Dorothea's Rache
ID | 13209841 |
---|---|
Movie Name | Dorothea's Rache |
Release Name | Dorothea's Rache (1974) DVD |
Year | 1974 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 69999 |
Format | srt |
1
00:00:03,600 --> 00:00:04,500
No!
2
00:00:12,900 --> 00:00:16,300
Dorothea's Revenge
3
00:00:17,220 --> 00:00:21,330
After an idea by
Peter Fleischmann
4
00:00:28,950 --> 00:00:32,370
Music by Philippe Sarde
5
00:00:34,000 --> 00:00:40,074
6
00:00:42,400 --> 00:00:45,900
<i># A festival of love.</i>
7
00:00:45,900 --> 00:00:49,200
<i># That's what our life should be.</i>
8
00:00:49,200 --> 00:00:52,600
<i># And everyone who feels the same</i>
9
00:00:52,600 --> 00:00:56,000
<i># is invited.</i>
10
00:00:56,000 --> 00:00:59,500
<i># A festival of love.</i>
11
00:00:59,500 --> 00:01:03,300
<i># That's what the whole world needs.</i>
12
00:01:03,500 --> 00:01:05,000
<i># Because without love</i>
13
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
<i># everything is missing.</i>
14
00:01:08,650 --> 00:01:11,400
Assistant Director Solange Michoulier
15
00:01:12,700 --> 00:01:15,300
Directed by Peter Fleischmann
16
00:01:18,500 --> 00:01:22,300
Every day should start
with a good breakfast.
17
00:01:22,500 --> 00:01:25,200
Mr. and Mrs. Funke enjoy it
18
00:01:25,200 --> 00:01:29,300
in the dinning room of
their comfortable little villa.
19
00:01:31,100 --> 00:01:32,900
Mr. Funke...
20
00:01:32,900 --> 00:01:36,300
...who's in his early 40's,
is just about to gobble up an egg.
21
00:01:36,300 --> 00:01:37,700
And Mrs. Funke,
22
00:01:37,700 --> 00:01:40,100
whose age we do not tell,
23
00:01:40,100 --> 00:01:43,400
is buttering a crispy bun.
24
00:01:43,400 --> 00:01:45,900
When...
- When suddenly they...
25
00:01:45,900 --> 00:01:47,900
...lift their eyes.
26
00:01:47,900 --> 00:01:51,200
Because their daughter,
Dorothea, leaves her room
27
00:01:51,200 --> 00:01:53,300
and comes down
the stairs.
28
00:01:53,710 --> 00:01:55,410
She's 17 years old...
29
00:01:55,410 --> 00:01:57,310
She's lovely...
30
00:01:57,310 --> 00:02:00,410
But... In what terrible condition
31
00:02:00,410 --> 00:02:03,210
are her parents to behold her?
32
00:02:03,500 --> 00:02:05,200
Her pretty nightgown,
33
00:02:05,200 --> 00:02:07,300
is dirty and torn.
34
00:02:07,300 --> 00:02:09,400
Her hair is all messed up,
35
00:02:09,400 --> 00:02:10,600
and in her hands
36
00:02:10,600 --> 00:02:12,700
she holds a strangely deformed,
37
00:02:12,700 --> 00:02:15,100
red shimmering object.
38
00:02:16,200 --> 00:02:18,700
Her father looks terrified.
39
00:02:19,100 --> 00:02:20,900
What happened to you?
40
00:02:21,500 --> 00:02:23,700
I was together with a Martian.
41
00:02:23,700 --> 00:02:25,500
With what?
42
00:02:25,600 --> 00:02:28,300
He came into my room.
43
00:02:30,000 --> 00:02:32,400
This is his "present".
44
00:02:35,600 --> 00:02:37,500
Did he get into...
45
00:02:37,500 --> 00:02:39,700
...bed with you?
46
00:02:49,100 --> 00:02:53,200
Do you think The Pill
works in this case?
47
00:02:54,700 --> 00:02:56,700
<i>Lots of other things</i>
48
00:02:56,700 --> 00:02:59,300
<i>happened to Dorothea, but...</i>
49
00:02:59,300 --> 00:03:02,700
Before we continue,
I'd like to introduce myself.
50
00:03:02,700 --> 00:03:04,700
My name is Dorothea.
51
00:03:05,100 --> 00:03:07,100
This is my head.
52
00:03:09,500 --> 00:03:11,600
And these...
53
00:03:11,600 --> 00:03:13,600
Are my breasts.
54
00:03:14,500 --> 00:03:16,400
And this...
55
00:03:16,400 --> 00:03:18,400
One moment, please.
56
00:03:24,500 --> 00:03:27,200
This is the rest of my body.
57
00:03:28,100 --> 00:03:31,500
I'm interested... in love.
58
00:03:33,300 --> 00:03:36,300
<i>Dorothea is a film fan.</i>
59
00:03:40,100 --> 00:03:42,400
<i>Together with her friends</i>
60
00:03:42,400 --> 00:03:44,400
<i>she is shooting</i>
61
00:03:44,400 --> 00:03:46,200
<i>THE LEXICON OF LOVE</i>
62
00:03:46,200 --> 00:03:47,300
Striptease!
63
00:03:47,300 --> 00:03:49,300
Okay, Locke!
64
00:03:53,900 --> 00:03:55,830
Get us into the mood!
65
00:04:01,200 --> 00:04:03,800
Oh man!
66
00:04:03,800 --> 00:04:06,300
So young and already so hot.
67
00:04:06,300 --> 00:04:08,900
I can hardly believe my clouded eyes!
68
00:04:08,900 --> 00:04:10,900
Locke on the table!
69
00:04:13,190 --> 00:04:16,530
But now, Striptease, piece by piece!
- Go, go!
70
00:04:16,700 --> 00:04:18,500
But not alone.
71
00:04:18,500 --> 00:04:20,800
All right, I'll undress too.
72
00:04:21,600 --> 00:04:23,600
I'm waiting.
73
00:04:27,900 --> 00:04:32,900
Finally! Now it's getting hot in here.
74
00:04:33,800 --> 00:04:36,700
I'm getting a hard on...
and it rises, rises, rises!
75
00:04:40,400 --> 00:04:42,400
Ladies and Gentlemen!
76
00:04:44,000 --> 00:04:46,700
Men and women...
77
00:04:47,400 --> 00:04:50,300
differ as by implied by certain
78
00:04:50,300 --> 00:04:52,800
physiological details.
79
00:04:52,800 --> 00:04:55,700
At the beginning of a sex movie
there's always a professor.
80
00:04:55,700 --> 00:04:58,500
You need him in order to get
your film through the Censors.
81
00:04:58,500 --> 00:05:02,100
Difference number one:
82
00:05:02,100 --> 00:05:04,700
If we compare the bones of...
83
00:05:04,700 --> 00:05:06,700
...a male.
84
00:05:06,700 --> 00:05:09,500
To a similarly sized...
85
00:05:09,500 --> 00:05:11,700
...female.
86
00:05:11,700 --> 00:05:14,900
We'll discover that...
87
00:05:14,900 --> 00:05:17,000
the bones of the male
88
00:05:17,010 --> 00:05:19,010
are heavier.
89
00:05:19,700 --> 00:05:21,100
In order to conduct
90
00:05:21,100 --> 00:05:23,600
this experiment...
91
00:05:23,600 --> 00:05:26,400
It is of some advantage
if the participants...
92
00:05:26,400 --> 00:05:28,400
are already dead.
93
00:05:28,400 --> 00:05:32,100
Moving on to difference
number two:
94
00:05:32,500 --> 00:05:35,000
The chest of the male
95
00:05:35,000 --> 00:05:36,900
is hairy...
96
00:05:36,900 --> 00:05:39,600
is... is hairy...
97
00:05:41,400 --> 00:05:43,000
Is hairy.
98
00:05:43,000 --> 00:05:45,300
The breast of the woman...
99
00:05:45,300 --> 00:05:47,500
is not hairy.
100
00:05:47,500 --> 00:05:49,300
On close observation
101
00:05:49,300 --> 00:05:51,500
some experts can detect
102
00:05:51,500 --> 00:05:54,500
still another difference.
- What's going on here?
103
00:05:55,300 --> 00:05:58,600
As scientific experiments
show, the breast...
104
00:05:58,600 --> 00:06:01,500
What are you doing?
- Get out of here...
105
00:06:01,500 --> 00:06:03,700
Come on, we're
shooting a picture.
106
00:06:03,700 --> 00:06:06,000
You're shooting a picture?
- And the...
107
00:06:06,000 --> 00:06:08,700
breast of the female...
108
00:06:08,700 --> 00:06:12,300
possesses a bigger radius...
109
00:06:12,300 --> 00:06:16,300
of curvature than the male.
110
00:06:16,900 --> 00:06:18,700
Gamma 1.
111
00:06:18,700 --> 00:06:20,300
Gamma 2.
112
00:06:20,310 --> 00:06:23,410
The most obvious difference...
113
00:06:23,410 --> 00:06:26,810
is the primary sexual organs.
114
00:06:27,700 --> 00:06:30,300
The ones of the male...
115
00:06:30,300 --> 00:06:32,500
are external...
116
00:06:32,500 --> 00:06:34,500
and sensitive.
117
00:06:35,600 --> 00:06:38,800
Subjected to all the
dangers of the world.
118
00:06:40,300 --> 00:06:42,600
Below the penis...
119
00:06:42,600 --> 00:06:44,800
we discover two egg shaped objects
120
00:06:44,800 --> 00:06:47,700
contained within a small bag.
121
00:06:47,700 --> 00:06:49,600
The testicles...
122
00:06:49,600 --> 00:06:52,300
in which the semen
123
00:06:52,300 --> 00:06:55,000
is produced.
124
00:06:58,580 --> 00:07:00,700
The female organs
125
00:07:00,700 --> 00:07:02,000
are internal.
126
00:07:02,000 --> 00:07:05,100
And difficult to spot.
127
00:07:05,100 --> 00:07:07,200
In order to get a clear picture,
128
00:07:07,200 --> 00:07:09,400
we'd have to shave the pubic hair,
129
00:07:09,400 --> 00:07:11,100
spread the legs
130
00:07:11,100 --> 00:07:13,800
and cut the stomach open.
131
00:07:13,800 --> 00:07:16,100
An experiment I'd like to leave
132
00:07:16,100 --> 00:07:19,200
to those with enough enthusiasm.
133
00:07:19,600 --> 00:07:21,300
Professor...
134
00:07:21,300 --> 00:07:23,700
Why must man and
woman be different?
135
00:07:23,700 --> 00:07:26,900
Interesting question.
136
00:07:26,900 --> 00:07:28,900
I'll try to answer,
137
00:07:28,900 --> 00:07:34,000
by using a simple metaphor.
138
00:07:34,300 --> 00:07:36,500
Is not the engine
139
00:07:36,500 --> 00:07:39,400
based on the principle of the piston
140
00:07:39,400 --> 00:07:41,800
going in and out of the cylinder,
141
00:07:41,800 --> 00:07:44,600
and thus propelling the car?
142
00:07:44,600 --> 00:07:46,400
Similar is the
143
00:07:46,400 --> 00:07:48,100
penis of the male...
144
00:07:48,100 --> 00:07:51,000
moving inside the vagina,
145
00:07:51,010 --> 00:07:54,410
thus animating life.
146
00:07:56,100 --> 00:07:58,100
<i>Professor Dr. Wagge</i>
147
00:07:58,100 --> 00:08:00,100
<i>is a well-read man.</i>
148
00:08:00,800 --> 00:08:03,100
You are victims.
149
00:08:03,100 --> 00:08:06,700
Surrounded by necessity
and compulsion...
150
00:08:06,700 --> 00:08:10,700
Sexuality has been turned
into something dirty,
151
00:08:10,700 --> 00:08:15,100
in order to be able to
oppress it and profit from it.
152
00:08:15,490 --> 00:08:17,950
There was a time, Dorothea,
153
00:08:17,950 --> 00:08:19,950
in which sexuality
154
00:08:19,950 --> 00:08:22,950
knew neither shame nor intimacy.
155
00:08:22,950 --> 00:08:24,950
So it could never be frivolous...
156
00:08:24,950 --> 00:08:27,050
or sinful.
157
00:08:27,750 --> 00:08:29,420
In this time,
158
00:08:29,420 --> 00:08:31,020
queens performed
159
00:08:31,020 --> 00:08:33,420
the act of love in public.
160
00:08:33,420 --> 00:08:35,620
Cleopatra for example,
161
00:08:35,620 --> 00:08:38,120
in a single day,
162
00:08:38,120 --> 00:08:40,820
had sex with 106 men.
163
00:08:41,020 --> 00:08:42,500
Theodora,
164
00:08:42,500 --> 00:08:44,500
the queen of Byzantine,
165
00:08:44,500 --> 00:08:46,800
in the Circus Maximus,
166
00:08:46,800 --> 00:08:50,800
had an orgasm in front of
thousands of spectators.
167
00:08:51,170 --> 00:08:52,840
Can you imagine,
168
00:08:52,850 --> 00:08:55,850
the queen of England
doing that nowadays?
169
00:09:04,370 --> 00:09:06,410
Dr. Wagge is highly intelligent,
170
00:09:06,410 --> 00:09:08,410
and tries to understand us.
171
00:09:08,410 --> 00:09:11,810
But I'm afraid he's fixated
on me a little too much.
172
00:09:12,080 --> 00:09:13,470
Solomon
173
00:09:13,470 --> 00:09:15,870
had 3000 concubines,
174
00:09:15,870 --> 00:09:19,670
who all copulated before his very eyes.
175
00:09:19,670 --> 00:09:20,870
In Corinth,
176
00:09:20,870 --> 00:09:23,170
it was a great honour
177
00:09:23,170 --> 00:09:25,770
to be a sacred courtesan.
178
00:09:25,770 --> 00:09:28,070
And the young women of Egypt
179
00:09:28,080 --> 00:09:30,280
even sodomized with
180
00:09:30,280 --> 00:09:32,180
crocodiles.
181
00:09:33,270 --> 00:09:35,490
I ask myself how he spent his youth.
182
00:09:35,490 --> 00:09:37,990
He must have worked a lot.
183
00:09:38,400 --> 00:09:40,800
Believe me, Dorothea.
184
00:09:40,800 --> 00:09:43,000
I want to help you.
185
00:09:59,210 --> 00:10:01,500
Since when do you smoke?
186
00:10:05,100 --> 00:10:08,410
I want to experience all
the vices of this world.
187
00:10:08,410 --> 00:10:10,210
<i>Dorothea's father manufactures</i>
188
00:10:10,210 --> 00:10:12,210
<i>canned laughter devices.</i>
189
00:10:12,310 --> 00:10:15,800
3,500 laughter devices per day.
190
00:10:17,010 --> 00:10:20,700
Sold in over 23 countries.
191
00:10:21,520 --> 00:10:23,020
In the last few years,
192
00:10:23,020 --> 00:10:25,420
we were able to
expand our business
193
00:10:25,420 --> 00:10:29,020
at a rate of eight
percent per year.
194
00:10:30,250 --> 00:10:31,840
This success...
195
00:10:31,840 --> 00:10:35,440
was only possible because
of the authenticity
196
00:10:35,440 --> 00:10:38,740
of the laughter recorded
in our devices.
197
00:10:38,740 --> 00:10:40,040
Funke devices
198
00:10:40,040 --> 00:10:41,340
mean cheerful,
199
00:10:41,340 --> 00:10:43,040
natural laughter.
200
00:10:51,140 --> 00:10:54,410
This man is the father
of my friend Bert.
201
00:10:54,410 --> 00:10:58,060
He's very sad because he has to
check laughter devices all day.
202
00:10:59,480 --> 00:11:02,400
And recently, his wife left him.
203
00:11:22,150 --> 00:11:24,090
This is my friend Elke.
204
00:11:24,100 --> 00:11:27,800
She's the same age as me
and wants to be an actress.
205
00:11:28,100 --> 00:11:30,900
I know a great photographer
I can pose for.
206
00:11:30,900 --> 00:11:33,900
I get $20 per session.
Great, isn't it?
207
00:12:11,200 --> 00:12:13,000
Laughter and love!
208
00:12:13,000 --> 00:12:16,000
Two feelings that are
only known to man.
209
00:12:33,500 --> 00:12:37,400
<i>Laughter makes you free</i>
210
00:13:02,050 --> 00:13:04,070
<i>Bert's father</i>
211
00:13:04,070 --> 00:13:06,070
<i>remembers his wife,</i>
212
00:13:06,080 --> 00:13:08,180
<i>who has left him.</i>
213
00:13:15,230 --> 00:13:19,200
<i># This will never be over.</i>
214
00:13:19,200 --> 00:13:23,300
<i># Not even if we are separated.</i>
215
00:13:23,300 --> 00:13:27,600
<i># Because we will never</i>
216
00:13:27,600 --> 00:13:31,500
<i># forget this love.</i>
217
00:13:31,500 --> 00:13:35,800
<i># Grey days may come.</i>
218
00:13:35,810 --> 00:13:39,810
<i># But in our dreams,</i>
219
00:13:39,810 --> 00:13:43,710
<i># exactly like today,</i>
220
00:13:43,710 --> 00:13:47,410
<i># the sun will always shine.</i>
221
00:13:48,140 --> 00:13:52,290
<i># As soon as a ship passes by,</i>
222
00:13:52,290 --> 00:13:56,390
<i># my longing starts to burn.</i>
223
00:13:56,390 --> 00:14:00,390
<i># As soon as a ship passes by,</i>
224
00:14:00,400 --> 00:14:05,000
<i># my heart travels to you.</i>
225
00:14:05,000 --> 00:14:07,400
<i># Goodbye my dear,</i>
226
00:14:07,400 --> 00:14:09,100
<i>At the bottom of his heart,
# Goodbye my dear,</i>
227
00:14:09,100 --> 00:14:12,500
<i>he knows she won't come back.
# and come back soon.</i>
228
00:14:18,440 --> 00:14:19,850
Thank you.
229
00:15:14,450 --> 00:15:17,360
<i>LEXICON OF LOVE
Part 17</i>
230
00:15:17,360 --> 00:15:20,060
Ladies and Gentlemen!
231
00:15:20,060 --> 00:15:21,600
Those of you
232
00:15:21,610 --> 00:15:23,870
who have seen the first 16
233
00:15:23,870 --> 00:15:26,770
parts of our report on sex,
234
00:15:26,770 --> 00:15:28,470
may think that we
235
00:15:28,470 --> 00:15:29,370
don't have anything
236
00:15:29,370 --> 00:15:32,410
new to offer.
237
00:15:32,410 --> 00:15:34,790
For the true connoisseur, there are,
238
00:15:34,790 --> 00:15:37,090
in the broad field of love,
239
00:15:37,090 --> 00:15:40,090
lots of extraordinary techniques
240
00:15:40,090 --> 00:15:42,690
which, even though quite difficult,
241
00:15:42,690 --> 00:15:44,890
are within the reach of anyone
242
00:15:44,890 --> 00:15:48,690
who approaches the subject eagerly.
243
00:15:51,150 --> 00:15:53,130
Let us begin with... erm...
244
00:15:53,140 --> 00:15:56,540
position number 437.
245
00:15:57,110 --> 00:15:59,070
In order to execute it properly...
246
00:15:59,070 --> 00:16:01,670
Both the male...
247
00:16:01,670 --> 00:16:04,670
and female sexual partner...
248
00:16:04,670 --> 00:16:06,970
shall sit on a chair
249
00:16:06,970 --> 00:16:10,270
in opposite corners of the room.
250
00:16:12,000 --> 00:16:14,910
The technique as such, is quite simple.
251
00:16:14,910 --> 00:16:17,410
A cord is strung over a system
252
00:16:17,410 --> 00:16:20,910
of pulleys that are attached
to the ceiling.
253
00:16:20,920 --> 00:16:27,220
And tied around the index finger
of the female partner.
254
00:16:28,590 --> 00:16:31,170
By means of a small hook,
255
00:16:31,170 --> 00:16:33,470
the male partner
256
00:16:33,470 --> 00:16:35,270
attaches the other end
257
00:16:35,270 --> 00:16:37,770
to his sexual organ.
258
00:16:42,210 --> 00:16:44,320
When the female
sexual partner
259
00:16:44,320 --> 00:16:46,920
pleasures herself
with her own hand,
260
00:16:46,920 --> 00:16:50,720
the cord attached to
her index finger vibrates
261
00:16:50,720 --> 00:16:54,720
in the rhythm of the
finger caressing the clitoris.
262
00:16:54,720 --> 00:16:56,120
This vibration,
263
00:16:56,120 --> 00:16:59,520
via the machinery
on the ceiling,
264
00:16:59,520 --> 00:17:04,020
is transported to the sexual
organ of the male partner,
265
00:17:04,020 --> 00:17:06,920
who watches his partner
the whole time.
266
00:17:36,020 --> 00:17:39,400
We are now moving on
to position number 438,
267
00:17:39,400 --> 00:17:42,700
which is a little bit
more complicated.
268
00:17:42,710 --> 00:17:44,610
But I am sure you are
able to get hold of
269
00:17:44,610 --> 00:17:47,010
a laundry basket,
gentlemen,
270
00:17:47,010 --> 00:17:50,210
into which you will now ask your
beloved lady to take a seat.
271
00:17:53,180 --> 00:17:56,950
First, however, remove
the bottom of the basket.
272
00:17:59,180 --> 00:18:02,710
This method is called
"The Spin Up".
273
00:18:02,710 --> 00:18:06,810
It's important that the cord is
twisted as much as possible.
274
00:18:06,810 --> 00:18:09,110
This requires some
physical strength,
275
00:18:09,110 --> 00:18:13,010
but will pay off doubly
when your lady spins downwards.
276
00:18:32,580 --> 00:18:34,110
This position
was invented by
277
00:18:34,110 --> 00:18:37,610
a French Colonel,
in the year 1938.
278
00:18:37,610 --> 00:18:40,210
It's supposed to result in
very strong feelings of pleasure,
279
00:18:40,210 --> 00:18:43,810
which might lead to
2nd degree burns.
280
00:18:46,450 --> 00:18:48,440
Hey, it's burning!
281
00:19:20,410 --> 00:19:21,770
Elke!
282
00:19:22,170 --> 00:19:23,470
Elke!
283
00:19:24,970 --> 00:19:26,970
Elke!
284
00:19:31,470 --> 00:19:33,290
<i>In the meantime,
Dorothea's friend Elke</i>
285
00:19:33,290 --> 00:19:36,090
<i>had met with
the photographer.</i>
286
00:19:36,090 --> 00:19:37,990
So, did the photo
session work out?
287
00:19:37,990 --> 00:19:41,090
No, we'll take the pictures later.
- How come?
288
00:19:41,090 --> 00:19:44,590
He's staying at a hotel;
he asked me to his room.
289
00:19:44,750 --> 00:19:47,590
But he didn't take
any pictures there?
290
00:19:49,720 --> 00:19:53,130
Your eye make-up is all messed up.
- Really?
291
00:19:55,530 --> 00:19:57,150
Did you like him?
292
00:19:57,530 --> 00:20:00,300
He's kept my bag.
- What?!
293
00:20:00,300 --> 00:20:03,200
And tonight at 6 he'll
show me to his assistants.
294
00:20:03,200 --> 00:20:05,500
Jesus, you're falling
for his tricks.
295
00:20:05,500 --> 00:20:08,300
He said, otherwise he
couldn't take pictures of me.
296
00:20:08,300 --> 00:20:10,900
Don't go back there.
I'll get your bag.
297
00:20:10,900 --> 00:20:13,000
Be careful.
298
00:20:39,030 --> 00:20:41,370
I'd like to see Mr. King.
299
00:20:45,970 --> 00:20:48,990
There's a certain Miss...?
- Dorothea.
300
00:20:49,700 --> 00:20:51,730
Dorothea.
301
00:20:55,240 --> 00:20:57,220
Room number 418.
302
00:21:02,530 --> 00:21:05,720
Dorothea, may I speak
to you for a second?
303
00:21:05,730 --> 00:21:07,230
Oh...
304
00:21:07,230 --> 00:21:08,930
It's you, Professor.
305
00:21:14,720 --> 00:21:18,720
I don't normally follow young
girls around in the streets.
306
00:21:19,220 --> 00:21:22,020
And maybe this is not
the right place to talk...
307
00:21:22,020 --> 00:21:25,220
I have to fetch something...
- Would you mind...
308
00:21:25,220 --> 00:21:29,420
sitting with me for a bit.
Or would you rather... first...
309
00:21:29,420 --> 00:21:31,720
I'd...
310
00:21:31,720 --> 00:21:33,220
prefer that...
311
00:21:33,230 --> 00:21:36,030
All right. I'll wait for you here...
312
00:21:36,030 --> 00:21:38,030
If that's okay with you.
313
00:21:38,030 --> 00:21:40,030
I'll be right back.
314
00:21:40,330 --> 00:21:42,230
In one minute.
315
00:21:53,020 --> 00:21:54,920
Come in.
316
00:21:59,870 --> 00:22:02,380
Well? How are ya...
317
00:22:02,530 --> 00:22:05,300
I'm here to pick up
Elke's bag, please.
318
00:22:26,820 --> 00:22:28,800
Is everything all right?
319
00:22:31,800 --> 00:22:35,230
I still owe her $20.
320
00:22:35,760 --> 00:22:37,980
Is that the price for a picture?
321
00:22:37,990 --> 00:22:40,890
It all depends on the model.
322
00:22:40,890 --> 00:22:42,090
Really?
323
00:22:42,810 --> 00:22:45,220
Not everyone likes to pose...
324
00:22:45,220 --> 00:22:48,020
naked for the camera.
325
00:22:49,770 --> 00:22:51,760
Whatever you say.
326
00:22:59,360 --> 00:23:02,570
I think it's mean to
abuse girls like that.
327
00:23:03,700 --> 00:23:07,510
Is it my fault girls are that
eager to make a career?
328
00:23:08,590 --> 00:23:10,700
<i>I don't trust him,</i>
329
00:23:10,700 --> 00:23:13,600
<i>even if he does pay $20 for a picture.</i>
330
00:23:14,260 --> 00:23:16,720
<i>I won't let Elke come here by herself.</i>
331
00:23:17,630 --> 00:23:19,740
<i>She's fooled too easily.</i>
332
00:23:25,720 --> 00:23:27,730
Dorothea!
333
00:23:29,310 --> 00:23:31,810
It took longer than I'd hoped.
334
00:23:31,820 --> 00:23:34,120
I've decided to tell you...
335
00:23:34,120 --> 00:23:36,120
I want you to be my wife.
336
00:23:36,120 --> 00:23:38,600
I think we can,
despite the age difference,
337
00:23:38,600 --> 00:23:42,220
create something that
gives meaning to our lives.
338
00:23:42,220 --> 00:23:44,520
We can learn
from each other.
339
00:23:44,520 --> 00:23:46,420
Together, we'll
be strong enough
340
00:23:46,420 --> 00:23:49,120
to face the world
in which we live.
341
00:23:49,120 --> 00:23:50,720
I don't know what
to think of this.
342
00:23:50,720 --> 00:23:52,720
Do you need time
to think about it?
343
00:23:52,720 --> 00:23:55,220
Shall we meet
tomorrow before school?
344
00:23:56,980 --> 00:23:59,000
Or this evening?
345
00:23:59,480 --> 00:24:01,020
You are getting on my nerves!
346
00:24:01,020 --> 00:24:02,320
Don't say that!
347
00:24:02,320 --> 00:24:04,420
That's what I was most afraid of!
348
00:24:04,420 --> 00:24:05,920
Believe me...
349
00:24:05,920 --> 00:24:08,920
...this is a crucial point
in both our lives!
350
00:24:09,320 --> 00:24:11,120
Let go of me!
351
00:24:11,120 --> 00:24:13,120
Dorothea!
352
00:24:14,520 --> 00:24:16,820
Dotty... Dotty!
353
00:24:30,450 --> 00:24:34,410
<i># That can't be your last word.</i>
354
00:24:37,450 --> 00:24:41,800
<i># I know you will never leave me.</i>
355
00:24:44,470 --> 00:24:48,810
<i># No, you won't do that to me.</i>
356
00:24:52,040 --> 00:24:56,030
<i># It just can't be.</i>
357
00:24:59,160 --> 00:25:02,980
<i># We've known each
other for almost a year.</i>
358
00:25:06,410 --> 00:25:10,150
<i># A year that was unforgettable.</i>
359
00:25:13,620 --> 00:25:17,690
<i># So don't rush your decision...</i>
360
00:25:20,880 --> 00:25:25,050
<i># and don't give up so easily.</i>
361
00:25:27,980 --> 00:25:30,350
May I ask what you
are laughing about?
362
00:25:30,360 --> 00:25:33,460
No, no, Professor,
we'd better not tell you.
363
00:25:36,050 --> 00:25:38,950
Mean little bastards!
364
00:25:41,020 --> 00:25:43,250
What's going on with him?
365
00:25:43,250 --> 00:25:44,850
He has a screw loose...
366
00:25:44,850 --> 00:25:47,250
<i>From time to time,
Dorothea has</i>
367
00:25:47,250 --> 00:25:50,950
<i>interesting conversations
with her parents.</i>
368
00:25:51,540 --> 00:25:53,070
In the 17th century,
369
00:25:53,070 --> 00:25:55,270
a Spanish Jesuit
wrote a book
370
00:25:55,280 --> 00:25:58,440
describing all possible
acts of physical love.
371
00:25:59,250 --> 00:26:01,990
He worked on it for
more than 30 years.
372
00:26:02,790 --> 00:26:05,600
It's called
"De Matrimonio".
373
00:26:05,600 --> 00:26:07,500
Really?
374
00:26:08,010 --> 00:26:10,010
In order for him to stay chaste,
375
00:26:10,010 --> 00:26:12,010
despite the nature of his activity,
376
00:26:12,010 --> 00:26:14,910
for 30 years, he ate neither salt,
377
00:26:14,910 --> 00:26:16,510
nor pepper,
378
00:26:16,510 --> 00:26:18,410
nor vinegar.
379
00:26:22,980 --> 00:26:26,550
He wrote sitting on a
very cold stone bench,
380
00:26:26,950 --> 00:26:30,430
and lifting his feet 4 cm
above the ground.
381
00:26:31,460 --> 00:26:33,890
His name was Sanchez.
382
00:26:49,900 --> 00:26:52,370
Why did he write that?
383
00:26:54,230 --> 00:26:57,490
So the priests would know
what kind of punishment
384
00:26:57,490 --> 00:27:00,490
to assign in every
possible case of sin.
385
00:27:42,790 --> 00:27:44,650
I get along well
with my mother.
386
00:27:44,650 --> 00:27:48,350
She has two lovers and
my father doesn't know.
387
00:27:57,250 --> 00:27:58,370
Come in.
388
00:28:05,130 --> 00:28:06,860
Isn't Elke here yet?
389
00:28:07,550 --> 00:28:09,950
No.
- Not yet.
390
00:28:15,690 --> 00:28:18,080
Why don't you
undress yourself?
391
00:28:18,080 --> 00:28:20,780
Yes, we can start
right now anyway.
392
00:28:21,250 --> 00:28:23,930
Believe me, she has
a very nice body.
393
00:28:52,730 --> 00:28:55,300
She's quite something!
394
00:28:57,070 --> 00:28:58,400
Come over here.
395
00:29:00,100 --> 00:29:01,470
Yes, come.
396
00:29:02,550 --> 00:29:04,050
Make yourself comfortable.
397
00:29:10,000 --> 00:29:12,150
See, what did I tell you?
398
00:29:14,340 --> 00:29:16,560
You are nice.
Come here.
399
00:29:20,450 --> 00:29:22,010
Pass her to me.
400
00:29:29,040 --> 00:29:30,920
Come on out.
401
00:29:33,430 --> 00:29:35,470
Horny slut.
402
00:29:35,470 --> 00:29:37,070
Piggy.
403
00:29:37,070 --> 00:29:38,670
Cutie.
404
00:29:51,300 --> 00:29:52,450
OK.
405
00:29:57,630 --> 00:29:59,350
So, buddy, how was it?
406
00:30:00,790 --> 00:30:02,900
I think you need a drink!
Here you go.
407
00:30:02,900 --> 00:30:05,850
Thanks.
That was wonderful.
408
00:30:12,940 --> 00:30:14,710
Here I come!
409
00:30:36,550 --> 00:30:38,640
Don't eat her all by yourself!
410
00:30:39,410 --> 00:30:40,900
Horndog.
411
00:30:51,980 --> 00:30:54,690
Ow, my back, I...
- Come on, take a seat.
412
00:30:54,690 --> 00:30:57,090
Have a drink, relax.
413
00:30:57,390 --> 00:30:58,990
Not bad, huh?
414
00:31:00,880 --> 00:31:02,310
I've so much on my mind.
415
00:31:02,310 --> 00:31:05,160
This'll rid you of those thoughts.
- You're right.
416
00:31:05,160 --> 00:31:06,760
She's exhausted you
quite a bit, huh?
417
00:31:06,770 --> 00:31:09,370
Look at her, lying there.
418
00:31:10,080 --> 00:31:13,500
She can take quite a lot for a
girl with such a delicate frame.
419
00:31:15,490 --> 00:31:16,790
Look...
420
00:31:18,760 --> 00:31:20,780
We banged her pretty hard.
421
00:31:22,850 --> 00:31:25,970
Fortunately, Dorothea
had her camera with her.
422
00:31:27,130 --> 00:31:30,650
We should do this again, next Saturday.
- It's easy to get a puss like that.
423
00:31:30,650 --> 00:31:33,460
I'd like to ask you something.
- Have you gone insane?
424
00:31:33,460 --> 00:31:36,060
This sucks!
- Are you crazy?
425
00:31:36,060 --> 00:31:38,260
Stop it, girlie, I'm married.
426
00:31:39,720 --> 00:31:41,800
Have you ever been in love?
427
00:31:44,390 --> 00:31:47,490
Yes, I lived with
a woman... I loved.
428
00:31:47,490 --> 00:31:49,190
But she was a bitch!
429
00:31:49,190 --> 00:31:51,990
The nicer I was,
the more she used me.
430
00:31:52,000 --> 00:31:54,600
Until, one day,
I kicked her out.
431
00:31:54,600 --> 00:31:57,200
Now I treat women
the way they deserve!
432
00:31:57,200 --> 00:32:00,300
And I have as
many as I like!
433
00:32:01,050 --> 00:32:03,660
Why did I get
involved with you?
434
00:32:05,960 --> 00:32:08,420
You are a woman
like the others.
435
00:32:08,420 --> 00:32:10,920
You women want to be
humiliated by us men.
436
00:32:10,920 --> 00:32:13,420
Don't you think that
this will change?
437
00:32:13,920 --> 00:32:15,930
The emancipation
of women
438
00:32:15,930 --> 00:32:18,730
was thought up by
frustrated sociologists!
439
00:32:18,730 --> 00:32:20,530
I'll tell you now
440
00:32:20,540 --> 00:32:23,140
what the year
2000 will bring.
441
00:32:23,140 --> 00:32:26,840
We will eat
women like steaks!
442
00:33:01,210 --> 00:33:02,290
Bert?
443
00:33:07,290 --> 00:33:10,300
Hi, how nice of you to visit me.
444
00:33:14,510 --> 00:33:16,600
I'd like you to like me.
445
00:33:18,150 --> 00:33:19,880
You're all messed up.
446
00:33:19,880 --> 00:33:21,780
What happened?
447
00:33:24,350 --> 00:33:26,950
Can I help you set the table?
- Come with me.
448
00:33:34,750 --> 00:33:36,850
Want to try some?
449
00:33:42,250 --> 00:33:43,250
Good.
450
00:33:59,110 --> 00:34:01,450
How do you think...
451
00:34:01,450 --> 00:34:04,650
...a woman is drawn to a man?
452
00:34:04,750 --> 00:34:06,800
Something to do with...
453
00:34:08,510 --> 00:34:10,410
radiation...
454
00:34:10,410 --> 00:34:12,410
and wave lengths.
455
00:34:12,910 --> 00:34:16,060
It has to be something
much more unhealthy.
456
00:34:17,080 --> 00:34:20,720
Why can a girl give herself
to a man she hates?
457
00:34:26,650 --> 00:34:28,950
What do you mean
by 'unhealthy'?
458
00:34:29,250 --> 00:34:31,260
I don't know.
459
00:34:33,350 --> 00:34:35,780
Maybe I've got to find out...
460
00:34:39,000 --> 00:34:43,010
<i>Dorothea meets
new people.</i>
461
00:34:43,010 --> 00:34:45,610
Is it true you've never
slept with a woman?
462
00:34:45,610 --> 00:34:47,410
Why?
- Never?
463
00:34:47,410 --> 00:34:49,210
Why, is it a crime?
464
00:34:49,210 --> 00:34:51,310
Don't you want
to sleep with me?
465
00:34:51,310 --> 00:34:53,450
When?
- Well... now.
466
00:34:54,250 --> 00:34:56,050
And where are
we going to do it?
467
00:34:56,050 --> 00:34:58,050
There are hotels
everywhere.
468
00:34:58,050 --> 00:35:00,350
We just have
to choose one.
469
00:35:02,750 --> 00:35:04,050
Dorothea!
470
00:35:05,350 --> 00:35:06,650
Yes?
471
00:35:12,500 --> 00:35:15,850
Do you have a
moment to join me?
472
00:35:17,450 --> 00:35:19,200
Madam.
473
00:35:25,400 --> 00:35:29,080
By the way, this is Albert,
my husband.
474
00:35:30,750 --> 00:35:34,480
I've heard many
interesting things about you.
475
00:35:34,480 --> 00:35:36,480
You are courageous.
476
00:35:36,480 --> 00:35:39,280
At least you try to be.
477
00:35:39,280 --> 00:35:42,180
Albert is a good teacher.
478
00:35:42,190 --> 00:35:45,890
Would you like to entrust yourself
to him for one evening?
479
00:35:52,550 --> 00:35:57,350
It's difficult to teach
young girls like you.
480
00:35:57,350 --> 00:36:01,850
You still have instincts
that we old have lost.
481
00:36:02,490 --> 00:36:07,050
We can only help you
to overcome your fear.
482
00:36:07,480 --> 00:36:09,550
Will you promise me
483
00:36:09,550 --> 00:36:12,150
to continue being courageous?
484
00:36:15,600 --> 00:36:20,050
Would you then please
give me your panties?
485
00:36:22,470 --> 00:36:27,550
I'll keep them for the
rest of the evening.
486
00:36:28,720 --> 00:36:33,320
You can allow yourself to
go further than most.
487
00:36:36,050 --> 00:36:39,110
There's no reason to be
ashamed in front of Johann.
488
00:36:39,110 --> 00:36:41,710
He gets everything he wants.
489
00:37:00,550 --> 00:37:02,630
A single piece of clothing
490
00:37:02,630 --> 00:37:05,630
is more than enough for your body.
491
00:37:06,150 --> 00:37:08,330
I want this evening...
492
00:37:08,750 --> 00:37:12,010
to be an extraordinary
experience for you.
493
00:37:13,250 --> 00:37:15,250
Are you afraid?
494
00:37:17,750 --> 00:37:21,160
In that case, drive, Johann.
495
00:37:59,250 --> 00:38:01,250
There's Dorothea.
496
00:38:01,250 --> 00:38:03,250
Hey! Fancy!
497
00:38:17,450 --> 00:38:19,450
What's up?
498
00:38:22,030 --> 00:38:24,750
Why do women have to
be so stupid sometimes?
499
00:38:24,750 --> 00:38:27,170
Always being discriminated
against, eh?
500
00:38:27,170 --> 00:38:29,170
Well, you know...
501
00:38:29,170 --> 00:38:30,670
The system of capitalism
502
00:38:30,670 --> 00:38:32,370
has made of women
503
00:38:32,370 --> 00:38:34,070
what they are now.
504
00:38:34,070 --> 00:38:35,870
That goes back much further,
505
00:38:35,870 --> 00:38:37,570
to ancient religious beliefs.
506
00:38:37,580 --> 00:38:39,680
Just like technology.
507
00:38:39,680 --> 00:38:41,380
We exploit women
as well as nature,
508
00:38:41,380 --> 00:38:43,980
because God gave
us both to use.
509
00:38:43,980 --> 00:38:46,080
Why do women give
themselves to men?
510
00:38:46,080 --> 00:38:47,880
Is it a law of nature?
511
00:38:47,880 --> 00:38:50,980
Even among animals, the male
tries to possess the female.
512
00:38:50,980 --> 00:38:54,480
But the female defends itself,
and sometimes the male dies.
513
00:38:54,480 --> 00:38:57,580
The notion of sin does
not exist among animals.
514
00:38:57,580 --> 00:39:01,480
Even among humans, it has only
existed for a few hundred years.
515
00:39:01,480 --> 00:39:03,780
Love, in its contemporary form,
516
00:39:03,790 --> 00:39:05,390
is not a biological,
517
00:39:05,390 --> 00:39:07,490
but a historical phenomenon.
518
00:39:07,490 --> 00:39:10,390
And already on the
brink of extinction.
519
00:39:10,390 --> 00:39:12,390
Sissy!
520
00:39:13,750 --> 00:39:16,300
Hi.
- Hello!
521
00:39:16,300 --> 00:39:17,610
You know, Dorothea,
522
00:39:17,610 --> 00:39:19,650
we may have a
better chance to
523
00:39:19,650 --> 00:39:22,250
get rid of love than
anyone before us.
524
00:39:22,250 --> 00:39:24,350
The elders won't succeed,
525
00:39:24,350 --> 00:39:26,450
they have too many bad habits.
526
00:39:27,250 --> 00:39:30,300
Wagge told me that he likes me.
527
00:39:30,800 --> 00:39:32,560
I got angry.
528
00:39:32,560 --> 00:39:34,860
I don't know why.
529
00:39:34,860 --> 00:39:36,560
He only wanted to help me...
530
00:39:36,560 --> 00:39:39,060
How do you think
he can help you?
531
00:39:39,270 --> 00:39:43,170
He's at least 30. He's the
one who needs your help.
532
00:39:43,170 --> 00:39:45,570
That's exactly what you have
to understand, Dorothea.
533
00:39:45,570 --> 00:39:47,270
The thirst of the old,
534
00:39:47,270 --> 00:39:49,170
for possession and power,
535
00:39:49,170 --> 00:39:52,370
is a sign of their desperation.
536
00:39:52,470 --> 00:39:55,670
In the past the elders helped
the young in word and deed,
537
00:39:55,670 --> 00:39:57,670
because the world
hardly changed.
538
00:39:57,670 --> 00:39:59,170
Nowadays, it's the
other way round.
539
00:39:59,170 --> 00:40:00,770
We've got to help them.
540
00:40:01,450 --> 00:40:04,510
A man in his 30's
is not old, is he?
541
00:40:16,250 --> 00:40:17,690
Funny.
542
00:40:19,550 --> 00:40:21,450
I think I have to go now.
543
00:40:22,550 --> 00:40:24,930
Bye.
- See you.
544
00:40:28,140 --> 00:40:30,760
She's a prostitute I know.
545
00:40:30,760 --> 00:40:32,560
I like her a lot.
546
00:40:33,400 --> 00:40:36,750
Sissy, wait!
I'll come with you!
547
00:40:42,750 --> 00:40:47,050
<i># Don't cry when the rain falls.</i>
548
00:40:50,950 --> 00:40:54,750
<i># There's someone who's there for you.</i>
549
00:40:59,150 --> 00:41:03,050
<i># Marble, stone and iron breaks,</i>
550
00:41:03,050 --> 00:41:06,850
<i># but our love will not.</i>
551
00:41:07,090 --> 00:41:10,850
<i># Everything, everything has an end,</i>
552
00:41:10,950 --> 00:41:14,450
<i># but we'll stay true to each other.</i>
553
00:41:17,150 --> 00:41:21,220
<i># And even if I sometimes
can't be with you...</i>
554
00:41:25,250 --> 00:41:29,550
<i># Remember, that
you are not alone.</i>
555
00:41:33,370 --> 00:41:37,300
<i># Marble, stone and iron breaks,</i>
556
00:41:37,300 --> 00:41:41,300
<i># but our love will not.</i>
557
00:41:41,300 --> 00:41:45,200
<i># Everything, everything has an end,</i>
558
00:41:45,200 --> 00:41:48,400
<i># but we'll stay true to each other.</i>
559
00:41:49,100 --> 00:41:53,300
<i># Marble, stone and iron breaks,</i>
560
00:41:53,300 --> 00:41:57,000
<i># but our love will not.</i>
561
00:41:57,000 --> 00:42:00,800
<i># Everything, everything, everything
has an end,</i>
562
00:42:00,800 --> 00:42:04,300
<i># but we'll stay true to each other.</i>
563
00:42:04,310 --> 00:42:08,310
Hi, girls, where are you going?
- Shall we join you?
564
00:42:09,650 --> 00:42:12,380
To the hospital for a
gonorrhea treatment.
565
00:42:12,390 --> 00:42:14,390
Do you want
to come along?
566
00:42:25,920 --> 00:42:29,270
I want to visit a man
that I like very much.
567
00:42:29,270 --> 00:42:32,570
I've treated him very badly.
- Did he give you money?
568
00:42:32,570 --> 00:42:35,470
No, he proposed.
- That's not bad either.
569
00:42:35,470 --> 00:42:36,770
Bye!
570
00:42:37,470 --> 00:42:39,470
I'll be very nice to him.
571
00:43:08,950 --> 00:43:10,950
Sissy!
572
00:43:11,550 --> 00:43:13,550
Sissy!
573
00:43:49,150 --> 00:43:52,530
<i># Every road has an end.</i>
574
00:43:52,530 --> 00:43:56,030
<i># Every glass breaks
sooner or later.</i>
575
00:43:56,030 --> 00:44:02,230
<i># But the love that
binds us is infinite...</i>
576
00:44:02,240 --> 00:44:06,240
<i># It will never end.</i>
577
00:44:06,240 --> 00:44:09,840
<i># When you leave I'm sad.</i>
578
00:44:09,840 --> 00:44:13,340
<i># But that makes sense too.</i>
579
00:44:13,340 --> 00:44:17,140
<i># Because when you're away,</i>
580
00:44:17,140 --> 00:44:21,540
<i># I realize how lonely
I am without you.</i>
581
00:44:21,540 --> 00:44:24,940
<i># I walk through empty rooms,</i>
582
00:44:24,940 --> 00:44:27,940
<i># I dream unfulfilled dreams.</i>
583
00:44:27,940 --> 00:44:33,340
<i># The place where your
coat hanged is empty.</i>
584
00:44:35,540 --> 00:44:39,320
<i># The clock runs
much too slowly.</i>
585
00:44:39,320 --> 00:44:42,320
<i># I'm only thinking
about you.</i>
586
00:44:42,320 --> 00:44:47,720
<i># Come back, and
never leave again.</i>
587
00:44:49,220 --> 00:44:52,380
<i># Every road has an end,</i>
588
00:44:52,380 --> 00:44:55,880
<i># every wheel stops spinning.</i>
589
00:44:55,880 --> 00:44:57,980
<i># But the story,</i>
590
00:44:57,990 --> 00:45:01,990
<i># of our love will...</i>
591
00:45:01,990 --> 00:45:05,990
<i># continue forever.</i>
592
00:45:15,950 --> 00:45:17,750
You have a beautiful job.
593
00:45:17,750 --> 00:45:20,750
You bring a little joy
to uptight men.
594
00:45:21,320 --> 00:45:23,420
That's better than
what most women can do.
595
00:45:23,420 --> 00:45:25,820
You delude yourself.
596
00:45:27,250 --> 00:45:29,050
What does it cost with you?
597
00:45:29,050 --> 00:45:31,750
Come on, be nice, leave us alone.
598
00:45:31,750 --> 00:45:34,250
This isn't for you, sweetie.
599
00:45:34,260 --> 00:45:36,260
Piss off!
600
00:45:36,270 --> 00:45:38,270
Go away.
601
00:45:40,250 --> 00:45:42,730
May I take over for an hour?
602
00:45:45,640 --> 00:45:48,250
Please, do me this favour.
603
00:45:57,550 --> 00:45:59,530
Do you want to come with me?
604
00:46:00,350 --> 00:46:02,350
I don't pay more than $30.
605
00:46:02,350 --> 00:46:04,650
That's all right.
- All right?
606
00:46:07,630 --> 00:46:09,240
Allow me...
607
00:46:09,240 --> 00:46:11,740
I'm mistrustful.
608
00:46:19,950 --> 00:46:21,950
Come in.
609
00:46:32,250 --> 00:46:34,650
$30 is your price, right?
610
00:46:34,650 --> 00:46:35,650
Right.
611
00:46:37,550 --> 00:46:41,950
And you'll take all
your clothes off?
612
00:46:44,550 --> 00:46:47,450
I'll tell you right away,
I don't pay for extras.
613
00:46:47,450 --> 00:46:48,850
I'll undress.
614
00:47:03,150 --> 00:47:07,550
Am I allowed to
choose which position?
615
00:47:07,560 --> 00:47:08,760
Yes.
616
00:47:19,450 --> 00:47:21,550
Are you clean?
617
00:47:22,450 --> 00:47:24,050
Yes, of course...
618
00:47:24,750 --> 00:47:26,750
Just relax.
619
00:47:33,350 --> 00:47:34,950
What have you done?
620
00:47:34,950 --> 00:47:36,550
That's a cheap trick.
621
00:47:36,550 --> 00:47:38,550
$30 is a lot to me!
622
00:47:38,990 --> 00:47:41,450
Do you know how long I
have to work for that money?
623
00:47:41,450 --> 00:47:42,750
A whole day.
624
00:47:42,750 --> 00:47:44,750
And I have a
wife and children.
625
00:47:49,270 --> 00:47:51,230
Now you've done it.
626
00:47:51,940 --> 00:47:54,220
You've ruined my whole day!
627
00:47:56,650 --> 00:47:59,450
I'm sorry, I'm doing
this for the first time.
628
00:48:08,250 --> 00:48:09,850
And now...
629
00:48:26,940 --> 00:48:28,990
You bitch!
630
00:48:28,990 --> 00:48:30,390
Whore!
631
00:48:30,390 --> 00:48:33,690
What a cheap way to make money!
632
00:48:33,690 --> 00:48:35,090
You dirty whore!
633
00:48:35,090 --> 00:48:37,090
You're a whore! A slut!
634
00:48:37,090 --> 00:48:39,090
You tart! You slut!
635
00:48:58,290 --> 00:49:02,230
<i># Tears of first love,</i>
636
00:49:02,230 --> 00:49:04,730
<i># the evening breeze</i>
637
00:49:04,730 --> 00:49:07,230
<i># will not dry them,</i>
638
00:49:07,230 --> 00:49:12,030
<i># because they are in the heart.</i>
639
00:49:12,660 --> 00:49:17,240
<i># Tears of first love,</i>
640
00:49:17,240 --> 00:49:21,540
<i># are drops in the ocean.</i>
641
00:49:21,540 --> 00:49:25,940
<i># Tears of first love,</i>
642
00:49:25,940 --> 00:49:28,340
<i># they tell you</i>
643
00:49:28,340 --> 00:49:35,340
<i># that life is about to begin.</i>
644
00:49:35,350 --> 00:49:37,050
<i>Dorothea asks herself</i>
645
00:49:37,050 --> 00:49:39,050
<i>if she will ever</i>
646
00:49:39,050 --> 00:49:41,250
<i>know what love is.</i>
647
00:49:41,750 --> 00:49:43,750
Friends of the
sexual exercise,
648
00:49:43,750 --> 00:49:46,250
bear witness to this hot
and enjoyable activity.
649
00:49:46,250 --> 00:49:49,650
On this stage, we are taking
part in a battle of the cyclops!
650
00:49:49,650 --> 00:49:52,450
To your left, a second rate,
or half-intelligent creature,
651
00:49:52,450 --> 00:49:56,450
also known as 'woman'.
652
00:49:56,450 --> 00:49:59,850
It's Auntie Clitoris, the broad
with the rotating womb!
653
00:49:59,850 --> 00:50:02,050
To your right, a man
with 5,000 kilometers
654
00:50:02,050 --> 00:50:03,750
of semen-pipeline
in his pants,
655
00:50:03,760 --> 00:50:05,360
formerly known as
the resident fertilizer
656
00:50:05,360 --> 00:50:07,660
for the "New Homeland"
society.
657
00:50:07,660 --> 00:50:10,560
He wants to fuck her,
but the little pig is struggling.
658
00:50:10,560 --> 00:50:12,660
She dares to fight back,
659
00:50:12,660 --> 00:50:16,160
and I think he needs to
retaliate and spank her ass.
660
00:50:16,160 --> 00:50:19,460
Yes! Good!
Spank her ass raw!
661
00:50:19,460 --> 00:50:22,260
Finish her off. Slap
that alabaster ass.
662
00:50:22,260 --> 00:50:25,860
Grab her, attack her,
finish her off!
663
00:50:25,860 --> 00:50:27,960
She's struggling,
wait you little beast,
664
00:50:27,960 --> 00:50:29,960
get her shirt, that's right!
665
00:50:29,970 --> 00:50:31,470
Double Nelson!
666
00:50:31,470 --> 00:50:33,570
Right on! Finish her off!
667
00:50:33,570 --> 00:50:35,870
Make her eat dust! Dirt!
668
00:50:35,870 --> 00:50:40,270
Right! She deserves it!
And now get in!
669
00:50:40,270 --> 00:50:42,670
Gosh, golly, that's pretty hot!
670
00:50:42,670 --> 00:50:45,370
If this goes on, my cock-end
671
00:50:45,370 --> 00:50:48,470
might end up bursting!
672
00:50:51,890 --> 00:50:53,490
The two got rid of
all their pressure,
673
00:50:53,490 --> 00:50:55,490
they both got off,
this I can assure.
674
00:50:55,490 --> 00:50:58,990
That's it..
Applaud the victor!
675
00:50:59,610 --> 00:51:02,230
She fought under fire from
the hot semen rocket
676
00:51:02,230 --> 00:51:04,830
launcher and lost!
She's finished!
677
00:51:04,840 --> 00:51:06,540
Give it up for him,
he deserves it!
678
00:51:06,540 --> 00:51:10,040
He did it for all
of us, my friends!
679
00:51:10,040 --> 00:51:11,440
That's what we
wanted to see!
680
00:51:11,440 --> 00:51:15,440
She had to pay for
being a broad, a slut!
681
00:51:15,440 --> 00:51:18,040
He gave it to her
the way it should be!
682
00:51:18,040 --> 00:51:20,640
And now, off the
stage with that corpse
683
00:51:20,640 --> 00:51:23,640
and into the trash
where it belongs.
684
00:51:23,640 --> 00:51:25,640
Take that carcass
out of here!
685
00:51:31,720 --> 00:51:34,010
Friends of the sexual exercise,
that's it for today.
686
00:51:34,010 --> 00:51:37,610
Until the next show, enjoy some easy
listening from our very own band,
687
00:51:37,610 --> 00:51:39,710
'Johnny the Clap
and the gonorrheans'
688
00:51:39,740 --> 00:51:43,820
before we shit on with
our nerve-twattering,
689
00:51:43,820 --> 00:51:46,820
non-stop program.
Then, it's onto our...
690
00:51:46,820 --> 00:51:48,820
Did you like it?
691
00:51:49,150 --> 00:51:51,150
It was horrible.
692
00:51:52,950 --> 00:51:55,280
Customers like perversion.
693
00:51:57,060 --> 00:51:59,450
What are you looking at?
694
00:52:00,960 --> 00:52:03,650
I know a woman
who tortures men.
695
00:52:03,650 --> 00:52:05,650
She takes
money for it.
696
00:52:06,350 --> 00:52:07,750
Really?
697
00:52:08,450 --> 00:52:10,750
She's repeatedly asked
me to work there...
698
00:52:10,750 --> 00:52:13,750
But I don't want
to go insane!
699
00:53:13,670 --> 00:53:15,670
<i>Who's there?</i>
700
00:53:16,620 --> 00:53:18,220
Excuse me...
701
00:53:18,220 --> 00:53:20,820
Sissy gave me your address.
702
00:53:20,820 --> 00:53:23,520
May I come in for a second?
703
00:53:37,650 --> 00:53:39,350
What is it you want?
704
00:53:39,350 --> 00:53:41,950
I just want to have
a look around.
705
00:53:43,060 --> 00:53:44,150
Come here.
706
00:53:52,350 --> 00:53:54,460
Come closer my dove.
707
00:54:03,250 --> 00:54:06,470
In this place, everyone
is naked... except me.
708
00:54:09,790 --> 00:54:12,180
Take your clothes off
and put them in here.
709
00:54:31,580 --> 00:54:33,190
I'm Nora.
710
00:54:33,190 --> 00:54:35,090
I'm Dorothea.
711
00:54:36,350 --> 00:54:39,750
So, you want to
watch me at work?
712
00:54:41,050 --> 00:54:43,450
Come on, my dear.
713
00:54:43,450 --> 00:54:44,650
Woof! Woof!
714
00:54:45,150 --> 00:54:46,450
Woof! Woof!
715
00:54:46,650 --> 00:54:48,150
Woof! Woof! Woof!
716
00:55:09,650 --> 00:55:11,850
Give me water...
717
00:55:12,550 --> 00:55:14,550
Give me water.
718
00:55:16,370 --> 00:55:18,950
I'm thirsty, please.
719
00:55:27,350 --> 00:55:28,650
Thank you.
720
00:55:28,650 --> 00:55:30,650
That's paradise.
Thank you.
721
00:55:33,050 --> 00:55:35,050
Vinegar?
722
00:55:37,150 --> 00:55:39,250
Look how happy they are.
723
00:55:39,250 --> 00:55:41,550
They come again and again.
724
00:55:41,550 --> 00:55:43,550
They're repeat customers.
725
00:55:44,650 --> 00:55:46,250
Are you cold?
726
00:55:46,250 --> 00:55:47,250
Yes.
727
00:55:48,160 --> 00:55:49,650
Should I heat you up?
728
00:55:49,650 --> 00:55:51,950
Yes, my mistress. Please...
729
00:55:51,950 --> 00:55:54,750
Burn the flesh of your slave.
730
00:56:10,350 --> 00:56:13,050
You will thank me!
Thank me! Thank me!
731
00:56:13,050 --> 00:56:14,050
Thank me!
- Thank you!
732
00:56:14,050 --> 00:56:15,950
Thank you!
733
00:56:16,750 --> 00:56:18,150
Thank you!
734
00:56:22,700 --> 00:56:25,810
Sooo... Are you ready?
735
00:56:27,700 --> 00:56:29,760
Yes, turn the crank!
736
00:56:37,250 --> 00:56:39,950
Mercy! Mercy!
737
00:56:40,250 --> 00:56:42,250
Do you like that?
738
00:56:43,950 --> 00:56:45,350
Close your eyes!
739
00:56:48,020 --> 00:56:50,730
You are not worthy
to look at this angel!
740
00:56:51,250 --> 00:56:53,050
Repeat it!
741
00:56:53,950 --> 00:56:56,850
We are not worthy
to look at this angel...
742
00:56:56,850 --> 00:57:00,350
We are not worthy
to look at this angel.
743
00:57:00,350 --> 00:57:01,150
Louder!
744
00:57:01,160 --> 00:57:04,860
We are not worthy
to look at this angel!
745
00:57:04,860 --> 00:57:08,860
We are not worthy
to look at this angel!!!
746
00:57:43,630 --> 00:57:45,990
Please Mistress, open
the door, I beg you.
747
00:57:46,240 --> 00:57:48,140
I could be seen!
748
00:57:48,140 --> 00:57:51,140
I've put on my uniform,
as you told me to.
749
00:57:58,420 --> 00:58:00,020
<i>Punish me,
my mistress,</i>
750
00:58:00,020 --> 00:58:02,020
<i>I can barely stand
waiting any longer.</i>
751
00:58:02,620 --> 00:58:05,360
<i>Please, please.
Let me be your little boy...</i>
752
00:58:05,360 --> 00:58:06,960
Who's that?
753
00:58:09,020 --> 00:58:11,400
Another dear customer.
754
00:58:11,400 --> 00:58:14,270
<i>...your hand, your strokes.</i>
755
00:58:15,160 --> 00:58:17,400
<i>Let me in, let me in!</i>
756
00:58:17,400 --> 00:58:19,700
<i>Open up, open up.</i>
757
00:58:19,700 --> 00:58:22,100
<i>You, open up.</i>
758
00:58:25,340 --> 00:58:28,100
<i>Please, please.
Let me be your little boy...</i>
759
00:58:28,100 --> 00:58:30,300
Go away, all of you!
760
00:58:33,520 --> 00:58:35,920
If you stay with me,
everything will be better.
761
00:58:35,920 --> 00:58:37,920
We will take
all their money.
762
00:58:37,930 --> 00:58:40,230
You can't imagine
how much I make.
763
00:58:40,230 --> 00:58:41,930
The guy on the cross,
764
00:58:41,930 --> 00:58:44,530
he's booked for three weeks.
765
00:59:27,710 --> 00:59:30,910
When we are together,
time stands still.
766
00:59:32,710 --> 00:59:34,720
I'll make you happy.
767
00:59:40,900 --> 00:59:42,620
Look!
768
00:59:43,620 --> 00:59:45,020
Look...
769
00:59:45,020 --> 00:59:47,620
All of these I have
from their wives!
770
00:59:52,890 --> 00:59:55,180
How beautiful a woman can be.
771
00:59:58,720 --> 01:00:00,720
You smell so good!
772
01:00:03,240 --> 01:00:05,780
You have a beautiful firm body!
773
01:00:08,820 --> 01:00:11,430
Have you seen those
pot-bellied pigs over there?
774
01:00:11,430 --> 01:00:14,530
Their limp bodies...
775
01:00:14,530 --> 01:00:17,230
and ridiculous sexual organs!
776
01:00:17,920 --> 01:00:19,720
We'll finish them off.
777
01:00:20,020 --> 01:00:23,420
I'll let them crawl
around in the dirt.
778
01:00:23,420 --> 01:00:25,050
Worse than dogs!
779
01:00:25,320 --> 01:00:29,340
But those pigs like
that. They like it!
780
01:02:01,500 --> 01:02:03,500
What do you want?
781
01:02:06,010 --> 01:02:08,350
Love... what is it?
782
01:02:09,400 --> 01:02:12,850
Love is a burden.
783
01:02:12,850 --> 01:02:15,550
Misfortune beyond comparison.
784
01:02:16,100 --> 01:02:17,960
Pain...
785
01:02:17,960 --> 01:02:20,160
and crime...
786
01:02:20,160 --> 01:02:22,160
follow in its path.
787
01:02:22,760 --> 01:02:24,660
It's an illness...
788
01:02:25,670 --> 01:02:27,670
of the soul,
789
01:02:27,670 --> 01:02:30,070
that you contract...
790
01:02:32,570 --> 01:02:35,970
without even realizing,
791
01:02:35,970 --> 01:02:37,770
and you can only...
792
01:02:37,770 --> 01:02:40,470
get rid of it...
793
01:02:40,470 --> 01:02:43,170
by chance.
794
01:03:13,060 --> 01:03:15,120
Spit on me.
795
01:03:15,820 --> 01:03:18,020
Pardon?
796
01:03:18,030 --> 01:03:20,830
Spit on me!
797
01:03:36,600 --> 01:03:38,600
Love...
798
01:03:41,780 --> 01:03:44,000
How should I call you?
799
01:03:46,770 --> 01:03:49,400
See how my lips are lame.
800
01:03:54,050 --> 01:03:56,860
You are the beginning.
801
01:03:56,870 --> 01:03:59,870
A triumphal rise.
802
01:03:59,870 --> 01:04:03,470
I'm the slow and fearful 'amen',
803
01:04:03,470 --> 01:04:06,670
which embraces your beauty.
804
01:04:09,300 --> 01:04:14,500
Oftentimes, you have fetched
me from dark repose...
805
01:04:14,500 --> 01:04:19,000
When sleep seemed
like a grave to me...
806
01:04:19,790 --> 01:04:21,700
And being...
807
01:04:22,800 --> 01:04:24,800
Lost...
808
01:04:25,700 --> 01:04:28,400
And being free.
809
01:04:31,100 --> 01:04:33,310
Rainer Maria Rilke.
810
01:04:35,300 --> 01:04:37,300
Ahh...
811
01:04:38,600 --> 01:04:40,700
How beautiful!
812
01:05:34,720 --> 01:05:37,030
I'll be late for bridge.
813
01:06:10,730 --> 01:06:13,940
Jesus, how nice of
you to come by.
814
01:06:16,400 --> 01:06:20,050
Jesus says he's Christ
who came back to Earth.
815
01:06:20,550 --> 01:06:22,750
That would be wonderful.
816
01:06:29,200 --> 01:06:31,210
Would you like a drink?
817
01:06:31,900 --> 01:06:33,920
A whiskey, maybe?
818
01:06:45,900 --> 01:06:48,220
Jesus, I'm confused.
819
01:06:48,220 --> 01:06:50,420
I've tried everything.
820
01:06:50,420 --> 01:06:52,020
I gave myself to the vain
821
01:06:52,020 --> 01:06:54,820
and to the frustrated.
822
01:06:54,830 --> 01:06:56,830
But it was useless.
823
01:06:57,630 --> 01:06:59,630
What am I to do now?
824
01:07:07,380 --> 01:07:09,360
My daughter...
825
01:07:09,760 --> 01:07:12,460
Sleep with children and fools,
826
01:07:12,460 --> 01:07:14,760
and you will be happier.
827
01:07:14,760 --> 01:07:16,560
That's enough!
828
01:07:16,560 --> 01:07:19,860
I'm a tolerant guy,
but this goes too far!
829
01:07:51,240 --> 01:07:52,870
<i>My daughter...</i>
830
01:07:52,870 --> 01:07:55,570
<i>Sleep with children and fools,</i>
831
01:07:55,570 --> 01:07:57,870
<i>and you will be happier.</i>
832
01:08:57,670 --> 01:08:59,640
Can you help me tie my shoes?
833
01:09:07,000 --> 01:09:09,540
Thank you, that's very nice of you.
834
01:09:14,010 --> 01:09:16,080
Are you alone?
835
01:09:16,740 --> 01:09:18,760
What are you doing?
836
01:09:21,600 --> 01:09:23,680
You are very beautiful.
837
01:09:25,130 --> 01:09:27,150
You know that?
838
01:09:32,400 --> 01:09:34,620
Hey! What's going on here?
839
01:09:36,500 --> 01:09:38,880
Aren't you ashamed
of yourself, tart?
840
01:09:38,880 --> 01:09:41,880
Till, come here!
One doesn't behave like that!
841
01:09:44,870 --> 01:09:47,400
He went in that direction.
I saw him.
842
01:09:47,400 --> 01:09:49,900
He just left.
843
01:10:01,400 --> 01:10:04,760
Hush... Don't show it to the police.
844
01:10:07,060 --> 01:10:11,110
Then he went in this direction...
845
01:10:16,360 --> 01:10:18,470
It's all right, it's beautiful.
846
01:10:19,730 --> 01:10:20,920
Come, quickly.
847
01:10:22,100 --> 01:10:25,080
He stood there, it was disgusting...
848
01:10:25,080 --> 01:10:26,380
Just terrible.
849
01:10:26,380 --> 01:10:30,380
I was scared by this man,
who got his genitals out.
850
01:10:33,600 --> 01:10:35,200
Come.
851
01:10:45,600 --> 01:10:47,100
Sit here.
852
01:12:27,140 --> 01:12:28,340
Dorothea!
853
01:12:28,940 --> 01:12:30,740
Dorothea!
854
01:12:31,340 --> 01:12:33,350
Hello Dorothea!
- Dorothea!
855
01:12:33,350 --> 01:12:34,950
Dorothea!
- Come with us.
856
01:12:34,950 --> 01:12:38,050
Come get in the car, Dorothea!
- Dorothea, listen.
857
01:12:38,050 --> 01:12:42,750
We want to have a hot and
steamy party, like last time.
858
01:12:45,800 --> 01:12:48,000
Come with us.
859
01:12:51,900 --> 01:12:54,700
Goodbye then, maybe next time.
860
01:12:54,900 --> 01:12:57,300
Goodbye, Dorothea!
861
01:12:59,500 --> 01:13:01,290
<i>Every Saturday,</i>
862
01:13:01,290 --> 01:13:03,990
<i>Dorothea's mother plays bridge.</i>
863
01:13:09,880 --> 01:13:12,620
<i>Coming up, "Thoughts on Love",</i>
864
01:13:12,620 --> 01:13:15,020
<i>by Pastor Hess from Frankfurt.</i>
865
01:13:16,510 --> 01:13:19,560
<i>"If I spoke with tongue
either of man or angels,</i>
866
01:13:19,560 --> 01:13:21,260
<i>but without
possessing love,</i>
867
01:13:21,260 --> 01:13:25,160
<i>it would be but a vain noise
and a hollow ring..."</i>
868
01:13:26,470 --> 01:13:28,100
<i>My beloved fellow men...</i>
869
01:13:28,100 --> 01:13:31,300
<i>Some of you might find these
words of the Apostle Paul strange,</i>
870
01:13:31,300 --> 01:13:32,800
<i>especially in a time,</i>
871
01:13:32,800 --> 01:13:35,200
<i>that seems to value nothing
but material goods.</i>
872
01:13:35,210 --> 01:13:37,700
<i>Maybe, my prince...</i>
873
01:13:37,710 --> 01:13:40,210
<i>But to whom should
we give our lives...</i>
874
01:13:40,210 --> 01:13:44,310
<i>if not to the one that embodies
love itself and who...</i>
875
01:13:44,310 --> 01:13:47,810
<i>The pain after loss cannot be...</i>
876
01:13:47,810 --> 01:13:51,110
<i>...is our need for love less
urgent because...</i>
877
01:13:51,110 --> 01:13:53,110
Jesus has disappeared.
878
01:13:54,020 --> 01:13:56,610
Nobody has seen him...
879
01:13:57,320 --> 01:14:00,020
Since we chased him away.
880
01:14:01,910 --> 01:14:05,620
Maybe he realized it's not
time for the Second Coming.
881
01:14:06,900 --> 01:14:08,960
Did you sleep with him?
882
01:14:11,170 --> 01:14:12,900
Papa...
883
01:14:13,000 --> 01:14:16,400
Why do you have to
be such an idiot?
884
01:14:18,100 --> 01:14:20,010
Look here...
885
01:14:20,010 --> 01:14:22,510
This might be the end.
886
01:14:37,470 --> 01:14:39,340
Does this make you laugh?
887
01:14:39,340 --> 01:14:40,640
Not me.
888
01:14:50,040 --> 01:14:54,240
The Japanese are flooding the
market with this rubbish,
889
01:14:54,240 --> 01:14:56,440
for next to nothing.
890
01:15:09,750 --> 01:15:12,160
That's pretty shitty, isn't it?
891
01:15:14,620 --> 01:15:16,590
Papa...
892
01:15:16,590 --> 01:15:18,590
It's neither your...
893
01:15:18,890 --> 01:15:21,090
nor mother's fault.
894
01:15:23,160 --> 01:15:24,950
Don't be upset.
895
01:15:25,790 --> 01:15:28,100
I've never told your mother...
896
01:15:29,200 --> 01:15:31,600
but I have troubles
with the factory.
897
01:15:34,170 --> 01:15:36,520
I'm so sick of it sometimes.
898
01:15:36,520 --> 01:15:38,520
If you only knew.
899
01:15:45,690 --> 01:15:48,550
Would you like to
sleep with me, papa?
900
01:15:48,550 --> 01:15:50,550
Oh, but Dotty!
901
01:15:50,550 --> 01:15:54,050
That's not possible.
- Why not?
902
01:15:54,050 --> 01:15:57,250
In every human society,
903
01:15:57,250 --> 01:16:00,650
even in the most primitive,
incest is forbidden.
904
01:16:01,560 --> 01:16:04,440
As far as I know also because
of biological reasons.
905
01:16:05,080 --> 01:16:08,520
But since we have The Pill,
nothing bad can happen.
906
01:16:17,600 --> 01:16:20,000
I had this thing...
907
01:16:20,500 --> 01:16:24,700
analyzed by my
friend Dr. Zimmermann.
908
01:16:24,700 --> 01:16:26,900
It's very strange.
909
01:16:26,900 --> 01:16:28,900
It's made of a metal,
910
01:16:28,900 --> 01:16:31,000
that doesn't exist on Earth.
911
01:16:32,340 --> 01:16:34,330
I told you so, didn't I?
912
01:17:03,540 --> 01:17:07,500
<i># Everywhere</i>
913
01:17:07,500 --> 01:17:13,000
<i># I will be lonely,</i>
914
01:17:13,000 --> 01:17:15,600
<i># because</i>
915
01:17:15,600 --> 01:17:22,000
<i># I can't forget you.</i>
916
01:17:23,700 --> 01:17:27,800
<i># Only the wind</i>
917
01:17:27,800 --> 01:17:33,100
<i># accompanies me,</i>
918
01:17:33,100 --> 01:17:40,600
<i># with his melody.</i>
919
01:17:42,200 --> 01:17:47,300
<i># Happiness will never leave me.</i>
920
01:17:47,300 --> 01:17:52,400
<i># I stay true to you...</i>
921
01:17:52,400 --> 01:17:59,800
<i># until we see each other again.</i>
922
01:17:59,800 --> 01:18:02,100
<i>Dorothea's father
tries to save</i>
923
01:18:02,100 --> 01:18:04,400
<i>his company from
bankruptcy.</i>
924
01:19:22,050 --> 01:19:24,040
<i>Dorothea and her</i>
925
01:19:24,040 --> 01:19:26,740
<i>friends went rural.</i>
926
01:19:41,360 --> 01:19:44,810
Maybe, you had to go
through all of this...
927
01:19:44,810 --> 01:19:47,910
in order to understand
yourself better.
928
01:19:49,220 --> 01:19:53,180
And what you thought were tests...
929
01:19:53,180 --> 01:19:56,180
were means of liberation.
930
01:19:57,300 --> 01:19:58,700
Come in.
931
01:20:01,890 --> 01:20:03,500
Good morning.
932
01:20:03,500 --> 01:20:05,400
Have you slept well?
933
01:20:05,400 --> 01:20:07,600
Here's your breakfast.
934
01:20:07,600 --> 01:20:09,000
Eat up.
935
01:20:09,000 --> 01:20:11,000
There's more than enough.
936
01:20:11,500 --> 01:20:13,400
I'm glad you've come.
937
01:20:13,400 --> 01:20:16,400
I thought you'd forgotten me.
938
01:20:16,900 --> 01:20:19,330
Actually, we had
forgotten you...
939
01:20:19,330 --> 01:20:21,790
but I remembered
you just in time.
940
01:20:21,790 --> 01:20:22,990
I'm pleased.
941
01:20:23,700 --> 01:20:25,270
Thank God you've
such an appetite!
942
01:20:25,270 --> 01:20:28,470
I had so many plums in
my garden the last years,
943
01:20:28,470 --> 01:20:30,670
I didn't know what
to do with them.
944
01:20:30,670 --> 01:20:33,070
That's why I made
plum compote.
945
01:20:33,070 --> 01:20:35,970
I'm glad you're enjoying it.
946
01:20:36,860 --> 01:20:41,430
Oh, not with your finger...
in my plum compote!
947
01:21:25,810 --> 01:21:27,390
Hey, you two.
948
01:21:27,430 --> 01:21:29,500
Hello!
- Hey you.
949
01:21:32,490 --> 01:21:34,160
Did you sleep well?
950
01:21:34,170 --> 01:21:36,470
He sleeps like a baby!
951
01:21:39,870 --> 01:21:41,870
Hello!
952
01:21:43,570 --> 01:21:45,570
Sissy!
953
01:22:13,300 --> 01:22:15,400
This is my friend, Sissy.
954
01:22:44,320 --> 01:22:45,640
Dorothea, come in!
955
01:22:45,650 --> 01:22:47,650
You'll freeze your
ass off out here.
956
01:22:51,300 --> 01:22:54,400
My mother got these plates
in 1870, for her wedding.
957
01:22:54,400 --> 01:22:57,600
That's the last one,
be careful.
958
01:23:04,700 --> 01:23:06,200
Will you join us?
959
01:23:07,350 --> 01:23:10,000
As soon as I'm done
with the dishes.
960
01:23:30,100 --> 01:23:32,150
That's very beautiful.
961
01:23:52,120 --> 01:23:54,300
I wrote something for you.
962
01:23:56,830 --> 01:23:58,180
"There's still hope,
963
01:23:58,180 --> 01:23:59,780
any child that is born...
964
01:23:59,780 --> 01:24:04,180
could be the one that
understands everything."
965
01:24:04,880 --> 01:24:06,880
Hello!
966
01:24:06,880 --> 01:24:08,880
It's cold, close the window.
967
01:24:21,980 --> 01:24:25,790
I've told you about the things
that have happened to me...
968
01:24:26,300 --> 01:24:28,340
I've shown you my body,
969
01:24:28,340 --> 01:24:32,440
and I've slept with men I
disliked, before your eyes.
970
01:24:32,440 --> 01:24:35,540
You might want to see me
together with my friends,
971
01:24:35,540 --> 01:24:38,040
but that's not possible.
972
01:24:38,460 --> 01:24:42,040
What you see here is not
a scene from today...
973
01:24:42,040 --> 01:24:44,040
but from tomorrow.
974
01:24:45,440 --> 01:24:48,500
I hope you are not
too mad at me.
974
01:24:49,305 --> 01:25:49,447