The Silent Wife
ID | 13209658 |
---|---|
Movie Name | The Silent Wife |
Release Name | The.Silent.Wife.S01E09.2024.1080p.LINETV.WEB-DL.H264.AAC-ADWeb |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Persian |
IMDB ID | 35125584 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:37,152 --> 00:00:43,004
=The Silent Wife=
3
00:00:43,004 --> 00:00:45,532
=Episode 9=
(What Secretary Lives with the Boss?)
4
00:00:46,359 --> 00:00:48,280
Why did you ask me out three years ago
5
00:00:48,960 --> 00:00:50,600
before the car accident happened?
6
00:00:50,719 --> 00:00:51,359
(Sir.)
7
00:00:51,359 --> 00:00:52,960
(I want a big bouquet of baby's breath.)
8
00:00:52,960 --> 00:00:54,159
(Here are two whistles.)
9
00:00:54,159 --> 00:00:55,280
(The one with Y is yours.)
10
00:00:55,359 --> 00:00:56,600
(The one with Q is mine.)
11
00:00:56,960 --> 00:00:58,200
(Here, let me put it on you.)
12
00:00:58,799 --> 00:00:59,560
(See you later.)
13
00:01:00,079 --> 00:01:02,000
(I have something important
to tell you.)
14
00:01:04,040 --> 00:01:04,719
(No.)
15
00:01:05,120 --> 00:01:05,959
(No way.)
16
00:01:06,560 --> 00:01:07,439
(Chiyan.)
17
00:01:07,879 --> 00:01:10,680
(I won't let you remember
anything about Song Qinian.)
18
00:01:13,799 --> 00:01:16,480
(So Shen Chiyan comes here
every day to see her.)
19
00:01:17,280 --> 00:01:18,920
(Is this for me?)
20
00:01:25,760 --> 00:01:27,040
No matter where I am,
21
00:01:27,319 --> 00:01:28,719
as long as you blow this whistle,
22
00:01:30,159 --> 00:01:31,599
I'll show up by your side.
23
00:01:44,480 --> 00:01:45,280
(Chiyan.)
24
00:01:46,079 --> 00:01:47,799
(You shall not remember anything.)
25
00:01:49,120 --> 00:01:49,920
Chiyan.
26
00:01:52,120 --> 00:01:53,000
Are you okay?
27
00:01:53,760 --> 00:01:54,640
I'm fine.
28
00:01:56,599 --> 00:01:57,159
Qiutong.
29
00:01:57,640 --> 00:01:58,799
You just woke up.
30
00:01:59,159 --> 00:02:00,359
You need to rest plenty.
31
00:02:01,000 --> 00:02:02,519
Let's talk once you're better, okay?
32
00:02:04,079 --> 00:02:04,879
Chiyan.
33
00:02:05,760 --> 00:02:06,719
I'm sorry.
34
00:02:07,439 --> 00:02:09,240
I meant to give you my blessing.
35
00:02:09,240 --> 00:02:10,719
But I couldn't do it.
36
00:02:11,319 --> 00:02:13,560
If I knew you had married Song Qinian,
37
00:02:13,560 --> 00:02:15,560
I would rather stay in a coma forever.
38
00:02:16,599 --> 00:02:18,280
Because I was the one who saved you.
39
00:02:21,479 --> 00:02:23,400
Of course, I know that.
40
00:02:23,919 --> 00:02:25,280
She may be my wife,
41
00:02:25,960 --> 00:02:27,199
but I only see her
42
00:02:27,800 --> 00:02:29,039
as a secretary.
43
00:02:30,719 --> 00:02:31,879
Actually, Song Qinian
44
00:02:33,039 --> 00:02:34,520
has helped us a lot over the years.
45
00:02:35,039 --> 00:02:37,800
Song Guanliang also paid for his sin.
46
00:02:38,000 --> 00:02:38,719
Besides,
47
00:02:39,280 --> 00:02:41,560
only Song Qinian has a blood type
that matches yours.
48
00:02:42,879 --> 00:02:44,360
That's why I kept her by my side.
49
00:02:49,280 --> 00:02:50,520
I kept her around
50
00:02:51,000 --> 00:02:52,400
just to give blood to you.
51
00:02:55,400 --> 00:02:57,599
Since she's just a secretary,
52
00:02:58,199 --> 00:02:59,879
can I ask her to take care of me
53
00:03:00,360 --> 00:03:02,240
during my recovery?
54
00:03:06,879 --> 00:03:07,680
Of course.
55
00:03:08,800 --> 00:03:09,680
As long as you want,
56
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
I have no objections.
57
00:03:13,000 --> 00:03:13,800
Chiyan.
58
00:03:14,919 --> 00:03:16,000
You are so sweet.
59
00:03:42,120 --> 00:03:43,960
Mr. Shen, please talk to Mrs. Shen.
60
00:03:43,960 --> 00:03:45,120
She insists on leaving.
61
00:03:53,159 --> 00:03:54,400
Leave us alone.
62
00:04:22,720 --> 00:04:23,639
Why are you leaving?
63
00:04:25,639 --> 00:04:26,959
(Lin Qiutong has woken up.)
64
00:04:27,439 --> 00:04:28,720
(You no longer need me.)
65
00:04:29,560 --> 00:04:31,639
You're so eager to sever ties with me?
66
00:04:33,480 --> 00:04:34,360
(What tie?)
67
00:04:34,920 --> 00:04:36,399
(What kind of tie is there?)
68
00:04:38,360 --> 00:04:39,360
Don't forget.
69
00:04:42,439 --> 00:04:44,000
You are still my secretary.
70
00:04:45,639 --> 00:04:48,560
(What secretary lives with the boss?)
71
00:04:54,839 --> 00:04:55,759
Come here.
72
00:04:57,439 --> 00:04:58,399
(What do you want?)
73
00:04:59,319 --> 00:05:01,360
(What makes you think you can leave me?)
74
00:05:02,279 --> 00:05:03,000
(Stay still.)
75
00:05:03,319 --> 00:05:05,000
(Even if I can't control myself,)
76
00:05:05,000 --> 00:05:06,519
(I can control you.)
77
00:05:06,839 --> 00:05:08,879
(Shen Chiyan, be rational.)
78
00:05:12,000 --> 00:05:13,040
(Song Qinian.)
79
00:05:13,399 --> 00:05:15,079
(You made me lose control.)
80
00:05:16,600 --> 00:05:17,879
(You're lying to yourself.)
81
00:05:18,680 --> 00:05:20,399
(Clearly, you have feelings for me.)
82
00:05:20,519 --> 00:05:21,800
(Why won't you admit it?)
83
00:05:24,240 --> 00:05:25,199
(This time,)
84
00:05:25,480 --> 00:05:27,800
(let me completely lose my sanity)
85
00:05:28,279 --> 00:05:29,319
(for you.)
86
00:05:31,240 --> 00:05:32,279
(Song Qinian.)
87
00:05:33,480 --> 00:05:35,360
(You are my wife.)
88
00:05:38,279 --> 00:05:39,439
(I've never)
89
00:05:40,199 --> 00:05:41,879
(ever thought of leaving you.)
90
00:06:09,399 --> 00:06:10,399
Good morning, Mr. Shen.
91
00:06:12,040 --> 00:06:13,600
Make an extra breakfast
92
00:06:13,600 --> 00:06:14,639
and take it to Qiutong.
93
00:06:14,759 --> 00:06:15,720
Qiu...?
94
00:06:17,199 --> 00:06:18,639
Miss Qiutong?
95
00:06:18,639 --> 00:06:20,399
Okay, I'll make another breakfast.
96
00:06:20,639 --> 00:06:21,439
Okay.
97
00:06:23,120 --> 00:06:24,120
(I'll do it.)
98
00:06:24,120 --> 00:06:25,879
(I'll make breakfast and take it there.)
99
00:06:30,759 --> 00:06:31,759
(This is an opportunity.)
100
00:06:32,199 --> 00:06:34,160
(I can ask Lin Qiutong)
101
00:06:34,600 --> 00:06:37,399
(and figure out
if my dad really kidnapped her.)
102
00:06:40,160 --> 00:06:41,240
Qiutong, come on.
103
00:06:45,600 --> 00:06:46,519
Qiutong.
104
00:06:46,759 --> 00:06:47,639
I've been applying
105
00:06:47,639 --> 00:06:50,680
face masks and essences
for you every day.
106
00:06:50,680 --> 00:06:52,199
To maintain your fair skin,
107
00:06:52,279 --> 00:06:54,439
I have really tried my best
108
00:06:54,439 --> 00:06:56,480
and exhausted myself in devotion.
109
00:06:56,639 --> 00:06:59,000
Fine, I know you love me the most.
110
00:07:04,920 --> 00:07:06,360
Song Qinian?
111
00:07:06,360 --> 00:07:07,639
What are you doing here?
112
00:07:07,639 --> 00:07:08,680
Lanxing.
113
00:07:09,079 --> 00:07:11,879
Chiyan sent Miss Song here
to bring me breakfast.
114
00:07:12,199 --> 00:07:14,759
Song Qinian, I'm warning you.
115
00:07:14,959 --> 00:07:16,079
We're in a hospital.
116
00:07:16,279 --> 00:07:17,879
You'd better watch it.
117
00:07:18,000 --> 00:07:20,199
Otherwise, Chiyan and I
won't let you off.
118
00:07:22,439 --> 00:07:24,000
I told Chiyan that
119
00:07:24,199 --> 00:07:25,560
Lanxing could take care of me,
120
00:07:25,800 --> 00:07:27,160
but he couldn't feel at ease.
121
00:07:27,600 --> 00:07:29,560
It's one thing
to send flowers every day.
122
00:07:29,879 --> 00:07:32,639
But why does he ask you
to bring food in person?
123
00:07:32,639 --> 00:07:33,600
Qiutong.
124
00:07:33,759 --> 00:07:35,639
That's because Chiyan loves you.
125
00:07:35,920 --> 00:07:36,839
But Qiutong.
126
00:07:37,279 --> 00:07:39,199
Don't you feel disgusted to eat
127
00:07:39,680 --> 00:07:41,240
what she brings you?
128
00:07:50,879 --> 00:07:52,160
Miss Song.
129
00:07:52,160 --> 00:07:53,439
Sit with me a bit.
130
00:07:54,399 --> 00:07:56,199
(If she has been in a coma)
131
00:07:56,639 --> 00:07:58,199
(because my dad kidnapped her,)
132
00:07:59,079 --> 00:08:01,000
(shouldn't she hate me to her guts?)
133
00:08:08,560 --> 00:08:11,399
Actually, I've been thinking a lot.
134
00:08:11,800 --> 00:08:13,360
Your dad did this to me.
135
00:08:13,600 --> 00:08:14,839
But you are innocent.
136
00:08:15,399 --> 00:08:17,399
I can't transfer my hatred for your dad
137
00:08:17,560 --> 00:08:18,959
onto you.
138
00:08:20,800 --> 00:08:22,639
(So what if you're married to Chiyan?)
139
00:08:22,879 --> 00:08:25,839
(You're just a mute.
I'm the one who's going to win.)
140
00:08:26,800 --> 00:08:27,399
Right.
141
00:08:27,600 --> 00:08:30,040
I heard that
you made this meal in person.
142
00:08:30,040 --> 00:08:31,879
So I must try it.
143
00:08:31,879 --> 00:08:32,559
Lanxing.
144
00:08:50,159 --> 00:08:52,080
It looks really good.
145
00:08:52,399 --> 00:08:53,639
I'm actually hungry.
146
00:09:00,039 --> 00:09:01,200
It's just a little bland.
147
00:09:02,000 --> 00:09:03,200
It's missing something.
148
00:09:04,519 --> 00:09:05,120
Mmm.
149
00:09:17,960 --> 00:09:18,759
Bring it over.
150
00:10:03,488 --> 00:10:05,920
♪Need to smooth out the temper♪
151
00:10:07,296 --> 00:10:14,318
♪Need words that are crafted finely♪
152
00:10:18,531 --> 00:10:21,462
♪Need to remember the premise♪
153
00:10:22,304 --> 00:10:26,051
♪Conceal the candid but harsh advice♪
154
00:10:27,255 --> 00:10:29,269
♪In the heart♪
155
00:10:32,158 --> 00:10:37,500
♪Need to practice repeatedly♪
156
00:10:39,168 --> 00:10:46,094
♪With limbs that make a deafening noise♪
157
00:10:47,040 --> 00:10:52,216
♪How should I bring it up♪
158
00:10:54,147 --> 00:10:59,860
♪What kind of topic should I seek♪
159
00:11:02,016 --> 00:11:07,209
♪How should I make the analogy♪
160
00:11:09,184 --> 00:11:16,899
♪Is that love concern
or a torture device♪
161
00:11:16,899 --> 00:11:18,580
♪Please♪
162
00:11:20,320 --> 00:11:22,403
♪Don't♪
163
00:11:24,032 --> 00:11:26,104
♪Recall♪
164
00:11:54,467 --> 00:12:00,067
♪Don't forget♪
164
00:12:01,305 --> 00:13:01,443