"I Will Travel for You" Episode #1.1
ID | 13209646 |
---|---|
Movie Name | "I Will Travel for You" Episode #1.1 |
Release Name | My.Lovely.Journey.S01E01.1080p.friDay.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 37578563 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:41,000 --> 00:00:43,940
[Esta é uma obra de ficção.
Semelhanças são coincidências]
3
00:00:43,940 --> 00:00:46,700
[Crianças e animais foram filmados
de acordo com as diretrizes]
4
00:00:46,700 --> 00:00:49,367
[Episódio 1]
5
00:01:22,167 --> 00:01:24,133
Só precisa descer direto, até o fim.
6
00:01:24,133 --> 00:01:25,533
- Certo.
- Temos que nos apressar.
7
00:01:25,533 --> 00:01:27,300
Temos muito o que filmar hoje.
8
00:01:27,300 --> 00:01:30,067
À primeira vista, fica logo acima do joelho.
9
00:01:30,067 --> 00:01:34,333
Nossa, acho que passar de idol
a repórter de segunda
10
00:01:34,333 --> 00:01:36,300
realmente a ensinou a cair de várias formas.
11
00:01:36,300 --> 00:01:38,533
Certo, vamos.
12
00:01:48,633 --> 00:01:49,633
Certo, vamos lá.
13
00:01:49,633 --> 00:01:52,833
Um, dois, três.
14
00:02:00,233 --> 00:02:02,900
São amendoins assados na hora.
15
00:02:02,900 --> 00:02:05,033
Vou provar um.
16
00:02:08,400 --> 00:02:11,600
Fazendo assim por uns 10 minutos…
17
00:02:17,333 --> 00:02:20,833
[Bate-Volta]
18
00:02:20,833 --> 00:02:24,133
Vou provar o makgeolli do Bate-Volta.
19
00:02:26,500 --> 00:02:28,533
Nossa.
20
00:02:30,833 --> 00:02:32,300
É incrivelmente suave!
21
00:02:32,300 --> 00:02:34,900
Como a espuma pode estar assim?
22
00:02:36,200 --> 00:02:39,600
Ai, nossa, parece tão frágil.
23
00:02:39,600 --> 00:02:40,733
Vá tirar as caixas.
24
00:02:40,733 --> 00:02:42,533
Certo.
25
00:02:45,833 --> 00:02:47,267
Eu disse para tirar as caixas!
26
00:02:47,267 --> 00:02:49,100
Está bem.
27
00:02:51,533 --> 00:02:54,600
Não, as caixas, tire as caixas!
28
00:02:54,600 --> 00:02:55,767
Limpe isto!
29
00:02:55,767 --> 00:02:57,600
Ai, isso dói.
30
00:02:58,533 --> 00:03:01,067
Nossa, parece bem fresco.
31
00:03:01,067 --> 00:03:02,567
O que é isso?
32
00:03:02,567 --> 00:03:04,800
Arraia vermelha?
33
00:03:05,633 --> 00:03:07,167
Espere um pouco.
34
00:03:07,167 --> 00:03:08,767
Olhe aqui. Estou enlouquecendo.
35
00:03:08,767 --> 00:03:09,867
Não exagere.
36
00:03:09,867 --> 00:03:14,067
Como esperado da pesca de hoje,
está incrivelmente fresco.
37
00:03:16,400 --> 00:03:19,500
Tem polvo aqui mesmo?
38
00:03:20,867 --> 00:03:22,867
Peguei!
39
00:03:22,867 --> 00:03:24,600
Peguei um polvo!
40
00:03:24,600 --> 00:03:27,000
[Somente pessoal autorizado]
41
00:03:27,000 --> 00:03:28,433
Muito bem.
42
00:03:28,433 --> 00:03:31,467
Nossa, Yeo Reum, achou algo em que é boa.
43
00:03:38,567 --> 00:03:40,500
Nossa.
44
00:03:45,000 --> 00:03:46,833
Ei.
45
00:03:46,833 --> 00:03:49,700
Tem que cortar antes de ela cair.
46
00:03:50,467 --> 00:03:51,667
Desculpe.
47
00:03:51,667 --> 00:03:53,467
Não precisa se desculpar.
48
00:03:53,467 --> 00:03:55,033
Ei.
49
00:03:55,033 --> 00:03:57,367
Você a viu cair ou não?
50
00:03:57,367 --> 00:03:59,867
Então por que não disse "corta"?
É só cortar!
51
00:03:59,867 --> 00:04:03,133
Se for desse jeito,
vamos filmar o dia inteiro, então.
52
00:04:05,467 --> 00:04:08,567
Todos dizem que eu caí.
53
00:04:08,567 --> 00:04:11,267
Certo, 30 segundos para o ensaio.
54
00:04:16,133 --> 00:04:20,033
Meninas, vamos cumprimentar todo mundo?
[Eun Chae do Flores]
55
00:04:20,033 --> 00:04:21,433
Um, dois, três.
56
00:04:21,433 --> 00:04:24,767
Olá, somos o Flores.
57
00:04:28,000 --> 00:04:32,567
O palco glamuroso, a carreira em destaque.
58
00:04:32,567 --> 00:04:35,700
Um sonho que parecia ao meu alcance.
59
00:04:37,900 --> 00:04:39,867
Toquem a música.
60
00:04:39,867 --> 00:04:42,300
♪ Chegue mais perto de mim ♪
61
00:04:42,300 --> 00:04:44,767
♪ Não hesite, pegue minha mão ♪
62
00:04:44,767 --> 00:04:46,967
♪ Suas palavras fazem meu coração palpitar ♪
63
00:04:46,967 --> 00:04:49,333
♪ É insuportável ♪
64
00:04:49,333 --> 00:04:53,400
♪ Quanto tempo devo esperar?
Não aguento mais ♪
65
00:04:53,400 --> 00:04:59,067
♪ Cruze essa linha e venha logo até mim ♪
66
00:05:00,300 --> 00:05:07,600
♪ Esta noite imutável
ainda faz meu coração acelerar ♪
67
00:05:08,300 --> 00:05:10,033
Sr. Song, farei o meu melhor.
68
00:05:10,033 --> 00:05:12,667
Não estou irritado por sua causa.
69
00:05:12,667 --> 00:05:13,900
Aliás, Yeo Reum.
70
00:05:13,900 --> 00:05:15,033
Odeia fazer isso?
71
00:05:15,033 --> 00:05:16,067
O quê?
72
00:05:16,067 --> 00:05:18,000
Não.
73
00:05:18,667 --> 00:05:20,533
Então por que caiu?
74
00:05:20,533 --> 00:05:21,867
É exatamente por isso
75
00:05:21,867 --> 00:05:23,733
que está fazendo isso aqui e agora.
76
00:05:23,733 --> 00:05:26,300
É igual a sua vida, foi ao auge e desabou.
77
00:05:26,300 --> 00:05:29,067
Por isso não funcionou.
Devia ter ido até o fim.
78
00:05:29,067 --> 00:05:30,733
Até o fim.
79
00:05:30,733 --> 00:05:32,767
Pense nisso como a sua vida
80
00:05:32,767 --> 00:05:34,800
e tente escalar até o topo.
81
00:05:34,800 --> 00:05:35,833
Sim, entendido.
82
00:05:35,833 --> 00:05:37,567
Isso!
83
00:05:37,567 --> 00:05:39,500
Faça de uma vez.
84
00:05:40,567 --> 00:05:42,600
Agora, uma idol fracassada.
85
00:05:42,600 --> 00:05:44,567
Ex-membro de um grupo feminino.
86
00:05:44,567 --> 00:05:45,733
Farei o meu melhor.
87
00:05:45,733 --> 00:05:47,133
Sim, é melhor mesmo.
88
00:05:47,133 --> 00:05:50,867
Que caiu na vida de uma repórter
lutando para ganhar a vida.
89
00:06:00,367 --> 00:06:01,700
Tcharam!
90
00:06:01,700 --> 00:06:02,967
Bem aqui.
91
00:06:02,967 --> 00:06:06,000
Pessoal, o destino da viagem de hoje
92
00:06:06,000 --> 00:06:07,700
é este lugar!
93
00:06:07,700 --> 00:06:10,933
[Bate-Volta]
94
00:06:12,167 --> 00:06:16,700
[Episódio 1 - Sua jornada chegou]
95
00:06:24,967 --> 00:06:26,533
No Bate-Volta de hoje,
96
00:06:26,533 --> 00:06:28,833
eu, Kang Yeo Reum,
97
00:06:28,833 --> 00:06:31,467
vim a esta serena vila hanok.
98
00:06:31,467 --> 00:06:34,400
Cercada por famosas cachoeiras e lagos,
99
00:06:34,400 --> 00:06:36,400
- ideal para renovar o corpo…
- Os ovos chegaram.
100
00:06:36,400 --> 00:06:37,472
e ovos!
101
00:06:37,472 --> 00:06:39,900
Ovos grandes e frescos.
102
00:06:39,900 --> 00:06:41,200
- Corta!
- Os ovos chegaram.
103
00:06:41,200 --> 00:06:43,433
- Desculpe.
- São 4 mil wones por cartela.
104
00:06:43,433 --> 00:06:46,400
- Desculpe.
- São 4 mil wones por cartela.
105
00:06:46,400 --> 00:06:48,567
Tudo bem se falhar.
106
00:06:50,800 --> 00:06:51,933
Kang Yeo Reum.
107
00:06:51,933 --> 00:06:54,900
Por que está falando de ovos?
108
00:06:57,400 --> 00:06:58,600
A propósito…
109
00:06:58,600 --> 00:07:01,400
por que este bairro está assim hoje?
110
00:07:01,400 --> 00:07:03,467
Ninguém vai impedir isso?
111
00:07:03,467 --> 00:07:07,533
Tudo bem filmar assim, nessa bagunça?
112
00:07:07,533 --> 00:07:09,133
Sr. Song, sinto muito.
113
00:07:09,133 --> 00:07:10,933
Farei melhor da próxima vez.
114
00:07:10,933 --> 00:07:12,900
Yeo Reum, por favor, siga o roteiro.
115
00:07:12,900 --> 00:07:16,733
Não, por que está fazendo isso comigo?
116
00:07:16,733 --> 00:07:20,633
Precisamos das declarações dos moradores,
mas nem uma formiga passa por aqui.
117
00:07:20,633 --> 00:07:23,533
Que vendedores aleatórios
e barulhos de cachorro são esses?
118
00:07:23,533 --> 00:07:27,767
O que estou fazendo aqui agora?
119
00:07:27,767 --> 00:07:31,733
Também quero perguntar. O que está fazendo?
120
00:07:33,367 --> 00:07:35,533
Como sempre, hoje…
121
00:07:35,533 --> 00:07:38,900
Certo, vamos tentar de novo.
122
00:07:39,533 --> 00:07:43,400
Mas sou profissional,
123
00:07:43,400 --> 00:07:45,733
então hoje vou sorrir
124
00:07:45,733 --> 00:07:48,433
e aguentar em dobro!
125
00:07:51,767 --> 00:07:53,100
Vamos.
126
00:07:53,100 --> 00:07:57,167
Sim, Sr. Song. Farei melhor desta vez.
127
00:07:57,833 --> 00:07:59,633
Gravando.
128
00:08:04,833 --> 00:08:08,867
Sr. Song, vou acalmá-los.
129
00:08:08,867 --> 00:08:11,233
Nossa, sua personalidade é ótima.
130
00:08:11,233 --> 00:08:13,567
Acha graça?
131
00:08:14,633 --> 00:08:17,000
Não posso chorar, posso?
132
00:08:17,700 --> 00:08:19,033
Esse cara é mesmo…
133
00:08:19,033 --> 00:08:22,667
Ele é a irritação em pessoa.
134
00:08:22,667 --> 00:08:24,400
Ele só está estressado, eu acho.
135
00:08:24,400 --> 00:08:26,300
Só ele está estressado?
136
00:08:29,433 --> 00:08:31,033
Mas o que é isso? Já faz horas.
137
00:08:31,033 --> 00:08:32,967
Nem nos alimentam.
138
00:08:32,967 --> 00:08:35,467
Coma algo quando formos ao mercado depois.
139
00:08:35,467 --> 00:08:37,067
Ao menos, depois de terminar os inserts,
140
00:08:37,067 --> 00:08:39,467
deve ser macarrão empapado ou sujebi.
141
00:08:39,467 --> 00:08:43,033
Mais tarde, vou comprar donuts no mercado.
142
00:08:43,033 --> 00:08:44,467
Fala sério.
143
00:08:44,467 --> 00:08:48,000
Minha mãe dizia que até cachorros
mordem quem os alimenta.
144
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
Mas você só é gentil.
145
00:08:50,000 --> 00:08:53,500
Por isso o produtor Song
te sacaneia sempre que pode.
146
00:08:55,567 --> 00:08:58,900
Ano passado, o produtor Kang,
que trabalhava conosco, era ótimo.
147
00:08:58,900 --> 00:09:01,467
Depois que trocaram o produtor,
148
00:09:01,467 --> 00:09:04,767
esse encrenqueiro não dá um minuto de paz.
149
00:09:04,767 --> 00:09:07,133
Está tudo bem.
150
00:09:08,167 --> 00:09:10,400
Ah…
151
00:09:11,533 --> 00:09:12,567
Toma.
152
00:09:12,567 --> 00:09:14,367
É isto?
153
00:09:14,367 --> 00:09:17,300
O novo produto do patrocinador
do nosso programa.
154
00:09:17,300 --> 00:09:18,700
Precisamos mostrar isso hoje.
155
00:09:18,700 --> 00:09:20,267
Está no roteiro, não é?
156
00:09:20,267 --> 00:09:21,467
Sim.
157
00:09:21,467 --> 00:09:25,800
Mal conseguimos manter o programa
com o apoio da produção.
158
00:09:25,800 --> 00:09:27,467
Boa sorte. Se você for bem…
159
00:09:27,467 --> 00:09:30,867
Se fizer só um comercial aqui,
não vou me arrepender.
160
00:09:30,867 --> 00:09:31,933
Nossa.
161
00:09:31,933 --> 00:09:33,867
Por que desperdiçar seu desejo nisso?
162
00:09:33,867 --> 00:09:37,167
Claro que eu deveria.
Estamos sofrendo há cinco anos.
163
00:09:37,167 --> 00:09:41,500
É melhor gravar antes que sua pele piore.
164
00:09:41,500 --> 00:09:43,433
Ai que susto!
165
00:09:44,433 --> 00:09:46,200
O que estão fazendo?
166
00:09:46,200 --> 00:09:48,100
Filmando.
167
00:09:52,867 --> 00:09:54,900
Olá.
168
00:10:00,800 --> 00:10:03,667
Relaxe e converse comigo casualmente.
169
00:10:03,667 --> 00:10:05,700
Responda às minhas perguntas…
170
00:10:05,700 --> 00:10:08,067
- Ah…
- Sim, faça isso.
171
00:10:08,067 --> 00:10:11,000
Sim, tudo bem. Vamos fazer isso.
172
00:10:14,900 --> 00:10:16,333
Quer saber o que é isto?
173
00:10:16,333 --> 00:10:19,067
Está com isso desde cedo, certo?
174
00:10:19,067 --> 00:10:22,267
Não é óbvio que não tem
175
00:10:22,267 --> 00:10:23,833
nada de bom no que estamos gravando?
176
00:10:23,833 --> 00:10:25,300
Experimente um pouco disto.
177
00:10:25,300 --> 00:10:26,600
Deixe com a Yeo Reum.
178
00:10:26,600 --> 00:10:28,767
Ela é repórter há cinco anos.
179
00:10:28,767 --> 00:10:31,067
Dizem que a gente não acha
o que precisa quando procura.
180
00:10:31,067 --> 00:10:33,900
Sempre que procuramos, não passa ninguém.
181
00:10:33,900 --> 00:10:35,867
Maldito programa de viagens…
182
00:10:35,867 --> 00:10:38,933
Eu deveria desistir e ir embora.
183
00:10:40,200 --> 00:10:43,967
Aqui, experimente. Vou te dar só um pouco.
184
00:10:45,867 --> 00:10:47,467
- Só um pouco…
- Só um pouco.
185
00:10:47,467 --> 00:10:48,700
O que é aquilo?
186
00:10:48,700 --> 00:10:49,700
Isto…
187
00:10:49,700 --> 00:10:53,333
vai fazer muito bem para o seu corpo
depois que beber.
188
00:10:53,333 --> 00:10:54,333
Beba tudo.
189
00:10:54,333 --> 00:10:57,167
Você mesmo fez, certo?
190
00:10:57,167 --> 00:10:58,467
Claro.
191
00:10:58,467 --> 00:11:00,600
Juntei todas as ervas
192
00:11:00,600 --> 00:11:03,300
da Montanha Myeongbaeksan
193
00:11:03,300 --> 00:11:05,300
e as envelheci por cerca de cinco anos.
194
00:11:05,300 --> 00:11:06,367
É cheio de enzima.
195
00:11:06,367 --> 00:11:09,533
Uma enzima de cinco anos.
196
00:11:09,533 --> 00:11:13,567
Não costumo mostrar isso aos outros.
197
00:11:13,567 --> 00:11:15,500
Não. Não hesite, beba logo.
198
00:11:15,500 --> 00:11:17,033
- Beba.
- Não deveríamos impedir?
199
00:11:17,033 --> 00:11:19,400
O que ela acha que é para aceitar
e beber assim?
200
00:11:19,400 --> 00:11:21,433
Ele daria algo que ela não pode beber?
201
00:11:21,433 --> 00:11:22,600
Viu?
202
00:11:22,600 --> 00:11:24,933
Ele é tão gentil e amigável.
203
00:11:24,933 --> 00:11:26,067
Não guarde, vire tudo.
204
00:11:26,067 --> 00:11:28,167
Um morador simpático.
205
00:11:29,700 --> 00:11:32,800
Não sei se eu deveria beber
esta coisa preciosa.
206
00:11:32,800 --> 00:11:33,900
Está ótimo.
207
00:11:33,900 --> 00:11:37,100
Yeo Reum, beba tudo de uma vez.
208
00:11:37,100 --> 00:11:39,033
Vira tudo.
209
00:11:39,033 --> 00:11:40,733
Não é? Vai de uma vez.
210
00:11:40,733 --> 00:11:45,167
Você não vai morrer, Kang Yeo Reum.
211
00:11:45,167 --> 00:11:48,533
Beba rápido
e vamos encerrar a gravação de hoje.
212
00:11:48,533 --> 00:11:50,167
Então vou experimentar
213
00:11:50,167 --> 00:11:53,500
esta preciosa enzima de cinco anos.
214
00:11:56,900 --> 00:11:58,767
Legal.
215
00:12:00,167 --> 00:12:02,000
Vamos gravar.
216
00:12:03,367 --> 00:12:07,567
Certo, vou começar a cena agora.
217
00:12:08,433 --> 00:12:10,533
Não entendo, sério.
218
00:12:12,700 --> 00:12:16,833
[Ohkoo Entretenimento]
219
00:12:19,700 --> 00:12:22,600
Aonde você foi?
220
00:12:22,600 --> 00:12:24,967
Tire tudo logo.
221
00:12:29,933 --> 00:12:33,033
Dei tudo de mim a eles…
222
00:12:33,033 --> 00:12:36,733
Mas jovens assim, mesmo em papéis de apoio,
223
00:12:36,733 --> 00:12:37,824
vão embora sem pensar.
224
00:12:37,824 --> 00:12:39,033
Os jovens são assim hoje.
225
00:12:39,033 --> 00:12:41,533
Não seja tão dura.
226
00:12:41,533 --> 00:12:43,333
Nossa Yeo Reum não é assim.
227
00:12:43,333 --> 00:12:44,600
A Yeo Reum…
228
00:12:44,600 --> 00:12:46,867
não tem para onde ir.
229
00:12:46,867 --> 00:12:47,900
Qual é o seu problema?
230
00:12:47,900 --> 00:12:50,033
Por que está sendo dura com nossa estrela?
231
00:12:50,033 --> 00:12:54,433
Uma empresa que depende da Yeo Reum?
Por isso o livro-razão está neste estado.
232
00:12:55,133 --> 00:12:57,733
Nesse ritmo, é melhor fecharmos, Sr. O.
233
00:12:57,733 --> 00:13:00,000
Retire o que disse.
234
00:13:00,000 --> 00:13:02,433
Palavras também têm poder.
235
00:13:02,433 --> 00:13:05,367
Enfim, não diga essas coisas,
nem brincando.
236
00:13:05,367 --> 00:13:07,300
Veja o livro-razão.
237
00:13:07,300 --> 00:13:09,100
Chama isto de livro-razão da empresa?
238
00:13:09,100 --> 00:13:11,467
É só um orçamento familiar falido.
239
00:13:12,933 --> 00:13:16,533
Mas ainda temos
240
00:13:16,533 --> 00:13:18,700
dois artistas preciosos.
241
00:13:18,700 --> 00:13:19,800
Claro, claro.
242
00:13:19,800 --> 00:13:22,033
Os três que tínhamos agora são dois,
[Yoo Ha Na]
243
00:13:22,033 --> 00:13:25,300
e um está no exército depois de ser convocado.
244
00:13:25,300 --> 00:13:27,700
O que mais me preocupa é a dispensa dele.
245
00:13:27,700 --> 00:13:29,333
E as despesas?
246
00:13:29,333 --> 00:13:31,800
Teremos que nos mudar daqui
no mês que vem também.
247
00:13:31,800 --> 00:13:33,767
Srta. Yoo,
248
00:13:35,533 --> 00:13:39,400
na vida, há sempre altos e baixos.
249
00:13:39,400 --> 00:13:41,533
Somos uma empresa que já produziu
250
00:13:41,533 --> 00:13:43,800
dois grupos, um feminino e um masculino.
251
00:13:43,800 --> 00:13:46,600
Essas estrelas, Go Eun Chae e Cha Si Wan…
252
00:13:46,600 --> 00:13:47,633
já se foram.
253
00:13:47,633 --> 00:13:51,800
Mas todas elas vieram da nossa empresa.
254
00:13:51,800 --> 00:13:54,367
Diretora financeira, qual é o seu problema?
255
00:13:55,533 --> 00:13:57,767
Diretora financeira?
256
00:13:57,767 --> 00:14:00,300
Sem dinheiro, sem contatos, sem equipe.
257
00:14:00,300 --> 00:14:03,600
Como ser uma diretora financeira?
258
00:14:03,600 --> 00:14:04,933
Dê esse título para…
259
00:14:04,933 --> 00:14:06,867
Entrega.
260
00:14:08,333 --> 00:14:10,300
Dê a ele.
261
00:14:12,233 --> 00:14:13,467
Sim, obrigado.
262
00:14:13,467 --> 00:14:15,300
Ele?
263
00:14:17,133 --> 00:14:18,967
Eu?
264
00:14:19,767 --> 00:14:22,200
Sou eu.
265
00:14:22,200 --> 00:14:24,433
Onde foi parar?
266
00:14:25,867 --> 00:14:28,167
Ai.
267
00:14:28,167 --> 00:14:31,267
O que é aquilo ali?
268
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
O quê?
269
00:14:33,000 --> 00:14:35,833
O que é aquela coisa preta atrás de vocês?
270
00:14:36,500 --> 00:14:38,333
Limpe isso, por favor.
271
00:14:38,333 --> 00:14:40,267
Sim.
272
00:14:40,267 --> 00:14:43,467
Não aguento esse maluco.
273
00:14:43,467 --> 00:14:46,733
Por que ele está assim hoje?
274
00:14:49,200 --> 00:14:51,333
Ele vai vir buscar mais tarde, certo?
275
00:14:51,333 --> 00:14:53,567
"Dileto" da montanha…
276
00:14:54,500 --> 00:14:56,467
Direto.
277
00:14:56,467 --> 00:14:58,900
Nem consegui tocar porque estava imundo,
278
00:14:58,900 --> 00:15:01,367
mas você bebeu sem problemas.
279
00:15:02,700 --> 00:15:04,200
- Ei.
- O quê?
280
00:15:04,200 --> 00:15:05,933
O que houve com seu rosto?
281
00:15:05,933 --> 00:15:07,567
Está se sentindo mal?
282
00:15:07,567 --> 00:15:11,000
Minha fala está estranha desde cedo…
283
00:15:11,000 --> 00:15:12,867
Terminou tudo?
284
00:15:12,867 --> 00:15:14,733
Está quente.
285
00:15:14,733 --> 00:15:17,100
Vamos terminar logo e ir.
286
00:15:17,100 --> 00:15:18,300
Ei.
287
00:15:18,300 --> 00:15:19,833
Acho que você não está bem.
288
00:15:19,833 --> 00:15:21,233
Vou dizer a eles.
289
00:15:21,233 --> 00:15:23,033
Sr. Song.
290
00:15:23,933 --> 00:15:25,133
Ei.
291
00:15:25,133 --> 00:15:27,533
Você está suando horrores.
292
00:15:28,533 --> 00:15:31,633
E está com febre também.
293
00:15:31,633 --> 00:15:33,433
Diga que está doente.
294
00:15:33,433 --> 00:15:36,600
Certo, se já acabou, venha. Vamos.
295
00:15:38,267 --> 00:15:41,467
Sim, já vou.
296
00:15:44,000 --> 00:15:45,700
Gravando.
297
00:15:45,700 --> 00:15:48,900
Está quente.
298
00:15:48,900 --> 00:15:51,500
Minha pele é preciosa.
299
00:15:51,500 --> 00:15:53,867
Porque é preciosa,
300
00:15:53,867 --> 00:15:55,867
"Jil Jil".
301
00:15:56,900 --> 00:15:59,267
Por que ela está falando assim?
302
00:15:59,267 --> 00:16:01,344
A pronúncia está esquisita.
303
00:16:01,344 --> 00:16:04,700
"Plechiosa…"
304
00:16:04,700 --> 00:16:06,767
Está soando estranho.
[Abrigo climatizado]
305
00:16:06,767 --> 00:16:08,600
Sim, tem algo errado com ela.
306
00:16:08,600 --> 00:16:10,500
Vamos encerrar isso e ir ao hospital.
307
00:16:10,500 --> 00:16:12,067
Do que está falando? Para onde iríamos?
308
00:16:12,067 --> 00:16:14,033
Nossa agenda é apertada.
309
00:16:14,033 --> 00:16:16,500
Vamos ter que voltar aqui?
310
00:16:16,500 --> 00:16:17,667
Acho que ela está doente.
311
00:16:17,667 --> 00:16:19,500
Ela não consegue falar direito.
312
00:16:19,500 --> 00:16:21,567
Será que é alergia?
313
00:16:23,533 --> 00:16:26,333
Droga.
314
00:16:27,133 --> 00:16:30,267
"Kang Geo Leum."
315
00:16:30,267 --> 00:16:32,700
O que deu em mim?
316
00:16:32,700 --> 00:16:34,900
"Kang Geo Leum."
317
00:16:34,900 --> 00:16:36,733
O que está acontecendo?
318
00:16:38,400 --> 00:16:39,616
Vamos continuar por enquanto.
319
00:16:39,616 --> 00:16:40,733
- O quê?
- O quê?
320
00:16:40,733 --> 00:16:42,267
Vamos filmar outra coisa primeiro,
321
00:16:42,267 --> 00:16:45,933
depois podemos ir para Seul
e dublar a voz na pós-produção.
322
00:16:45,933 --> 00:16:47,567
A dublagem é…
323
00:16:47,567 --> 00:16:49,267
- Continue.
- Sr. Song, isso…
324
00:16:49,267 --> 00:16:51,767
"Kang Geo Leum."
325
00:16:56,733 --> 00:16:57,833
Espere um pouco!
326
00:16:57,833 --> 00:16:59,867
O que foi desta vez?
327
00:16:59,867 --> 00:17:01,733
- Ei.
- O quê?
328
00:17:02,767 --> 00:17:04,100
Seus lábios!
329
00:17:04,100 --> 00:17:05,500
"Lápios"?
330
00:17:05,500 --> 00:17:07,333
Sua língua também está inchando.
331
00:17:07,333 --> 00:17:09,767
Está dormente,
como se tivesse ido ao dentista?
332
00:17:11,733 --> 00:17:13,433
Sim.
333
00:17:13,433 --> 00:17:16,167
Meu Deus.
334
00:17:20,667 --> 00:17:23,033
Ela parece mal, Sr. Song.
335
00:17:23,033 --> 00:17:24,333
Minha nossa.
336
00:17:24,333 --> 00:17:29,000
Por que está fazendo isso comigo?
Sério, por que está agindo assim?
337
00:17:29,000 --> 00:17:32,267
Isso está me enlouquecendo.
338
00:17:33,433 --> 00:17:35,967
- Estou enlouquecendo mesmo.
- Bem, é…
339
00:17:35,967 --> 00:17:37,800
Agora.
340
00:17:40,933 --> 00:17:43,700
Por que aquele homem está vindo de novo?
341
00:17:43,700 --> 00:17:44,967
Vá embora.
342
00:17:44,967 --> 00:17:46,600
Não venha.
343
00:17:46,600 --> 00:17:48,933
Senhor, terminamos de filmar.
344
00:17:52,333 --> 00:17:54,700
Senhor, aqui.
345
00:17:54,700 --> 00:17:56,033
Aqui.
346
00:17:56,033 --> 00:17:57,800
Fujam.
347
00:17:57,800 --> 00:17:59,467
Vão.
348
00:17:59,467 --> 00:18:01,367
Fujam.
349
00:18:11,933 --> 00:18:13,200
Aqui, senhor.
350
00:18:13,200 --> 00:18:14,633
Fujam.
351
00:18:14,633 --> 00:18:16,700
Senhor.
352
00:18:22,133 --> 00:18:23,267
Aqui, senhor.
353
00:18:23,267 --> 00:18:25,600
Aqui, aqui, senhor.
354
00:18:25,600 --> 00:18:27,433
Aqui.
355
00:18:29,100 --> 00:18:31,500
Senhor, aqui.
356
00:18:31,500 --> 00:18:33,967
Fujam, vão.
357
00:18:36,133 --> 00:18:37,667
Fujam.
358
00:18:37,667 --> 00:18:39,367
- Eu disse para fugir.
- Senhor, toma.
359
00:18:39,367 --> 00:18:41,667
Aqui.
360
00:18:41,667 --> 00:18:43,400
Vá embora.
361
00:18:43,400 --> 00:18:45,233
Fuja.
362
00:18:50,367 --> 00:18:52,233
Ai, não.
363
00:19:30,800 --> 00:19:32,433
Porque é preciosa,
364
00:19:32,433 --> 00:19:34,567
"Jil Jil".
365
00:19:34,567 --> 00:19:37,200
A pronúncia dela está muito errada.
366
00:19:37,200 --> 00:19:39,500
Soube que ela foi hospitalizada.
367
00:19:39,500 --> 00:19:41,500
Ela já deve ter recebido alta, certo?
368
00:19:49,433 --> 00:19:51,733
Dublagem é um saco,
369
00:19:53,267 --> 00:19:55,633
e ainda tem esse barulho de fundo.
Vamos vazar.
370
00:19:59,800 --> 00:20:01,033
Mas dá para notar.
371
00:20:01,033 --> 00:20:02,500
O quê?
372
00:20:02,500 --> 00:20:04,367
O quê? Aqui.
373
00:20:04,367 --> 00:20:07,567
Porque é preciosa, "Jil Jil".
374
00:20:07,567 --> 00:20:08,833
Viu.
375
00:20:08,833 --> 00:20:11,733
Porque é preciosa, "Jil Jil".
376
00:20:11,733 --> 00:20:13,300
Viu.
377
00:20:13,300 --> 00:20:14,867
Depois de umas vezes, nem fica ruim, né?
378
00:20:14,867 --> 00:20:17,467
Deve ser porque nos acostumamos.
379
00:20:18,767 --> 00:20:20,200
Ai, esquece.
380
00:20:20,200 --> 00:20:21,200
Vamos fazer assim.
381
00:20:21,200 --> 00:20:23,800
É só uma propaganda. Para que tanto alarde?
382
00:20:23,800 --> 00:20:25,967
Não se importa mesmo?
383
00:20:26,800 --> 00:20:28,800
Não tenho ouvidos?
384
00:20:30,967 --> 00:20:33,067
O que foi desta vez?
385
00:20:34,633 --> 00:20:35,967
Produtor "Ddong Ddang Hoon".
386
00:20:35,967 --> 00:20:37,800
O quê?
387
00:20:38,833 --> 00:20:40,067
Produtor "Ddong Ddang Hoon".
388
00:20:40,067 --> 00:20:42,267
O quê?
389
00:20:43,600 --> 00:20:47,067
Oi, sunbae. Sou eu, o Song Sang Hoon.
390
00:20:47,067 --> 00:20:49,767
Ah, sim.
391
00:20:49,767 --> 00:20:52,567
Então tudo bem para você?
392
00:20:52,567 --> 00:20:54,633
Espere um pouco.
393
00:20:55,967 --> 00:20:57,867
Ei.
394
00:20:57,867 --> 00:20:59,833
Se lembra do que conversamos antes?
395
00:20:59,833 --> 00:21:02,100
Coloque nos bastidores do vídeo.
396
00:21:02,100 --> 00:21:04,500
Voltei.
397
00:21:07,767 --> 00:21:09,633
É,
398
00:21:10,267 --> 00:21:12,567
já que você é o produtor,
399
00:21:12,567 --> 00:21:14,833
também é responsável por isso.
400
00:21:27,600 --> 00:21:29,700
[Ohkoo Entretenimento]
401
00:21:29,700 --> 00:21:31,300
Nossa.
402
00:21:31,300 --> 00:21:34,333
Hoje, o vídeo mais exibido na Coreia
403
00:21:34,333 --> 00:21:36,567
é o seu?
404
00:21:36,567 --> 00:21:37,633
O quê?
405
00:21:37,633 --> 00:21:40,533
Os bastidores do Bate-Volta.
406
00:21:41,333 --> 00:21:43,267
Está cheio de visualizações!
407
00:21:43,267 --> 00:21:45,233
Saiu um artigo!
408
00:21:45,233 --> 00:21:46,867
Um artigo? Sobre o quê?
409
00:21:46,867 --> 00:21:47,900
Que artigo?
410
00:21:47,900 --> 00:21:49,700
Nossa.
411
00:21:54,467 --> 00:21:57,467
[Filmagem interrompida por abelhas
em plena luz do dia]
412
00:21:57,467 --> 00:21:59,767
Meu Deus.
413
00:22:01,400 --> 00:22:03,333
O vídeo está bombando.
414
00:22:03,333 --> 00:22:04,900
Finalmente fez algo impactante.
415
00:22:04,900 --> 00:22:07,600
Quem postaria algo assim?
[Ataque das abelhas]
416
00:22:07,600 --> 00:22:11,167
[Imagens do sufoco de Kang Yeo Reum
causam alvoroço entre os espectadores]
417
00:22:17,833 --> 00:22:19,733
Você está bem?
[Si Wan]
418
00:22:29,400 --> 00:22:30,833
Precisa cuidar da sua imagem.
419
00:22:30,833 --> 00:22:32,733
Não se abale demais.
420
00:22:35,700 --> 00:22:38,500
Está indo bem no set, Si Wan?
421
00:22:41,467 --> 00:22:45,667
Para celebridades,
o mais assustador é não ter resposta.
422
00:22:45,667 --> 00:22:47,233
Considere isso uma vitória.
423
00:22:47,233 --> 00:22:48,700
Pois é, Yeo Reum.
424
00:22:48,700 --> 00:22:50,867
Isso vai aumentar a audiência na hora.
425
00:22:50,867 --> 00:22:54,400
Pelo menos não foi em vão para a emergência.
426
00:22:54,400 --> 00:22:57,467
Ela precisa ir de novo?
427
00:23:00,000 --> 00:23:02,900
É só jeito de falar.
428
00:23:02,900 --> 00:23:06,167
Queremos burburinho, sabe.
429
00:23:07,367 --> 00:23:09,933
[Está indo bem no set, Si Wan?]
430
00:23:14,933 --> 00:23:17,367
Minha pele é preciosa.
431
00:23:17,367 --> 00:23:21,700
Porque é preciosa, "Jil Jil".
432
00:23:21,700 --> 00:23:23,167
"Jil Jil".
433
00:23:23,167 --> 00:23:25,367
Estranhamente viciante, não é?
434
00:23:25,367 --> 00:23:27,800
Não é o maior burburinho desde a estreia dela?
435
00:23:27,800 --> 00:23:28,800
Tem mais?
436
00:23:28,800 --> 00:23:31,067
Viu isso?
437
00:23:31,067 --> 00:23:36,100
"Jil Jil".
438
00:23:40,633 --> 00:23:42,500
Minha nossa.
439
00:23:47,200 --> 00:23:49,133
Estamos ferrados!
440
00:23:49,133 --> 00:23:51,700
Código vermelho! Emergência!
441
00:23:51,700 --> 00:23:53,500
O quê?
442
00:23:55,100 --> 00:23:56,867
O programa…
443
00:23:56,867 --> 00:24:00,100
vai ser cancelado!
444
00:24:00,100 --> 00:24:01,200
O quê?
445
00:24:01,200 --> 00:24:05,433
O Bate-Volta vai ser cancelado!
446
00:24:16,833 --> 00:24:19,633
Fiquem aqui e comam.
447
00:24:19,633 --> 00:24:23,733
Vou sair rapidinho.
448
00:24:23,733 --> 00:24:26,300
Mas nosso vale-refeição não é de 10 mil won?
449
00:24:26,300 --> 00:24:30,100
Até o gukbap de tamanho especial
é 5 mil won mais caro.
450
00:24:30,100 --> 00:24:32,000
Seu moleque…
451
00:24:32,000 --> 00:24:35,433
A diretora financeira Ha Na disse
para não gastar demais com refeições.
452
00:24:35,433 --> 00:24:38,367
Certo.
453
00:24:41,367 --> 00:24:43,067
Certo, aqui está.
454
00:24:43,067 --> 00:24:45,633
Este é meu cartão de crédito pessoal.
455
00:24:45,633 --> 00:24:47,300
Meu cartão de crédito.
456
00:24:47,300 --> 00:24:48,500
Satisfeito?
457
00:24:48,500 --> 00:24:50,633
- Vou aproveitar a refeição.
- Sim.
458
00:24:50,633 --> 00:24:52,800
Vou com você.
459
00:24:52,800 --> 00:24:54,433
Fique aqui.
460
00:24:54,433 --> 00:24:56,367
Isso tem a ver comigo.
461
00:24:56,367 --> 00:24:57,533
É problema da empresa.
462
00:24:57,533 --> 00:25:00,900
Isso não pode estar acontecendo.
Regras mudam da noite para o dia?
463
00:25:00,900 --> 00:25:03,000
Eu sei.
464
00:25:03,000 --> 00:25:04,200
Eu sei, mas você…
465
00:25:04,200 --> 00:25:07,500
Se for chorando assim…
466
00:25:07,500 --> 00:25:09,567
O que vai fazer além de implorar?
467
00:25:09,567 --> 00:25:11,633
Tem coragem de discutir sobre isso?
468
00:25:11,633 --> 00:25:13,200
Diga.
469
00:25:13,200 --> 00:25:15,800
Mesmo que precise implorar,
470
00:25:15,800 --> 00:25:17,567
o CEO faz isso, não você.
471
00:25:17,567 --> 00:25:21,200
É a estrela da empresa. Por que você…
472
00:25:21,200 --> 00:25:22,300
Por que imploraria?
473
00:25:22,300 --> 00:25:24,233
Diga.
474
00:25:24,233 --> 00:25:25,667
Não é?
475
00:25:25,667 --> 00:25:28,067
Comam.
476
00:25:28,067 --> 00:25:30,000
Eu já volto.
477
00:25:39,667 --> 00:25:41,700
Também estamos chocados.
478
00:25:41,700 --> 00:25:45,800
Minha cabeça dói tanto que estou com insônia.
479
00:25:45,800 --> 00:25:48,000
Por cinco anos, sem faltar um único dia,
480
00:25:48,000 --> 00:25:49,800
sem uma única reclamação,
481
00:25:49,800 --> 00:25:50,867
chovendo ou nevando,
482
00:25:50,867 --> 00:25:55,933
nossa Yeo Reum esteve em todo o país.
483
00:25:55,933 --> 00:25:58,233
Agora, o programa
pelo qual ela se esforçou tanto
484
00:25:58,233 --> 00:26:01,133
está sendo cancelado do nada por mensagem.
485
00:26:01,133 --> 00:26:02,267
Como isso faz sentido?
486
00:26:02,267 --> 00:26:04,133
Não foi decisão nossa.
487
00:26:04,133 --> 00:26:05,767
Foi do departamento de marketing
488
00:26:05,767 --> 00:26:09,200
da empresa patrocinadora, Sr. O.
489
00:26:10,967 --> 00:26:12,367
Além disso…
490
00:26:12,367 --> 00:26:14,633
o que posso dizer quando decidirem
491
00:26:14,633 --> 00:26:16,467
retirar o patrocínio?
492
00:26:16,467 --> 00:26:18,433
Quando cortarem o dinheiro,
493
00:26:18,433 --> 00:26:20,067
teremos que cancelar o programa.
494
00:26:20,067 --> 00:26:22,300
Vai arriscar um programa inteiro
495
00:26:22,300 --> 00:26:25,700
só por um patrocínio?
496
00:26:25,700 --> 00:26:29,000
A emissora não tem dinheiro suficiente?
497
00:26:29,000 --> 00:26:30,600
Se a Yeo Reum
498
00:26:30,600 --> 00:26:33,833
errou a pronúncia do produto do patrocinador,
499
00:26:33,833 --> 00:26:36,167
vocês não podem refazer?
500
00:26:36,167 --> 00:26:39,000
Você disse que ela recusou.
501
00:26:39,000 --> 00:26:40,000
O quê?
502
00:26:40,000 --> 00:26:42,833
Não disse que ela não tinha tempo
503
00:26:42,833 --> 00:26:44,800
porque não estava se sentindo bem?
504
00:26:44,800 --> 00:26:46,900
Isso mesmo.
505
00:26:46,900 --> 00:26:49,000
Ah.
506
00:26:49,000 --> 00:26:50,767
A nossa Yeo Reum
507
00:26:50,767 --> 00:26:55,433
disse mesmo que não tinha tempo?
508
00:27:50,400 --> 00:27:52,900
Você editou, certo?
509
00:27:52,900 --> 00:27:56,367
Como sou assistente do Jeong,
eu cuido do Bate-Volta.
510
00:27:56,367 --> 00:27:58,300
Não achou estranho quando ouviu?
511
00:27:58,300 --> 00:27:59,900
É "ti", não "ji", sabe.
512
00:27:59,900 --> 00:28:02,167
Ti, ti!
513
00:28:02,167 --> 00:28:03,267
Não é?
514
00:28:03,267 --> 00:28:04,700
Sim.
515
00:28:04,700 --> 00:28:06,500
O quê?
516
00:28:12,733 --> 00:28:17,300
Eu disse que ela estava no hospital
e não podia fazer porque estava mal.
517
00:28:17,300 --> 00:28:21,200
Eu disse a ele que era importante, mas…
518
00:28:21,200 --> 00:28:23,533
Diretor.
519
00:28:23,533 --> 00:28:26,100
Estávamos sem tempo,
520
00:28:26,100 --> 00:28:28,167
e com as chuvas de primavera
521
00:28:28,167 --> 00:28:31,933
a gravação foi adiada.
522
00:28:31,933 --> 00:28:33,300
Minha nossa.
523
00:28:33,300 --> 00:28:36,967
Pensei: "A pobre Yeo Reum deve estar sofrendo",
524
00:28:36,967 --> 00:28:38,900
e eu entendi.
525
00:28:38,900 --> 00:28:40,400
A culpa foi minha.
526
00:28:40,400 --> 00:28:42,667
A culpa é minha, diretor.
527
00:28:45,633 --> 00:28:50,362
Quando o produtor tem o coração mole,
coisas assim sempre acontecem.
528
00:28:50,362 --> 00:28:53,044
Que bobagem!
529
00:28:55,767 --> 00:29:00,867
A situação atual
e os fatos não são tão complicados.
530
00:29:00,867 --> 00:29:04,233
Como sabe,
o editor assiste a todas as gravações,
531
00:29:04,233 --> 00:29:07,333
conecta as cenas necessárias
e edita de forma significativa.
532
00:29:07,333 --> 00:29:10,700
Mas, às vezes, os cortes descartados
533
00:29:10,700 --> 00:29:15,267
têm mais verdade e significado.
534
00:29:18,067 --> 00:29:19,200
Não devemos impedir?
535
00:29:19,200 --> 00:29:21,100
O que ela acha que é para aceitar
e beber assim?
536
00:29:21,100 --> 00:29:22,367
Ele daria algo que ela não pode beber?
537
00:29:22,367 --> 00:29:23,400
Viu?
538
00:29:23,400 --> 00:29:25,667
Ele é tão gentil e amigável.
539
00:29:25,667 --> 00:29:26,800
Um morador simpático.
540
00:29:26,800 --> 00:29:29,333
Senhor, aqui.
541
00:29:29,333 --> 00:29:30,800
Pegue isto.
542
00:29:30,800 --> 00:29:32,800
Senhor, aqui.
543
00:29:32,800 --> 00:29:35,267
O general abandonou o equipamento e as tropas
544
00:29:35,267 --> 00:29:37,100
e fugiu, certo?
545
00:29:37,100 --> 00:29:39,167
- Você…
- Não, isso é…
546
00:29:39,167 --> 00:29:41,867
E se olhar para a próxima cena…
547
00:29:42,600 --> 00:29:45,067
O que está fazendo?
548
00:29:45,067 --> 00:29:47,067
Denunciando?
549
00:29:47,067 --> 00:29:48,633
Ei!
550
00:29:48,633 --> 00:29:51,367
Quer perder seu emprego?
551
00:29:52,200 --> 00:29:53,900
Talvez.
552
00:29:53,900 --> 00:29:58,067
Na minha opinião,
é o limite da audição do Sr. Song.
553
00:29:58,067 --> 00:30:01,700
O produtor Ddong Ddang Hoon
demonstrou que entende
554
00:30:01,700 --> 00:30:04,433
até a pronúncia de "Ddong Ddang Hoon".
555
00:30:05,233 --> 00:30:06,400
O que ele está dizendo?
556
00:30:06,400 --> 00:30:09,067
Ele não é completamente louco?
557
00:30:12,767 --> 00:30:14,656
Bingo.
558
00:30:14,656 --> 00:30:16,433
Você… Ei!
559
00:30:16,433 --> 00:30:18,767
Ela é discreta,
560
00:30:19,767 --> 00:30:23,367
então nunca deu detalhes
561
00:30:23,367 --> 00:30:26,800
sobre o que aconteceu no set.
562
00:30:26,800 --> 00:30:28,900
A nossa Yeo Reum.
563
00:30:28,900 --> 00:30:30,800
- Seu moleque…
- Não, diretor.
564
00:30:30,800 --> 00:30:33,400
Sr. O, isso é…
565
00:30:33,400 --> 00:30:35,300
Com licença.
566
00:30:36,533 --> 00:30:39,267
Esse cara é um lunático. Ei!
567
00:30:43,100 --> 00:30:44,167
Sério,
568
00:30:44,167 --> 00:30:46,333
não tem vergonha de inventar desculpas,
569
00:30:46,333 --> 00:30:49,233
culpar a juventude,
570
00:30:49,233 --> 00:30:52,400
enquanto ainda é chamado de produtor?
571
00:30:53,800 --> 00:30:58,400
Não importa quanto tempo trabalhou,
mostre respeito
572
00:30:58,400 --> 00:31:00,600
pelos seus colegas de trabalho.
573
00:31:00,600 --> 00:31:02,167
Filho da…
574
00:31:02,167 --> 00:31:04,000
Seu…
575
00:31:04,733 --> 00:31:06,733
Seu moleque.
576
00:31:08,767 --> 00:31:10,600
Sr. O.
577
00:31:10,600 --> 00:31:13,533
Está fazendo isso com um produtor?
578
00:31:13,533 --> 00:31:17,233
Acha que vai conseguir entrar
na emissora de novo?
579
00:31:18,733 --> 00:31:21,367
Você é um bandido,
580
00:31:21,367 --> 00:31:23,667
seu lixo!
581
00:31:24,333 --> 00:31:26,333
Sr. O, sinto muito.
[Em reunião]
582
00:31:26,333 --> 00:31:29,167
- Legal.
- Relaxe.
583
00:31:34,967 --> 00:31:37,000
Sua mosquinha.
584
00:31:37,000 --> 00:31:38,000
Seu lixo!
585
00:31:38,000 --> 00:31:40,400
Tem uma mosca aqui, sério.
586
00:31:40,400 --> 00:31:42,233
Por quê?
587
00:31:54,800 --> 00:31:56,067
Nossa.
588
00:31:56,067 --> 00:32:00,333
Ele não quer mais trabalhar na área, não é?
Já que está fazendo isso.
589
00:32:00,333 --> 00:32:02,167
Nossa, sério…
590
00:32:02,167 --> 00:32:04,767
Como ousa levantar o punho
591
00:32:04,767 --> 00:32:06,700
na frente do produtor!
592
00:32:06,700 --> 00:32:09,933
Nossa, o mundo amoleceu!
593
00:32:09,933 --> 00:32:12,133
Escreva um relatório de incidentes
594
00:32:12,133 --> 00:32:13,467
e se afaste do projeto.
595
00:32:13,467 --> 00:32:16,033
E tire férias da produção por um tempo.
596
00:32:16,033 --> 00:32:17,067
O quê?
597
00:32:17,067 --> 00:32:18,167
Não, diretor!
598
00:32:18,167 --> 00:32:20,767
Diretor! Diretor!
599
00:32:27,567 --> 00:32:30,100
Esqueci o crachá de visitante.
600
00:32:32,867 --> 00:32:34,600
Ainda tem mosca por aqui?
601
00:32:34,600 --> 00:32:36,900
Peguei todas.
602
00:32:36,900 --> 00:32:39,633
Seja sincero.
603
00:32:41,367 --> 00:32:43,400
Tchau.
604
00:32:48,900 --> 00:32:50,967
Bem…
605
00:32:50,967 --> 00:32:53,867
A chefe do departamento de marketing
606
00:32:55,133 --> 00:32:58,900
é filha do presidente.
607
00:32:58,900 --> 00:33:02,633
Na verdade, faz tempo que ela
608
00:33:02,633 --> 00:33:05,533
quer sair deste programa.
609
00:33:05,533 --> 00:33:07,367
Não é culpa sua.
610
00:33:07,367 --> 00:33:10,033
O erro não foi seu.
611
00:33:10,033 --> 00:33:13,633
Ela queria, mas nunca saiu, não é?
612
00:33:13,633 --> 00:33:15,067
Se o coração quer, o corpo obedece.
613
00:33:15,067 --> 00:33:17,267
Só que agora é a hora.
614
00:33:17,267 --> 00:33:21,533
Existe mesmo um fim para alguma coisa?
615
00:33:21,533 --> 00:33:23,500
- Não é?
- Sim.
616
00:33:23,500 --> 00:33:26,467
Mas não deveria ser agora, certo?
617
00:33:26,467 --> 00:33:27,633
Pois é.
618
00:33:27,633 --> 00:33:30,067
É o único programa em que ela aparece.
619
00:33:32,067 --> 00:33:35,067
- Se concentre em dirigir.
- Certo.
620
00:33:35,067 --> 00:33:36,567
Ba Ram, por favor, encoste o carro.
621
00:33:36,567 --> 00:33:37,800
Certo.
622
00:33:37,800 --> 00:33:38,800
O quê?
623
00:33:38,800 --> 00:33:40,633
Por quê?
624
00:33:41,533 --> 00:33:43,600
Só quero andar um pouco.
625
00:34:01,067 --> 00:34:02,067
Olá.
626
00:34:02,067 --> 00:34:04,500
O que faz aqui?
627
00:34:05,300 --> 00:34:09,200
Gostaria de ver a chefe de marketing.
628
00:34:09,200 --> 00:34:11,433
Tem hora marcada?
629
00:34:11,433 --> 00:34:13,267
Não.
630
00:34:14,833 --> 00:34:17,633
Então, disse tudo o que precisava, certo?
631
00:34:17,633 --> 00:34:19,467
Sim.
632
00:34:20,367 --> 00:34:24,067
Eu ficaria grata
se reconsiderasse só mais uma vez.
633
00:34:24,067 --> 00:34:26,367
Falta saturação de cor?
634
00:34:26,367 --> 00:34:27,433
O quê?
635
00:34:27,433 --> 00:34:28,433
A combinação
636
00:34:28,433 --> 00:34:30,433
da bolsa e dos sapatos
637
00:34:30,433 --> 00:34:32,633
com a roupa não é boa.
638
00:34:33,267 --> 00:34:36,767
Moda é estratégia, e beleza é mensagem.
639
00:34:36,767 --> 00:34:38,933
Sua pele tem tons quentes,
640
00:34:38,933 --> 00:34:41,967
mas a cor dos lábios não está estranha?
641
00:34:41,967 --> 00:34:45,267
Nosso Plumping Tint Nº 3, Tulip Me,
642
00:34:45,267 --> 00:34:47,633
ficaria muito melhor.
643
00:34:47,633 --> 00:34:49,733
Você era mesmo uma idol antes?
644
00:34:49,733 --> 00:34:53,600
No geral, não está equilibrado.
645
00:34:53,600 --> 00:34:54,700
Diretora,
646
00:34:54,700 --> 00:34:57,300
os modelos chegaram.
647
00:34:58,667 --> 00:35:00,467
Certo.
648
00:35:01,167 --> 00:35:02,433
Por favor, reconsidere…
649
00:35:02,433 --> 00:35:04,200
Srta. Kang Yeo Reum,
650
00:35:04,200 --> 00:35:07,500
o patrocínio do programa
foi ideia do nosso presidente.
651
00:35:07,500 --> 00:35:09,800
Mas eu discordo.
652
00:35:09,800 --> 00:35:12,000
- Mas…
- Além disso,
653
00:35:12,000 --> 00:35:14,333
não mudo de ideia facilmente.
654
00:35:14,333 --> 00:35:16,467
Vendo você pessoalmente,
655
00:35:16,467 --> 00:35:18,600
acho que eu estava certa.
656
00:35:18,600 --> 00:35:20,500
Ainda mais.
657
00:35:23,667 --> 00:35:26,700
- Olá.
- Olá.
658
00:35:28,333 --> 00:35:30,833
Si Wan.
659
00:35:30,833 --> 00:35:31,867
Bem-vindos,
660
00:35:31,867 --> 00:35:34,167
novos rostos.
661
00:35:34,167 --> 00:35:36,167
Muito prazer.
662
00:36:13,400 --> 00:36:15,333
[Si Wan]
663
00:36:15,333 --> 00:36:18,567
[Está indo bem no set, Si Wan?]
664
00:36:42,176 --> 00:36:44,352
[Go Eun Chae, Flores]
665
00:36:45,472 --> 00:36:46,567
[Go Eun Chae, Flores]
666
00:36:46,567 --> 00:36:48,367
[Go Eun Chae]
667
00:36:53,333 --> 00:36:59,733
♪ Mesmo agora,
esta noite sem sentido ainda me anima ♪
668
00:36:59,733 --> 00:37:04,700
♪ A brisa paira suave se eu ficar bêbada ♪
669
00:37:04,700 --> 00:37:09,300
♪ Ficarei feliz fazendo o que quero ♪
670
00:37:09,300 --> 00:37:12,700
♪ Se você sente o mesmo ♪
671
00:37:12,700 --> 00:37:15,700
♪ Seria melhor ♪
672
00:37:36,533 --> 00:37:39,000
♪ Chegue mais perto de mim ♪
673
00:37:39,000 --> 00:37:41,367
♪ Não hesite, pegue minha mão ♪
674
00:37:41,367 --> 00:37:43,633
♪ Suas palavras fazem meu coração palpitar ♪
675
00:37:43,633 --> 00:37:46,067
♪ É insuportável ♪
676
00:37:46,067 --> 00:37:50,300
♪ Quanto tempo devo esperar? Não aguento… ♪
677
00:37:58,567 --> 00:38:02,900
Eu também queria ficar no centro do palco.
678
00:38:04,267 --> 00:38:06,833
Queria ser o centro das atenções.
679
00:38:06,833 --> 00:38:10,233
Eu sonhava em ser a protagonista.
680
00:38:10,233 --> 00:38:12,667
O lugar que eu não podia ficar,
681
00:38:12,667 --> 00:38:15,333
o lugar que não era permitido para mim.
682
00:38:16,400 --> 00:38:18,500
Os fãs me chamavam
683
00:38:18,500 --> 00:38:21,500
de figurante.
684
00:38:21,500 --> 00:38:23,100
O Flores também é bom, certo?
685
00:38:23,100 --> 00:38:25,167
É porque estão na mesma agência que o Si Wan?
686
00:38:25,167 --> 00:38:26,833
O que tem de bom nisso?
687
00:38:26,833 --> 00:38:28,767
Fala sério, o que elas têm além da Eun Chae?
688
00:38:28,767 --> 00:38:30,233
São todas umas fracassadas.
689
00:38:30,233 --> 00:38:32,200
Vivem do dinheiro que a Eun Chae
690
00:38:32,200 --> 00:38:34,400
ganhou com programas de variedades.
691
00:38:34,400 --> 00:38:35,633
Bem, isso é verdade.
692
00:38:35,633 --> 00:38:37,600
Além da Eun Chae… Qual era o nome dela?
693
00:38:37,600 --> 00:38:39,333
A Sunny?
694
00:38:39,333 --> 00:38:40,433
A Kang Yeo Reum.
695
00:38:40,433 --> 00:38:42,167
Não são só figurantes?
696
00:38:42,167 --> 00:38:44,633
É irritante,
mas as outras quatro são figurantes.
697
00:38:44,633 --> 00:38:45,700
É o Cha Si Wan.
698
00:38:45,700 --> 00:38:47,533
É o Cha Si Wan.
699
00:38:49,504 --> 00:38:51,628
Cha Si Wan!
700
00:38:57,167 --> 00:39:01,333
Eles brilhavam mesmo de longe.
701
00:39:02,167 --> 00:39:04,567
Antes, minha melhor amiga.
702
00:39:04,567 --> 00:39:07,100
Antes, meu primeiro amor.
703
00:39:07,800 --> 00:39:10,933
Enquanto os dois viravam estrelas,
704
00:39:10,933 --> 00:39:13,933
eu vivia uma vida miserável.
705
00:39:17,100 --> 00:39:18,567
Espere um pouco.
706
00:39:18,567 --> 00:39:20,067
Olhe aqui.
707
00:39:20,067 --> 00:39:21,233
Não exagere.
708
00:39:21,233 --> 00:39:23,267
Não importa o quanto eu tente,
709
00:39:23,267 --> 00:39:26,233
não consigo subir ao palco.
710
00:39:29,200 --> 00:39:30,933
Então por que caiu?
711
00:39:30,933 --> 00:39:33,500
É igual a sua vida, foi ao auge e desabou.
712
00:39:33,500 --> 00:39:36,267
Por isso não funcionou.
Devia ter ido até o fim.
713
00:39:36,267 --> 00:39:38,100
Até o fim.
714
00:39:45,333 --> 00:39:48,467
Não cheguei ao centro
715
00:39:48,467 --> 00:39:50,600
e perdi meu emprego.
716
00:39:51,800 --> 00:39:55,933
Fui expulsa do palco.
717
00:39:56,900 --> 00:39:59,300
É o meu fim.
718
00:40:04,333 --> 00:40:07,233
[Eun Chae]
719
00:40:08,433 --> 00:40:10,700
Yeo Reum, espere.
720
00:40:10,700 --> 00:40:12,500
Por quê?
721
00:40:16,233 --> 00:40:17,933
Rápido.
722
00:40:17,933 --> 00:40:19,367
O que foi?
723
00:40:19,367 --> 00:40:22,533
Go Eun Chae, o que vai fazer
se o empresário descobrir?
724
00:40:22,533 --> 00:40:24,533
Vi o empresário saindo mais cedo.
725
00:40:24,533 --> 00:40:26,367
Sobe aqui.
726
00:40:28,633 --> 00:40:30,433
Nossa.
727
00:40:33,333 --> 00:40:35,433
Nossa.
728
00:40:35,433 --> 00:40:38,267
E aí? Bonito, né?
729
00:40:38,267 --> 00:40:41,200
Seul é linda.
730
00:40:41,200 --> 00:40:43,100
Vamos dominar tudo.
731
00:40:43,100 --> 00:40:45,967
Seul e tudo mais.
732
00:40:47,733 --> 00:40:48,900
Garota do interior de Hwado.
733
00:40:48,900 --> 00:40:51,400
Você é de alguma ilha do interior, né?
734
00:40:52,367 --> 00:40:55,667
Com certeza vou fazer sucesso aqui.
735
00:40:55,667 --> 00:40:59,100
Vamos ter tudo isso.
736
00:41:02,767 --> 00:41:05,100
Naquela época,
737
00:41:05,100 --> 00:41:07,767
se eu tivesse me esforçado mais,
dizendo "vou ter tudo"
738
00:41:09,200 --> 00:41:11,767
e "Seul vai ser minha",
739
00:41:12,600 --> 00:41:17,867
as coisas teriam sido diferentes?
740
00:41:24,900 --> 00:41:27,233
É o meu fim.
741
00:41:46,067 --> 00:41:49,133
Como foi a viagem de hoje?
[Dividindo a alegria de viajar por cada canto]
742
00:41:49,133 --> 00:41:51,033
Então, esta foi
743
00:41:51,033 --> 00:41:52,833
a Kang Yeo Reum do Bate-Volta.
744
00:41:52,833 --> 00:41:55,100
Até mais.
745
00:41:56,900 --> 00:42:00,333
Eles nem deram a ela
a chance de se despedir direito.
746
00:42:00,333 --> 00:42:02,933
Depois do caos que você causou, né…
747
00:42:02,933 --> 00:42:04,900
Então eu devia ter dito
748
00:42:04,900 --> 00:42:07,200
"bom trabalho" ali mesmo?
749
00:42:07,200 --> 00:42:09,400
O boato se espalhou por esta pequena indústria,
750
00:42:09,400 --> 00:42:12,700
e ficar esperando assim não vai resolver nada.
751
00:42:14,000 --> 00:42:16,000
Isso é frustrante.
752
00:42:19,300 --> 00:42:21,100
Não passou na entrevista?
753
00:42:21,100 --> 00:42:22,567
Ainda não entraram em contato?
754
00:42:22,567 --> 00:42:24,133
Já.
755
00:42:24,133 --> 00:42:26,667
Disse que acharia um novo emprego
e iria embora.
756
00:42:26,667 --> 00:42:27,733
Por que não foi?
757
00:42:27,733 --> 00:42:30,067
Quando a Yeo Reum chegar, vou embora.
758
00:42:30,067 --> 00:42:32,233
Preciso me despedir direito.
759
00:42:32,233 --> 00:42:34,867
Não posso fazer isso por mensagem, não é?
760
00:42:39,100 --> 00:42:42,600
Vou dar uma volta na produtora e já volto.
761
00:42:51,933 --> 00:42:52,933
Pois não.
762
00:42:52,933 --> 00:42:54,867
É uma entrega internacional.
763
00:42:55,700 --> 00:42:58,667
Infelizmente, hoje é o último episódio
do quadro Bate-Volta,
764
00:42:58,667 --> 00:43:01,300
que é amado há cinco anos no Viva a Viva.
765
00:43:01,300 --> 00:43:04,133
A partir da semana que vem,
começa o "Becos Deliciosos",
766
00:43:04,133 --> 00:43:07,200
onde traremos informações
sobre restaurantes locais.
767
00:43:16,267 --> 00:43:18,800
[Mãe]
768
00:43:24,600 --> 00:43:27,833
[Mãe]
769
00:43:29,433 --> 00:43:31,467
[Mãe]
770
00:43:40,867 --> 00:43:42,867
Você foi demitida?
[Ji Woo]
771
00:43:44,333 --> 00:43:47,733
Último episódio? O que aconteceu?
[Meu irmão]
772
00:43:54,967 --> 00:43:56,200
Sim, isso mesmo.
773
00:43:56,200 --> 00:43:58,500
Acabou, fui demitida.
774
00:43:58,500 --> 00:44:00,733
Chega de aparecer na TV.
775
00:44:00,733 --> 00:44:03,267
Não pergunte por quê.
776
00:44:05,000 --> 00:44:06,618
O quê?
777
00:44:06,618 --> 00:44:09,248
[Ohkoo Entretenimento]
778
00:44:12,633 --> 00:44:14,367
O que houve?
779
00:44:14,367 --> 00:44:16,533
Aconteceu alguma coisa?
780
00:44:20,633 --> 00:44:22,433
Substituto de viagem?
781
00:44:22,433 --> 00:44:25,100
Estava endereçada à Ohkoo Entretenimento,
782
00:44:25,100 --> 00:44:29,067
então eu abri, mas a carta
e o pacote eram para você.
783
00:44:29,067 --> 00:44:33,133
O empresário Hyun traduziu isto.
784
00:44:34,267 --> 00:44:37,400
Não pense em mais nada,
o cachê por este trabalho é muito bom.
785
00:44:37,400 --> 00:44:39,733
É melhor do que o do Bate-Volta.
786
00:44:39,733 --> 00:44:41,700
- Deve ser um milionário americano.
- Milionário.
787
00:44:41,700 --> 00:44:43,667
Voar de avião,
788
00:44:43,667 --> 00:44:45,500
reservar hotéis e tudo mais…
789
00:44:45,500 --> 00:44:48,133
É mais barato para eles.
790
00:44:48,133 --> 00:44:49,900
Isso é ridículo.
791
00:44:49,900 --> 00:44:51,967
É uma viagem.
792
00:44:51,967 --> 00:44:55,467
Está me pedindo para viajar no lugar deles?
793
00:44:55,467 --> 00:44:58,867
Achei. Yeo Reum.
794
00:44:58,867 --> 00:45:01,100
"Substituto de viagem
para turistas estrangeiros."
795
00:45:01,100 --> 00:45:02,933
É uma tendência.
796
00:45:02,933 --> 00:45:03,933
Tendência?
797
00:45:03,933 --> 00:45:05,000
Há pacotes de viagem
798
00:45:05,000 --> 00:45:07,584
onde você envia uma boneca
no seu lugar para uma sessão de fotos.
799
00:45:07,584 --> 00:45:09,200
Está na moda agora.
800
00:45:09,200 --> 00:45:10,467
Sério?
801
00:45:10,467 --> 00:45:11,733
Pensem nisso.
802
00:45:11,733 --> 00:45:13,533
Como viajar é difícil para eles,
803
00:45:13,533 --> 00:45:15,967
querem que alguém os substitua
e mostre a experiência.
804
00:45:15,967 --> 00:45:18,233
- Pois é.
- Não é tão fácil vir para a Coreia, não é?
805
00:45:18,233 --> 00:45:20,033
- Não é fácil.
- Ainda mais dos EUA, não é?
806
00:45:20,033 --> 00:45:21,300
Dos EUA? É longe.
807
00:45:21,300 --> 00:45:22,600
Estão curiosos sobre a Coreia…
808
00:45:22,600 --> 00:45:23,600
Muito curiosos.
809
00:45:23,600 --> 00:45:25,367
Mesmo assim, não faz sentido.
810
00:45:25,367 --> 00:45:28,667
Algum americano morando nos EUA
está me pedindo para levar isto
811
00:45:28,667 --> 00:45:31,533
e viajar para Buyeo no lugar da pessoa?
812
00:45:31,533 --> 00:45:33,300
Isso faz sentido?
813
00:45:33,300 --> 00:45:35,100
Mas dizem que é possível?
814
00:45:35,100 --> 00:45:36,533
Sr. O!
815
00:45:36,533 --> 00:45:37,667
Resposta certa.
816
00:45:37,667 --> 00:45:39,467
É porque devem ser fãs do BTS?
817
00:45:39,467 --> 00:45:42,467
Soube que muitos estrangeiros
querem visitar a Coreia hoje em dia.
818
00:45:43,867 --> 00:45:47,433
Podemos perguntar se faz sentido ou não.
819
00:45:47,433 --> 00:45:48,667
Por videochamada.
820
00:45:48,667 --> 00:45:51,867
Disseram para ligar se quisermos conversar.
821
00:45:51,867 --> 00:45:53,600
Que horas são em Denver, EUA?
822
00:45:53,600 --> 00:45:58,700
Ela está fazendo isso
porque sabe falar inglês, não é?
823
00:45:58,700 --> 00:46:01,600
Se for isso, deixe para lá.
824
00:46:01,600 --> 00:46:03,067
Nossa Ha Na
825
00:46:03,067 --> 00:46:06,533
age mais rápido do que pensa.
826
00:46:06,533 --> 00:46:08,433
Ai, não, o que eu faço?
827
00:46:09,533 --> 00:46:10,867
Quem vai falar inglês?
828
00:46:10,867 --> 00:46:12,833
Quem vai falar?
829
00:46:13,667 --> 00:46:15,400
Quanto ao inglês…
830
00:46:15,400 --> 00:46:17,333
eu sei um pouco.
831
00:46:17,333 --> 00:46:18,533
Olá, prazer em te conhecer.
832
00:46:18,533 --> 00:46:19,867
Sou o Sang Sik Oh.
833
00:46:19,867 --> 00:46:22,000
Vai conectar a qualquer momento, venha logo.
834
00:46:22,000 --> 00:46:25,333
Faz tempo que não bato papo.
835
00:46:27,900 --> 00:46:30,133
Alô? Oi?
836
00:46:30,133 --> 00:46:32,700
Olá.
837
00:46:32,700 --> 00:46:33,833
Kate?
838
00:46:33,833 --> 00:46:35,800
Kate Scott?
839
00:46:35,800 --> 00:46:38,300
Aqui é a Kate.
840
00:46:40,633 --> 00:46:42,500
Yeo Reum?
841
00:46:42,500 --> 00:46:45,633
Yeo Reum!
842
00:46:45,633 --> 00:46:47,900
Você está bem?
843
00:46:49,867 --> 00:46:54,567
Conheci um aluno internacional aqui
que me falou sobre Buyeo.
844
00:46:54,567 --> 00:46:57,500
Mas não tive a chance de ir lá.
845
00:46:57,500 --> 00:47:01,167
Não conheço ninguém na Coreia.
846
00:47:01,167 --> 00:47:04,533
Mas, como assisto ao seu programa
há cinco anos,
847
00:47:04,533 --> 00:47:07,433
você é como uma amiga para mim.
848
00:47:08,667 --> 00:47:11,167
Nunca perdi um episódio de Bate-Volta
849
00:47:11,167 --> 00:47:14,767
e adoro assistir ao seu programa daqui.
850
00:47:14,767 --> 00:47:18,400
Eu gostaria de ir à Coreia,
mas, por motivos pessoais,
851
00:47:18,400 --> 00:47:20,700
não posso ir.
852
00:47:21,467 --> 00:47:23,267
Diga alguma coisa.
853
00:47:23,900 --> 00:47:25,433
Eu…
854
00:47:25,433 --> 00:47:28,167
Eu estou muito confusa.
855
00:47:29,100 --> 00:47:33,567
Não entendo por que me pediu
para viajar no seu lugar
856
00:47:33,567 --> 00:47:37,133
e por que me escolheu.
857
00:47:37,133 --> 00:47:40,867
Cinco anos não é pouco tempo.
858
00:47:40,867 --> 00:47:42,700
Tenho a sensação de que você
859
00:47:42,700 --> 00:47:47,667
fará seu melhor, de verdade,
para registrar o local em vídeo.
860
00:47:47,667 --> 00:47:50,067
Por que Buyeo?
861
00:47:50,067 --> 00:47:52,500
Também estou curiosa.
862
00:47:53,167 --> 00:47:55,000
Eu me recuso!
863
00:47:56,467 --> 00:47:58,600
Não posso fazer isso.
864
00:48:01,567 --> 00:48:04,500
Vou continuar indo aos testes e,
865
00:48:04,500 --> 00:48:07,133
de alguma forma,
preciso encontrar outro programa.
866
00:48:07,133 --> 00:48:09,133
Devo me aposentar assim?
867
00:48:09,133 --> 00:48:10,933
Não é transmissão, não tem equipe,
868
00:48:10,933 --> 00:48:11,936
querem que eu vá sozinha.
869
00:48:11,936 --> 00:48:14,067
Isso faz sentido?
870
00:48:14,067 --> 00:48:15,800
O que devo fazer quando chegar lá?
871
00:48:15,800 --> 00:48:17,533
O que você faria?
872
00:48:17,533 --> 00:48:18,533
Viajaria, é claro.
873
00:48:18,533 --> 00:48:21,833
Se um estranho do outro lado do mar disser
874
00:48:21,833 --> 00:48:24,033
que vai me pagar para ir a algum lugar,
875
00:48:24,033 --> 00:48:25,067
devo dizer "tudo bem"
876
00:48:25,067 --> 00:48:26,800
e ir?
877
00:48:26,800 --> 00:48:27,933
Não, digo,
878
00:48:27,933 --> 00:48:29,333
por causa do orçamento da produção,
879
00:48:29,333 --> 00:48:33,000
você não podia comer o que queria
no set esse tempo todo,
880
00:48:33,000 --> 00:48:34,000
pense nisso como férias…
881
00:48:34,000 --> 00:48:36,733
Quem está de férias? Não vou descansar.
882
00:48:36,733 --> 00:48:39,100
Sou apresentadora.
883
00:48:39,100 --> 00:48:40,900
Mesmo tendo fracassado,
884
00:48:40,900 --> 00:48:42,467
eu estreei e trabalhei sem parar
885
00:48:42,467 --> 00:48:45,733
desde então.
886
00:48:45,733 --> 00:48:48,233
Então, se pensar nisso como férias…
887
00:48:48,233 --> 00:48:49,500
Fazemos serviços gerais aqui?
888
00:48:49,500 --> 00:48:50,633
Ei.
889
00:48:50,633 --> 00:48:52,500
Como pode falar isso?
890
00:48:52,500 --> 00:48:55,333
A tarefa que está me dando agora
891
00:48:55,333 --> 00:48:58,533
é algo de um centro de serviços.
892
00:49:00,833 --> 00:49:03,100
Ei, Yeo Reum.
893
00:49:03,100 --> 00:49:04,967
Kang Yeo Reum.
894
00:49:09,867 --> 00:49:11,733
Nossa.
895
00:49:12,567 --> 00:49:16,200
Nossa, que garota geniosa.
896
00:49:16,200 --> 00:49:19,833
Ela está aqui há tanto tempo
por causa desse temperamento.
897
00:49:19,833 --> 00:49:23,900
[Centro Comercial Jinpyeonghwa]
898
00:49:31,267 --> 00:49:33,533
Olá.
899
00:49:36,967 --> 00:49:39,967
Olá.
900
00:49:40,633 --> 00:49:42,467
Chefe.
901
00:49:43,233 --> 00:49:46,567
Pode colocar mais 10 camisetas gaori?
902
00:49:46,567 --> 00:49:48,800
Quase não recebemos esses da última vez.
903
00:49:48,800 --> 00:49:51,600
Então, que tal 50 camisetas gaori?
904
00:49:51,600 --> 00:49:52,933
E este vestido. Combinado?
905
00:49:52,933 --> 00:49:54,533
Não vai dar certo.
906
00:49:54,533 --> 00:49:56,600
Estão pedindo em todo lugar,
então não é o bastante.
907
00:49:56,600 --> 00:49:57,633
Tire uma, está bem?
908
00:49:57,633 --> 00:49:59,833
Vou embalar o outro em vez deste.
909
00:49:59,833 --> 00:50:02,400
Acho que eu deveria comprar estes.
910
00:50:32,300 --> 00:50:33,933
Não vai se arrepender?
911
00:50:33,933 --> 00:50:36,733
Investi todo o meu dinheiro nisso.
912
00:50:36,733 --> 00:50:39,033
O Sr. Gu Nam Sik traiu o Sr. O
913
00:50:39,033 --> 00:50:40,967
e atraiu Eun Chae e Si Wan
para a carreira solo.
914
00:50:40,967 --> 00:50:44,233
Nossa equipe desmoronou.
Sabe quanto sobrou na nossa conta?
915
00:50:45,933 --> 00:50:49,133
Eu devia ter caído na real,
como você fez na época.
916
00:50:52,100 --> 00:50:55,433
Acha que estou fazendo isso
porque me endireitei naquela época?
917
00:50:55,433 --> 00:50:57,600
Você está…
918
00:50:57,600 --> 00:51:00,100
pelo menos fazendo alguma coisa.
919
00:51:01,500 --> 00:51:05,933
Eu virei uma boba inútil
que não faz nada sem a empresa.
920
00:51:05,933 --> 00:51:08,567
Uma humana inútil.
921
00:51:08,567 --> 00:51:11,033
Nós já tínhamos desistido na época,
922
00:51:11,033 --> 00:51:13,433
e a Eun Chae já tinha feito sucesso.
923
00:51:13,433 --> 00:51:15,133
Você aguentou firme,
924
00:51:15,133 --> 00:51:17,333
determinada a ter sucesso.
925
00:51:17,333 --> 00:51:21,267
Para que, quando ligasse a TV em Hwado,
sua família pudesse ver você.
926
00:51:28,267 --> 00:51:31,033
Ao pensar na minha família
na minha cidade natal, Hwado,
927
00:51:31,033 --> 00:51:35,267
esperando pelo momento de me ver na TV.
928
00:51:35,267 --> 00:51:36,700
Imaginei esse momento centenas,
929
00:51:36,700 --> 00:51:41,133
não, milhares,
até dezenas de milhares de vezes.
930
00:51:41,133 --> 00:51:42,367
[Talk Show da Kang Yeo Reum]
931
00:51:42,367 --> 00:51:44,333
O Talk Show da Kang Yeo Reum.
932
00:51:44,333 --> 00:51:47,300
Hoje, temos conosco o Tom Cruise,
933
00:51:47,300 --> 00:51:50,133
que veio à Coreia promover seu filme.
934
00:51:50,133 --> 00:51:53,000
Por favor, uma salva de palmas para ele.
935
00:51:53,000 --> 00:51:56,933
Para todos que adoraram meu filme…
[Prêmio Baekryong de Melhor Atriz]
936
00:51:56,933 --> 00:52:00,600
Se essa imaginação virasse realidade,
eu queria confessar.
937
00:52:00,600 --> 00:52:04,000
E à minha família
938
00:52:04,633 --> 00:52:07,467
e aos meus amados fãs.
939
00:52:10,867 --> 00:52:13,500
Neste lugar glamuroso,
940
00:52:13,500 --> 00:52:18,800
em meio a uma competição acirrada,
eu queria dizer a quem me motivou
941
00:52:18,800 --> 00:52:20,767
que eu os amo
942
00:52:20,767 --> 00:52:23,033
e sou grata a eles.
943
00:52:31,333 --> 00:52:34,567
Eu queria dar aos meus pais,
cujas vidas eram cheias de dificuldades,
944
00:52:34,567 --> 00:52:38,533
uma imensa alegria e orgulho.
945
00:52:38,533 --> 00:52:40,320
Mesmo que o mundo todo saiba,
946
00:52:40,320 --> 00:52:43,533
eu não queria que minha família
[Táxi]
947
00:52:43,533 --> 00:52:47,133
visse a vergonha do meu fracasso.
948
00:52:48,767 --> 00:52:52,033
[Mãe]
949
00:52:54,233 --> 00:52:57,333
[Mãe]
950
00:52:57,333 --> 00:52:59,167
Oi.
951
00:53:02,833 --> 00:53:04,833
Eu estava ocupada,
952
00:53:04,833 --> 00:53:08,167
então esqueci de ligar de volta.
953
00:53:08,167 --> 00:53:10,600
Ah, isso?
954
00:53:10,600 --> 00:53:14,100
Fui escalada para outro programa.
955
00:53:14,100 --> 00:53:18,033
Bem, não esse, mas acho
que vou fazer outras coisas também.
956
00:53:21,000 --> 00:53:24,333
Pedi demissão porque estava ocupada.
957
00:53:27,833 --> 00:53:29,367
Mas…
958
00:53:29,367 --> 00:53:30,900
Sim.
959
00:53:30,900 --> 00:53:33,567
os fracassos que tentei,
desesperadamente, esconder
960
00:53:33,567 --> 00:53:37,133
continuaram se aprofundando em mim.
961
00:53:39,733 --> 00:53:43,400
Aonde essas mentiras vão levar?
962
00:53:46,267 --> 00:53:48,967
Eu faço aquela coisa.
963
00:53:48,967 --> 00:53:51,333
Sério?
964
00:53:51,333 --> 00:53:53,133
Vai tentar?
965
00:53:55,233 --> 00:53:58,133
Só me dê a câmera e a empresária Hwang.
966
00:53:58,133 --> 00:54:00,167
Para me vestir e fazer a maquiagem.
967
00:54:00,167 --> 00:54:03,733
Vou rascunhar o roteiro.
968
00:54:03,733 --> 00:54:06,567
Não tem nada disso.
969
00:54:07,200 --> 00:54:09,133
Só peço que os dois fiquem comigo.
970
00:54:09,133 --> 00:54:11,633
Isso não é uma transmissão,
971
00:54:11,633 --> 00:54:12,633
é uma viagem.
972
00:54:12,633 --> 00:54:16,500
Está mesmo me dizendo
973
00:54:16,500 --> 00:54:19,667
para ir sozinha e me virar?
974
00:54:22,067 --> 00:54:24,267
Mandando só essa pulseira
975
00:54:24,267 --> 00:54:25,967
e me pedindo para ir
976
00:54:25,967 --> 00:54:27,533
nessa missão estranha…
977
00:54:27,533 --> 00:54:30,633
Nem sei quem pediu. Sério, sozinha?
978
00:54:30,633 --> 00:54:32,133
Sim.
979
00:54:32,133 --> 00:54:34,833
Sr. O, está me abandonando?
980
00:54:38,600 --> 00:54:40,400
Nunca nem comprei
981
00:54:41,300 --> 00:54:44,833
uma passagem de trem sozinha.
982
00:54:44,833 --> 00:54:49,033
Exceto para filmar,
eu nunca viajei de verdade.
983
00:54:49,033 --> 00:54:51,333
Desde o dia em que saí de Hwado aos 13 anos,
984
00:54:51,333 --> 00:54:55,100
fazendo tudo o que você mandou,
985
00:54:55,100 --> 00:54:58,200
eu trabalhei duro
para me tornar a Kang Yeo Reum,
986
00:54:58,200 --> 00:55:01,733
aquela que as pessoas
não confundem com os outros,
987
00:55:04,533 --> 00:55:07,800
aquela que reconhecem imediatamente.
988
00:55:08,500 --> 00:55:10,267
Eu sei.
989
00:55:10,267 --> 00:55:13,000
Mas agora, está me abandonando, não está?
990
00:55:13,000 --> 00:55:15,767
Está me dizendo para fazer
qualquer coisa por dinheiro.
991
00:55:18,733 --> 00:55:21,233
Não é uma transmissão
992
00:55:21,233 --> 00:55:23,733
ou atuação.
993
00:55:23,733 --> 00:55:27,167
Então, o que exatamente vou fazer sozinha?
994
00:55:27,167 --> 00:55:29,833
Este é o meu fim?
995
00:55:34,067 --> 00:55:36,067
Acabou?
996
00:55:43,133 --> 00:55:45,367
Pegue.
997
00:55:45,367 --> 00:55:47,167
Pegue.
998
00:55:48,933 --> 00:55:50,767
E…
999
00:55:52,633 --> 00:55:54,500
vá.
1000
00:55:56,300 --> 00:56:00,000
Já acertei seu pagamento deste mês.
1001
00:56:00,000 --> 00:56:01,167
Sr. O.
1002
00:56:01,167 --> 00:56:03,600
Não há esperança para você
1003
00:56:03,600 --> 00:56:05,333
na televisão.
1004
00:56:05,333 --> 00:56:07,233
Você…
1005
00:56:08,667 --> 00:56:12,100
Por que faz aquelas gravações chamativas
1006
00:56:12,100 --> 00:56:14,272
com a equipe te seguindo?
1007
00:56:14,272 --> 00:56:16,567
Para quê?
1008
00:56:17,567 --> 00:56:18,933
Agora, cuide disso você mesma.
1009
00:56:18,933 --> 00:56:22,167
Se vai voltar para sua cidade natal
ou achar um emprego de meio período,
1010
00:56:22,167 --> 00:56:24,400
é com você.
1011
00:56:24,400 --> 00:56:27,400
Eu te dei sua passagem de volta,
1012
00:56:27,400 --> 00:56:29,300
está bem?
1013
00:56:57,167 --> 00:57:00,200
[Gongju, Buyeo, Nonsan]
1014
00:57:07,500 --> 00:57:09,467
Uma passagem para Buyeo, por favor.
1015
00:57:18,800 --> 00:57:21,033
Obrigada.
1016
00:57:25,333 --> 00:57:27,733
[Cartão de embarque, Buyeo]
1017
00:57:27,733 --> 00:57:30,667
Nunca viajei sozinha.
1018
00:57:30,667 --> 00:57:33,733
Viajar sempre fez parte do meu trabalho
1019
00:57:33,733 --> 00:57:36,267
com roteiros e direção.
1020
00:57:44,567 --> 00:57:48,933
[Para Buyeo]
1021
00:57:54,733 --> 00:57:59,367
[Sr. Oh Sang Sik]
1022
00:58:02,900 --> 00:58:05,200
É assim que começa.
1023
00:58:05,200 --> 00:58:07,267
Minha primeira viagem.
1024
00:58:26,667 --> 00:58:28,933
O tempo está bom.
1025
00:58:30,233 --> 00:58:33,033
É o tempo perfeito para uma viagem.
1026
00:58:39,872 --> 00:58:46,080
[Seul]
1027
00:59:15,900 --> 00:59:19,333
Disse que não havia esperança na TV
e a mandou de volta à cidade natal?
1028
00:59:19,333 --> 00:59:21,033
Para onde ela iria?
1029
00:59:21,033 --> 00:59:25,333
Então, onde ela está agora?
1030
00:59:26,000 --> 00:59:28,567
Por que você foi para lá?
1031
00:59:28,567 --> 00:59:30,592
[Janghang]
1032
00:59:32,000 --> 00:59:34,400
Para onde eu vou?
1033
00:59:36,733 --> 00:59:38,800
Posso carregar meu celular?
1034
00:59:38,800 --> 00:59:40,867
Ela não está atendendo o celular.
1035
00:59:40,867 --> 00:59:43,433
- Algo deve ter acontecido.
- Este celular se encontra desligado…
1036
00:59:43,433 --> 00:59:45,867
O celular está desligado…
1037
00:59:50,767 --> 00:59:54,867
A localização mostra
que o celular perdido está nesta loja.
1038
00:59:54,867 --> 00:59:55,867
Ah, sim.
1039
00:59:55,867 --> 00:59:58,500
O que estou fazendo aqui?
1040
01:00:01,267 --> 01:00:05,267
O que está tentando fazer, Yeo Reum?
1041
01:00:05,267 --> 01:00:06,667
Minha nossa.
1042
01:00:06,667 --> 01:00:07,833
Transmitir é importante assim?
1043
01:00:07,833 --> 01:00:09,733
Se não for isso, a vida não tem sentido?
1044
01:00:09,733 --> 01:00:12,800
Fiquei aqui, tentando aguentar e fazer algo,
1045
01:00:12,800 --> 01:00:15,300
mas, no fim, fui abandonada assim.
1046
01:00:16,300 --> 01:00:18,267
Aquele lugar? O destino que nos deram!
1047
01:00:18,267 --> 01:00:19,267
Agora, vamos!
1048
01:00:19,267 --> 01:00:20,467
Deixe ela em paz.
1049
01:00:20,467 --> 01:00:22,600
Esta é a primeira viagem
da repórter Kang Yeo Reum.
1050
01:00:22,600 --> 01:00:24,333
Primeira viagem?
1051
01:00:24,333 --> 01:00:29,133
Kate, esta é a Trilha da Floresta Muryangsa.
1052
01:00:29,967 --> 01:00:32,200
É assim que começa.
1053
01:00:32,200 --> 01:00:34,400
Minha primeira viagem.
1054
01:00:34,400 --> 01:00:36,233
Por que Buyeo?
1055
01:00:36,233 --> 01:00:38,200
Também estou curiosa.
1056
01:00:38,200 --> 01:00:41,233
De onde veio isso?
1057
01:00:42,305 --> 01:01:42,622
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm