive heat.
331
00:29:26,871 --> 00:29:30,174
But as an S-class Alpha, that's unlikely.
332
00:29:30,174 --> 00:29:36,014
Most likely, work stress is causing
transient pheromone disorder.
333
00:29:36,014 --> 00:29:37,782
You're young, Mr. Sheng.
334
00:29:37,782 --> 00:29:38,983
Take care of yourself first.
335
00:29:38,983 --> 00:29:41,352
Your career is a marathon, not a sprint.
336
00:29:41,352 --> 00:29:43,054
Thanks, Doctor Wang. I understand.
337
00:29:43,054 --> 00:29:45,189
Oh, Mr. Sheng, one more thing.
338
00:29:45,189 --> 00:29:48,826
As an S-class Alpha,
the patient is still too weak
339
00:29:48,826 --> 00:29:50,461
to tolerate Alpha scents.
340
00:29:50,461 --> 00:29:53,765
To prevent secondary harm from passive heat,
341
00:29:53,765 --> 00:29:57,754
keep some distance during the rut.
342
00:29:57,754 --> 00:30:02,941
I'll prescribe the same Omega
calming pheromone spray as last time.
343
00:30:02,941 --> 00:30:06,277
It should help during your rut.
344
00:30:06,277 --> 00:30:08,346
Thanks.
345
00:30:08,346 --> 00:30:11,783
We've recruited an elite team
from Wall Street's top firms
346
00:30:11,783 --> 00:30:14,018
specifically for this short-selling plan.
347
00:30:14,018 --> 00:30:16,254
HS Group has a concentrated equity structure
348
00:30:16,254 --> 00:30:17,855
with a high proportion of pledged shares.
349
00:30:17,855 --> 00:30:21,759
If the value of Shen Wen Lang's
pledged shares drops drastically,
350
00:30:21,759 --> 00:30:26,097
he'll have to inject cash flow
to cover the deficit
351
00:30:26,097 --> 00:30:27,098
to avoid forced liquidation.
352
00:30:27,098 --> 00:30:31,202
Right, this makes it easier
for our bidding team to snatch their projects.
353
00:30:31,202 --> 00:30:34,439
Those projects require
huge capital investments.
354
00:30:34,439 --> 00:30:37,241
Shen will be stretched thin
355
00:30:37,241 --> 00:30:39,777
trying to cover the market value loss.
356
00:30:39,777 --> 00:30:44,282
Also, our bidding team has completed
preliminary talks with the design institute.
357
00:30:44,282 --> 00:30:48,786
Many standards in the project blueprints
already favor us.
358
00:30:48,786 --> 00:30:50,648
- Chen Pin Ming.
- Yes.
359
00:30:50,648 --> 00:30:55,059
I want their stock price below IPO
within a week.
360
00:30:55,059 --> 00:30:58,029
Mr. Sheng, you're being too conservative.
361
00:30:58,029 --> 00:31:00,498
Based on the plan you drafted,
362
00:31:00,498 --> 00:31:02,633
Shen Wen Lang will count himself lucky
363
00:31:02,633 --> 00:31:05,035
if he avoids forced liquidation.
364
00:31:07,238 --> 00:31:09,006
Understood, Mr. Sheng.
365
00:31:11,367 --> 00:31:14,234
[Why is HS' stocks plunging?]
[Internal trading and stock manipulation?]
366
00:31:14,234 --> 00:31:16,033
[HS manipulating stock sales for profit!]
[HS bombarded by complaints]
367
00:31:16,033 --> 00:31:18,100
[Jiang Hu's authorities investigating...]
[HS stocks continue to drop!]
368
00:31:23,033 --> 00:31:25,601
[HS stocks take massive plunge for annual low!]
369
00:31:25,601 --> 00:31:27,400
[HS stocks take massive plunge for annual low!
Many speculate reasons for it!
370
00:31:44,842 --> 00:31:46,443
Mr. Shen.
371
00:31:52,650 --> 00:31:54,251
Have a seat.
372
00:31:59,290 --> 00:32:03,161
Mr. Shen, we lost all three projects
we bid on recently.
373
00:32:03,161 --> 00:32:04,595
Who won them?
374
00:32:04,595 --> 00:32:07,198
- Sheng Fang Biotech.
- Why?
375
00:32:07,198 --> 00:32:09,834
They colluded on bids with ultra low prices,
376
00:32:09,834 --> 00:32:11,969
sabotaging our efforts by all means.
377
00:32:11,969 --> 00:32:15,273
Mr. Shen, regulatory authorities
received numerous reports
378
00:32:15,273 --> 00:32:17,809
alleging we manipulated our own stock.
379
00:32:17,809 --> 00:32:21,245
CSRC has launched a task force to investigate.
380
00:32:21,245 --> 00:32:22,647
Mr. Shen, our securities department got a query
381
00:32:22,647 --> 00:32:25,082
from the the industry Stock Exchange.
382
00:32:25,082 --> 00:32:28,619
Regulators require us
to explain promptly the project losses
383
00:32:28,619 --> 00:32:30,788
announced in our statement
to stabilize the stock price
384
00:32:30,788 --> 00:32:33,256
and restore investor confidence.
385
00:32:36,594 --> 00:32:38,629
It's just a few projects.
386
00:32:38,629 --> 00:32:42,366
Long-term, they won't
affect company operations.
387
00:32:42,366 --> 00:32:44,068
HS has robust cash flow,
388
00:32:44,068 --> 00:32:46,871
as well as healthy debt-to-equity and profits.
389
00:32:46,871 --> 00:32:51,341
Short-term market fluctuations
are just temporary competition.
390
00:32:52,076 --> 00:32:53,344
Yes.
391
00:32:53,344 --> 00:32:55,046
Secretary Gao summed it up well.
392
00:32:55,046 --> 00:32:59,183
Long-term, our diversified business structure
393
00:32:59,183 --> 00:33:02,253
and broader profit sources
394
00:33:02,253 --> 00:33:04,288
give us stronger risk resistance.
395
00:33:04,288 --> 00:33:08,659
Also, the pheromone gland cancer targeted drug
396
00:33:08,659 --> 00:33:10,912
developed with X Holdings
has completed formulation,
397
00:33:10,912 --> 00:33:14,699
securing expedited clinical trial approval.
398
00:33:14,699 --> 00:33:17,401
It should launch soon.
399
00:33:17,401 --> 00:33:18,803
Yes.
400
00:33:18,803 --> 00:33:22,373
Third-party data shows pheromone gland cancer
401
00:33:22,373 --> 00:33:24,008
has a 5/100,000 incidence rate.
402
00:33:24,008 --> 00:33:25,943
The special drug's value is obvious.
403
00:33:25,943 --> 00:33:30,815
Launching it will elevate HS in pharmaceuticals
404
00:33:30,815 --> 00:33:34,018
and also and open a massive revenue stream.
405
00:33:34,018 --> 00:33:36,020
- Right.
- Right.
406
00:33:36,020 --> 00:33:37,821
Secretary Gao is correct.
407
00:33:38,689 --> 00:33:39,957
Let's check again.
408
00:33:39,957 --> 00:33:41,558
Okay.
409
00:33:48,300 --> 00:33:49,400
[Resignation Letter]
410
00:33:52,837 --> 00:33:55,806
Don't come near me
with that filthy Omega scent.
411
00:33:55,806 --> 00:33:57,675
It stinks.
412
00:33:57,675 --> 00:34:01,445
As everyone knows, I hate Omegas,
413
00:34:01,445 --> 00:34:04,748
but Hua Yong is the only one who interests me.
414
00:34:05,850 --> 00:34:08,686
His pheromone smells just like him,
415
00:34:08,686 --> 00:34:11,756
faint on normal days,
416
00:34:11,756 --> 00:34:15,793
but surprisingly intense during his heat.
417
00:34:15,793 --> 00:34:17,394
Here's the thing.
418
00:34:19,597 --> 00:34:23,768
The first night,
419
00:34:23,768 --> 00:34:24,602
he had a fever and was delirious.
420
00:34:24,602 --> 00:34:28,238
He called another Alpha's name
right in front of me.
421
00:34:29,006 --> 00:34:32,809
Mr. Sheng, since you know him so well,
422
00:34:33,418 --> 00:34:40,434
guess who he cried out for that night
while lying beside me.
423
00:34:40,434 --> 00:34:43,901
[Resignation Letter]
424
00:34:50,734 --> 00:34:55,400
[Gao Tu]
425
00:34:55,666 --> 00:34:57,234
Secretary Gao.
426
00:34:58,169 --> 00:34:59,270
Secretary General.
427
00:34:59,270 --> 00:35:03,507
Secretary Gao, your speech was brilliant.
428
00:35:03,507 --> 00:35:06,243
- Thanks.
- These are tough times.
429
00:35:06,243 --> 00:35:09,780
Luckily, Mr. Shen has
a right-hand man like you,
430
00:35:09,780 --> 00:35:10,748
so in tune with him.
431
00:35:10,748 --> 00:35:14,251
Otherwise, he'd be even more stressed.
432
00:35:14,251 --> 00:35:15,886
Old classmates are different.
433
00:35:15,886 --> 00:35:17,555
One look from Mr. Shen
434
00:35:17,555 --> 00:35:20,157
and you know exactly what to say.
435
00:35:20,157 --> 00:35:24,028
No wonder colleagues say he's more at ease
436
00:35:24,028 --> 00:35:28,098
in meetings with you around.
437
00:35:29,033 --> 00:35:30,968
All right, I won't keep you.
438
00:35:30,968 --> 00:35:33,371
I'll prep the next meeting's materials.
439
00:35:33,371 --> 00:35:34,538
Okay.
440
00:35:34,538 --> 00:35:36,139
Good luck.
441
00:35:43,367 --> 00:35:44,167
[Resignation Letter]
442
00:35:44,734 --> 00:35:47,567
[Gao Tu]
443
00:35:51,555 --> 00:35:54,090
Maybe at a later time.
444
00:36:18,439 --> 00:36:19,950
Hello?
445
00:36:19,950 --> 00:36:22,352
Mr. Hua, it's me.
446
00:36:24,088 --> 00:36:25,456
Secretary Chen.
447
00:36:25,456 --> 00:36:27,058
Yes.
448
00:36:27,058 --> 00:36:29,293
Sorry to call so late.
449
00:36:29,293 --> 00:36:31,195
I need to tell you
450
00:36:31,195 --> 00:36:32,797
Mr. Sheng has something urgent
451
00:36:32,797 --> 00:36:35,266
and won't be home for a few days.
452
00:36:35,266 --> 00:36:39,736
He asked me to let you know
so you wouldn't wait up.
453
00:36:41,038 --> 00:36:42,673
Oh.
454
00:36:42,673 --> 00:36:44,775
Okay.
455
00:36:44,775 --> 00:36:46,610
Get some rest.
456
00:36:46,610 --> 00:36:48,211
Sure.
457
00:37:01,592 --> 00:37:06,463
Staying out for a rut is a bad habit.
458
00:37:10,034 --> 00:37:11,635
You need to change.
459
00:38:06,023 --> 00:38:08,092
Mr. Sheng, you're back.
460
00:38:08,092 --> 00:38:09,860
Did you miss me?
461
00:38:09,860 --> 00:38:11,461
Yes.
462
00:38:12,863 --> 00:38:14,365
What's wrong?
463
00:38:14,365 --> 00:38:17,301
You look a bit down.
464
00:38:17,301 --> 00:38:18,802
No.
465
00:38:18,802 --> 00:38:21,037
Just tired lately.
466
00:38:28,979 --> 00:38:31,614
Is it because you missed me too much
467
00:38:32,349 --> 00:38:34,851
that you're exhausted?
468
00:38:41,859 --> 00:38:43,827
I missed you a lot.
469
00:39:10,888 --> 00:39:13,157
Mr. Sheng.
470
00:39:13,157 --> 00:39:15,458
Are you asleep?
471
00:39:18,295 --> 00:39:20,197
Yeah?
472
00:39:20,197 --> 00:39:21,831
What's wrong.
473
00:39:33,243 --> 00:39:36,312
Do you think I'm filthy?
474
00:39:46,257 --> 00:39:48,391
Nonsense.
475
00:39:52,696 --> 00:39:55,899
Then why did you spend your rut
with another Omega?
476
00:39:55,899 --> 00:39:57,268
When did I…
477
00:39:57,268 --> 00:39:58,535
Can't you stay with me?
478
00:39:58,535 --> 00:40:00,136
You...
479
00:40:00,838 --> 00:40:03,073
Do we have to go all the way?
480
00:40:03,073 --> 00:40:06,977
Hugs, kisses, sharing the same bed...
481
00:40:06,977 --> 00:40:08,978
Was none of it enough for you?
482
00:40:15,986 --> 00:40:18,489
Stop overthinking.
483
00:40:18,489 --> 00:40:20,557
It's late.
484
00:40:20,557 --> 00:40:23,626
Go to sleep, okay?
485
00:41:13,377 --> 00:41:14,978
Hua Yong.
486
00:41:16,413 --> 00:41:18,014
Hua Yong.
487
00:41:29,660 --> 00:41:31,261
Hua Yong.
488
00:41:38,635 --> 00:41:40,838
Doctor, Hua Yong just passed out.
489
00:41:40,838 --> 00:41:42,473
His pheromone overflow is really bad.
490
00:41:42,473 --> 00:41:44,041
What should I do?
491
00:41:44,041 --> 00:41:45,442
Mr. Sheng, calm down.
492
00:41:45,442 --> 00:41:47,444
I gave you a suppressant.
493
00:41:47,444 --> 00:41:48,746
There should be a vial at home.
494
00:41:48,746 --> 00:41:51,781
Look for it. An injectable small bottle.
495
00:41:57,221 --> 00:41:58,622
I found it.
496
00:41:58,622 --> 00:42:00,657
Find it and give him the shot.
497
00:42:00,657 --> 00:42:02,059
He'll feel much better after that.
498
00:42:02,059 --> 00:42:03,393
But you still need to
bring him to the hospital.
499
00:42:03,393 --> 00:42:04,962
My student's on duty tonight.
500
00:42:04,962 --> 00:42:06,563
I'll have him wait for you
in the emergency room.
501
00:42:06,563 --> 00:42:09,098
Given his condition,
he may need to be hospitalized.
502
00:42:10,305 --> 00:43:10,173
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm