Dorothea's Rache

ID13209841
Movie NameDorothea's Rache
Release Name Dorothea's Rache (1974) DVD
Year1974
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID69999
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:03,600 --> 00:00:04,500 No!� 2 00:00:12,900 --> 00:00:16,300 Dorothea's Revenge� 3 00:00:17,220 --> 00:00:21,330 After an idea by Peter Fleischmann� 4 00:00:28,950 --> 00:00:32,370 Music by Philippe Sarde� 5 00:00:34,000 --> 00:00:40,074 6 00:00:42,400 --> 00:00:45,900 <i># A festival of love.</i>� 7 00:00:45,900 --> 00:00:49,200 <i># That's what our life should be.</i>� 8 00:00:49,200 --> 00:00:52,600 <i># And everyone who feels the same</i>� 9 00:00:52,600 --> 00:00:56,000 <i># is invited.</i>� 10 00:00:56,000 --> 00:00:59,500 <i># A festival of love.</i>� 11 00:00:59,500 --> 00:01:03,300 <i># That's what the whole world needs.</i>� 12 00:01:03,500 --> 00:01:05,000 <i># Because without love</i>� 13 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 <i># everything is missing.</i>� 14 00:01:08,650 --> 00:01:11,400 Assistant Director Solange Michoulier� 15 00:01:12,700 --> 00:01:15,300 Directed by Peter Fleischmann� 16 00:01:18,500 --> 00:01:22,300 Every day should start with a good breakfast.� 17 00:01:22,500 --> 00:01:25,200 Mr. and Mrs. Funke enjoy it� 18 00:01:25,200 --> 00:01:29,300 in the dinning room of their comfortable little villa.� 19 00:01:31,100 --> 00:01:32,900 Mr. Funke...� 20 00:01:32,900 --> 00:01:36,300 ...who's in his early 40's, is just about to gobble up an egg.� 21 00:01:36,300 --> 00:01:37,700 And Mrs. Funke,� 22 00:01:37,700 --> 00:01:40,100 whose age we do not tell,� 23 00:01:40,100 --> 00:01:43,400 is buttering a crispy bun.� 24 00:01:43,400 --> 00:01:45,900 When... - When suddenly they...� 25 00:01:45,900 --> 00:01:47,900 ...lift their eyes.� 26 00:01:47,900 --> 00:01:51,200 Because their daughter, Dorothea, leaves her room� 27 00:01:51,200 --> 00:01:53,300 and comes down the stairs.� 28 00:01:53,710 --> 00:01:55,410 She's 17 years old...� 29 00:01:55,410 --> 00:01:57,310 She's lovely...� 30 00:01:57,310 --> 00:02:00,410 But... In what terrible condition� 31 00:02:00,410 --> 00:02:03,210 are her parents to behold her?� 32 00:02:03,500 --> 00:02:05,200 Her pretty nightgown,� 33 00:02:05,200 --> 00:02:07,300 is dirty and torn.� 34 00:02:07,300 --> 00:02:09,400 Her hair is all messed up,� 35 00:02:09,400 --> 00:02:10,600 and in her hands� 36 00:02:10,600 --> 00:02:12,700 she holds a strangely deformed,� 37 00:02:12,700 --> 00:02:15,100 red shimmering object.� 38 00:02:16,200 --> 00:02:18,700 Her father looks terrified.� 39 00:02:19,100 --> 00:02:20,900 What happened to you?� 40 00:02:21,500 --> 00:02:23,700 I was together with a Martian.� 41 00:02:23,700 --> 00:02:25,500 With what?� 42 00:02:25,600 --> 00:02:28,300 He came into my room.� 43 00:02:30,000 --> 00:02:32,400 This is his "present".� 44 00:02:35,600 --> 00:02:37,500 Did he get into...� 45 00:02:37,500 --> 00:02:39,700 ...bed with you?� 46 00:02:49,100 --> 00:02:53,200 Do you think The Pill works in this case?� 47 00:02:54,700 --> 00:02:56,700 <i>Lots of other things</i>� 48 00:02:56,700 --> 00:02:59,300 <i>happened to Dorothea, but...</i>� 49 00:02:59,300 --> 00:03:02,700 Before we continue, I'd like to introduce myself.� 50 00:03:02,700 --> 00:03:04,700 My name is Dorothea.� 51 00:03:05,100 --> 00:03:07,100 This is my head.� 52 00:03:09,500 --> 00:03:11,600 And these...� 53 00:03:11,600 --> 00:03:13,600 Are my breasts.� 54 00:03:14,500 --> 00:03:16,400 And this...� 55 00:03:16,400 --> 00:03:18,400 One moment, please.� 56 00:03:24,500 --> 00:03:27,200 This is the rest of my body.� 57 00:03:28,100 --> 00:03:31,500 I'm interested... in love.� 58 00:03:33,300 --> 00:03:36,300 <i>Dorothea is a film fan.</i>� 59 00:03:40,100 --> 00:03:42,400 <i>Together with her friends</i>� 60 00:03:42,400 --> 00:03:44,400 <i>she is shooting</i>� 61 00:03:44,400 --> 00:03:46,200 <i>THE LEXICON OF LOVE</i>� 62 00:03:46,200 --> 00:03:47,300 Striptease!� 63 00:03:47,300 --> 00:03:49,300 Okay, Locke!� 64 00:03:53,900 --> 00:03:55,830 Get us into the mood!� 65 00:04:01,200 --> 00:04:03,800 Oh man!� 66 00:04:03,800 --> 00:04:06,300 So young and already so hot.� 67 00:04:06,300 --> 00:04:08,900 I can hardly believe my clouded eyes!� 68 00:04:08,900 --> 00:04:10,900 Locke on the table!� 69 00:04:13,190 --> 00:04:16,530 But now, Striptease, piece by piece! - Go, go!� 70 00:04:16,700 --> 00:04:18,500 But not alone.� 71 00:04:18,500 --> 00:04:20,800 All right, I'll undress too.� 72 00:04:21,600 --> 00:04:23,600 I'm waiting.� 73 00:04:27,900 --> 00:04:32,900 Finally! Now it's getting hot in here.� 74 00:04:33,800 --> 00:04:36,700 I'm getting a hard on... and it rises, rises, rises!� 75 00:04:40,400 --> 00:04:42,400 Ladies and Gentlemen!� 76 00:04:44,000 --> 00:04:46,700 Men and women...� 77 00:04:47,400 --> 00:04:50,300 differ as by implied by certain� 78 00:04:50,300 --> 00:04:52,800 physiological details.� 79 00:04:52,800 --> 00:04:55,700 At the beginning of a sex movie there's always a professor.� 80 00:04:55,700 --> 00:04:58,500 You need him in order to get your film through the Censors.� 81 00:04:58,500 --> 00:05:02,100 Difference number one:� 82 00:05:02,100 --> 00:05:04,700 If we compare the bones of...� 83 00:05:04,700 --> 00:05:06,700 ...a male.� 84 00:05:06,700 --> 00:05:09,500 To a similarly sized...� 85 00:05:09,500 --> 00:05:11,700 ...female.� 86 00:05:11,700 --> 00:05:14,900 We'll discover that...� 87 00:05:14,900 --> 00:05:17,000 the bones of the male� 88 00:05:17,010 --> 00:05:19,010 are heavier.� 89 00:05:19,700 --> 00:05:21,100 In order to conduct� 90 00:05:21,100 --> 00:05:23,600 this experiment...� 91 00:05:23,600 --> 00:05:26,400 It is of some advantage if the participants...� 92 00:05:26,400 --> 00:05:28,400 are already dead.� 93 00:05:28,400 --> 00:05:32,100 Moving on to difference number two:� 94 00:05:32,500 --> 00:05:35,000 The chest of the male� 95 00:05:35,000 --> 00:05:36,900 is hairy...� 96 00:05:36,900 --> 00:05:39,600 is... is hairy...� 97 00:05:41,400 --> 00:05:43,000 Is hairy.� 98 00:05:43,000 --> 00:05:45,300 The breast of the woman...� 99 00:05:45,300 --> 00:05:47,500 is not hairy.� 100 00:05:47,500 --> 00:05:49,300 On close observation� 101 00:05:49,300 --> 00:05:51,500 some experts can detect� 102 00:05:51,500 --> 00:05:54,500 still another difference. - What's going on here?� 103 00:05:55,300 --> 00:05:58,600 As scientific experiments show, the breast...� 104 00:05:58,600 --> 00:06:01,500 What are you doing? - Get out of here...� 105 00:06:01,500 --> 00:06:03,700 Come on, we're shooting a picture.� 106 00:06:03,700 --> 00:06:06,000 You're shooting a picture? - And the...� 107 00:06:06,000 --> 00:06:08,700 breast of the female...� 108 00:06:08,700 --> 00:06:12,300 possesses a bigger radius...� 109 00:06:12,300 --> 00:06:16,300 of curvature than the male.� 110 00:06:16,900 --> 00:06:18,700 Gamma 1.� 111 00:06:18,700 --> 00:06:20,300 Gamma 2.� 112 00:06:20,310 --> 00:06:23,410 The most obvious difference...� 113 00:06:23,410 --> 00:06:26,810 is the primary sexual organs.� 114 00:06:27,700 --> 00:06:30,300 The ones of the male...� 115 00:06:30,300 --> 00:06:32,500 are external...� 116 00:06:32,500 --> 00:06:34,500 and sensitive.� 117 00:06:35,600 --> 00:06:38,800 Subjected to all the dangers of the world.� 118 00:06:40,300 --> 00:06:42,600 Below the penis...� 119 00:06:42,600 --> 00:06:44,800 we discover two egg shaped objects� 120 00:06:44,800 --> 00:06:47,700 contained within a small bag.� 121 00:06:47,700 --> 00:06:49,600 The testicles...� 122 00:06:49,600 --> 00:06:52,300 in which the semen� 123 00:06:52,300 --> 00:06:55,000 is produced.� 124 00:06:58,580 --> 00:07:00,700 The female organs� 125 00:07:00,700 --> 00:07:02,000 are internal.� 126 00:07:02,000 --> 00:07:05,100 And difficult to spot.� 127 00:07:05,100 --> 00:07:07,200 In order to get a clear picture,� 128 00:07:07,200 --> 00:07:09,400 we'd have to shave the pubic hair,� 129 00:07:09,400 --> 00:07:11,100 spread the legs� 130 00:07:11,100 --> 00:07:13,800 and cut the stomach open.� 131 00:07:13,800 --> 00:07:16,100 An experiment I'd like to leave� 132 00:07:16,100 --> 00:07:19,200 to those with enough enthusiasm.� 133 00:07:19,600 --> 00:07:21,300 Professor...� 134 00:07:21,300 --> 00:07:23,700 Why must man and woman be different?� 135 00:07:23,700 --> 00:07:26,900 Interesting question.� 136 00:07:26,900 --> 00:07:28,900 I'll try to answer,� 137 00:07:28,900 --> 00:07:34,000 by using a simple metaphor.� 138 00:07:34,300 --> 00:07:36,500 Is not the engine� 139 00:07:36,500 --> 00:07:39,400 based on the principle of the piston� 140 00:07:39,400 --> 00:07:41,800 going in and out of the cylinder,� 141 00:07:41,800 --> 00:07:44,600 and thus propelling the car?� 142 00:07:44,600 --> 00:07:46,400 Similar is the� 143 00:07:46,400 --> 00:07:48,100 penis of the male...� 144 00:07:48,100 --> 00:07:51,000 moving inside the vagina,� 145 00:07:51,010 --> 00:07:54,410 thus animating life.� 146 00:07:56,100 --> 00:07:58,100 <i>Professor Dr. Wagge</i>� 147 00:07:58,100 --> 00:08:00,100 <i>is a well-read man.</i>� 148 00:08:00,800 --> 00:08:03,100 You are victims.� 149 00:08:03,100 --> 00:08:06,700 Surrounded by necessity and compulsion...� 150 00:08:06,700 --> 00:08:10,700 Sexuality has been turned into something dirty,� 151 00:08:10,700 --> 00:08:15,100 in order to be able to oppress it and profit from it.� 152 00:08:15,490 --> 00:08:17,950 There was a time, Dorothea,� 153 00:08:17,950 --> 00:08:19,950 in which sexuality� 154 00:08:19,950 --> 00:08:22,950 knew neither shame nor intimacy.� 155 00:08:22,950 --> 00:08:24,950 So it could never be frivolous...� 156 00:08:24,950 --> 00:08:27,050 or sinful.� 157 00:08:27,750 --> 00:08:29,420 In this time,� 158 00:08:29,420 --> 00:08:31,020 queens performed� 159 00:08:31,020 --> 00:08:33,420 the act of love in public.� 160 00:08:33,420 --> 00:08:35,620 Cleopatra for example,� 161 00:08:35,620 --> 00:08:38,120 in a single day,� 162 00:08:38,120 --> 00:08:40,820 had sex with 106 men.� 163 00:08:41,020 --> 00:08:42,500 Theodora,� 164 00:08:42,500 --> 00:08:44,500 the queen of Byzantine,� 165 00:08:44,500 --> 00:08:46,800 in the Circus Maximus,� 166 00:08:46,800 --> 00:08:50,800 had an orgasm in front of thousands of spectators.� 167 00:08:51,170 --> 00:08:52,840 Can you imagine,� 168 00:08:52,850 --> 00:08:55,850 the queen of England doing that nowadays?� 169 00:09:04,370 --> 00:09:06,410 Dr. Wagge is highly intelligent,� 170 00:09:06,410 --> 00:09:08,410 and tries to understand us.� 171 00:09:08,410 --> 00:09:11,810 But I'm afraid he's fixated on me a little too much.� 172 00:09:12,080 --> 00:09:13,470 Solomon� 173 00:09:13,470 --> 00:09:15,870 had 3000 concubines,� 174 00:09:15,870 --> 00:09:19,670 who all copulated before his very eyes.� 175 00:09:19,670 --> 00:09:20,870 In Corinth,� 176 00:09:20,870 --> 00:09:23,170 it was a great honour� 177 00:09:23,170 --> 00:09:25,770 to be a sacred courtesan.� 178 00:09:25,770 --> 00:09:28,070 And the young women of Egypt� 179 00:09:28,080 --> 00:09:30,280 even sodomized with� 180 00:09:30,280 --> 00:09:32,180 crocodiles.� 181 00:09:33,270 --> 00:09:35,490 I ask myself how he spent his youth.� 182 00:09:35,490 --> 00:09:37,990 He must have worked a lot.� 183 00:09:38,400 --> 00:09:40,800 Believe me, Dorothea.� 184 00:09:40,800 --> 00:09:43,000 I want to help you.� 185 00:09:59,210 --> 00:10:01,500 Since when do you smoke?� 186 00:10:05,100 --> 00:10:08,410 I want to experience all the vices of this world.� 187 00:10:08,410 --> 00:10:10,210 <i>Dorothea's father manufactures</i>� 188 00:10:10,210 --> 00:10:12,210 <i>canned laughter devices.</i>� 189 00:10:12,310 --> 00:10:15,800 3,500 laughter devices per day.� 190 00:10:17,010 --> 00:10:20,700 Sold in over 23 countries.� 191 00:10:21,520 --> 00:10:23,020 In the last few years,� 192 00:10:23,020 --> 00:10:25,420 we were able to expand our business� 193 00:10:25,420 --> 00:10:29,020 at a rate of eight percent per year.� 194 00:10:30,250 --> 00:10:31,840 This success...� 195 00:10:31,840 --> 00:10:35,440 was only possible because of the authenticity� 196 00:10:35,440 --> 00:10:38,740 of the laughter recorded in our devices.� 197 00:10:38,740 --> 00:10:40,040 Funke devices� 198 00:10:40,040 --> 00:10:41,340 mean cheerful,� 199 00:10:41,340 --> 00:10:43,040 natural laughter.� 200 00:10:51,140 --> 00:10:54,410 This man is the father of my friend Bert.� 201 00:10:54,410 --> 00:10:58,060 He's very sad because he has to check laughter devices all day.� 202 00:10:59,480 --> 00:11:02,400 And recently, his wife left him.� 203 00:11:22,150 --> 00:11:24,090 This is my friend Elke.� 204 00:11:24,100 --> 00:11:27,800 She's the same age as me and wants to be an actress.� 205 00:11:28,100 --> 00:11:30,900 I know a great photographer I can pose for.� 206 00:11:30,900 --> 00:11:33,900 I get $20 per session. Great, isn't it?� 207 00:12:11,200 --> 00:12:13,000 Laughter and love!� 208 00:12:13,000 --> 00:12:16,000 Two feelings that are only known to man.� 209 00:12:33,500 --> 00:12:37,400 <i>Laughter makes you free</i>� 210 00:13:02,050 --> 00:13:04,070 <i>Bert's father</i>� 211 00:13:04,070 --> 00:13:06,070 <i>remembers his wife,</i>� 212 00:13:06,080 --> 00:13:08,180 <i>who has left him.</i>� 213 00:13:15,230 --> 00:13:19,200 <i># This will never be over.</i>� 214 00:13:19,200 --> 00:13:23,300 <i># Not even if we are separated.</i>� 215 00:13:23,300 --> 00:13:27,600 <i># Because we will never</i>� 216 00:13:27,600 --> 00:13:31,500 <i># forget this love.</i>� 217 00:13:31,500 --> 00:13:35,800 <i># Grey days may come.</i>� 218 00:13:35,810 --> 00:13:39,810 <i># But in our dreams,</i>� 219 00:13:39,810 --> 00:13:43,710 <i># exactly like today,</i>� 220 00:13:43,710 --> 00:13:47,410 <i># the sun will always shine.</i>� 221 00:13:48,140 --> 00:13:52,290 <i># As soon as a ship passes by,</i>� 222 00:13:52,290 --> 00:13:56,390 <i># my longing starts to burn.</i>� 223 00:13:56,390 --> 00:14:00,390 <i># As soon as a ship passes by,</i>� 224 00:14:00,400 --> 00:14:05,000 <i># my heart travels to you.</i>� 225 00:14:05,000 --> 00:14:07,400 <i># Goodbye my dear,</i>� 226 00:14:07,400 --> 00:14:09,100 <i>At the bottom of his heart, # Goodbye my dear,</i>� 227 00:14:09,100 --> 00:14:12,500 <i>he knows she won't come back. # and come back soon.</i>� 228 00:14:18,440 --> 00:14:19,850 Thank you.� 229 00:15:14,450 --> 00:15:17,360 <i>LEXICON OF LOVE Part 17</i>� 230 00:15:17,360 --> 00:15:20,060 Ladies and Gentlemen!� 231 00:15:20,060 --> 00:15:21,600 Those of you� 232 00:15:21,610 --> 00:15:23,870 who have seen the first 16� 233 00:15:23,870 --> 00:15:26,770 parts of our report on sex,� 234 00:15:26,770 --> 00:15:28,470 may think that we� 235 00:15:28,470 --> 00:15:29,370 don't have anything� 236 00:15:29,370 --> 00:15:32,410 new to offer.� 237 00:15:32,410 --> 00:15:34,790 For the true connoisseur, there are,� 238 00:15:34,790 --> 00:15:37,090 in the broad field of love,� 239 00:15:37,090 --> 00:15:40,090 lots of extraordinary techniques� 240 00:15:40,090 --> 00:15:42,690 which, even though quite difficult,� 241 00:15:42,690 --> 00:15:44,890 are within the reach of anyone� 242 00:15:44,890 --> 00:15:48,690 who approaches the subject eagerly.� 243 00:15:51,150 --> 00:15:53,130 Let us begin with... erm...� 244 00:15:53,140 --> 00:15:56,540 position number 437.� 245 00:15:57,110 --> 00:15:59,070 In order to execute it properly...� 246 00:15:59,070 --> 00:16:01,670 Both the male...� 247 00:16:01,670 --> 00:16:04,670 and female sexual partner...� 248 00:16:04,670 --> 00:16:06,970 shall sit on a chair� 249 00:16:06,970 --> 00:16:10,270 in opposite corners of the room.� 250 00:16:12,000 --> 00:16:14,910 The technique as such, is quite simple.� 251 00:16:14,910 --> 00:16:17,410 A cord is strung over a system� 252 00:16:17,410 --> 00:16:20,910 of pulleys that are attached to the ceiling.� 253 00:16:20,920 --> 00:16:27,220 And tied around the index finger of the female partner.� 254 00:16:28,590 --> 00:16:31,170 By means of a small hook,� 255 00:16:31,170 --> 00:16:33,470 the male partner� 256 00:16:33,470 --> 00:16:35,270 attaches the other end� 257 00:16:35,270 --> 00:16:37,770 to his sexual organ.� 258 00:16:42,210 --> 00:16:44,320 When the female sexual partner� 259 00:16:44,320 --> 00:16:46,920 pleasures herself with her own hand,� 260 00:16:46,920 --> 00:16:50,720 the cord attached to her index finger vibrates� 261 00:16:50,720 --> 00:16:54,720 in the rhythm of the finger caressing the clitoris.� 262 00:16:54,720 --> 00:16:56,120 This vibration,� 263 00:16:56,120 --> 00:16:59,520 via the machinery on the ceiling,� 264 00:16:59,520 --> 00:17:04,020 is transported to the sexual organ of the male partner,� 265 00:17:04,020 --> 00:17:06,920 who watches his partner the whole time.� 266 00:17:36,020 --> 00:17:39,400 We are now moving on to position number 438,� 267 00:17:39,400 --> 00:17:42,700 which is a little bit more complicated.� 268 00:17:42,710 --> 00:17:44,610 But I am sure you are able to get hold of� 269 00:17:44,610 --> 00:17:47,010 a laundry basket, gentlemen,� 270 00:17:47,010 --> 00:17:50,210 into which you will now ask your beloved lady to take a seat.� 271 00:17:53,180 --> 00:17:56,950 First, however, remove the bottom of the basket.� 272 00:17:59,180 --> 00:18:02,710 This method is called "The Spin Up".� 273 00:18:02,710 --> 00:18:06,810 It's important that the cord is twisted as much as possible.� 274 00:18:06,810 --> 00:18:09,110 This requires some physical strength,� 275 00:18:09,110 --> 00:18:13,010 but will pay off doubly when your lady spins downwards.� 276 00:18:32,580 --> 00:18:34,110 This position was invented by� 277 00:18:34,110 --> 00:18:37,610 a French Colonel, in the year 1938.� 278 00:18:37,610 --> 00:18:40,210 It's supposed to result in very strong feelings of pleasure,� 279 00:18:40,210 --> 00:18:43,810 which might lead to 2nd degree burns.� 280 00:18:46,450 --> 00:18:48,440 Hey, it's burning!� 281 00:19:20,410 --> 00:19:21,770 Elke!� 282 00:19:22,170 --> 00:19:23,470 Elke!� 283 00:19:24,970 --> 00:19:26,970 Elke!� 284 00:19:31,470 --> 00:19:33,290 <i>In the meantime, Dorothea's friend Elke</i>� 285 00:19:33,290 --> 00:19:36,090 <i>had met with the photographer.</i>� 286 00:19:36,090 --> 00:19:37,990 So, did the photo session work out?� 287 00:19:37,990 --> 00:19:41,090 No, we'll take the pictures later. - How come?� 288 00:19:41,090 --> 00:19:44,590 He's staying at a hotel; he asked me to his room.� 289 00:19:44,750 --> 00:19:47,590 But he didn't take any pictures there?� 290 00:19:49,720 --> 00:19:53,130 Your eye make-up is all messed up. - Really?� 291 00:19:55,530 --> 00:19:57,150 Did you like him?� 292 00:19:57,530 --> 00:20:00,300 He's kept my bag. - What?!� 293 00:20:00,300 --> 00:20:03,200 And tonight at 6 he'll show me to his assistants.� 294 00:20:03,200 --> 00:20:05,500 Jesus, you're falling for his tricks.� 295 00:20:05,500 --> 00:20:08,300 He said, otherwise he couldn't take pictures of me.� 296 00:20:08,300 --> 00:20:10,900 Don't go back there. I'll get your bag.� 297 00:20:10,900 --> 00:20:13,000 Be careful.� 298 00:20:39,030 --> 00:20:41,370 I'd like to see Mr. King.� 299 00:20:45,970 --> 00:20:48,990 There's a certain Miss...? - Dorothea.� 300 00:20:49,700 --> 00:20:51,730 Dorothea.� 301 00:20:55,240 --> 00:20:57,220 Room number 418.� 302 00:21:02,530 --> 00:21:05,720 Dorothea, may I speak to you for a second?� 303 00:21:05,730 --> 00:21:07,230 Oh...� 304 00:21:07,230 --> 00:21:08,930 It's you, Professor.� 305 00:21:14,720 --> 00:21:18,720 I don't normally follow young girls around in the streets.� 306 00:21:19,220 --> 00:21:22,020 And maybe this is not the right place to talk...� 307 00:21:22,020 --> 00:21:25,220 I have to fetch something... - Would you mind...� 308 00:21:25,220 --> 00:21:29,420 sitting with me for a bit. Or would you rather... first...� 309 00:21:29,420 --> 00:21:31,720 I'd...� 310 00:21:31,720 --> 00:21:33,220 prefer that...� 311 00:21:33,230 --> 00:21:36,030 All right. I'll wait for you here...� 312 00:21:36,030 --> 00:21:38,030 If that's okay with you.� 313 00:21:38,030 --> 00:21:40,030 I'll be right back.� 314 00:21:40,330 --> 00:21:42,230 In one minute.� 315 00:21:53,020 --> 00:21:54,920 Come in.� 316 00:21:59,870 --> 00:22:02,380 Well? How are ya...� 317 00:22:02,530 --> 00:22:05,300 I'm here to pick up Elke's bag, please.� 318 00:22:26,820 --> 00:22:28,800 Is everything all right?� 319 00:22:31,800 --> 00:22:35,230 I still owe her $20.� 320 00:22:35,760 --> 00:22:37,980 Is that the price for a picture?� 321 00:22:37,990 --> 00:22:40,890 It all depends on the model.� 322 00:22:40,890 --> 00:22:42,090 Really?� 323 00:22:42,810 --> 00:22:45,220 Not everyone likes to pose...� 324 00:22:45,220 --> 00:22:48,020 naked for the camera.� 325 00:22:49,770 --> 00:22:51,760 Whatever you say.� 326 00:22:59,360 --> 00:23:02,570 I think it's mean to abuse girls like that.� 327 00:23:03,700 --> 00:23:07,510 Is it my fault girls are that eager to make a career?� 328 00:23:08,590 --> 00:23:10,700 <i>I don't trust him,</i>� 329 00:23:10,700 --> 00:23:13,600 <i>even if he does pay $20 for a picture.</i>� 330 00:23:14,260 --> 00:23:16,720 <i>I won't let Elke come here by herself.</i>� 331 00:23:17,630 --> 00:23:19,740 <i>She's fooled too easily.</i>� 332 00:23:25,720 --> 00:23:27,730 Dorothea!� 333 00:23:29,310 --> 00:23:31,810 It took longer than I'd hoped.� 334 00:23:31,820 --> 00:23:34,120 I've decided to tell you...� 335 00:23:34,120 --> 00:23:36,120 I want you to be my wife.� 336 00:23:36,120 --> 00:23:38,600 I think we can, despite the age difference,� 337 00:23:38,600 --> 00:23:42,220 create something that gives meaning to our lives.� 338 00:23:42,220 --> 00:23:44,520 We can learn from each other.� 339 00:23:44,520 --> 00:23:46,420 Together, we'll be strong enough� 340 00:23:46,420 --> 00:23:49,120 to face the world in which we live.� 341 00:23:49,120 --> 00:23:50,720 I don't know what to think of this.� 342 00:23:50,720 --> 00:23:52,720 Do you need time to think about it?� 343 00:23:52,720 --> 00:23:55,220 Shall we meet tomorrow before school?� 344 00:23:56,980 --> 00:23:59,000 Or this evening?� 345 00:23:59,480 --> 00:24:01,020 You are getting on my nerves!� 346 00:24:01,020 --> 00:24:02,320 Don't say that!� 347 00:24:02,320 --> 00:24:04,420 That's what I was most afraid of!� 348 00:24:04,420 --> 00:24:05,920 Believe me...� 349 00:24:05,920 --> 00:24:08,920 ...this is a crucial point in both our lives!� 350 00:24:09,320 --> 00:24:11,120 Let go of me!� 351 00:24:11,120 --> 00:24:13,120 Dorothea!� 352 00:24:14,520 --> 00:24:16,820 Dotty... Dotty!� 353 00:24:30,450 --> 00:24:34,410 <i># That can't be your last word.</i>� 354 00:24:37,450 --> 00:24:41,800 <i># I know you will never leave me.</i>� 355 00:24:44,470 --> 00:24:48,810 <i># No, you won't do that to me.</i>� 356 00:24:52,040 --> 00:24:56,030 <i># It just can't be.</i>� 357 00:24:59,160 --> 00:25:02,980 <i># We've known each other for almost a year.</i>� 358 00:25:06,410 --> 00:25:10,150 <i># A year that was unforgettable.</i>� 359 00:25:13,620 --> 00:25:17,690 <i># So don't rush your decision...</i>� 360 00:25:20,880 --> 00:25:25,050 <i># and don't give up so easily.</i>� 361 00:25:27,980 --> 00:25:30,350 May I ask what you are laughing about?� 362 00:25:30,360 --> 00:25:33,460 No, no, Professor, we'd better not tell you.� 363 00:25:36,050 --> 00:25:38,950 Mean little bastards!� 364 00:25:41,020 --> 00:25:43,250 What's going on with him?� 365 00:25:43,250 --> 00:25:44,850 He has a screw loose...� 366 00:25:44,850 --> 00:25:47,250 <i>From time to time, Dorothea has</i>� 367 00:25:47,250 --> 00:25:50,950 <i>interesting conversations with her parents.</i>� 368 00:25:51,540 --> 00:25:53,070 In the 17th century,� 369 00:25:53,070 --> 00:25:55,270 a Spanish Jesuit wrote a book� 370 00:25:55,280 --> 00:25:58,440 describing all possible acts of physical love.� 371 00:25:59,250 --> 00:26:01,990 He worked on it for more than 30 years.� 372 00:26:02,790 --> 00:26:05,600 It's called "De Matrimonio".� 373 00:26:05,600 --> 00:26:07,500 Really?� 374 00:26:08,010 --> 00:26:10,010 In order for him to stay chaste,� 375 00:26:10,010 --> 00:26:12,010 despite the nature of his activity,� 376 00:26:12,010 --> 00:26:14,910 for 30 years, he ate neither salt,� 377 00:26:14,910 --> 00:26:16,510 nor pepper,� 378 00:26:16,510 --> 00:26:18,410 nor vinegar.� 379 00:26:22,980 --> 00:26:26,550 He wrote sitting on a very cold stone bench,� 380 00:26:26,950 --> 00:26:30,430 and lifting his feet 4 cm above the ground.� 381 00:26:31,460 --> 00:26:33,890 His name was Sanchez.� 382 00:26:49,900 --> 00:26:52,370 Why did he write that?� 383 00:26:54,230 --> 00:26:57,490 So the priests would know what kind of punishment� 384 00:26:57,490 --> 00:27:00,490 to assign in every possible case of sin.� 385 00:27:42,790 --> 00:27:44,650 I get along well with my mother.� 386 00:27:44,650 --> 00:27:48,350 She has two lovers and my father doesn't know.� 387 00:27:57,250 --> 00:27:58,370 Come in.� 388 00:28:05,130 --> 00:28:06,860 Isn't Elke here yet?� 389 00:28:07,550 --> 00:28:09,950 No. - Not yet.� 390 00:28:15,690 --> 00:28:18,080 Why don't you undress yourself?� 391 00:28:18,080 --> 00:28:20,780 Yes, we can start right now anyway.� 392 00:28:21,250 --> 00:28:23,930 Believe me, she has a very nice body.� 393 00:28:52,730 --> 00:28:55,300 She's quite something!� 394 00:28:57,070 --> 00:28:58,400 Come over here.� 395 00:29:00,100 --> 00:29:01,470 Yes, come.� 396 00:29:02,550 --> 00:29:04,050 Make yourself comfortable.� 397 00:29:10,000 --> 00:29:12,150 See, what did I tell you?� 398 00:29:14,340 --> 00:29:16,560 You are nice. Come here.� 399 00:29:20,450 --> 00:29:22,010 Pass her to me.� 400 00:29:29,040 --> 00:29:30,920 Come on out.� 401 00:29:33,430 --> 00:29:35,470 Horny slut.� 402 00:29:35,470 --> 00:29:37,070 Piggy.� 403 00:29:37,070 --> 00:29:38,670 Cutie.� 404 00:29:51,300 --> 00:29:52,450 OK.� 405 00:29:57,630 --> 00:29:59,350 So, buddy, how was it?� 406 00:30:00,790 --> 00:30:02,900 I think you need a drink! Here you go.� 407 00:30:02,900 --> 00:30:05,850 Thanks. That was wonderful.� 408 00:30:12,940 --> 00:30:14,710 Here I come!� 409 00:30:36,550 --> 00:30:38,640 Don't eat her all by yourself!� 410 00:30:39,410 --> 00:30:40,900 Horndog.� 411 00:30:51,980 --> 00:30:54,690 Ow, my back, I... - Come on, take a seat.� 412 00:30:54,690 --> 00:30:57,090 Have a drink, relax.� 413 00:30:57,390 --> 00:30:58,990 Not bad, huh?� 414 00:31:00,880 --> 00:31:02,310 I've so much on my mind.� 415 00:31:02,310 --> 00:31:05,160 This'll rid you of those thoughts. - You're right.� 416 00:31:05,160 --> 00:31:06,760 She's exhausted you quite a bit, huh?� 417 00:31:06,770 --> 00:31:09,370 Look at her, lying there.� 418 00:31:10,080 --> 00:31:13,500 She can take quite a lot for a girl with such a delicate frame.� 419 00:31:15,490 --> 00:31:16,790 Look...� 420 00:31:18,760 --> 00:31:20,780 We banged her pretty hard.� 421 00:31:22,850 --> 00:31:25,970 Fortunately, Dorothea had her camera with her.� 422 00:31:27,130 --> 00:31:30,650 We should do this again, next Saturday. - It's easy to get a puss like that.� 423 00:31:30,650 --> 00:31:33,460 I'd like to ask you something. - Have you gone insane?� 424 00:31:33,460 --> 00:31:36,060 This sucks! - Are you crazy?� 425 00:31:36,060 --> 00:31:38,260 Stop it, girlie, I'm married.� 426 00:31:39,720 --> 00:31:41,800 Have you ever been in love?� 427 00:31:44,390 --> 00:31:47,490 Yes, I lived with a woman... I loved.� 428 00:31:47,490 --> 00:31:49,190 But she was a bitch!� 429 00:31:49,190 --> 00:31:51,990 The nicer I was, the more she used me.� 430 00:31:52,000 --> 00:31:54,600 Until, one day, I kicked her out.� 431 00:31:54,600 --> 00:31:57,200 Now I treat women the way they deserve!� 432 00:31:57,200 --> 00:32:00,300 And I have as many as I like!� 433 00:32:01,050 --> 00:32:03,660 Why did I get involved with you?� 434 00:32:05,960 --> 00:32:08,420 You are a woman like the others.� 435 00:32:08,420 --> 00:32:10,920 You women want to be humiliated by us men.� 436 00:32:10,920 --> 00:32:13,420 Don't you think that this will change?� 437 00:32:13,920 --> 00:32:15,930 The emancipation of women� 438 00:32:15,930 --> 00:32:18,730 was thought up by frustrated sociologists!� 439 00:32:18,730 --> 00:32:20,530 I'll tell you now� 440 00:32:20,540 --> 00:32:23,140 what the year 2000 will bring.� 441 00:32:23,140 --> 00:32:26,840 We will eat women like steaks!� 442 00:33:01,210 --> 00:33:02,290 Bert?� 443 00:33:07,290 --> 00:33:10,300 Hi, how nice of you to visit me.� 444 00:33:14,510 --> 00:33:16,600 I'd like you to like me.� 445 00:33:18,150 --> 00:33:19,880 You're all messed up.� 446 00:33:19,880 --> 00:33:21,780 What happened?� 447 00:33:24,350 --> 00:33:26,950 Can I help you set the table? - Come with me.� 448 00:33:34,750 --> 00:33:36,850 Want to try some?� 449 00:33:42,250 --> 00:33:43,250 Good.� 450 00:33:59,110 --> 00:34:01,450 How do you think...� 451 00:34:01,450 --> 00:34:04,650 ...a woman is drawn to a man?� 452 00:34:04,750 --> 00:34:06,800 Something to do with...� 453 00:34:08,510 --> 00:34:10,410 radiation...� 454 00:34:10,410 --> 00:34:12,410 and wave lengths.� 455 00:34:12,910 --> 00:34:16,060 It has to be something much more unhealthy.� 456 00:34:17,080 --> 00:34:20,720 Why can a girl give herself to a man she hates?� 457 00:34:26,650 --> 00:34:28,950 What do you mean by 'unhealthy'?� 458 00:34:29,250 --> 00:34:31,260 I don't know.� 459 00:34:33,350 --> 00:34:35,780 Maybe I've got to find out...� 460 00:34:39,000 --> 00:34:43,010 <i>Dorothea meets new people.</i>� 461 00:34:43,010 --> 00:34:45,610 Is it true you've never slept with a woman?� 462 00:34:45,610 --> 00:34:47,410 Why? - Never?� 463 00:34:47,410 --> 00:34:49,210 Why, is it a crime?� 464 00:34:49,210 --> 00:34:51,310 Don't you want to sleep with me?� 465 00:34:51,310 --> 00:34:53,450 When? - Well... now.� 466 00:34:54,250 --> 00:34:56,050 And where are we going to do it?� 467 00:34:56,050 --> 00:34:58,050 There are hotels everywhere.� 468 00:34:58,050 --> 00:35:00,350 We just have to choose one.� 469 00:35:02,750 --> 00:35:04,050 Dorothea!� 470 00:35:05,350 --> 00:35:06,650 Yes?� 471 00:35:12,500 --> 00:35:15,850 Do you have a moment to join me?� 472 00:35:17,450 --> 00:35:19,200 Madam.� 473 00:35:25,400 --> 00:35:29,080 By the way, this is Albert, my husband.� 474 00:35:30,750 --> 00:35:34,480 I've heard many interesting things about you.� 475 00:35:34,480 --> 00:35:36,480 You are courageous.� 476 00:35:36,480 --> 00:35:39,280 At least you try to be.� 477 00:35:39,280 --> 00:35:42,180 Albert is a good teacher.� 478 00:35:42,190 --> 00:35:45,890 Would you like to entrust yourself to him for one evening?� 479 00:35:52,550 --> 00:35:57,350 It's difficult to teach young girls like you.� 480 00:35:57,350 --> 00:36:01,850 You still have instincts that we old have lost.� 481 00:36:02,490 --> 00:36:07,050 We can only help you to overcome your fear.� 482 00:36:07,480 --> 00:36:09,550 Will you promise me� 483 00:36:09,550 --> 00:36:12,150 to continue being courageous?� 484 00:36:15,600 --> 00:36:20,050 Would you then please give me your panties?� 485 00:36:22,470 --> 00:36:27,550 I'll keep them for the rest of the evening.� 486 00:36:28,720 --> 00:36:33,320 You can allow yourself to go further than most.� 487 00:36:36,050 --> 00:36:39,110 There's no reason to be ashamed in front of Johann.� 488 00:36:39,110 --> 00:36:41,710 He gets everything he wants.� 489 00:37:00,550 --> 00:37:02,630 A single piece of clothing� 490 00:37:02,630 --> 00:37:05,630 is more than enough for your body.� 491 00:37:06,150 --> 00:37:08,330 I want this evening...� 492 00:37:08,750 --> 00:37:12,010 to be an extraordinary experience for you.� 493 00:37:13,250 --> 00:37:15,250 Are you afraid?� 494 00:37:17,750 --> 00:37:21,160 In that case, drive, Johann.� 495 00:37:59,250 --> 00:38:01,250 There's Dorothea.� 496 00:38:01,250 --> 00:38:03,250 Hey! Fancy!� 497 00:38:17,450 --> 00:38:19,450 What's up?� 498 00:38:22,030 --> 00:38:24,750 Why do women have to be so stupid sometimes?� 499 00:38:24,750 --> 00:38:27,170 Always being discriminated against, eh?� 500 00:38:27,170 --> 00:38:29,170 Well, you know...� 501 00:38:29,170 --> 00:38:30,670 The system of capitalism� 502 00:38:30,670 --> 00:38:32,370 has made of women� 503 00:38:32,370 --> 00:38:34,070 what they are now.� 504 00:38:34,070 --> 00:38:35,870 That goes back much further,� 505 00:38:35,870 --> 00:38:37,570 to ancient religious beliefs.� 506 00:38:37,580 --> 00:38:39,680 Just like technology.� 507 00:38:39,680 --> 00:38:41,380 We exploit women as well as nature,� 508 00:38:41,380 --> 00:38:43,980 because God gave us both to use.� 509 00:38:43,980 --> 00:38:46,080 Why do women give themselves to men?� 510 00:38:46,080 --> 00:38:47,880 Is it a law of nature?� 511 00:38:47,880 --> 00:38:50,980 Even among animals, the male tries to possess the female.� 512 00:38:50,980 --> 00:38:54,480 But the female defends itself, and sometimes the male dies.� 513 00:38:54,480 --> 00:38:57,580 The notion of sin does not exist among animals.� 514 00:38:57,580 --> 00:39:01,480 Even among humans, it has only existed for a few hundred years.� 515 00:39:01,480 --> 00:39:03,780 Love, in its contemporary form,� 516 00:39:03,790 --> 00:39:05,390 is not a biological,� 517 00:39:05,390 --> 00:39:07,490 but a historical phenomenon.� 518 00:39:07,490 --> 00:39:10,390 And already on the brink of extinction.� 519 00:39:10,390 --> 00:39:12,390 Sissy!� 520 00:39:13,750 --> 00:39:16,300 Hi. - Hello!� 521 00:39:16,300 --> 00:39:17,610 You know, Dorothea,� 522 00:39:17,610 --> 00:39:19,650 we may have a better chance to� 523 00:39:19,650 --> 00:39:22,250 get rid of love than anyone before us.� 524 00:39:22,250 --> 00:39:24,350 The elders won't succeed,� 525 00:39:24,350 --> 00:39:26,450 they have too many bad habits.� 526 00:39:27,250 --> 00:39:30,300 Wagge told me that he likes me.� 527 00:39:30,800 --> 00:39:32,560 I got angry.� 528 00:39:32,560 --> 00:39:34,860 I don't know why.� 529 00:39:34,860 --> 00:39:36,560 He only wanted to help me...� 530 00:39:36,560 --> 00:39:39,060 How do you think he can help you?� 531 00:39:39,270 --> 00:39:43,170 He's at least 30. He's the one who needs your help.� 532 00:39:43,170 --> 00:39:45,570 That's exactly what you have to understand, Dorothea.� 533 00:39:45,570 --> 00:39:47,270 The thirst of the old,� 534 00:39:47,270 --> 00:39:49,170 for possession and power,� 535 00:39:49,170 --> 00:39:52,370 is a sign of their desperation.� 536 00:39:52,470 --> 00:39:55,670 In the past the elders helped the young in word and deed,� 537 00:39:55,670 --> 00:39:57,670 because the world hardly changed.� 538 00:39:57,670 --> 00:39:59,170 Nowadays, it's the other way round.� 539 00:39:59,170 --> 00:40:00,770 We've got to help them.� 540 00:40:01,450 --> 00:40:04,510 A man in his 30's is not old, is he?� 541 00:40:16,250 --> 00:40:17,690 Funny.� 542 00:40:19,550 --> 00:40:21,450 I think I have to go now.� 543 00:40:22,550 --> 00:40:24,930 Bye. - See you.� 544 00:40:28,140 --> 00:40:30,760 She's a prostitute I know.� 545 00:40:30,760 --> 00:40:32,560 I like her a lot.� 546 00:40:33,400 --> 00:40:36,750 Sissy, wait! I'll come with you!� 547 00:40:42,750 --> 00:40:47,050 <i># Don't cry when the rain falls.</i>� 548 00:40:50,950 --> 00:40:54,750 <i># There's someone who's there for you.</i>� 549 00:40:59,150 --> 00:41:03,050 <i># Marble, stone and iron breaks,</i>� 550 00:41:03,050 --> 00:41:06,850 <i># but our love will not.</i>� 551 00:41:07,090 --> 00:41:10,850 <i># Everything, everything has an end,</i>� 552 00:41:10,950 --> 00:41:14,450 <i># but we'll stay true to each other.</i>� 553 00:41:17,150 --> 00:41:21,220 <i># And even if I sometimes can't be with you...</i>� 554 00:41:25,250 --> 00:41:29,550 <i># Remember, that you are not alone.</i>� 555 00:41:33,370 --> 00:41:37,300 <i># Marble, stone and iron breaks,</i>� 556 00:41:37,300 --> 00:41:41,300 <i># but our love will not.</i>� 557 00:41:41,300 --> 00:41:45,200 <i># Everything, everything has an end,</i>� 558 00:41:45,200 --> 00:41:48,400 <i># but we'll stay true to each other.</i>� 559 00:41:49,100 --> 00:41:53,300 <i># Marble, stone and iron breaks,</i>� 560 00:41:53,300 --> 00:41:57,000 <i># but our love will not.</i>� 561 00:41:57,000 --> 00:42:00,800 <i># Everything, everything, everything has an end,</i>� 562 00:42:00,800 --> 00:42:04,300 <i># but we'll stay true to each other.</i>� 563 00:42:04,310 --> 00:42:08,310 Hi, girls, where are you going? - Shall we join you?� 564 00:42:09,650 --> 00:42:12,380 To the hospital for a gonorrhea treatment.� 565 00:42:12,390 --> 00:42:14,390 Do you want to come along?� 566 00:42:25,920 --> 00:42:29,270 I want to visit a man that I like very much.� 567 00:42:29,270 --> 00:42:32,570 I've treated him very badly. - Did he give you money?� 568 00:42:32,570 --> 00:42:35,470 No, he proposed. - That's not bad either.� 569 00:42:35,470 --> 00:42:36,770 Bye!� 570 00:42:37,470 --> 00:42:39,470 I'll be very nice to him.� 571 00:43:08,950 --> 00:43:10,950 Sissy!� 572 00:43:11,550 --> 00:43:13,550 Sissy!� 573 00:43:49,150 --> 00:43:52,530 <i># Every road has an end.</i>� 574 00:43:52,530 --> 00:43:56,030 <i># Every glass breaks sooner or later.</i>� 575 00:43:56,030 --> 00:44:02,230 <i># But the love that binds us is infinite...</i>� 576 00:44:02,240 --> 00:44:06,240 <i># It will never end.</i>� 577 00:44:06,240 --> 00:44:09,840 <i># When you leave I'm sad.</i>� 578 00:44:09,840 --> 00:44:13,340 <i># But that makes sense too.</i>� 579 00:44:13,340 --> 00:44:17,140 <i># Because when you're away,</i>� 580 00:44:17,140 --> 00:44:21,540 <i># I realize how lonely I am without you.</i>� 581 00:44:21,540 --> 00:44:24,940 <i># I walk through empty rooms,</i>� 582 00:44:24,940 --> 00:44:27,940 <i># I dream unfulfilled dreams.</i>� 583 00:44:27,940 --> 00:44:33,340 <i># The place where your coat hanged is empty.</i>� 584 00:44:35,540 --> 00:44:39,320 <i># The clock runs much too slowly.</i>� 585 00:44:39,320 --> 00:44:42,320 <i># I'm only thinking about you.</i>� 586 00:44:42,320 --> 00:44:47,720 <i># Come back, and never leave again.</i>� 587 00:44:49,220 --> 00:44:52,380 <i># Every road has an end,</i>� 588 00:44:52,380 --> 00:44:55,880 <i># every wheel stops spinning.</i>� 589 00:44:55,880 --> 00:44:57,980 <i># But the story,</i>� 590 00:44:57,990 --> 00:45:01,990 <i># of our love will...</i>� 591 00:45:01,990 --> 00:45:05,990 <i># continue forever.</i>� 592 00:45:15,950 --> 00:45:17,750 You have a beautiful job.� 593 00:45:17,750 --> 00:45:20,750 You bring a little joy to uptight men.� 594 00:45:21,320 --> 00:45:23,420 That's better than what most women can do.� 595 00:45:23,420 --> 00:45:25,820 You delude yourself.� 596 00:45:27,250 --> 00:45:29,050 What does it cost with you?� 597 00:45:29,050 --> 00:45:31,750 Come on, be nice, leave us alone.� 598 00:45:31,750 --> 00:45:34,250 This isn't for you, sweetie.� 599 00:45:34,260 --> 00:45:36,260 Piss off!� 600 00:45:36,270 --> 00:45:38,270 Go away.� 601 00:45:40,250 --> 00:45:42,730 May I take over for an hour?� 602 00:45:45,640 --> 00:45:48,250 Please, do me this favour.� 603 00:45:57,550 --> 00:45:59,530 Do you want to come with me?� 604 00:46:00,350 --> 00:46:02,350 I don't pay more than $30.� 605 00:46:02,350 --> 00:46:04,650 That's all right. - All right?� 606 00:46:07,630 --> 00:46:09,240 Allow me...� 607 00:46:09,240 --> 00:46:11,740 I'm mistrustful.� 608 00:46:19,950 --> 00:46:21,950 Come in.� 609 00:46:32,250 --> 00:46:34,650 $30 is your price, right?� 610 00:46:34,650 --> 00:46:35,650 Right.� 611 00:46:37,550 --> 00:46:41,950 And you'll take all your clothes off?� 612 00:46:44,550 --> 00:46:47,450 I'll tell you right away, I don't pay for extras.� 613 00:46:47,450 --> 00:46:48,850 I'll undress.� 614 00:47:03,150 --> 00:47:07,550 Am I allowed to choose which position?� 615 00:47:07,560 --> 00:47:08,760 Yes.� 616 00:47:19,450 --> 00:47:21,550 Are you clean?� 617 00:47:22,450 --> 00:47:24,050 Yes, of course...� 618 00:47:24,750 --> 00:47:26,750 Just relax.� 619 00:47:33,350 --> 00:47:34,950 What have you done?� 620 00:47:34,950 --> 00:47:36,550 That's a cheap trick.� 621 00:47:36,550 --> 00:47:38,550 $30 is a lot to me!� 622 00:47:38,990 --> 00:47:41,450 Do you know how long I have to work for that money?� 623 00:47:41,450 --> 00:47:42,750 A whole day.� 624 00:47:42,750 --> 00:47:44,750 And I have a wife and children.� 625 00:47:49,270 --> 00:47:51,230 Now you've done it.� 626 00:47:51,940 --> 00:47:54,220 You've ruined my whole day!� 627 00:47:56,650 --> 00:47:59,450 I'm sorry, I'm doing this for the first time.� 628 00:48:08,250 --> 00:48:09,850 And now...� 629 00:48:26,940 --> 00:48:28,990 You bitch!� 630 00:48:28,990 --> 00:48:30,390 Whore!� 631 00:48:30,390 --> 00:48:33,690 What a cheap way to make money!� 632 00:48:33,690 --> 00:48:35,090 You dirty whore!� 633 00:48:35,090 --> 00:48:37,090 You're a whore! A slut!� 634 00:48:37,090 --> 00:48:39,090 You tart! You slut!� 635 00:48:58,290 --> 00:49:02,230 <i># Tears of first love,</i>� 636 00:49:02,230 --> 00:49:04,730 <i># the evening breeze</i>� 637 00:49:04,730 --> 00:49:07,230 <i># will not dry them,</i>� 638 00:49:07,230 --> 00:49:12,030 <i># because they are in the heart.</i>� 639 00:49:12,660 --> 00:49:17,240 <i># Tears of first love,</i>� 640 00:49:17,240 --> 00:49:21,540 <i># are drops in the ocean.</i>� 641 00:49:21,540 --> 00:49:25,940 <i># Tears of first love,</i>� 642 00:49:25,940 --> 00:49:28,340 <i># they tell you</i>� 643 00:49:28,340 --> 00:49:35,340 <i># that life is about to begin.</i>� 644 00:49:35,350 --> 00:49:37,050 <i>Dorothea asks herself</i>� 645 00:49:37,050 --> 00:49:39,050 <i>if she will ever</i>� 646 00:49:39,050 --> 00:49:41,250 <i>know what love is.</i>� 647 00:49:41,750 --> 00:49:43,750 Friends of the sexual exercise,� 648 00:49:43,750 --> 00:49:46,250 bear witness to this hot and enjoyable activity.� 649 00:49:46,250 --> 00:49:49,650 On this stage, we are taking part in a battle of the cyclops!� 650 00:49:49,650 --> 00:49:52,450 To your left, a second rate, or half-intelligent creature,� 651 00:49:52,450 --> 00:49:56,450 also known as 'woman'.� 652 00:49:56,450 --> 00:49:59,850 It's Auntie Clitoris, the broad with the rotating womb!� 653 00:49:59,850 --> 00:50:02,050 To your right, a man with 5,000 kilometers� 654 00:50:02,050 --> 00:50:03,750 of semen-pipeline in his pants,� 655 00:50:03,760 --> 00:50:05,360 formerly known as the resident fertilizer� 656 00:50:05,360 --> 00:50:07,660 for the "New Homeland" society.� 657 00:50:07,660 --> 00:50:10,560 He wants to fuck her, but the little pig is struggling.� 658 00:50:10,560 --> 00:50:12,660 She dares to fight back,� 659 00:50:12,660 --> 00:50:16,160 and I think he needs to retaliate and spank her ass.� 660 00:50:16,160 --> 00:50:19,460 Yes! Good! Spank her ass raw!� 661 00:50:19,460 --> 00:50:22,260 Finish her off. Slap that alabaster ass.� 662 00:50:22,260 --> 00:50:25,860 Grab her, attack her, finish her off!� 663 00:50:25,860 --> 00:50:27,960 She's struggling, wait you little beast,� 664 00:50:27,960 --> 00:50:29,960 get her shirt, that's right!� 665 00:50:29,970 --> 00:50:31,470 Double Nelson!� 666 00:50:31,470 --> 00:50:33,570 Right on! Finish her off!� 667 00:50:33,570 --> 00:50:35,870 Make her eat dust! Dirt!� 668 00:50:35,870 --> 00:50:40,270 Right! She deserves it! And now get in!� 669 00:50:40,270 --> 00:50:42,670 Gosh, golly, that's pretty hot!� 670 00:50:42,670 --> 00:50:45,370 If this goes on, my cock-end� 671 00:50:45,370 --> 00:50:48,470 might end up bursting!� 672 00:50:51,890 --> 00:50:53,490 The two got rid of all their pressure,� 673 00:50:53,490 --> 00:50:55,490 they both got off, this I can assure.� 674 00:50:55,490 --> 00:50:58,990 That's it.. Applaud the victor!� 675 00:50:59,610 --> 00:51:02,230 She fought under fire from the hot semen rocket� 676 00:51:02,230 --> 00:51:04,830 launcher and lost! She's finished!� 677 00:51:04,840 --> 00:51:06,540 Give it up for him, he deserves it!� 678 00:51:06,540 --> 00:51:10,040 He did it for all of us, my friends!� 679 00:51:10,040 --> 00:51:11,440 That's what we wanted to see!� 680 00:51:11,440 --> 00:51:15,440 She had to pay for being a broad, a slut!� 681 00:51:15,440 --> 00:51:18,040 He gave it to her the way it should be!� 682 00:51:18,040 --> 00:51:20,640 And now, off the stage with that corpse� 683 00:51:20,640 --> 00:51:23,640 and into the trash where it belongs.� 684 00:51:23,640 --> 00:51:25,640 Take that carcass out of here!� 685 00:51:31,720 --> 00:51:34,010 Friends of the sexual exercise, that's it for today.� 686 00:51:34,010 --> 00:51:37,610 Until the next show, enjoy some easy listening from our very own band,� 687 00:51:37,610 --> 00:51:39,710 'Johnny the Clap and the gonorrheans'� 688 00:51:39,740 --> 00:51:43,820 before we shit on with our nerve-twattering,� 689 00:51:43,820 --> 00:51:46,820 non-stop program. Then, it's onto our...� 690 00:51:46,820 --> 00:51:48,820 Did you like it?� 691 00:51:49,150 --> 00:51:51,150 It was horrible.� 692 00:51:52,950 --> 00:51:55,280 Customers like perversion.� 693 00:51:57,060 --> 00:51:59,450 What are you looking at?� 694 00:52:00,960 --> 00:52:03,650 I know a woman who tortures men.� 695 00:52:03,650 --> 00:52:05,650 She takes money for it.� 696 00:52:06,350 --> 00:52:07,750 Really?� 697 00:52:08,450 --> 00:52:10,750 She's repeatedly asked me to work there...� 698 00:52:10,750 --> 00:52:13,750 But I don't want to go insane!� 699 00:53:13,670 --> 00:53:15,670 <i>Who's there?</i>� 700 00:53:16,620 --> 00:53:18,220 Excuse me...� 701 00:53:18,220 --> 00:53:20,820 Sissy gave me your address.� 702 00:53:20,820 --> 00:53:23,520 May I come in for a second?� 703 00:53:37,650 --> 00:53:39,350 What is it you want?� 704 00:53:39,350 --> 00:53:41,950 I just want to have a look around.� 705 00:53:43,060 --> 00:53:44,150 Come here.� 706 00:53:52,350 --> 00:53:54,460 Come closer my dove.� 707 00:54:03,250 --> 00:54:06,470 In this place, everyone is naked... except me.� 708 00:54:09,790 --> 00:54:12,180 Take your clothes off and put them in here.� 709 00:54:31,580 --> 00:54:33,190 I'm Nora.� 710 00:54:33,190 --> 00:54:35,090 I'm Dorothea.� 711 00:54:36,350 --> 00:54:39,750 So, you want to watch me at work?� 712 00:54:41,050 --> 00:54:43,450 Come on, my dear.� 713 00:54:43,450 --> 00:54:44,650 Woof! Woof!� 714 00:54:45,150 --> 00:54:46,450 Woof! Woof!� 715 00:54:46,650 --> 00:54:48,150 Woof! Woof! Woof!� 716 00:55:09,650 --> 00:55:11,850 Give me water...� 717 00:55:12,550 --> 00:55:14,550 Give me water.� 718 00:55:16,370 --> 00:55:18,950 I'm thirsty, please.� 719 00:55:27,350 --> 00:55:28,650 Thank you.� 720 00:55:28,650 --> 00:55:30,650 That's paradise. Thank you.� 721 00:55:33,050 --> 00:55:35,050 Vinegar?� 722 00:55:37,150 --> 00:55:39,250 Look how happy they are.� 723 00:55:39,250 --> 00:55:41,550 They come again and again.� 724 00:55:41,550 --> 00:55:43,550 They're repeat customers.� 725 00:55:44,650 --> 00:55:46,250 Are you cold?� 726 00:55:46,250 --> 00:55:47,250 Yes.� 727 00:55:48,160 --> 00:55:49,650 Should I heat you up?� 728 00:55:49,650 --> 00:55:51,950 Yes, my mistress. Please...� 729 00:55:51,950 --> 00:55:54,750 Burn the flesh of your slave.� 730 00:56:10,350 --> 00:56:13,050 You will thank me! Thank me! Thank me!� 731 00:56:13,050 --> 00:56:14,050 Thank me! - Thank you!� 732 00:56:14,050 --> 00:56:15,950 Thank you!� 733 00:56:16,750 --> 00:56:18,150 Thank you!� 734 00:56:22,700 --> 00:56:25,810 Sooo... Are you ready?� 735 00:56:27,700 --> 00:56:29,760 Yes, turn the crank!� 736 00:56:37,250 --> 00:56:39,950 Mercy! Mercy!� 737 00:56:40,250 --> 00:56:42,250 Do you like that?� 738 00:56:43,950 --> 00:56:45,350 Close your eyes!� 739 00:56:48,020 --> 00:56:50,730 You are not worthy to look at this angel!� 740 00:56:51,250 --> 00:56:53,050 Repeat it!� 741 00:56:53,950 --> 00:56:56,850 We are not worthy to look at this angel...� 742 00:56:56,850 --> 00:57:00,350 We are not worthy to look at this angel.� 743 00:57:00,350 --> 00:57:01,150 Louder!� 744 00:57:01,160 --> 00:57:04,860 We are not worthy to look at this angel!� 745 00:57:04,860 --> 00:57:08,860 We are not worthy to look at this angel!!!� 746 00:57:43,630 --> 00:57:45,990 Please Mistress, open the door, I beg you.� 747 00:57:46,240 --> 00:57:48,140 I could be seen!� 748 00:57:48,140 --> 00:57:51,140 I've put on my uniform, as you told me to.� 749 00:57:58,420 --> 00:58:00,020 <i>Punish me, my mistress,</i>� 750 00:58:00,020 --> 00:58:02,020 <i>I can barely stand waiting any longer.</i>� 751 00:58:02,620 --> 00:58:05,360 <i>Please, please. Let me be your little boy...</i>� 752 00:58:05,360 --> 00:58:06,960 Who's that?� 753 00:58:09,020 --> 00:58:11,400 Another dear customer.� 754 00:58:11,400 --> 00:58:14,270 <i>...your hand, your strokes.</i>� 755 00:58:15,160 --> 00:58:17,400 <i>Let me in, let me in!</i>� 756 00:58:17,400 --> 00:58:19,700 <i>Open up, open up.</i>� 757 00:58:19,700 --> 00:58:22,100 <i>You, open up.</i>� 758 00:58:25,340 --> 00:58:28,100 <i>Please, please. Let me be your little boy...</i>� 759 00:58:28,100 --> 00:58:30,300 Go away, all of you!� 760 00:58:33,520 --> 00:58:35,920 If you stay with me, everything will be better.� 761 00:58:35,920 --> 00:58:37,920 We will take all their money.� 762 00:58:37,930 --> 00:58:40,230 You can't imagine how much I make.� 763 00:58:40,230 --> 00:58:41,930 The guy on the cross,� 764 00:58:41,930 --> 00:58:44,530 he's booked for three weeks.� 765 00:59:27,710 --> 00:59:30,910 When we are together, time stands still.� 766 00:59:32,710 --> 00:59:34,720 I'll make you happy.� 767 00:59:40,900 --> 00:59:42,620 Look!� 768 00:59:43,620 --> 00:59:45,020 Look...� 769 00:59:45,020 --> 00:59:47,620 All of these I have from their wives!� 770 00:59:52,890 --> 00:59:55,180 How beautiful a woman can be.� 771 00:59:58,720 --> 01:00:00,720 You smell so good!� 772 01:00:03,240 --> 01:00:05,780 You have a beautiful firm body!� 773 01:00:08,820 --> 01:00:11,430 Have you seen those pot-bellied pigs over there?� 774 01:00:11,430 --> 01:00:14,530 Their limp bodies...� 775 01:00:14,530 --> 01:00:17,230 and ridiculous sexual organs!� 776 01:00:17,920 --> 01:00:19,720 We'll finish them off.� 777 01:00:20,020 --> 01:00:23,420 I'll let them crawl around in the dirt.� 778 01:00:23,420 --> 01:00:25,050 Worse than dogs!� 779 01:00:25,320 --> 01:00:29,340 But those pigs like that. They like it!� 780 01:02:01,500 --> 01:02:03,500 What do you want?� 781 01:02:06,010 --> 01:02:08,350 Love... what is it?� 782 01:02:09,400 --> 01:02:12,850 Love is a burden.� 783 01:02:12,850 --> 01:02:15,550 Misfortune beyond comparison.� 784 01:02:16,100 --> 01:02:17,960 Pain...� 785 01:02:17,960 --> 01:02:20,160 and crime...� 786 01:02:20,160 --> 01:02:22,160 follow in its path.� 787 01:02:22,760 --> 01:02:24,660 It's an illness...� 788 01:02:25,670 --> 01:02:27,670 of the soul,� 789 01:02:27,670 --> 01:02:30,070 that you contract...� 790 01:02:32,570 --> 01:02:35,970 without even realizing,� 791 01:02:35,970 --> 01:02:37,770 and you can only...� 792 01:02:37,770 --> 01:02:40,470 get rid of it...� 793 01:02:40,470 --> 01:02:43,170 by chance.� 794 01:03:13,060 --> 01:03:15,120 Spit on me.� 795 01:03:15,820 --> 01:03:18,020 Pardon?� 796 01:03:18,030 --> 01:03:20,830 Spit on me!� 797 01:03:36,600 --> 01:03:38,600 Love...� 798 01:03:41,780 --> 01:03:44,000 How should I call you?� 799 01:03:46,770 --> 01:03:49,400 See how my lips are lame.� 800 01:03:54,050 --> 01:03:56,860 You are the beginning.� 801 01:03:56,870 --> 01:03:59,870 A triumphal rise.� 802 01:03:59,870 --> 01:04:03,470 I'm the slow and fearful 'amen',� 803 01:04:03,470 --> 01:04:06,670 which embraces your beauty.� 804 01:04:09,300 --> 01:04:14,500 Oftentimes, you have fetched me from dark repose...� 805 01:04:14,500 --> 01:04:19,000 When sleep seemed like a grave to me...� 806 01:04:19,790 --> 01:04:21,700 And being...� 807 01:04:22,800 --> 01:04:24,800 Lost...� 808 01:04:25,700 --> 01:04:28,400 And being free.� 809 01:04:31,100 --> 01:04:33,310 Rainer Maria Rilke.� 810 01:04:35,300 --> 01:04:37,300 Ahh...� 811 01:04:38,600 --> 01:04:40,700 How beautiful!� 812 01:05:34,720 --> 01:05:37,030 I'll be late for bridge.� 813 01:06:10,730 --> 01:06:13,940 Jesus, how nice of you to come by.� 814 01:06:16,400 --> 01:06:20,050 Jesus says he's Christ who came back to Earth.� 815 01:06:20,550 --> 01:06:22,750 That would be wonderful.� 816 01:06:29,200 --> 01:06:31,210 Would you like a drink?� 817 01:06:31,900 --> 01:06:33,920 A whiskey, maybe?� 818 01:06:45,900 --> 01:06:48,220 Jesus, I'm confused.� 819 01:06:48,220 --> 01:06:50,420 I've tried everything.� 820 01:06:50,420 --> 01:06:52,020 I gave myself to the vain� 821 01:06:52,020 --> 01:06:54,820 and to the frustrated.� 822 01:06:54,830 --> 01:06:56,830 But it was useless.� 823 01:06:57,630 --> 01:06:59,630 What am I to do now?� 824 01:07:07,380 --> 01:07:09,360 My daughter...� 825 01:07:09,760 --> 01:07:12,460 Sleep with children and fools,� 826 01:07:12,460 --> 01:07:14,760 and you will be happier.� 827 01:07:14,760 --> 01:07:16,560 That's enough!� 828 01:07:16,560 --> 01:07:19,860 I'm a tolerant guy, but this goes too far!� 829 01:07:51,240 --> 01:07:52,870 <i>My daughter...</i>� 830 01:07:52,870 --> 01:07:55,570 <i>Sleep with children and fools,</i>� 831 01:07:55,570 --> 01:07:57,870 <i>and you will be happier.</i>� 832 01:08:57,670 --> 01:08:59,640 Can you help me tie my shoes?� 833 01:09:07,000 --> 01:09:09,540 Thank you, that's very nice of you.� 834 01:09:14,010 --> 01:09:16,080 Are you alone?� 835 01:09:16,740 --> 01:09:18,760 What are you doing?� 836 01:09:21,600 --> 01:09:23,680 You are very beautiful.� 837 01:09:25,130 --> 01:09:27,150 You know that?� 838 01:09:32,400 --> 01:09:34,620 Hey! What's going on here?� 839 01:09:36,500 --> 01:09:38,880 Aren't you ashamed of yourself, tart?� 840 01:09:38,880 --> 01:09:41,880 Till, come here! One doesn't behave like that!� 841 01:09:44,870 --> 01:09:47,400 He went in that direction. I saw him.� 842 01:09:47,400 --> 01:09:49,900 He just left.� 843 01:10:01,400 --> 01:10:04,760 Hush... Don't show it to the police.� 844 01:10:07,060 --> 01:10:11,110 Then he went in this direction...� 845 01:10:16,360 --> 01:10:18,470 It's all right, it's beautiful.� 846 01:10:19,730 --> 01:10:20,920 Come, quickly.� 847 01:10:22,100 --> 01:10:25,080 He stood there, it was disgusting...� 848 01:10:25,080 --> 01:10:26,380 Just terrible.� 849 01:10:26,380 --> 01:10:30,380 I was scared by this man, who got his genitals out.� 850 01:10:33,600 --> 01:10:35,200 Come.� 851 01:10:45,600 --> 01:10:47,100 Sit here.� 852 01:12:27,140 --> 01:12:28,340 Dorothea!� 853 01:12:28,940 --> 01:12:30,740 Dorothea!� 854 01:12:31,340 --> 01:12:33,350 Hello Dorothea! - Dorothea!� 855 01:12:33,350 --> 01:12:34,950 Dorothea! - Come with us.� 856 01:12:34,950 --> 01:12:38,050 Come get in the car, Dorothea! - Dorothea, listen.� 857 01:12:38,050 --> 01:12:42,750 We want to have a hot and steamy party, like last time.� 858 01:12:45,800 --> 01:12:48,000 Come with us.� 859 01:12:51,900 --> 01:12:54,700 Goodbye then, maybe next time.� 860 01:12:54,900 --> 01:12:57,300 Goodbye, Dorothea!� 861 01:12:59,500 --> 01:13:01,290 <i>Every Saturday,</i>� 862 01:13:01,290 --> 01:13:03,990 <i>Dorothea's mother plays bridge.</i>� 863 01:13:09,880 --> 01:13:12,620 <i>Coming up, "Thoughts on Love",</i>� 864 01:13:12,620 --> 01:13:15,020 <i>by Pastor Hess from Frankfurt.</i>� 865 01:13:16,510 --> 01:13:19,560 <i>"If I spoke with tongue either of man or angels,</i>� 866 01:13:19,560 --> 01:13:21,260 <i>but without possessing love,</i>� 867 01:13:21,260 --> 01:13:25,160 <i>it would be but a vain noise and a hollow ring..."</i>� 868 01:13:26,470 --> 01:13:28,100 <i>My beloved fellow men...</i>� 869 01:13:28,100 --> 01:13:31,300 <i>Some of you might find these words of the Apostle Paul strange,</i>� 870 01:13:31,300 --> 01:13:32,800 <i>especially in a time,</i>� 871 01:13:32,800 --> 01:13:35,200 <i>that seems to value nothing but material goods.</i>� 872 01:13:35,210 --> 01:13:37,700 <i>Maybe, my prince...</i>� 873 01:13:37,710 --> 01:13:40,210 <i>But to whom should we give our lives...</i>� 874 01:13:40,210 --> 01:13:44,310 <i>if not to the one that embodies love itself and who...</i>� 875 01:13:44,310 --> 01:13:47,810 <i>The pain after loss cannot be...</i>� 876 01:13:47,810 --> 01:13:51,110 <i>...is our need for love less urgent because...</i>� 877 01:13:51,110 --> 01:13:53,110 Jesus has disappeared.� 878 01:13:54,020 --> 01:13:56,610 Nobody has seen him...� 879 01:13:57,320 --> 01:14:00,020 Since we chased him away.� 880 01:14:01,910 --> 01:14:05,620 Maybe he realized it's not time for the Second Coming.� 881 01:14:06,900 --> 01:14:08,960 Did you sleep with him?� 882 01:14:11,170 --> 01:14:12,900 Papa...� 883 01:14:13,000 --> 01:14:16,400 Why do you have to be such an idiot?� 884 01:14:18,100 --> 01:14:20,010 Look here...� 885 01:14:20,010 --> 01:14:22,510 This might be the end.� 886 01:14:37,470 --> 01:14:39,340 Does this make you laugh?� 887 01:14:39,340 --> 01:14:40,640 Not me.� 888 01:14:50,040 --> 01:14:54,240 The Japanese are flooding the market with this rubbish,� 889 01:14:54,240 --> 01:14:56,440 for next to nothing.� 890 01:15:09,750 --> 01:15:12,160 That's pretty shitty, isn't it?� 891 01:15:14,620 --> 01:15:16,590 Papa...� 892 01:15:16,590 --> 01:15:18,590 It's neither your...� 893 01:15:18,890 --> 01:15:21,090 nor mother's fault.� 894 01:15:23,160 --> 01:15:24,950 Don't be upset.� 895 01:15:25,790 --> 01:15:28,100 I've never told your mother...� 896 01:15:29,200 --> 01:15:31,600 but I have troubles with the factory.� 897 01:15:34,170 --> 01:15:36,520 I'm so sick of it sometimes.� 898 01:15:36,520 --> 01:15:38,520 If you only knew.� 899 01:15:45,690 --> 01:15:48,550 Would you like to sleep with me, papa?� 900 01:15:48,550 --> 01:15:50,550 Oh, but Dotty!� 901 01:15:50,550 --> 01:15:54,050 That's not possible. - Why not?� 902 01:15:54,050 --> 01:15:57,250 In every human society,� 903 01:15:57,250 --> 01:16:00,650 even in the most primitive, incest is forbidden.� 904 01:16:01,560 --> 01:16:04,440 As far as I know also because of biological reasons.� 905 01:16:05,080 --> 01:16:08,520 But since we have The Pill, nothing bad can happen.� 906 01:16:17,600 --> 01:16:20,000 I had this thing...� 907 01:16:20,500 --> 01:16:24,700 analyzed by my friend Dr. Zimmermann.� 908 01:16:24,700 --> 01:16:26,900 It's very strange.� 909 01:16:26,900 --> 01:16:28,900 It's made of a metal,� 910 01:16:28,900 --> 01:16:31,000 that doesn't exist on Earth.� 911 01:16:32,340 --> 01:16:34,330 I told you so, didn't I?� 912 01:17:03,540 --> 01:17:07,500 <i># Everywhere</i>� 913 01:17:07,500 --> 01:17:13,000 <i># I will be lonely,</i>� 914 01:17:13,000 --> 01:17:15,600 <i># because</i>� 915 01:17:15,600 --> 01:17:22,000 <i># I can't forget you.</i>� 916 01:17:23,700 --> 01:17:27,800 <i># Only the wind</i>� 917 01:17:27,800 --> 01:17:33,100 <i># accompanies me,</i>� 918 01:17:33,100 --> 01:17:40,600 <i># with his melody.</i>� 919 01:17:42,200 --> 01:17:47,300 <i># Happiness will never leave me.</i>� 920 01:17:47,300 --> 01:17:52,400 <i># I stay true to you...</i>� 921 01:17:52,400 --> 01:17:59,800 <i># until we see each other again.</i>� 922 01:17:59,800 --> 01:18:02,100 <i>Dorothea's father tries to save</i>� 923 01:18:02,100 --> 01:18:04,400 <i>his company from bankruptcy.</i>� 924 01:19:22,050 --> 01:19:24,040 <i>Dorothea and her</i>� 925 01:19:24,040 --> 01:19:26,740 <i>friends went rural.</i>� 926 01:19:41,360 --> 01:19:44,810 Maybe, you had to go through all of this...� 927 01:19:44,810 --> 01:19:47,910 in order to understand yourself better.� 928 01:19:49,220 --> 01:19:53,180 And what you thought were tests...� 929 01:19:53,180 --> 01:19:56,180 were means of liberation.� 930 01:19:57,300 --> 01:19:58,700 Come in.� 931 01:20:01,890 --> 01:20:03,500 Good morning.� 932 01:20:03,500 --> 01:20:05,400 Have you slept well?� 933 01:20:05,400 --> 01:20:07,600 Here's your breakfast.� 934 01:20:07,600 --> 01:20:09,000 Eat up.� 935 01:20:09,000 --> 01:20:11,000 There's more than enough.� 936 01:20:11,500 --> 01:20:13,400 I'm glad you've come.� 937 01:20:13,400 --> 01:20:16,400 I thought you'd forgotten me.� 938 01:20:16,900 --> 01:20:19,330 Actually, we had forgotten you...� 939 01:20:19,330 --> 01:20:21,790 but I remembered you just in time.� 940 01:20:21,790 --> 01:20:22,990 I'm pleased.� 941 01:20:23,700 --> 01:20:25,270 Thank God you've such an appetite!� 942 01:20:25,270 --> 01:20:28,470 I had so many plums in my garden the last years,� 943 01:20:28,470 --> 01:20:30,670 I didn't know what to do with them.� 944 01:20:30,670 --> 01:20:33,070 That's why I made plum compote.� 945 01:20:33,070 --> 01:20:35,970 I'm glad you're enjoying it.� 946 01:20:36,860 --> 01:20:41,430 Oh, not with your finger... in my plum compote!� 947 01:21:25,810 --> 01:21:27,390 Hey, you two.� 948 01:21:27,430 --> 01:21:29,500 Hello! - Hey you.� 949 01:21:32,490 --> 01:21:34,160 Did you sleep well?� 950 01:21:34,170 --> 01:21:36,470 He sleeps like a baby!� 951 01:21:39,870 --> 01:21:41,870 Hello!� 952 01:21:43,570 --> 01:21:45,570 Sissy!� 953 01:22:13,300 --> 01:22:15,400 This is my friend, Sissy.� 954 01:22:44,320 --> 01:22:45,640 Dorothea, come in!� 955 01:22:45,650 --> 01:22:47,650 You'll freeze your ass off out here.� 956 01:22:51,300 --> 01:22:54,400 My mother got these plates in 1870, for her wedding.� 957 01:22:54,400 --> 01:22:57,600 That's the last one, be careful.� 958 01:23:04,700 --> 01:23:06,200 Will you join us?� 959 01:23:07,350 --> 01:23:10,000 As soon as I'm done with the dishes.� 960 01:23:30,100 --> 01:23:32,150 That's very beautiful.� 961 01:23:52,120 --> 01:23:54,300 I wrote something for you.� 962 01:23:56,830 --> 01:23:58,180 "There's still hope,� 963 01:23:58,180 --> 01:23:59,780 any child that is born...� 964 01:23:59,780 --> 01:24:04,180 could be the one that understands everything."� 965 01:24:04,880 --> 01:24:06,880 Hello!� 966 01:24:06,880 --> 01:24:08,880 It's cold, close the window.� 967 01:24:21,980 --> 01:24:25,790 I've told you about the things that have happened to me...� 968 01:24:26,300 --> 01:24:28,340 I've shown you my body,� 969 01:24:28,340 --> 01:24:32,440 and I've slept with men I disliked, before your eyes.� 970 01:24:32,440 --> 01:24:35,540 You might want to see me together with my friends,� 971 01:24:35,540 --> 01:24:38,040 but that's not possible.� 972 01:24:38,460 --> 01:24:42,040 What you see here is not a scene from today...� 973 01:24:42,040 --> 01:24:44,040 but from tomorrow.� 974 01:24:45,440 --> 01:24:48,500 I hope you are not too mad at me.� 974 01:24:49,305 --> 01:25:49,447