"Scorpion" US vs. UN vs. UK
ID | 13209880 |
---|---|
Movie Name | "Scorpion" US vs. UN vs. UK |
Release Name | Scorpion.S02E09.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST |
Year | 2015 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 5136948 |
Format | srt |
1
00:00:05,956 --> 00:00:06,611
Está muy débil,
2
00:00:06,646 --> 00:00:09,106
pero la mayor parte de la mucosa ha
sido succionada de sus pulmones,
3
00:00:09,141 --> 00:00:10,263
y está respirando mejor.
4
00:00:10,298 --> 00:00:11,386
¿Podemos quitar el tubo?
5
00:00:11,396 --> 00:00:12,691
El objetivo es quitárselo más
tarde durante el día.
6
00:00:12,726 --> 00:00:15,166
Pero una vez que sus pulmones empiecen
a llenarse con fluidos, se pone otra vez.
7
00:00:15,246 --> 00:00:15,841
Walter.
8
00:00:15,876 --> 00:00:16,986
Lo quiero de vuelta.
9
00:00:17,376 --> 00:00:18,186
Por supuesto.
10
00:00:19,986 --> 00:00:21,341
Yo, tengo que terminar mi ronda,
11
00:00:21,376 --> 00:00:23,306
pero volveré a verla cuando termine.
12
00:00:23,946 --> 00:00:24,696
Gracias.
13
00:00:30,446 --> 00:00:32,046
No puedo creer que consiguieras
una orden judicial
14
00:00:32,081 --> 00:00:33,426
para intubar a tu hermana.
15
00:00:33,461 --> 00:00:34,851
Estoy salvando su vida.
16
00:00:34,886 --> 00:00:36,476
Sabes que no quería ser intubada.
17
00:00:36,646 --> 00:00:38,096
Le asusta, le duele.
18
00:00:38,131 --> 00:00:39,716
Tiene medicinas para el dolor.
19
00:00:39,856 --> 00:00:41,106
¿A eso viniste?
20
00:00:41,306 --> 00:00:43,671
¿A contratar un abogado influyente,
embaucando a algún
21
00:00:43,706 --> 00:00:46,036
magistrado sustituto de urgencias
en medio de la noche
22
00:00:46,071 --> 00:00:47,716
con tu C.I. de 197,
23
00:00:48,456 --> 00:00:49,511
para hacer que declaren a tu hermana
24
00:00:49,546 --> 00:00:51,806
incapacitada para tomar
sus propias decisiones médicas?
25
00:00:51,841 --> 00:00:53,656
Sus decisiones hubieran
terminado en su muerte
26
00:00:53,691 --> 00:00:54,391
antes de que pudiera salvarla,
27
00:00:54,426 --> 00:00:56,191
así que, por definición,
está incapacitada.
28
00:00:56,226 --> 00:00:58,626
Y si tú hubieras logrado que ella hiciera
lo más adecuado por su propio bien,
29
00:00:58,661 --> 00:01:00,486
nada de esto hubiera sido necesario.
30
00:01:00,726 --> 00:01:01,961
Walter, no es tu decisión.
31
00:01:01,996 --> 00:01:04,316
¿En serio? Porque tengo una orden
judicial que dice que sí lo es.
32
00:01:08,316 --> 00:01:09,176
¿Qué es esto?
33
00:01:10,056 --> 00:01:11,966
Dijo que se lo diste cuando eran niños.
34
00:01:12,366 --> 00:01:14,476
Quería que lo tuvieras aunque
no fuera un Lamborghini.
35
00:01:15,896 --> 00:01:17,456
Algún día, te lo devolveré.
36
00:01:17,696 --> 00:01:18,906
Tomaré el Lamborghini.
37
00:01:19,166 --> 00:01:20,146
Amarillo brillante.
38
00:01:20,181 --> 00:01:21,076
¡Una carrera!
39
00:01:21,596 --> 00:01:24,006
Le traeré uno auténtico
cuando se ponga mejor,
40
00:01:24,041 --> 00:01:26,416
porque lo hará... ahora
que yo estoy a cargo.
41
00:01:30,316 --> 00:01:30,881
¿Qué es eso?
42
00:01:30,916 --> 00:01:33,056
¡Rodillas arriba! ¡Rodillas arriba!
¡Rodillas arriba! ¡Rodillas arriba!
43
00:01:33,091 --> 00:01:34,221
¡Rodillas arriba! Mírame.
44
00:01:34,256 --> 00:01:35,936
No es el tamaño de la pelea
en el perro lo que importa.
45
00:01:35,971 --> 00:01:37,496
Sino el tamaño del perro en la pelea.
46
00:01:37,531 --> 00:01:38,666
Creo que lo has dicho al revés.
47
00:01:38,676 --> 00:01:40,681
¡Por favor, no duden del entrenador!
Bueno, ¡gracias!
48
00:01:40,716 --> 00:01:42,686
De acuerdo, vamos a hacer
15 flexiones ahora mismo.
49
00:01:42,696 --> 00:01:43,871
¡Vamos! Una.
50
00:01:43,906 --> 00:01:45,411
¿Qué le haces a mi hijo?
51
00:01:45,446 --> 00:01:47,426
Hola, Peggy. Estoy ayudándole
con sus tareas.
52
00:01:47,461 --> 00:01:49,256
Sus notas estaban por debajo de la media.
53
00:01:49,356 --> 00:01:50,096
Tiene todo Sobresalientes.
54
00:01:50,131 --> 00:01:51,156
No en gimnasia.
55
00:01:51,236 --> 00:01:52,346
A Ralph no le importa gimnasia.
56
00:01:52,356 --> 00:01:53,581
A todos los niños les importa
la gimnasia.
57
00:01:53,616 --> 00:01:54,831
Eso es el Señor de las Moscas.
58
00:01:54,866 --> 00:01:57,646
Y ser elegido el último
es doloroso, créeme.
59
00:01:57,656 --> 00:01:59,756
No estoy segura de que me guste que les
diga las cosas a ustedes y no a mí.
60
00:01:59,791 --> 00:02:01,696
Es uno de nosotros. Lo entendemos.
61
00:02:02,846 --> 00:02:04,671
Oye, ¿qué es todo esto?
62
00:02:04,706 --> 00:02:06,496
Hola, Walt. Estoy haciendo...
63
00:02:07,026 --> 00:02:07,711
¡Ralph!
64
00:02:07,746 --> 00:02:08,936
¿Estás bien?
65
00:02:09,326 --> 00:02:10,216
¿Estás bien, colega?
66
00:02:10,496 --> 00:02:11,376
Estoy bien.
67
00:02:12,696 --> 00:02:14,206
Transporte. Bueno.
68
00:02:14,546 --> 00:02:16,386
A mí me eligieron última varias veces.
69
00:02:16,396 --> 00:02:17,346
No dejes que eso te afecte.
70
00:02:17,381 --> 00:02:17,801
Vamos, campeón.
71
00:02:17,836 --> 00:02:19,426
Tienes razón. Date prisa.
72
00:02:19,461 --> 00:02:21,016
Vamos. Deprisa. Venga.
73
00:02:22,706 --> 00:02:23,766
¿Cómo está Megan?
74
00:02:24,066 --> 00:02:25,136
Se pondrá bien.
75
00:02:28,876 --> 00:02:30,946
Mira, Walter, sé que es tu naturaleza
76
00:02:30,981 --> 00:02:33,016
el ver un problema y querer resolverlo,
77
00:02:33,051 --> 00:02:34,456
pero algunas cosas...
78
00:02:35,116 --> 00:02:37,606
no tienen respuesta, y quiero asegurarme
79
00:02:37,641 --> 00:02:39,856
de que estás emocionalmente
preparado para eso.
80
00:02:40,166 --> 00:02:41,626
Ya sabes, por si acaso.
81
00:02:42,046 --> 00:02:42,936
Vengan, reúnanse.
82
00:02:42,946 --> 00:02:43,981
Tenemos uno bueno.
83
00:02:44,016 --> 00:02:46,536
¿Podemos seguir luego?
84
00:02:47,206 --> 00:02:48,101
No hay necesidad.
85
00:02:48,136 --> 00:02:49,696
Estaré bien, y...
86
00:02:50,496 --> 00:02:51,786
Megan también lo estará.
87
00:02:53,836 --> 00:02:54,981
Esta es Olivia Cromwell,
88
00:02:55,016 --> 00:02:56,891
Directora de Inteligencia Británica,
89
00:02:56,926 --> 00:02:59,126
y este es uno de sus agentes, Ian Gleason.
90
00:02:59,161 --> 00:03:00,826
¿Desde cuándo trabajamos para el MI6?
91
00:03:00,861 --> 00:03:01,966
Desde que yo lo digo.
92
00:03:01,976 --> 00:03:03,926
MI6 dirigirá este caso.
93
00:03:03,961 --> 00:03:05,151
Seguridad Nacional proporcionará soporte.
94
00:03:05,186 --> 00:03:06,806
¿Vamos a Inglaterra para
tomar una tacita de té?
95
00:03:06,841 --> 00:03:07,351
No.
96
00:03:07,386 --> 00:03:09,636
New York, y ahí no habrá tiempo para té.
97
00:03:09,916 --> 00:03:13,146
Nuestro objetivo es Jonas
Madaky, Embajador en USA
98
00:03:13,181 --> 00:03:14,976
de la nación africana de Buritan.
99
00:03:14,986 --> 00:03:16,831
Su título fue comprado gracias a sobornos
100
00:03:16,866 --> 00:03:18,956
así podía viajar con inmunidad diplomática
101
00:03:18,991 --> 00:03:20,243
y evitar el procesamiento.
102
00:03:20,278 --> 00:03:21,461
¿Procesamiento por qué?
103
00:03:21,496 --> 00:03:23,506
La auténtica profesión de Madaky
es traficante de armas.
104
00:03:23,541 --> 00:03:25,236
Proporciona armas internacionalmente
prohibidas
105
00:03:25,271 --> 00:03:26,778
a naciones arrasadas por la guerra
106
00:03:26,813 --> 00:03:28,251
en Latinoamérica y África.
107
00:03:28,286 --> 00:03:31,756
Los "soldados" de esta
foto tienen 14 años.
108
00:03:31,826 --> 00:03:33,696
Las balas que los mataron son de Madaky.
109
00:03:33,731 --> 00:03:35,076
¿Por qué no ha sido arrestado?
110
00:03:35,111 --> 00:03:36,351
Porque lo que sabe el MI6
111
00:03:36,386 --> 00:03:38,366
y lo que podemos probar
son dos cosas distintas.
112
00:03:38,456 --> 00:03:40,081
Madaky es un obsesivo de la seguridad.
113
00:03:40,116 --> 00:03:41,936
Nunca viaja sin sus propios guardias,
114
00:03:42,026 --> 00:03:44,896
a menudo trae sus propios mecanismos
de seguridad personalizados.
115
00:03:44,946 --> 00:03:46,056
Es muy difícil lograr acercársele.
116
00:03:46,066 --> 00:03:47,996
Pero va a dar una charla en la ONU
117
00:03:48,031 --> 00:03:49,211
lo que nos da una oportunidad.
118
00:03:49,246 --> 00:03:52,206
La charla es una petición de ayuda
financiera para su tierra natal.
119
00:03:52,241 --> 00:03:54,121
Pero la razón real de su visita a la ONU
120
00:03:54,156 --> 00:03:57,136
es una reunión encubierta con
Souto Ali, Delegado de Tesopo.
121
00:03:57,171 --> 00:03:59,316
Creemos que está planeando
vender a Tesopo
122
00:03:59,326 --> 00:04:01,446
armas para eliminar a cientos de rebeldes
123
00:04:01,481 --> 00:04:03,566
que quieren un gobierno más democrático.
124
00:04:03,601 --> 00:04:05,193
Fui una cooperante en Buritan.
125
00:04:05,228 --> 00:04:06,802
He visto de primera mano el sufrimiento
126
00:04:06,837 --> 00:04:08,376
que Madaky y sus armas causan.
127
00:04:08,411 --> 00:04:09,211
¿Cuál es nuestra misión?
128
00:04:09,246 --> 00:04:11,216
Cuando Madaky y Ali se reúnan, hablarán
129
00:04:11,251 --> 00:04:13,221
en un lenguaje casi extinto, el Koisan.
130
00:04:13,256 --> 00:04:15,641
Menos de 12 personas en el
mundo pueden traducirlo.
131
00:04:15,676 --> 00:04:18,606
Hay un material muy limitado y
se tardan años en aprenderlo.
132
00:04:18,786 --> 00:04:20,151
Gleason lo domina.
133
00:04:20,186 --> 00:04:21,626
Un lingüista que no habla.
134
00:04:21,661 --> 00:04:22,461
Qué irónico.
135
00:04:22,496 --> 00:04:25,766
Domino 60 lenguajes, y soy
experto en otros 12.
136
00:04:25,801 --> 00:04:27,466
¿En serio? ¿Conoce este?
137
00:04:27,501 --> 00:04:29,426
Su ritapaja es cularidi.
138
00:04:29,556 --> 00:04:30,511
¿Por qué un lingüista?
139
00:04:30,546 --> 00:04:32,456
¿No pueden poner una grabadora o algo?
140
00:04:32,491 --> 00:04:34,686
No, grabar no está permitido
en ningún sitio de la ONU
141
00:04:34,721 --> 00:04:36,041
excepto en la Asamblea General.
142
00:04:36,076 --> 00:04:39,166
Para asegurarse, utilizan distorsionadores
143
00:04:39,201 --> 00:04:41,666
decodificadores de sonido en frecuencias
que no se pueden oír,
144
00:04:41,701 --> 00:04:43,296
pero que recogen las grabadoras.
145
00:04:43,756 --> 00:04:46,196
Puedes grabar, pero sólo
consigues interferencias.
146
00:04:46,231 --> 00:04:48,636
Por eso necesitan pasar
la seguridad de la ONU
147
00:04:48,671 --> 00:04:50,081
y que Gleason pueda acercarse
lo suficiente
148
00:04:50,116 --> 00:04:52,616
para escuchar la conversación
entre Madaky y Ali.
149
00:04:52,636 --> 00:04:55,786
Él descifrará el dónde y cuándo
del intercambio de armas.
150
00:04:55,821 --> 00:04:57,968
Lo interceptaremos, arrestamos a Madaky,
151
00:04:58,003 --> 00:05:00,081
y salvamos incontables vidas inocentes.
152
00:05:00,116 --> 00:05:03,286
¿No puede el MI6 y Seguridad Nacional
trabajar con seguridad de la ONU
153
00:05:03,296 --> 00:05:04,521
y conseguir acceso para su lingüista?
154
00:05:04,556 --> 00:05:07,186
Las pruebas contra Madaky se obtuvieron
155
00:05:07,221 --> 00:05:09,823
de grabaciones ilegales vía satélite.
156
00:05:09,858 --> 00:05:12,322
Prueba la maldad de Madaky, pero
no puede ser utilizada
157
00:05:12,357 --> 00:05:14,786
como base para una petición a la ONU.
158
00:05:14,821 --> 00:05:15,991
Cooper y yo los supervisaremos
159
00:05:16,026 --> 00:05:17,946
desde la oficina de Seguridad
Nacional en New York,
160
00:05:17,981 --> 00:05:19,371
mientras usan sus mentes
161
00:05:19,406 --> 00:05:21,936
para meter a Gleason en la
ONU sin que lo detengan.
162
00:05:22,196 --> 00:05:23,926
Hagan esto, y la gente vivirá.
163
00:05:25,056 --> 00:05:26,391
Tenemos que hacer esto sin Sylvester.
164
00:05:26,426 --> 00:05:28,506
No quiero que se quede
sola. ¿Les parece bien?
165
00:05:28,686 --> 00:05:29,461
De acuerdo.
166
00:05:29,496 --> 00:05:31,256
Este hombre ayuda a niños a matar niños.
167
00:05:31,291 --> 00:05:32,346
Atrapémoslo.
168
00:05:32,596 --> 00:05:34,656
¿Jefe Cromwell, cómo es la seguridad?
169
00:05:34,856 --> 00:05:36,856
La ONU tiene tres anillos de seguridad.
170
00:05:36,866 --> 00:05:38,991
El más externo es la ciudad de New York,
171
00:05:39,026 --> 00:05:41,081
patrullado por la policía montada y SWAT.
172
00:05:41,116 --> 00:05:43,706
Los puntos en el exterior del edificio
señalan las cámaras.
173
00:05:43,836 --> 00:05:45,506
Happy, ¿ves lo mismo que yo?
174
00:05:45,716 --> 00:05:48,966
Bueno, asumiendo una anchura
focal de 3.6 milímetros,
175
00:05:48,976 --> 00:05:51,226
tiene un punto ciego justo aquí.
176
00:05:51,261 --> 00:05:52,491
Bueno, ¿por qué preocuparse
por los puntos ciegos?
177
00:05:52,526 --> 00:05:54,286
Eres una maestra en identidades
falsas. Prepara algo.
178
00:05:54,321 --> 00:05:56,313
Puedo hacer cosas que se vean bien,
179
00:05:56,348 --> 00:05:57,982
pero las identificaciones oficiales
de la ONU tienen hologramas
180
00:05:58,017 --> 00:05:59,411
que tardan días en ser falsificados.
181
00:05:59,446 --> 00:06:00,746
Tan pronto como los policías los deslicen
182
00:06:00,781 --> 00:06:02,011
por los lectores, nos arrestan.
183
00:06:02,046 --> 00:06:05,136
Bueno, la formación normal del SWAT
tiene un oficial montado ahí
184
00:06:05,171 --> 00:06:06,716
así que ese punto ciego no nos sirve.
185
00:06:06,746 --> 00:06:08,406
A no ser que podamos distraer al caballo.
186
00:06:08,426 --> 00:06:09,251
Soy animales de caza.
187
00:06:09,286 --> 00:06:11,876
Si tuviéramos feromonas de caballos
en celo de ambos géneros...
188
00:06:11,911 --> 00:06:13,986
Mi amigo puede conseguirnos
un poco de pis de caballo.
189
00:06:14,846 --> 00:06:15,496
Soy Ray.
190
00:06:15,526 --> 00:06:17,316
Dile a la Reina que dije... ¿Qué pasa?
191
00:06:21,276 --> 00:06:23,401
Los caballos tienen un olfato seguido
sólo por el de los perros,
192
00:06:23,436 --> 00:06:26,346
puedo tirar la orina lo suficientemente
lejos para no ser visto,
193
00:06:26,526 --> 00:06:28,916
pero lo suficientemente cerca
para que lo huelan.
194
00:06:30,896 --> 00:06:32,736
Mientras Gatillo busca a su pareja,
195
00:06:32,746 --> 00:06:34,696
nos deslizamos por el primer
nivel de seguridad.
196
00:06:35,436 --> 00:06:36,711
El segundo nivel es más difícil.
197
00:06:36,746 --> 00:06:39,156
Escáner de cuerpo entero,
de última generación,
198
00:06:39,191 --> 00:06:41,566
imagen de onda milimétrica
de triple rotación.
199
00:06:41,656 --> 00:06:44,066
Está en este área, lo que
se considera zona federal.
200
00:06:44,076 --> 00:06:45,071
Bueno, si los atrapan ahí,
201
00:06:45,106 --> 00:06:46,211
van a Leavenworth.
202
00:06:46,246 --> 00:06:47,281
Los escáner no son problema.
203
00:06:47,316 --> 00:06:49,296
No es cómo si lleváramos armas o algo.
204
00:06:49,331 --> 00:06:51,551
Pero llevaremos lo necesario
205
00:06:51,586 --> 00:06:53,346
para pasar el último nivel de seguridad
206
00:06:53,381 --> 00:06:54,866
que estoy viendo por aquí.
207
00:06:54,916 --> 00:06:57,636
Esas cosas no pueden ser descubiertas
por los escáneres.
208
00:06:57,671 --> 00:06:59,328
No se salten las fases, por favor.
209
00:06:59,363 --> 00:07:00,986
Son genios. Siempre van por delante.
210
00:07:01,021 --> 00:07:02,541
Estoy con la Sra. Doubtfire.
211
00:07:02,576 --> 00:07:03,896
Quiero decir, ¿a quién le
importa el tercer paso?
212
00:07:03,931 --> 00:07:05,181
Nunca vamos a ser capaces de llegar ahí
213
00:07:05,216 --> 00:07:07,946
si tenemos que pasar contrabando
por esos escáneres.
214
00:07:07,981 --> 00:07:09,156
Quiero decir, ¿cómo haremos eso?
215
00:07:09,166 --> 00:07:10,586
Vamos a embarazar a Paige.
216
00:07:11,476 --> 00:07:12,226
¿Qué?
217
00:07:12,666 --> 00:07:15,316
Esconderemos lo que necesitamos
en la barriga falsa de Paige.
218
00:07:15,351 --> 00:07:17,966
Espera. ¿No verá el escáner
a través de mi barriga?
219
00:07:17,976 --> 00:07:20,926
No si yo estoy en el túnel de los
conductos electrónicos del subsuelo.
220
00:07:20,936 --> 00:07:21,896
Adelante.
221
00:07:23,216 --> 00:07:24,221
Unos cuantos cables cruzados,
222
00:07:24,256 --> 00:07:26,976
cortaré los escáneres
con un pico de energía.
223
00:07:27,106 --> 00:07:28,246
Ahora Happy.
224
00:07:31,506 --> 00:07:32,786
Parece que hemos perdido la electricidad.
225
00:07:32,821 --> 00:07:34,066
Señora, pase, por favor.
226
00:07:36,000 --> 00:07:42,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
227
00:07:44,006 --> 00:07:45,466
Bueno. Adelante.
228
00:07:47,756 --> 00:07:49,321
El último nivel de seguridad
229
00:07:49,356 --> 00:07:51,256
es jurisdicción internacional.
230
00:07:51,596 --> 00:07:53,921
Antes de ser admitidos
propiamente a la ONU,
231
00:07:53,956 --> 00:07:56,566
tienen que pasar un lector
de manos biométricos.
232
00:07:56,601 --> 00:07:59,176
Mapea la firma individual
de sus palmas.
233
00:07:59,336 --> 00:08:00,451
La de todo el mundo es única.
234
00:08:00,486 --> 00:08:02,076
¿Cómo pasaremos esto?
235
00:08:02,826 --> 00:08:04,796
¿Alguna nación no manda
delegados a la conferencia?
236
00:08:04,831 --> 00:08:05,356
Italia.
237
00:08:05,366 --> 00:08:07,206
Habían tenido problemas con Buritan
238
00:08:07,241 --> 00:08:08,636
y no irán como protesta.
239
00:08:08,836 --> 00:08:09,666
Perfecto.
240
00:08:10,036 --> 00:08:11,986
Bueno, tengo una buena vista de la garra.
241
00:08:12,021 --> 00:08:13,271
Poniendo encima un filtro de color
242
00:08:13,306 --> 00:08:15,956
así el azul desoxigenado
de las venas aparece.
243
00:08:16,146 --> 00:08:17,131
Eso es perfecto.
244
00:08:17,166 --> 00:08:18,586
Toby ¿estás seguro de tu contacto?
245
00:08:18,596 --> 00:08:20,791
Es de los mejores investigadores de
prótesis en la Universidad de New York.
246
00:08:20,826 --> 00:08:23,276
Lo más importante, es un perdedor
en las cartas. Me lo debe.
247
00:08:23,311 --> 00:08:25,726
Espera. ¿Voy a ir llevando manos
falsas en mi barriga?
248
00:08:26,016 --> 00:08:27,851
Y vamos a ponernos esas manos falsas
249
00:08:27,886 --> 00:08:30,056
y las utilizaremos para
pasar los escáneres.
250
00:08:33,046 --> 00:08:34,851
Felicidades, Sra. Dineen.
Son cuatrillizos.
251
00:08:34,886 --> 00:08:37,146
¿No sabrá la gente cómo son
los delegados italianos?
252
00:08:37,181 --> 00:08:39,041
Bueno, los miembros de la
Asamblea General, sí.
253
00:08:39,076 --> 00:08:41,656
Pero los guardias de seguridad ven miles
de personas pasando cada semana.
254
00:08:41,691 --> 00:08:43,436
Sólo buscan la luz verde.
255
00:08:45,096 --> 00:08:46,706
¿Dónde encajo yo en este plan?
256
00:08:46,836 --> 00:08:48,126
Estará conmigo, Profesor.
257
00:08:48,316 --> 00:08:49,901
La red eléctrica de la ciudad lleva
258
00:08:49,936 --> 00:08:54,016
un conducto de 8x RMC para asegurar
que cumple las demandas de la ONU.
259
00:08:54,096 --> 00:08:55,721
Los túneles para llevar
este tipo de trabajo
260
00:08:55,756 --> 00:08:57,346
tienen que estar justo
debajo del edificio.
261
00:08:57,381 --> 00:08:58,641
Y ahí hay paneles de acceso
262
00:08:58,676 --> 00:09:00,951
a los sótanos de la ONU
para los electricistas.
263
00:09:00,986 --> 00:09:03,856
Está cerrado desde dentro, pero
nuestro equipo nos dejará entrar.
264
00:09:05,596 --> 00:09:06,856
Viejo, apesta aquí dentro.
265
00:09:06,866 --> 00:09:09,046
Bueno, la ONU está construida sobre
vertederos de mataderos.
266
00:09:09,081 --> 00:09:10,596
¿Esos conductos de latón ahí abajo?
267
00:09:10,716 --> 00:09:13,086
Sueltan despacio décadas
de restos de metano.
268
00:09:13,096 --> 00:09:15,086
Eso, o Cabe volvió a comer
charki en el avión.
269
00:09:15,116 --> 00:09:16,516
¡Manos arriba! ¡Media vuelta!
270
00:09:16,666 --> 00:09:17,826
¿Quiénes son? ¿Qué hacen aquí?
271
00:09:17,836 --> 00:09:20,036
Tranquilo. Somos electricistas.
272
00:09:20,071 --> 00:09:21,526
Estamos haciendo una inspección.
273
00:09:21,666 --> 00:09:22,541
Lo más importante, ¿quién es usted?
274
00:09:22,576 --> 00:09:24,176
y ¿qué hace aquí abajo nada
menos que con una pistola?
275
00:09:24,211 --> 00:09:26,636
Soy un guardia de seguridad
del embajador Madaky.
276
00:09:26,886 --> 00:09:29,216
Situado aquí en caso de que
alguien intente herirle.
277
00:09:36,606 --> 00:09:37,766
¿Qué lenguaje fue ese?
278
00:09:37,801 --> 00:09:39,268
¿Qué pasa Gleason?
279
00:09:39,303 --> 00:09:40,736
Como ya habrán deducido,
280
00:09:40,936 --> 00:09:43,176
no estoy aquí para traducir nada.
281
00:09:43,236 --> 00:09:44,591
Diablos, su acento ha cambiado
282
00:09:44,626 --> 00:09:45,906
de Colin Firth a Michael Caine.
283
00:09:45,941 --> 00:09:46,886
¿Algo sobre usted es real?
284
00:09:46,921 --> 00:09:48,706
Sí. Mis convicciones.
285
00:09:49,406 --> 00:09:52,686
Estoy aquí para asesinar al
Embajador Jonas Madaky.
286
00:09:53,246 --> 00:09:54,416
Y todos ustedes
287
00:09:54,776 --> 00:09:56,086
van a ayudarme.
288
00:10:09,253 --> 00:10:11,653
¿En serio Doc? ¿No pudiste ver
que este tipo es corrupto?
289
00:10:11,663 --> 00:10:13,993
MI6 entrena para no ser leídos.
290
00:10:14,028 --> 00:10:16,323
Es como la CIA, pero con galletas.
291
00:10:16,358 --> 00:10:18,073
De acuerdo, cierra esa puerta.
292
00:10:20,213 --> 00:10:21,013
¿Gleason?
293
00:10:21,513 --> 00:10:22,448
¿Cuál es tu situación?
294
00:10:22,483 --> 00:10:24,393
Bueno, dimos con un hombre de Madaky,
295
00:10:24,428 --> 00:10:25,638
pero ya está despachado.
296
00:10:25,673 --> 00:10:27,923
Scorpion ha sido avisado
del nuevo arreglo.
297
00:10:27,958 --> 00:10:28,988
¿Qué nuevo arreglo?
298
00:10:29,023 --> 00:10:30,793
Arreglo de jodernos a todos.
299
00:10:30,828 --> 00:10:32,518
Lo siento, Directora General,
300
00:10:32,553 --> 00:10:34,698
pero Madaky es un objetivo
demasiado valioso
301
00:10:34,733 --> 00:10:36,843
como para dejar pasar esta oportunidad.
302
00:10:37,533 --> 00:10:40,123
Quieren que les ayudemos
a asesinarlo, Katherine.
303
00:10:40,158 --> 00:10:43,345
Cromwell, esta misión termina ahora.
304
00:10:43,380 --> 00:10:46,533
Necesito recordarle que
está en suelo americano.
305
00:10:46,568 --> 00:10:47,428
Por supuesto.
306
00:10:47,463 --> 00:10:49,173
Pero ellos están en suelo internacional.
307
00:10:49,563 --> 00:10:51,008
Y su equipo está grabado
308
00:10:51,043 --> 00:10:53,653
entrando en la ONU con identidades falsas.
309
00:10:53,763 --> 00:10:56,068
Así que es una cuestión de tiempo
que sean identificados.
310
00:10:56,103 --> 00:10:58,373
Y entonces serán arrestados
y juzgados por asesinato
311
00:10:58,408 --> 00:11:00,525
en la corte internacional en Holanda.
312
00:11:00,560 --> 00:11:02,643
No sé con quién se cree
que está trabajando,
313
00:11:02,678 --> 00:11:04,133
pero no somos asesinos.
314
00:11:04,193 --> 00:11:05,883
Sé exactamente con quién estoy trabajando.
315
00:11:05,918 --> 00:11:07,573
Ahora, no quiero ponerme
firme con ustedes,
316
00:11:07,608 --> 00:11:09,323
pero tengo órdenes de prohibirles
317
00:11:09,358 --> 00:11:10,733
salirse de esto.
318
00:11:14,003 --> 00:11:16,923
Me engañaste desde nuestro
primer encuentro.
319
00:11:16,958 --> 00:11:18,453
¿Qué elección tenía?
320
00:11:18,893 --> 00:11:20,473
Tu equipo nunca hubiera estado
de acuerdo con esto
321
00:11:20,508 --> 00:11:22,053
a no ser que estuvieran acorralados
en una esquina.
322
00:11:23,003 --> 00:11:24,853
Puede parecer de mal gusto,
323
00:11:25,053 --> 00:11:28,373
pero estoy dispuesta a intercambiar
mi ética por la vida de Madaky.
324
00:11:28,408 --> 00:11:30,463
Por favor no subestimen lo
que estoy dispuesta a hacer
325
00:11:30,498 --> 00:11:31,673
para ver esto pasar.
326
00:11:31,863 --> 00:11:33,963
No me hagan enviarlos a prisión.
327
00:11:37,733 --> 00:11:39,473
No tenemos elección.
328
00:11:40,893 --> 00:11:42,443
Me alegro que lo vea de esa forma.
329
00:11:43,573 --> 00:11:47,953
Sugiero que encontremos una sala
de conferencias aislada arriba,
330
00:11:48,633 --> 00:11:50,003
y los pondré al corriente.
331
00:11:54,953 --> 00:11:57,443
Ya que soy MI6, me obedecerán.
332
00:11:57,713 --> 00:11:58,828
MI6, MI6.
333
00:11:58,863 --> 00:12:00,643
Gran cosa. Son ligeramente
mejores que el MI5,
334
00:12:00,678 --> 00:12:02,015
y son la mitad de buenos que el MI12.
335
00:12:02,050 --> 00:12:03,571
Jefe Cromwell, ¿estamos conectados?
336
00:12:03,606 --> 00:12:05,093
Sí. ¿Estás en una localización segura?
337
00:12:05,128 --> 00:12:05,748
Segura por ahora.
338
00:12:05,783 --> 00:12:07,633
Pero cada momento que estamos
aquí incrementa las posibilidades
339
00:12:07,668 --> 00:12:08,613
de ser capturados.
340
00:12:08,883 --> 00:12:10,483
Sugiero que presentes tu plan,
341
00:12:10,518 --> 00:12:12,193
y avisaremos si podemos ayudar.
342
00:12:12,383 --> 00:12:14,103
Se agradece la franqueza.
343
00:12:14,463 --> 00:12:17,373
Nuestra inteligencia cree que
Madaky y Ali harán su trato
344
00:12:17,408 --> 00:12:19,708
a puerta cerrada en una sala
de reuniones del piso 15.
345
00:12:19,743 --> 00:12:22,723
Esas salas no tienen cámaras
por la confidencialidad,
346
00:12:22,763 --> 00:12:25,448
y nadie estará ahí excepto Madaky, Ali,
347
00:12:25,483 --> 00:12:28,133
y algunos de sus hombres. Así,
cuando vuelen las balas
348
00:12:28,168 --> 00:12:29,548
ningún inocente resultará herido.
349
00:12:29,583 --> 00:12:32,013
Entraré con mi cabeza agachada
así las cámaras del pasillo
350
00:12:32,048 --> 00:12:33,248
no podrán ver mi cara,
351
00:12:33,283 --> 00:12:35,958
me encargo de mi objetivo, y salgo.
352
00:12:35,993 --> 00:12:37,333
Suena como si lo tuvieras planeado.
353
00:12:37,368 --> 00:12:38,213
¿Por qué nos necesita?
354
00:12:38,423 --> 00:12:40,503
¿Recuerda que dijimos que
a Madaky le gusta viajar
355
00:12:40,538 --> 00:12:42,923
con sus objetos de seguridad personal?
356
00:12:42,963 --> 00:12:44,198
Una de esas cosas es una
puerta de seguridad
357
00:12:44,233 --> 00:12:46,828
de alto nivel que ha instalado
su equipo por adelantado.
358
00:12:46,863 --> 00:12:49,388
Necesito que piratee el
cerrojo informatizado
359
00:12:49,423 --> 00:12:52,643
así puedo entrar a esa sala
con el elemento sorpresa.
360
00:12:52,723 --> 00:12:54,563
Y necesito que se dé prisa.
361
00:12:54,693 --> 00:12:58,013
Madaky habla ante la Asamblea
General en una hora,
362
00:12:58,093 --> 00:13:01,193
y estamos seguros de que querrá
volver a África lo antes posible.
363
00:13:01,228 --> 00:13:02,373
No perderá el tiempo.
364
00:13:02,653 --> 00:13:04,403
Hay una buena oportunidad
de que su cita con Ali
365
00:13:04,438 --> 00:13:06,683
se esté llevando a cabo ahora mismo.
366
00:13:17,293 --> 00:13:18,713
Walter, ¿qué haces?
367
00:13:18,748 --> 00:13:19,970
Piratear el portátil de Madaky.
368
00:13:20,005 --> 00:13:21,193
La probabilidades son que el programa
369
00:13:21,203 --> 00:13:23,173
que controla el cierre
de su puerta estén ahí.
370
00:13:23,543 --> 00:13:25,013
¿De verdad, vas a ayudar
a matar a un hombre?
371
00:13:25,048 --> 00:13:26,538
No. Voy a ayudar a abrir una puerta,
372
00:13:26,573 --> 00:13:27,483
y luego nos largaremos de aquí.
373
00:13:27,493 --> 00:13:29,868
Lo que Gleason haga después
es bajo su responsabilidad.
374
00:13:29,903 --> 00:13:32,243
Eso es una racionalización moral si
es que he oído alguna vez una.
375
00:13:32,278 --> 00:13:33,813
¿Quieres que te encierren
al otro lado del océano?
376
00:13:36,083 --> 00:13:37,453
¿Quieres volver a ver a Ralph?
377
00:13:39,913 --> 00:13:41,183
Entonces déjame trabajar.
378
00:13:49,593 --> 00:13:50,853
Hola, estás despierta.
379
00:13:52,883 --> 00:13:53,828
Agua.
380
00:13:53,863 --> 00:13:55,313
Agua, Sí.
381
00:13:55,853 --> 00:13:58,743
Recuerda, tienes que beberla
a sorbitos pequeños.
382
00:14:08,723 --> 00:14:10,213
Por favor...
383
00:14:12,713 --> 00:14:14,173
Sylvester...
384
00:14:16,483 --> 00:14:18,073
nunca más.
385
00:14:20,613 --> 00:14:21,833
¿La intubación?
386
00:14:24,653 --> 00:14:27,873
Megan, Walter tiene una orden judicial.
387
00:14:28,143 --> 00:14:29,533
Por favor...
388
00:14:32,693 --> 00:14:33,733
Bueno.
389
00:14:37,513 --> 00:14:38,753
Encontraré la forma.
390
00:14:39,783 --> 00:14:40,968
¿Has encontrado la forma?
391
00:14:41,003 --> 00:14:42,548
- Estoy dentro de su sistema.
- Bueno, ¡date prisa!
392
00:14:42,583 --> 00:14:45,003
Gritarme y agitar la pistola no ayuda.
393
00:14:50,913 --> 00:14:53,438
Bueno, esto es malo.
394
00:14:53,473 --> 00:14:55,223
Gleason, tiene que ver esto.
395
00:14:55,283 --> 00:14:56,228
¿Qué? ¿Qué es?
396
00:14:56,263 --> 00:14:57,173
¿Qué ha encontrado?
397
00:14:58,903 --> 00:15:00,028
¿Eso es de verdad?
398
00:15:00,063 --> 00:15:01,153
Me temo que sí.
399
00:15:02,823 --> 00:15:03,908
No bueno.
400
00:15:03,943 --> 00:15:05,343
Le hice una pregunta, Gleason.
401
00:15:05,378 --> 00:15:06,553
¿Cuál es el problema?
402
00:15:06,563 --> 00:15:07,678
No puedo abrir la puerta.
403
00:15:07,713 --> 00:15:09,543
¿Qué quiere decir con que
no puede abrir la puerta?
404
00:15:10,513 --> 00:15:11,438
¿Puede oírme?
405
00:15:11,473 --> 00:15:13,133
¿Por qué no puede abrir la puerta?
406
00:15:13,168 --> 00:15:14,725
El candado de la puerta de Madaky
está cerrado por vacío.
407
00:15:14,760 --> 00:15:16,248
Pero hay un teclado independiente
408
00:15:16,283 --> 00:15:19,103
que conecta con el interior
de la puerta vía Ethernet.
409
00:15:19,138 --> 00:15:19,918
Metes una contraseña
410
00:15:19,953 --> 00:15:21,793
en él directamente para abrir la puerta.
411
00:15:21,828 --> 00:15:22,853
¿Gleason?
412
00:15:23,793 --> 00:15:25,483
Sí, dice la verdad.
413
00:15:25,773 --> 00:15:27,603
He viso las especificaciones yo mismo.
414
00:15:27,663 --> 00:15:28,708
Chicos,
415
00:15:28,743 --> 00:15:29,838
las cosas se acaban de poner peor.
416
00:15:29,873 --> 00:15:31,263
He pirateado las cámaras de seguridad
417
00:15:31,298 --> 00:15:33,023
del pasillo del piso 15.
418
00:15:33,058 --> 00:15:33,913
Vean.
419
00:15:35,943 --> 00:15:37,153
De acuerdo, el trato está hecho.
420
00:15:37,163 --> 00:15:37,793
Hemos llegado muy tarde.
421
00:15:38,203 --> 00:15:39,703
Tenemos que irnos antes de que nos atrapen.
422
00:15:39,713 --> 00:15:40,868
Al infierno con que es tarde.
423
00:15:40,903 --> 00:15:42,468
Mi equipo ha hecho lo que ha podido.
424
00:15:42,503 --> 00:15:44,553
Estoy bajo órdenes directas
de Downing Street
425
00:15:44,563 --> 00:15:47,373
para hacer lo que sea necesario
para completar mi objetivo.
426
00:15:47,408 --> 00:15:49,373
Ahora, si eso significa encerrar
a todo tu equipo
427
00:15:49,408 --> 00:15:50,650
y tirar la llave,
428
00:15:50,685 --> 00:15:52,224
entonces es lo que haremos.
429
00:15:52,259 --> 00:15:53,763
Lo siento, Directora.
430
00:15:53,798 --> 00:15:54,928
Esto no es personal.
431
00:15:54,963 --> 00:15:56,953
Simplemente cumplo mi deber.
432
00:15:59,803 --> 00:16:01,388
Voy a buscar un baño.
433
00:16:01,423 --> 00:16:02,973
Creo que me estoy enfermando.
434
00:16:04,753 --> 00:16:06,718
Bueno. Tenemos que pensar en alguna idea.
435
00:16:06,753 --> 00:16:08,973
Recuerdo de los planos del piso séptimo
436
00:16:09,008 --> 00:16:11,283
que solo hay Aire acondicionado,
electricidad y fontanería.
437
00:16:11,318 --> 00:16:12,658
No hay vigilancia.
438
00:16:12,693 --> 00:16:13,828
Gleason puede dar el golpe ahí.
439
00:16:13,863 --> 00:16:16,283
Excepto que la charla de Madaky
es en menos de una hora.
440
00:16:16,318 --> 00:16:17,763
Probablemente va de camino a la sala verde
441
00:16:17,798 --> 00:16:18,868
a esperar su turno para hablar.
442
00:16:18,903 --> 00:16:20,813
No parará en el séptimo piso.
443
00:16:20,848 --> 00:16:22,253
Y una mierda que no.
444
00:16:22,973 --> 00:16:24,193
¡Por aquí!
445
00:16:24,933 --> 00:16:26,508
Es una locura que estemos
haciendo esto, ¿verdad?
446
00:16:26,543 --> 00:16:28,593
Bueno, hablando psicológicamente,
"locura" es un comodín
447
00:16:28,628 --> 00:16:30,355
para una miríada de patologías
y circunstancias,
448
00:16:30,390 --> 00:16:32,071
pero sí, esto es propio de alguien
más loco que una cabra.
449
00:16:32,106 --> 00:16:33,753
Bueno, Walt, tengo el control del ascensor.
450
00:16:33,788 --> 00:16:34,463
Tú dime cuándo.
451
00:16:34,498 --> 00:16:35,098
Bueno.
452
00:16:35,133 --> 00:16:37,213
Acaban de entrar en el ascensor.
453
00:16:46,963 --> 00:16:47,918
Me quedaré aquí
454
00:16:47,953 --> 00:16:49,943
en caso de que Madaky pase de largo.
455
00:16:51,613 --> 00:16:53,873
De acuerdo, Walter, sé que
es el último recurso,
456
00:16:53,908 --> 00:16:55,413
pero va a terminar pronto.
457
00:16:57,713 --> 00:16:58,723
Casi está en el séptimo piso.
458
00:16:58,758 --> 00:16:59,733
¿Estás seguro de que puedes hacer esto?
459
00:16:59,743 --> 00:17:01,793
No. Bueno, Happy, ahora.
460
00:17:04,153 --> 00:17:05,333
¿Qué diablos?
461
00:17:09,893 --> 00:17:11,393
Bueno, giro el interruptor
y nos damos prisa.
462
00:17:11,428 --> 00:17:12,043
¿Listo?
463
00:17:12,393 --> 00:17:13,253
¡Vamos!
464
00:17:16,643 --> 00:17:17,938
O'Brien, está atascado.
465
00:17:17,973 --> 00:17:19,813
Sí, lo sé. Hay un fallo imprevisto.
466
00:17:32,063 --> 00:17:33,873
Bueno. Tengo las puertas abiertas.
467
00:18:11,453 --> 00:18:12,838
Comprobaré su identidad.
468
00:18:12,873 --> 00:18:14,823
No es el primer atentado contra mi vida.
469
00:18:14,858 --> 00:18:16,468
Los asesinos no llevan identificación.
470
00:18:16,503 --> 00:18:18,213
Contactaré con la Asamblea General,
471
00:18:18,248 --> 00:18:19,450
les diré que hay una amenaza
472
00:18:19,485 --> 00:18:20,653
y que nos vamos inmediatamente.
473
00:18:20,688 --> 00:18:21,858
¡No harás tal cosa!
474
00:18:21,893 --> 00:18:23,943
Si se conoce que han atentado
contra mi vida,
475
00:18:23,978 --> 00:18:25,303
llamará la atención.
476
00:18:25,343 --> 00:18:27,953
La gente hace negocios
sin llamar la atención.
477
00:18:28,233 --> 00:18:30,493
Iré a la Asamblea General
tal y como está planeado.
478
00:18:30,528 --> 00:18:32,383
Y luego nos iremos.
479
00:18:33,153 --> 00:18:36,103
No dejaré que nada estropee
mi acuerdo con Ali.
480
00:18:36,423 --> 00:18:37,443
¿Qué hay con él?
481
00:18:40,923 --> 00:18:42,113
Tíralo ahí dentro.
482
00:18:49,753 --> 00:18:50,828
¿Qué está pasando?
483
00:18:50,863 --> 00:18:51,903
Necesito que me informen.
484
00:18:59,193 --> 00:19:02,313
Dile a Cromwell que Madaky aún está vivo.
485
00:19:04,393 --> 00:19:05,883
Gleason está muerto.
486
00:19:05,973 --> 00:19:08,553
Acaban de tirar su cuerpo
por el incinerador.
487
00:19:11,603 --> 00:19:13,563
Siento lo del ascensor. Ha sido culpa mía.
488
00:19:13,598 --> 00:19:15,523
Podrían haber habido algunos
tics en mi cableado.
489
00:19:15,558 --> 00:19:17,713
No importa de quién es la culpa.
490
00:19:18,043 --> 00:19:20,473
Gleason era un gran agente
y un buen hombre,
491
00:19:20,933 --> 00:19:22,488
asesinado por un bastardo.
492
00:19:22,523 --> 00:19:24,433
Acaba de perder a su asesino.
493
00:19:25,093 --> 00:19:27,933
Mi equipo está en peligro
estando en ese edificio.
494
00:19:27,968 --> 00:19:29,155
Necesitamos sacarlos.
495
00:19:29,190 --> 00:19:30,343
No, vamos a terminar el trabajo.
496
00:19:30,378 --> 00:19:31,250
¿Qué vamos a hacer qué?
497
00:19:31,285 --> 00:19:32,088
Sí, estoy segura
498
00:19:32,123 --> 00:19:33,288
de que podemos convencer
a la malvada señora
499
00:19:33,323 --> 00:19:34,453
británica de que no nos envíe a la cárcel.
500
00:19:34,488 --> 00:19:35,018
No.
501
00:19:35,053 --> 00:19:38,493
Madaky acaba de tirar a un ser humano
por la rampa del incinerador
502
00:19:38,528 --> 00:19:39,668
como si fuera basura.
503
00:19:39,703 --> 00:19:40,818
Ese es el hombre que apoya
504
00:19:40,853 --> 00:19:42,778
asesinatos en masa y genocidios, y, ¿qué?,
505
00:19:42,813 --> 00:19:44,723
¿vamos a dejarlo irse libremente
para que lo siga haciendo?
506
00:19:44,758 --> 00:19:46,443
No somos ni el MI6 ni la CIA.
507
00:19:46,478 --> 00:19:47,558
Sí, somos los cerebritos.
508
00:19:47,593 --> 00:19:49,873
¿De qué nos sirve tener esas habilidades
509
00:19:49,908 --> 00:19:51,170
si no las utilizamos para frenar
510
00:19:51,205 --> 00:19:52,433
lo que está mal en el mundo?
511
00:19:52,468 --> 00:19:53,130
El bien mayor.
512
00:19:53,165 --> 00:19:53,758
Pero, Walter,
513
00:19:53,793 --> 00:19:54,748
no eres un asesino.
514
00:19:54,783 --> 00:19:58,183
Esto no es asesinato, es defensa propia.
515
00:19:58,683 --> 00:20:00,333
Estamos protegiendo al mundo.
516
00:20:01,233 --> 00:20:04,503
Ahora, Madaky está programado para
dar su charla en 14 minutos.
517
00:20:04,513 --> 00:20:06,553
Probablemente ya esté
en la habitación verde.
518
00:20:06,588 --> 00:20:08,663
Una vez que dé la charla, se ha ido.
519
00:20:10,253 --> 00:20:13,123
Tengo una idea de cómo sacar a Madaky,
520
00:20:13,158 --> 00:20:14,443
si participamos todos.
521
00:20:20,573 --> 00:20:21,923
No puedo creer que vaya a hacer esto,
522
00:20:21,933 --> 00:20:23,833
pero ese fue un discurso conmovedor.
523
00:20:23,843 --> 00:20:25,753
Somos un equipo, así que... sí.
524
00:20:26,993 --> 00:20:28,063
Espero que sepas lo que estás haciendo.
525
00:20:28,098 --> 00:20:28,813
Lo sé.
526
00:20:29,083 --> 00:20:30,618
Pero mi plan depende de que Happy
527
00:20:30,653 --> 00:20:33,543
encuentre envoltorio de salami
abajo en el economato.
528
00:20:33,578 --> 00:20:34,938
¿Piel de salami?
529
00:20:34,973 --> 00:20:37,033
Tiene nitrato de potasio.
530
00:20:38,323 --> 00:20:39,443
Van a hacer una bomba.
531
00:20:39,478 --> 00:20:40,328
No es una bomba.
532
00:20:40,363 --> 00:20:41,883
Una pequeña carga diseñada
direccionalmente.
533
00:20:41,918 --> 00:20:43,288
Lo suficiente para sacar a Madaky
534
00:20:43,323 --> 00:20:45,993
sin causar daño a nadie a su alrededor.
535
00:20:46,003 --> 00:20:46,963
¿Estás pensando en su maletín?
536
00:20:46,998 --> 00:20:47,678
Exactamente.
537
00:20:47,713 --> 00:20:49,743
Cambiaremos su portátil por una carga
538
00:20:49,778 --> 00:20:51,738
de casi idénticas dimensiones y tamaño
539
00:20:51,773 --> 00:20:53,558
así no notará el cambio en el peso.
540
00:20:53,593 --> 00:20:55,343
Déjame eso a mí, Doc, ¿Nos encontramos
detrás del escenario
541
00:20:55,353 --> 00:20:56,783
de la Asamblea General en cinco minutos?
542
00:20:56,818 --> 00:20:57,778
Oído.
543
00:20:57,813 --> 00:21:01,163
Walter, ¿Puedes manipular los controles
de temperatura desde tu portátil?
544
00:21:01,198 --> 00:21:02,803
He controlado satélites
desde este ordenador.
545
00:21:02,838 --> 00:21:04,023
Puedo manejar un termostato.
546
00:21:04,058 --> 00:21:04,838
Bueno,
547
00:21:04,873 --> 00:21:08,843
sube el calor en el control de seguridad
del sudoeste en el piso segundo.
548
00:21:08,953 --> 00:21:10,383
Paige, vienes conmigo.
549
00:21:19,823 --> 00:21:21,063
Sí.
550
00:21:23,833 --> 00:21:25,163
Happy, ¿has terminado ya?
551
00:21:25,273 --> 00:21:28,393
Lamento no estar haciendo una bomba
de salami lo suficientemente rápido.
552
00:21:28,428 --> 00:21:29,358
De hecho, no lo estás haciendo.
553
00:21:29,393 --> 00:21:32,023
Madaky va justo después del discurso
del delegado polaco,
554
00:21:32,058 --> 00:21:33,588
y ese tipo es el siguiente.
555
00:21:33,623 --> 00:21:36,023
Sí, bueno, esperemos que la
táctica de Cabe funcione.
556
00:21:36,058 --> 00:21:37,493
Sí, estoy con eso ahora mismo.
557
00:21:40,663 --> 00:21:42,603
La maldita cosa está estropeada.
558
00:21:43,223 --> 00:21:44,483
Scusa
559
00:21:44,913 --> 00:21:46,498
Come si dice...
560
00:21:46,533 --> 00:21:49,043
He perdido mi reloj. Mi reloj de muñeca.
561
00:21:49,078 --> 00:21:50,013
Bueno, Señor.
562
00:21:50,023 --> 00:21:52,453
Lo que tiene que hacer
es ir a Objetos perdidos
563
00:21:52,488 --> 00:21:54,663
Está en el mostrador de recepción
en el primer piso.
564
00:21:54,673 --> 00:21:57,063
<i>Grazie, Grazie, Grazie.
565
00:21:57,073 --> 00:22:00,308
Sr. Presidente, ministros, excelencias,
566
00:22:00,309 --> 00:22:02,909
{\an8}Siempre me pongo nervioso antes de hablar.
567
00:22:00,343 --> 00:22:04,193
Señoras y caballeros, es un honor
para mí darles la bienvenida...
568
00:22:04,994 --> 00:22:08,794
{\an8}Al menos tu traducción
me hará ver más calmo.
569
00:22:08,795 --> 00:22:11,762
{\an8}Estoy segura de que lo hará bien, señor.
570
00:22:11,763 --> 00:22:14,423
Perdone, Señora, se la requiere
para que traduzca
571
00:22:14,433 --> 00:22:17,763
en la Reunión del consejo de Seguridad
en el edificio de la conferencia.
572
00:22:17,798 --> 00:22:18,908
Pero me asignaron aquí.
573
00:22:18,943 --> 00:22:21,228
Entendido, pero el traductor falló
574
00:22:21,263 --> 00:22:24,083
y necesitamos a un traductor con
experiencia para llevar la reunión.
575
00:22:24,423 --> 00:22:27,313
Un sustituto será enviado a la
delegación Polaca en breve.
576
00:22:27,348 --> 00:22:28,793
Bueno, si usted lo dice.
577
00:22:29,294 --> 00:22:32,894
{\an8}Tengo que irme, pero un sustituto
vendrá pronto. Buena suerte.
578
00:22:32,895 --> 00:22:34,653
{\an8}Gracias.
579
00:22:34,483 --> 00:22:35,303
Señor.
580
00:22:37,613 --> 00:22:40,223
Te toca Doc. Alárgalo.
581
00:22:40,258 --> 00:22:40,818
Soy Ray.
582
00:22:40,853 --> 00:22:42,618
Hola, Ray, soy Toby.
583
00:22:42,653 --> 00:22:43,818
Hola, Doc. ¿Qué pasa capitán?
584
00:22:43,853 --> 00:22:46,333
Tu apellido es Spiewack,
¿verdad? ¿Eso es polaco?
585
00:22:46,368 --> 00:22:47,718
Tan polaco como una bratwurst.
586
00:22:47,753 --> 00:22:50,273
Eso es Alemán, tonto. Mira,
¿sabes algo de polaco?
587
00:22:50,283 --> 00:22:52,293
Me crió mi abuela Etoile.
588
00:22:52,328 --> 00:22:53,528
Eso es francés.
589
00:22:53,563 --> 00:22:55,608
Mira, estamos en un caso y estamos
un poco apurados.
590
00:22:55,643 --> 00:22:57,583
Vas a escuchar a algunas
personas hablando polaco.
591
00:22:57,618 --> 00:22:59,228
Tengo mi teléfono enlazado al comunicador.
592
00:22:59,263 --> 00:23:01,403
Necesito que me lo traduzcas al inglés.
593
00:23:01,438 --> 00:23:02,398
De nada, amigo.
594
00:23:02,433 --> 00:23:03,458
Ahora tenemos español.
595
00:23:03,493 --> 00:23:04,973
Recuérdame que te dé un
puñetazo cuando volvamos.
596
00:23:05,008 --> 00:23:06,533
Gracias, Embajador Daroolay.
597
00:23:06,543 --> 00:23:09,413
Ahora hablará, el Embajador
Marik Kaluza de Polonia.
598
00:23:09,448 --> 00:23:10,663
Bueno, Ray, ya nos toca.
599
00:23:10,698 --> 00:23:11,443
Bueno.
600
00:23:12,644 --> 00:23:13,644
{\an8}¿Tú eres mi nuevo traductor?
601
00:23:14,443 --> 00:23:16,443
Llevo un tiempo sin hablar polaco.
602
00:23:33,993 --> 00:23:36,393
Cabe, no puedo alargar esto mucho rato.
603
00:23:36,428 --> 00:23:37,913
Haz lo que siempre haces...
604
00:23:37,948 --> 00:23:39,213
no te calles nunca.
605
00:23:44,214 --> 00:23:46,453
{\an8}Distinguidos miembros
de la Asamblea General,
606
00:23:46,613 --> 00:23:49,238
Distinguidos señores...
607
00:23:49,273 --> 00:23:51,828
miembros de la asamblea general. Espera,
608
00:23:51,863 --> 00:23:55,198
espera un segundo... santo
Dios, ¿estás en la ONU?
609
00:23:55,233 --> 00:23:58,498
Distinguidos miembros
de la Asamblea General
610
00:23:58,533 --> 00:24:01,493
es un privilegio y un honor
hablarles hoy a ustedes
611
00:24:01,528 --> 00:24:05,563
en esta gran institución
612
00:24:06,143 --> 00:24:09,013
que... que es la ONU.
613
00:24:10,593 --> 00:24:13,328
La bomba está lista. Tres
clases de limpiadores
614
00:24:13,363 --> 00:24:16,063
900 gramos de salami y un molde.
615
00:24:16,098 --> 00:24:18,083
Ya he terminado. Paige, te toca.
616
00:24:18,118 --> 00:24:19,273
Oído.
617
00:24:29,183 --> 00:24:29,993
¿Quién es usted?
618
00:24:30,053 --> 00:24:30,933
Maquillaje.
619
00:24:31,203 --> 00:24:32,053
Para su discurso.
620
00:24:32,088 --> 00:24:32,868
No necesito maquillaje.
621
00:24:32,903 --> 00:24:35,853
La ONU está grabando hoy la
sesión para sus archivos.
622
00:24:35,888 --> 00:24:37,573
Tienen nueva iluminación
sobre el escenario...
623
00:24:37,608 --> 00:24:38,883
que hace brillar a todo el mundo.
624
00:24:39,383 --> 00:24:41,678
Por favor, tendré problemas
si no hago mi trabajo.
625
00:24:41,713 --> 00:24:45,813
Y no podemos dejar que el delegado
más guapo no se vea bien.
626
00:24:48,373 --> 00:24:51,003
Bueno, entra.
627
00:24:51,533 --> 00:24:52,383
Haz lo que tengas que hacer.
628
00:24:52,418 --> 00:24:52,968
Genial,
629
00:24:53,003 --> 00:24:56,003
iré por mis cosas y empezaré.
630
00:25:03,583 --> 00:25:05,198
Happy. ¿Qué parece?
631
00:25:05,233 --> 00:25:07,553
Una cena de TV que se convierte en bomba.
632
00:25:08,323 --> 00:25:09,353
Buen trabajo.
633
00:25:09,463 --> 00:25:11,053
Que alguien me informe, por favor.
634
00:25:11,063 --> 00:25:13,663
Vamos de camino a la sala
verde con la bomba.
635
00:25:13,698 --> 00:25:15,953
Va por reacción química-cinética,
636
00:25:15,988 --> 00:25:17,538
así que una vez que la agite,
637
00:25:17,573 --> 00:25:19,558
tenemos 15 minutos hasta la detonación.
638
00:25:19,593 --> 00:25:22,363
Bueno, mejor entra en esa habitación
verde antes de que se vaya Madaky,
639
00:25:22,398 --> 00:25:24,505
porque de otra forma perderás
la oportunidad.
640
00:25:24,540 --> 00:25:26,613
No estoy segura de si este discurso
del delegado polaco
641
00:25:26,648 --> 00:25:28,493
pueda alargarse mucho más.
642
00:25:30,494 --> 00:25:34,494
{\an8}Quisiera hablar sobre el Fondo
de los Niños de las Naciones Unidas.
643
00:25:35,253 --> 00:25:37,123
Bueno, en este momento
644
00:25:37,158 --> 00:25:38,958
me gustaría hablar sobre
645
00:25:38,993 --> 00:25:41,933
la ONU.. niños...
646
00:25:42,873 --> 00:25:43,888
¿Fundación?
647
00:25:43,923 --> 00:25:46,583
En este momento, me gustaría hablar sobre
648
00:25:46,633 --> 00:25:50,603
la fundación de la ONU
para los niños, porque
649
00:25:50,943 --> 00:25:52,783
si lo piensan,
650
00:25:52,993 --> 00:25:55,583
los niños son el futuro.
651
00:25:55,823 --> 00:25:58,843
Yo digo, enséñenles bien,
652
00:25:58,878 --> 00:26:01,010
déjenlos indicar el camino.
653
00:26:01,045 --> 00:26:03,143
Necesitamos más tiempo, Doc.
654
00:26:03,193 --> 00:26:06,383
De hecho, los niños no saben a dónde van.
655
00:26:06,593 --> 00:26:09,693
Porque el hipocampo no está
desarrollado del todo
656
00:26:09,728 --> 00:26:11,308
hasta que son mucho mayores.
657
00:26:11,343 --> 00:26:13,773
Eso.. eso es lo que controla nuestro
sentido de la dirección.
658
00:26:17,863 --> 00:26:18,663
Adelante.
659
00:26:18,983 --> 00:26:21,658
Bueno, casi termino, excepto
660
00:26:21,693 --> 00:26:23,833
que no tengo corrector. Será un minuto.
661
00:26:23,868 --> 00:26:26,573
Voy a llamar a mi asistente Úrsula
662
00:26:26,608 --> 00:26:27,983
para que me traiga lo que necesito.
663
00:26:29,323 --> 00:26:31,483
Úrsula tráeme corrector.
664
00:26:31,793 --> 00:26:33,528
No me parezco a una Úrsula.
665
00:26:33,563 --> 00:26:35,263
Bueno. Ya está. ¿Estás lista?
666
00:26:35,298 --> 00:26:36,073
No.
667
00:26:36,093 --> 00:26:36,963
Demasiado malo.
668
00:26:38,833 --> 00:26:40,188
La reacción ha empezado.
669
00:26:40,223 --> 00:26:41,123
Y me lo estás dando.
670
00:26:41,158 --> 00:26:41,988
Sí, y será mejor que te des prisa
671
00:26:42,023 --> 00:26:44,023
porque en menos de 15 minutos,
esa bomba explotará.
672
00:26:44,033 --> 00:26:45,543
A no ser, que la reacción se acelere
673
00:26:45,578 --> 00:26:47,420
y tengas mucho menos.
674
00:26:47,455 --> 00:26:49,263
Y yo tengo que sostenerla. Fantástico.
675
00:26:53,893 --> 00:26:56,513
Sabe, esta luz es terrible.
¿Le importaría moverse allí?
676
00:26:56,548 --> 00:26:58,353
Bien. Hazlo rápido.
677
00:26:59,123 --> 00:26:59,913
Bien.
678
00:27:09,653 --> 00:27:10,388
Ursula.
679
00:27:10,423 --> 00:27:12,123
Finalmente. Si no puedes
trabajar más rápido,
680
00:27:12,133 --> 00:27:13,613
no puedes trabajar para mí.
681
00:27:14,233 --> 00:27:15,728
Lo siento, señora.
682
00:27:15,763 --> 00:27:17,748
Toma, pon esta base de vuelta
en mi bolso y ve a ayudar
683
00:27:17,783 --> 00:27:20,203
con los noruegos en el tercer
piso. Dales algo de color.
684
00:27:24,883 --> 00:27:27,023
El delegado polaco es un idiota.
685
00:27:35,643 --> 00:27:37,443
Bien, estaré arriba, jefa
686
00:27:37,478 --> 00:27:38,373
Como sea.
687
00:27:44,343 --> 00:27:46,483
Esto que estamos haciendo
no es exactamente nuestro estilo.
688
00:27:46,518 --> 00:27:47,148
¿Estás seguro de todo esto?
689
00:27:47,183 --> 00:27:49,243
Si, Estaré bien.
Me voy al sótano ahora.
690
00:27:49,278 --> 00:27:51,093
Ponte en posición y espera a Paige.
691
00:27:51,183 --> 00:27:52,313
Las cosas se van a poner locas.
692
00:27:52,323 --> 00:27:53,853
Pasamos lo loco hace mucho tiempo.
693
00:27:54,433 --> 00:27:55,053
Bien.
694
00:27:55,143 --> 00:27:57,473
Agradezco a la asamblea
por su tiempo hoy
695
00:27:57,508 --> 00:27:59,093
y, su atención
696
00:27:59,103 --> 00:28:03,033
a este importante adjunto. Asunto.
697
00:28:03,703 --> 00:28:04,963
No es adjunto. Tob...
698
00:28:05,583 --> 00:28:08,903
Agradezco a la asamblea
por su tiempo hoy
699
00:28:08,938 --> 00:28:12,223
y su atención a este importante asunto.
700
00:28:13,433 --> 00:28:15,483
Y me gustaría tomarme un momento
701
00:28:15,518 --> 00:28:17,498
para referirme al porcentaje injusto
702
00:28:17,533 --> 00:28:20,853
de chistes étnicos
dirigidos a la población polaca.
703
00:28:20,953 --> 00:28:21,998
Para que conste,
704
00:28:22,033 --> 00:28:24,633
tenemos la fórmula de los cubos de hielo
705
00:28:25,003 --> 00:28:27,943
y solo se necesita uno de nosotros
para cambiar un bombillo.
706
00:28:32,833 --> 00:28:33,753
Gracias a Dios.
707
00:28:34,013 --> 00:28:35,443
Eso es todo. Gracias por su tiempo.
708
00:28:35,478 --> 00:28:36,873
No olviden dar propina a los meseros.
709
00:28:39,923 --> 00:28:41,308
Gracias, embajador Kaluza.
710
00:28:41,343 --> 00:28:43,763
A continuación, hablará el
embajador Jonas Madaky
711
00:28:43,773 --> 00:28:44,733
de Buritan.
712
00:28:56,403 --> 00:28:59,113
Miembros de la Asamblea
General, es un honor
713
00:28:59,123 --> 00:29:01,948
hablarles hoy del asunto
714
00:29:01,983 --> 00:29:04,773
de la continua crisis de Buritan.
715
00:29:05,123 --> 00:29:05,768
Lamento llegar tarde.
716
00:29:05,803 --> 00:29:07,328
Toby me tenia atado con un caso.
717
00:29:07,363 --> 00:29:08,853
Sabes cómo es esto con Scorpion.
718
00:29:08,888 --> 00:29:09,763
¿Trajiste lo que necesitamos?
719
00:29:09,773 --> 00:29:10,458
Lo lamento tanto.
720
00:29:10,493 --> 00:29:13,363
No pude conseguirlo en
tan poco tiempo, pero
721
00:29:14,153 --> 00:29:15,523
conseguí un par de curitas.
722
00:29:17,783 --> 00:29:19,323
¿Están listos? Bien...
723
00:29:19,883 --> 00:29:21,053
Quememos este tocino.
724
00:29:21,213 --> 00:29:23,613
De acuerdo a mis cálculos,
deberíamos tener una detonación
725
00:29:23,648 --> 00:29:26,963
en aproximadamente cinco, cuatro, tres...
726
00:29:27,243 --> 00:29:28,593
...dos, uno.
727
00:29:28,713 --> 00:29:29,868
Adiós, Jonas.
728
00:29:29,903 --> 00:29:32,573
Y ahora, con la guerra civil en Tesopo
729
00:29:32,693 --> 00:29:34,273
llevando a cientos
de miles de refugiados...
730
00:29:34,308 --> 00:29:35,093
¿Qué demonios pasó, O'Brien?
731
00:29:35,128 --> 00:29:35,848
Yo asumo
732
00:29:35,883 --> 00:29:38,053
que no había suficiente nitrato de
potasio en la cáscara del salami
733
00:29:38,063 --> 00:29:39,003
para provocar una reacción.
734
00:29:39,013 --> 00:29:40,983
Pero tengo un plan B,
atraparemos a Madaky
735
00:29:41,018 --> 00:29:42,373
antes de que abandone el edificio.
736
00:29:42,533 --> 00:29:43,703
Como bien saben...
737
00:29:44,803 --> 00:29:45,823
¿Para dónde vas?
738
00:29:47,013 --> 00:29:48,333
Lo siento, Katherine.
739
00:29:48,363 --> 00:29:49,633
Voy a pedir un auto.
740
00:29:49,723 --> 00:29:52,253
Tengo que detenerlos personalmente
si fracasan en esta misión.
741
00:29:53,273 --> 00:29:54,248
Enviar ayuda financiera
742
00:29:54,283 --> 00:29:57,203
a Buritan no es solo
una necesidad política,
743
00:29:57,238 --> 00:30:01,003
Esto es una responsabilidad moral.
744
00:30:01,403 --> 00:30:02,213
Gracias.
745
00:30:10,623 --> 00:30:13,163
Detectado. Están en la
escalera este dirigiéndose hacia
746
00:30:13,198 --> 00:30:14,873
el helicóptero de Madaky en la azotea.
747
00:30:14,953 --> 00:30:16,553
Uno de sus hombres lleva su bolso.
748
00:30:20,413 --> 00:30:22,173
Equipo B, moviéndose. ¡Disparen a matar!
749
00:30:22,213 --> 00:30:24,493
Quien trató de matarme antes
debe haber enviado más hombres.
750
00:30:24,883 --> 00:30:26,098
¡Aseguren el helicóptero!
751
00:30:26,133 --> 00:30:27,368
¡Córtenles el paso!
752
00:30:27,403 --> 00:30:29,583
No podemos llegar al
helicóptero. Llama al auto.
753
00:30:29,618 --> 00:30:30,873
Nos encontraremos en el garaje.
754
00:30:31,223 --> 00:30:33,963
Córtenles el paso...
¿quién eres, Roy Rogers?
755
00:30:35,863 --> 00:30:37,883
Happy estaba en lo cierto ... apesta aquí abajo.
756
00:30:37,923 --> 00:30:40,663
Bien, se dirigen hacia el
estacionamiento noreste
757
00:30:40,698 --> 00:30:42,713
justo arriba mío. Bien.
758
00:31:00,863 --> 00:31:03,473
uno, dos, tres.
759
00:31:14,563 --> 00:31:15,723
Colocaron explosivos.
760
00:31:15,758 --> 00:31:16,848
Estamos bajo ataque.
761
00:31:16,883 --> 00:31:18,713
Dile al conductor que nos encuentre
en la rampa del estacionamiento
762
00:31:18,748 --> 00:31:20,183
al lado este del edificio.
763
00:31:20,218 --> 00:31:20,933
¡Vamos!
764
00:31:22,733 --> 00:31:25,253
Escucha esos camiones de bomberos. Pensarán
que es una fuga en una línea de gas.
765
00:31:25,288 --> 00:31:27,383
La inteligencia de Walter
todavía me sorprende.
766
00:31:27,418 --> 00:31:28,288
Sí, no celebres todavía.
767
00:31:28,323 --> 00:31:29,793
Aún no sabemos si su plan funcionará.
768
00:31:31,233 --> 00:31:32,883
Lo sabremos pronto. ¿Lista?
769
00:31:33,693 --> 00:31:34,463
Enciéndelo.
770
00:31:40,573 --> 00:31:41,453
Ahora.
771
00:31:49,103 --> 00:31:49,983
Madaky.
772
00:31:55,773 --> 00:31:57,213
¿chicos me vieron en el escenario?
773
00:31:57,248 --> 00:31:58,730
Creo que debería postularme al cargo.
774
00:31:58,765 --> 00:32:00,213
¿Qué quieres decir con que se escapó?
775
00:32:00,248 --> 00:32:02,463
La limosina de Madaky se fue,
776
00:32:02,783 --> 00:32:03,773
por el río. Lo perdimos.
777
00:32:03,808 --> 00:32:04,900
Si quieres atraparlos tú misma
778
00:32:04,935 --> 00:32:05,993
más te vale conducir más rápido.
779
00:32:06,133 --> 00:32:07,293
Bien, chicos, vamos.
780
00:32:09,333 --> 00:32:10,213
¡Apúrate!
781
00:32:12,853 --> 00:32:14,223
Hay un auto que nos sigue.
782
00:32:16,003 --> 00:32:17,223
¿Qué demonios haces?
783
00:32:17,423 --> 00:32:18,463
¿Por qué te detienes?
784
00:32:19,693 --> 00:32:20,523
Conductor?
785
00:32:24,593 --> 00:32:25,723
Embajador.
786
00:32:25,863 --> 00:32:27,053
Vi como te dispararon.
787
00:32:27,413 --> 00:32:28,543
Me deshice de tu cuerpo.
788
00:32:28,713 --> 00:32:31,413
Soy un fantasma. Buu.
789
00:32:41,047 --> 00:32:43,127
No irás a ningún lado,
amigo. Seguridad nacional.
790
00:32:43,162 --> 00:32:43,947
Estás bajo arresto.
791
00:32:43,957 --> 00:32:45,062
No puedes arrestarme.
792
00:32:45,097 --> 00:32:46,357
Aquí no tienes ninguna autoridad.
793
00:32:46,617 --> 00:32:48,607
¡La ONU es suelo internacional!
794
00:32:49,537 --> 00:32:51,102
Desde la escalera hasta la explosión,
795
00:32:51,137 --> 00:32:53,887
tomamos a tus hombres, te
manipulamos hacia nuestra limosina,
796
00:32:53,922 --> 00:32:55,522
y luego condujimos hasta aquí,
797
00:32:55,557 --> 00:32:57,957
a 20 pies de la línea
federal de jurisdicción.
798
00:33:02,807 --> 00:33:03,642
Las chicas del maquillaje.
799
00:33:03,677 --> 00:33:05,227
Deberías haber usado más corrector.
800
00:33:05,237 --> 00:33:06,687
quizás no
te hubiéramos encontrado.
801
00:33:06,767 --> 00:33:08,407
La comedia realmente no es lo tuyo.
802
00:33:14,537 --> 00:33:15,967
¿Por qué sigue vivo?
803
00:33:17,657 --> 00:33:18,677
Hola, jefa.
804
00:33:19,787 --> 00:33:21,177
¿Por qué sigue él vivo?
805
00:33:21,207 --> 00:33:22,457
Que alguien me informe ahora mismo.
806
00:33:22,492 --> 00:33:23,417
Con gusto.
807
00:33:23,447 --> 00:33:26,067
Pero pienso que es mejor dejar
a nuestros Houdinis explicar
808
00:33:26,102 --> 00:33:27,997
cómo hicieron su truco de magia.
809
00:33:30,387 --> 00:33:32,207
Para empezar, solo las
primeras tres rondas
810
00:33:32,242 --> 00:33:33,662
del arma de Gleason eran reales.
811
00:33:33,697 --> 00:33:35,927
El resto eran salvas, hechas por Happy.
812
00:33:36,477 --> 00:33:38,347
Ella simplemente removió la
bala de plomo del casquillo,
813
00:33:38,382 --> 00:33:40,267
dejando solo pólvora en el cartucho.
814
00:33:42,757 --> 00:33:44,527
Toda la explosión sin nada de muerte.
815
00:33:45,217 --> 00:33:45,842
Entonces todo lo que tenía que hacer
816
00:33:45,877 --> 00:33:48,167
era excusarme de la
sala de conferencias...
817
00:33:48,497 --> 00:33:51,367
Voy a buscar un baño...
creo que me voy a enfermar.
818
00:33:51,947 --> 00:33:53,157
colarme en la cocina...
819
00:33:53,557 --> 00:33:55,927
un poco de jarabe de maíz, colorante
para comidas... baño de sangre instantáneo
820
00:33:55,962 --> 00:33:57,247
para poner debajo de la camisa de Gleason.
821
00:33:57,297 --> 00:33:59,882
Y he vencido a maestros
de Muay Thai en Bangkok,
822
00:33:59,917 --> 00:34:02,467
así que hacer que la pelea fuera
exactamente a donde yo quería
823
00:34:02,502 --> 00:34:03,872
fue un paseo por el parque.
824
00:34:03,907 --> 00:34:05,987
Desarmé al guardia para
que el arma con salvas
825
00:34:06,022 --> 00:34:07,537
fuera la única en juego.
826
00:34:09,267 --> 00:34:11,537
Le hice creer que me había
disparado en el estómago
827
00:34:11,837 --> 00:34:13,432
después de que dirigí los puñetazos
828
00:34:13,467 --> 00:34:15,642
directo frente al
vertedero del incinerador.
829
00:34:15,677 --> 00:34:17,817
Primer principio en
la toma de decisiones...
830
00:34:17,847 --> 00:34:19,902
cuando se encara una
situación inminente de pánico,
831
00:34:19,937 --> 00:34:22,417
la opción más conveniente
siempre es tomada.
832
00:34:22,437 --> 00:34:24,267
Yo sabía que si tenía que
deshacerse del cuerpo,
833
00:34:24,302 --> 00:34:26,097
lo haría en el primer barril, armario,
834
00:34:26,132 --> 00:34:27,432
o vertedero de basura que viera.
835
00:34:27,467 --> 00:34:29,302
Y caer por el vertedero del incinerador
836
00:34:29,337 --> 00:34:31,957
no significa necesariamente
que acabes en el incinerador.
837
00:34:32,747 --> 00:34:34,577
Bien, activo el interruptor
y nos damos prisa, ¿listo?
838
00:34:35,427 --> 00:34:36,227
¡Vamos!
839
00:34:49,947 --> 00:34:51,597
¿No pudieron encontrar algo más suave,
840
00:34:51,632 --> 00:34:52,897
¿para amortiguar mi caída?
841
00:34:53,037 --> 00:34:55,557
Desde que el asesinato no está cubierto
por la inmunidad diplomática,
842
00:34:55,592 --> 00:34:56,902
se le acabó la suerte, embajador,
843
00:34:56,937 --> 00:34:59,397
porque tengo todo grabado
aquí mismo en esta cinta.
844
00:34:59,432 --> 00:35:00,197
Digital.
845
00:35:00,247 --> 00:35:01,117
Cállate.
846
00:35:08,597 --> 00:35:10,127
Pero él no está realmente muerto.
847
00:35:10,137 --> 00:35:12,067
Sin cuerpo, no hay homicidio.
848
00:35:12,137 --> 00:35:14,307
Hay evidencia física ahí abajo,
849
00:35:14,437 --> 00:35:15,837
suficiente para montar un caso.
850
00:35:16,217 --> 00:35:17,917
¿Se cortó el dedo?
851
00:35:18,247 --> 00:35:20,007
Los del MI6 son unos cabrones.
852
00:35:20,042 --> 00:35:20,722
Bien.
853
00:35:20,757 --> 00:35:23,192
Mi ejército de abogados
me sacará de aquí,
854
00:35:23,227 --> 00:35:25,247
y le pagaré a unos mercenarios
para que vengan a este país
855
00:35:25,282 --> 00:35:26,797
y los rastreen a cada uno de ustedes.
856
00:35:27,237 --> 00:35:29,227
No, a menos que hacer matrículas
857
00:35:29,237 --> 00:35:31,127
pague mucho más de lo que creo.
858
00:35:31,307 --> 00:35:33,142
Cuando cambiamos su
portátil por la bomba...
859
00:35:33,177 --> 00:35:35,357
que no era más que una
granada aturdidora casera
860
00:35:35,392 --> 00:35:37,754
con un cronómetro con la intención
de acabar con uno de sus guardias...
861
00:35:37,789 --> 00:35:40,117
yo hackeé todas sus cuentas
bancarias encriptadas.
862
00:35:40,187 --> 00:35:41,277
De acuerdo a mis cálculos,
863
00:35:41,312 --> 00:35:42,332
deberíamos de tener una detonación
864
00:35:42,367 --> 00:35:47,887
en aproximadamente cinco,
cuatro, tres, dos, uno.
865
00:35:48,267 --> 00:35:49,872
Sus arcas están desocupadas ahora, Madaky.
866
00:35:49,907 --> 00:35:52,862
Pero la buena noticia es, que
todo su dinero ha sido donado
867
00:35:52,897 --> 00:35:56,487
a organizaciones benéficas de refugiados de
las naciones que usted diezmó con la guerra
868
00:35:56,522 --> 00:35:57,967
Muy generoso de su parte.
869
00:36:00,327 --> 00:36:01,617
Saquen a este tipo de aquí.
870
00:36:02,107 --> 00:36:03,257
¡¿Quiénes son ustedes?!
871
00:36:03,357 --> 00:36:05,377
Somos los tipos que escogiste de
últimos en clase de educación física.
872
00:36:07,047 --> 00:36:09,697
¿Y todos esos debates
moralistas sobre matar?
873
00:36:09,732 --> 00:36:11,767
Cromwell estaba escuchando en altavoz.
874
00:36:11,937 --> 00:36:13,027
No quería que ella lo descubriera,
875
00:36:13,062 --> 00:36:15,317
así que... actuamos.
876
00:36:16,477 --> 00:36:18,887
¿Imagínense lo difícil que sería
si los actores pudieran hacerlo?
877
00:36:19,117 --> 00:36:20,232
¿Qué tal usted, Gleason?
878
00:36:20,267 --> 00:36:21,422
¿Por qué siguió con esto,
879
00:36:21,457 --> 00:36:23,757
en vez de seguir las
órdenes y acabar con Madaky?
880
00:36:23,792 --> 00:36:25,469
Sospecho que porque fue porque descubrió
881
00:36:25,504 --> 00:36:27,147
que yo tenía negocios con Madaky.
882
00:36:27,387 --> 00:36:29,222
Fue cuando hackearon su computadora
883
00:36:29,257 --> 00:36:31,057
para abrir la puerta de seguridad, ¿no?
884
00:36:32,157 --> 00:36:33,942
Esto es malo. Gleason,
885
00:36:33,977 --> 00:36:35,692
tienes que ver esto.
886
00:36:35,727 --> 00:36:37,257
¿Qué? ¿Qué pasa? ¿Qué encontró?
887
00:36:37,497 --> 00:36:38,367
¿Es verdad?
888
00:36:38,402 --> 00:36:39,237
Eso me temo.
889
00:36:39,387 --> 00:36:40,277
No es bueno.
890
00:36:40,737 --> 00:36:42,087
Te hice una pregunta, Gleason.
891
00:36:42,122 --> 00:36:43,147
¿Cuál es el problema?
892
00:36:43,277 --> 00:36:44,312
No puedo desbloquear la puerta.
893
00:36:44,347 --> 00:36:45,917
¿Qué quieres decir con que
no puedes abrir la puerta?
894
00:36:47,517 --> 00:36:48,857
Cromwell está involucrada con Madaky,
895
00:36:48,892 --> 00:36:50,197
pero con las mentes de este cuarto,
896
00:36:50,447 --> 00:36:52,077
podemos hacerla caer y
atrapar a Madaky también.
897
00:36:52,087 --> 00:36:53,942
Solo tienes que decidir
898
00:36:53,977 --> 00:36:55,867
hasta dónde confías en nosotros
en los próximos dos segundos.
899
00:36:56,497 --> 00:36:57,782
Gleason, ¿puedes oírme?
900
00:36:57,817 --> 00:36:59,837
¿Por qué no puedes abrir la puerta?
901
00:37:01,387 --> 00:37:02,337
Un segundo.
902
00:37:04,187 --> 00:37:05,662
La cerradura de Madaky
está fuera del sistema,
903
00:37:05,697 --> 00:37:07,637
pero hay un teclado
independiente conectado
904
00:37:07,672 --> 00:37:09,542
al interior de la puerta
por un cable Ethernet.
905
00:37:09,577 --> 00:37:12,187
Introduces una contraseña
directamente en él para abrir la puerta.
906
00:37:12,337 --> 00:37:13,657
Sí, él dice la verdad.
907
00:37:14,017 --> 00:37:15,047
¿Qué pasó, jefa?
908
00:37:15,357 --> 00:37:17,112
Todos esos años ayudando en África,
909
00:37:17,147 --> 00:37:20,507
¿y decide finalmente ayudarse a
sí misma, uniéndose a Madaky
910
00:37:20,547 --> 00:37:23,197
y luego eliminarlo así no tenía
que compartir las ganancias?
911
00:37:23,427 --> 00:37:25,327
Bueno, te diste cuenta, y
ni siquiera eres un genio.
912
00:37:26,357 --> 00:37:27,937
Esperaba evitar todo esto,
913
00:37:27,947 --> 00:37:29,907
pero ustedes son demasiado
inteligentes para su propio bien.
914
00:37:30,117 --> 00:37:33,037
Así que ahora la subdirectora
Cooper pagará el precio.
915
00:37:40,653 --> 00:37:43,323
Vamos, subdirectora, usted es
mi pasaporte a la libertad.
916
00:37:43,683 --> 00:37:44,863
Voy a disparar.
917
00:37:44,903 --> 00:37:47,293
Hombro trabado, tensión en la mandíbula,
respiración medida de tirador...
918
00:37:47,328 --> 00:37:48,433
ella no está mintiendo.
919
00:37:48,443 --> 00:37:50,013
¡Vamos, Cromwell, dispárame!
920
00:37:50,023 --> 00:37:51,823
Tampoco lo hace Cooper.
921
00:37:53,483 --> 00:37:54,323
Tú...
922
00:37:57,193 --> 00:37:58,103
No se preocupen.
923
00:37:58,173 --> 00:37:59,223
Está vacía.
924
00:37:59,253 --> 00:38:00,708
No puedo esperar a oír esta explicación.
925
00:38:00,743 --> 00:38:03,503
Cuando se fue a conseguir el auto,
descargué su arma.
926
00:38:03,533 --> 00:38:04,903
¿Cuándo supiste que era sucia?
927
00:38:05,083 --> 00:38:06,403
Conozco a mi equipo.
928
00:38:06,483 --> 00:38:09,383
No hay forma de que participen en un
complot de asesinato.
929
00:38:09,573 --> 00:38:11,578
Tenía que ser teatro para
beneficio de alguien.
930
00:38:11,613 --> 00:38:15,013
Madaky estará contando los minutos
hasta poder testificar en su contra.
931
00:38:16,193 --> 00:38:19,193
No es que su testimonio sea necesario
932
00:38:20,153 --> 00:38:22,653
Lo que hay en ese portátil debería
ponerla en esa celda holandesa
933
00:38:22,688 --> 00:38:24,823
en la que amenazaba
poner a estos sabelotodo.
934
00:38:24,933 --> 00:38:26,513
Y no puedo esperar a que suceda.
935
00:38:26,993 --> 00:38:29,993
Usted es una desgracia para el
MI6 y todo lo que representa.
936
00:38:31,973 --> 00:38:32,793
Vámonos.
937
00:38:35,403 --> 00:38:36,913
Será mejor que tú también te vayas, Gleason.
938
00:38:37,643 --> 00:38:39,363
La policía y los bomberos están llegando.
939
00:38:39,653 --> 00:38:41,633
Es un perfil un poco alto
para un agente secreto
940
00:38:41,668 --> 00:38:42,903
que se supone está muerto...
941
00:38:45,683 --> 00:38:46,483
Gleason?
942
00:38:47,243 --> 00:38:48,943
Es tan bravo.
943
00:38:50,663 --> 00:38:53,033
<i>Todo está conectado
con el embajador Madaky,
944
00:38:53,068 --> 00:38:54,298
<i>quien ha sido acusado por el asesinato
945
00:38:54,333 --> 00:38:58,443
<i>de un agente del MI6 dentro del edificio
de la asamblea general de la ONU.
946
00:38:59,693 --> 00:39:00,543
¡Hola, Ray!
947
00:39:00,553 --> 00:39:01,438
¡Hola, Wally!
948
00:39:01,473 --> 00:39:02,593
Chicos están en televisión.
949
00:39:02,643 --> 00:39:04,693
Bueno, algo así. No los mencionaron.
950
00:39:04,783 --> 00:39:05,743
Raramente lo hacen.
951
00:39:05,863 --> 00:39:08,213
Fuimos a Nueva York y
ni siquiera vimos un show musical.
952
00:39:08,263 --> 00:39:10,603
Sí, bueno, quizás la próxima vez.
953
00:39:13,923 --> 00:39:14,993
¿Vas a alguna parte?
954
00:39:15,533 --> 00:39:16,433
A ver a Megan.
955
00:39:17,393 --> 00:39:19,093
La camisa huele a metano.
956
00:39:19,103 --> 00:39:22,163
Gracias a Dios. Pensé que Cabe se
había puesto espasmódico otra vez.
957
00:39:24,633 --> 00:39:27,693
Es que, pasamos
por tantas cosas hoy,
958
00:39:27,703 --> 00:39:29,673
ya sabes, actuando para Cromwell...
959
00:39:30,033 --> 00:39:31,983
simulando una muerte,
arriesgando nuestras vidas...
960
00:39:32,323 --> 00:39:35,113
para evitar la muerte
de un hombre malvado.
961
00:39:35,953 --> 00:39:37,993
El bien mayor dice que
debería ser una decisión fácil,
962
00:39:38,028 --> 00:39:39,983
entonces, ¿por qué...no es así?
963
00:39:40,193 --> 00:39:42,923
Porque... te estás volviendo
más y más humano,
964
00:39:43,553 --> 00:39:46,023
y... los humanos no deberían tratar
a la muerte como algo casual.
965
00:39:49,373 --> 00:39:50,503
La muerte es difícil.
966
00:39:51,403 --> 00:39:52,253
¿Cierto, Walter?
967
00:39:56,333 --> 00:39:57,298
Estoy cansado. Ha sido un largo día .
968
00:39:57,333 --> 00:39:59,923
¿Puedes llevarme a ver a Megan?
969
00:40:00,193 --> 00:40:00,983
Seguro.
970
00:40:07,293 --> 00:40:08,143
¿Qué está pasando?
971
00:40:09,013 --> 00:40:10,373
¿Por qué no está intubada?
972
00:40:10,973 --> 00:40:12,393
Te dejé aquí para que cuidaras de ella.
973
00:40:12,663 --> 00:40:14,023
Me estoy ocupando de ella.
974
00:40:14,553 --> 00:40:16,033
Le estoy dando lo que quiere.
975
00:40:16,253 --> 00:40:17,393
No es tu decisión.
976
00:40:17,513 --> 00:40:20,883
Mi orden judicial está por encima
de lo que cualquiera quiera.
977
00:40:21,133 --> 00:40:22,033
Ya no más.
978
00:40:28,133 --> 00:40:29,573
No tuvimos tiempo de conseguir anillos.
979
00:40:37,963 --> 00:40:39,603
¿Ustedes se casaron?
980
00:40:42,663 --> 00:40:43,968
Ray es un ministro con licencia
981
00:40:44,003 --> 00:40:45,723
de la inmaculada iglesia de Internet.
982
00:40:47,903 --> 00:40:51,863
Tu orden judicial te daba el control sobre
las decisiones médicas de Megan
983
00:40:51,898 --> 00:40:54,433
porque no tenía esposo ni descendientes.
984
00:40:56,333 --> 00:40:58,013
Bueno, soy su esposo ahora.
985
00:41:00,393 --> 00:41:02,963
Y si no ella quiere ser intubada
986
00:41:03,233 --> 00:41:04,423
entonces no lo será.
987
00:41:30,763 --> 00:41:32,223
Gracias por el auto.
988
00:41:32,983 --> 00:41:34,793
Sirvió mucho hoy.
989
00:41:36,013 --> 00:41:39,123
Pero siempre has estado ahí
para mí, ¿no es así?
990
00:41:40,113 --> 00:41:41,333
Desde que éramos pequeños.
991
00:41:41,723 --> 00:41:44,083
No puedo fallarte cuando es mi turno.
992
00:41:48,233 --> 00:41:50,183
Walter, hacer lo que ella
quiere no es fallarle.
993
00:41:51,703 --> 00:41:53,573
Tienes razón. Si la
intubación le causa dolor,
994
00:41:53,608 --> 00:41:58,223
entonces, se acabó... no más.
995
00:42:02,193 --> 00:42:04,408
Pero Megan es... fuerte,
996
00:42:04,443 --> 00:42:08,153
y sé que ella resistirá hasta que
mi investigación esté lista,
997
00:42:08,188 --> 00:42:09,103
así que...
998
00:42:11,393 --> 00:42:12,983
sé que puedo salvar su vida.
999
00:42:15,113 --> 00:42:16,353
Así que no dejaré de intentar.
1000
00:42:17,273 --> 00:42:18,043
Bueno.
1001
00:42:18,863 --> 00:42:20,703
No quiero que lo hagas, porque la amo.
1002
00:42:21,873 --> 00:42:22,923
Yo lo sé.
1003
00:42:32,163 --> 00:42:33,093
Walter, ¿adónde vas?
1004
00:42:33,128 --> 00:42:34,203
A salvar su vida.
1005
00:42:34,553 --> 00:42:36,383
No trato la muerte como algo casual.
1006
00:42:37,305 --> 00:43:37,420